Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,123 --> 00:00:02,843
Me escute. Faça o que eu disser.
2
00:00:02,923 --> 00:00:04,843
Tem gente na casa. Dois lá embaixo.
3
00:00:04,923 --> 00:00:06,763
Pegue as crianças. Hora de fugir.
4
00:00:07,483 --> 00:00:08,723
Entrem no carro!
5
00:00:10,883 --> 00:00:12,483
-Pai!
-Jules?
6
00:00:12,563 --> 00:00:14,003
Estamos bem.
7
00:00:14,563 --> 00:00:16,283
Precisamos achar quem o contratou.
8
00:00:16,363 --> 00:00:18,563
Armamos uma cilada. Um de nós como isca.
9
00:00:18,643 --> 00:00:20,843
-Não. Essa é uma péssima ideia.
-Eu vou.
10
00:00:20,923 --> 00:00:22,123
Vou ser a isca.
11
00:00:23,243 --> 00:00:24,763
Não é ele. Não é o assassino.
12
00:00:29,203 --> 00:00:30,803
Agora eu te peguei.
13
00:00:31,883 --> 00:00:33,003
Chegou a hora.
14
00:00:37,243 --> 00:00:39,563
-Nem sabe o que roubou.
-Nós roubamos dinheiro.
15
00:00:39,643 --> 00:00:41,963
-Você roubou a chave.
-Que chave?
16
00:00:42,043 --> 00:00:45,603
-Já fez essas perguntas à Dianne Harewood?
-A Dianne morreu.
17
00:00:45,683 --> 00:00:48,363
Tiramos 13 corpos
dos escombros daquele lugar.
18
00:00:48,443 --> 00:00:49,763
Nada da Dianne Harewood.
19
00:00:52,923 --> 00:00:55,523
-Como está sua família?
-Me diga para quem trabalha.
20
00:00:55,603 --> 00:00:58,843
-Serão encontrados e torturados.
-Para quem você trabalha?
21
00:00:59,443 --> 00:01:01,843
-O que fazemos agora?
-Vamos encontrar a Dianne.
22
00:01:06,043 --> 00:01:08,963
ANTES
23
00:01:38,923 --> 00:01:39,963
CRONÔMETRO
24
00:01:40,043 --> 00:01:41,883
-Volto pra outra mala.
-Não dá tempo!
25
00:01:41,963 --> 00:01:43,283
-Vá.
-Dá, sim. Eu consigo.
26
00:01:43,363 --> 00:01:45,523
Pegamos bastante. Saia, Braço Direito!
27
00:01:53,923 --> 00:01:54,963
Tá, é minha última.
28
00:01:56,283 --> 00:01:57,563
Vou logo depois de você.
29
00:01:59,043 --> 00:02:00,043
Boa sorte.
30
00:02:02,003 --> 00:02:03,483
Te vejo no ponto de encontro.
31
00:03:05,363 --> 00:03:08,963
CRIMINOSOS
32
00:03:12,763 --> 00:03:15,563
AGORA
33
00:03:30,203 --> 00:03:31,203
Esperem.
34
00:04:37,203 --> 00:04:38,203
Ande logo.
35
00:04:41,363 --> 00:04:42,483
Abra os olhos dele.
36
00:04:43,243 --> 00:04:46,243
Não. Eu seguro o celular,
e você mexe no defunto.
37
00:04:46,843 --> 00:04:48,283
É só abrir os olhos dele.
38
00:04:59,163 --> 00:05:00,163
Consegui.
39
00:05:10,563 --> 00:05:11,723
O que está procurando?
40
00:05:12,243 --> 00:05:13,683
Algo que nos leve à Dianne.
41
00:05:15,003 --> 00:05:18,563
Se ele soubesse onde a Dianne estava,
teria ido direto até ela, né?
42
00:05:23,603 --> 00:05:26,683
Por favor.
Não sei onde a Dianne Harewood está.
43
00:05:26,763 --> 00:05:27,883
Por favor.
44
00:05:27,963 --> 00:05:28,963
Quem é?
45
00:05:30,523 --> 00:05:32,963
-A Doutora.
-Ele a gravou?
46
00:05:34,003 --> 00:05:37,283
Não. Por favor, pare!
47
00:05:41,163 --> 00:05:42,243
Muito bem.
48
00:05:42,843 --> 00:05:45,123
Precisamos ir.
Já estamos aqui há muito tempo.
49
00:05:45,843 --> 00:05:46,843
David.
50
00:05:50,883 --> 00:05:51,803
Então, tá.
51
00:05:53,403 --> 00:05:54,403
NOTA 1
52
00:05:54,483 --> 00:05:55,923
CERVO. FARINHA. TORNO
53
00:05:56,003 --> 00:05:57,443
VINHO. GARAGEM. ONDE
54
00:05:57,523 --> 00:05:58,963
COPIAR
55
00:06:02,483 --> 00:06:03,803
COLAR
56
00:06:04,443 --> 00:06:05,763
David!
57
00:06:05,843 --> 00:06:08,843
David, precisamos colocar
os cadáveres no carro e vazar.
58
00:06:08,923 --> 00:06:11,363
Me dê um tempo, beleza?
59
00:06:15,723 --> 00:06:18,243
COLAR
CERVO. FARINHA. TORNO
60
00:06:18,323 --> 00:06:20,083
-Porra...
-O quê?
61
00:06:20,883 --> 00:06:23,163
-O que você achou?
-Localizações.
62
00:06:24,843 --> 00:06:28,163
A casa da Doutora, do Motorista,
onde a Soldado foi achada.
63
00:06:28,243 --> 00:06:30,923
Minha casa nos EUA,
a casa do Malek na Espanha...
64
00:06:31,883 --> 00:06:33,523
Tem mais uma. Não sei de quem é.
65
00:06:34,683 --> 00:06:36,603
-Em algum lugar de Kent.
-Quem mora lá?
66
00:06:36,683 --> 00:06:37,723
Não diz aqui.
67
00:06:38,843 --> 00:06:40,203
Acha que é a Dianne?
68
00:06:42,243 --> 00:06:43,283
Não diz nada.
69
00:06:45,283 --> 00:06:46,283
Mas tem razão.
70
00:06:47,043 --> 00:06:48,883
Temos que limpar tudo e vazar daqui.
71
00:06:49,803 --> 00:06:50,803
Agora.
72
00:06:55,483 --> 00:06:58,243
ANTES
73
00:06:59,443 --> 00:07:00,683
O que está fazendo aqui?
74
00:07:00,763 --> 00:07:03,843
-Deveria estar saindo.
-Eu tinha tempo para mais uma mala.
75
00:07:03,923 --> 00:07:05,643
O que tem atrás do quadro, Dianne?
76
00:07:06,323 --> 00:07:09,643
-Não temos tempo pra isso.
-O que tem no bolso? O que você pegou?
77
00:07:10,243 --> 00:07:11,803
Quer mesmo jogar esse jogo?
78
00:07:15,283 --> 00:07:17,083
Nos conhecemos faz tempo, Dianne.
79
00:07:17,163 --> 00:07:19,283
Tenho o direito de ser tratado como igual.
80
00:07:19,363 --> 00:07:22,523
A equipe de reforço chegou.
Repito, o reforço chegou mais cedo.
81
00:07:22,603 --> 00:07:24,363
Precisam dar o fora!
82
00:07:24,443 --> 00:07:25,803
-Saia da frente.
-Me inclua.
83
00:07:25,883 --> 00:07:28,523
-Seja o que for, me inclua.
-Já pegou sua parte.
84
00:07:28,603 --> 00:07:32,803
Eu te conheço. Quero o que tem no bolso.
Posso ser um aliado. Me leve junto.
85
00:07:35,603 --> 00:07:37,123
Beleza, vou dividir com você.
86
00:07:37,203 --> 00:07:39,563
-De quanto estamos falando?
-Oito dígitos.
87
00:07:39,643 --> 00:07:40,763
-Mais a grana?
-Beleza.
88
00:07:41,363 --> 00:07:43,483
Ande logo! Eu fecho o cofre.
89
00:07:44,003 --> 00:07:47,283
Preciso de apoio urgente.
Estou sendo ameaçada por homens armados.
90
00:07:51,963 --> 00:07:55,163
Por isso gosto de você, Dianne.
Está sempre um passo à frente.
91
00:07:58,083 --> 00:07:59,883
Faz-Tudo, está chegando?
92
00:07:59,963 --> 00:08:01,403
Sim, estou chegando.
93
00:08:01,483 --> 00:08:03,723
Temos um problema.
O Braço Direito descobriu.
94
00:08:03,803 --> 00:08:04,883
Merda!
95
00:08:04,963 --> 00:08:07,163
Ele virou uma ameaça.
Precisamos eliminá-lo.
96
00:08:07,923 --> 00:08:08,923
Tem certeza?
97
00:08:09,003 --> 00:08:10,003
Vá em frente.
98
00:08:16,883 --> 00:08:20,803
AGORA
99
00:09:36,083 --> 00:09:37,123
Tchau, Inga.
100
00:09:40,563 --> 00:09:42,523
Descanse em paz.
101
00:10:12,523 --> 00:10:14,803
Quando vai parar de ter raiva de mim?
102
00:10:23,803 --> 00:10:25,083
Não gastei tudo.
103
00:10:27,003 --> 00:10:28,323
O dinheiro. Eu não...
104
00:10:29,883 --> 00:10:31,723
Não gastei tudo em seis meses.
105
00:10:32,523 --> 00:10:34,483
Gastei um pouco, é claro.
106
00:10:34,563 --> 00:10:35,923
Não sou uma esquisita
107
00:10:36,883 --> 00:10:37,883
como você.
108
00:10:44,403 --> 00:10:48,683
Comprei uma casa.
Nada grande nem ostentador...
109
00:10:50,243 --> 00:10:51,363
Tem um pomar.
110
00:10:52,923 --> 00:10:54,443
Um pomar de amêndoas.
111
00:11:02,003 --> 00:11:05,123
Pensar nela me deixa feliz e triste
ao mesmo tempo.
112
00:11:06,243 --> 00:11:07,323
Entende?
113
00:11:12,123 --> 00:11:13,043
Não...
114
00:11:14,203 --> 00:11:15,443
Fui eu.
115
00:11:16,123 --> 00:11:17,643
Eu trabalhei sozinho.
116
00:11:18,883 --> 00:11:20,883
É o meu pai.
117
00:11:21,603 --> 00:11:23,723
-É mentira.
-Azar, não.
118
00:11:23,803 --> 00:11:26,323
-Não ouça isso.
-Só trabalho sozinho.
119
00:11:26,403 --> 00:11:28,523
-Preciso ouvir.
-Sei que está mentindo.
120
00:11:28,603 --> 00:11:29,643
Ele tem razão, Azar.
121
00:11:29,723 --> 00:11:31,243
-Me dê o celular.
-Silêncio!
122
00:11:31,323 --> 00:11:35,203
Sei que tinha outra pessoa com você.
123
00:11:38,043 --> 00:11:39,643
Diga o nome dela.
124
00:11:40,923 --> 00:11:42,323
Não.
125
00:11:44,003 --> 00:11:45,963
Diga o nome dela, Malek!
126
00:11:50,963 --> 00:11:52,363
Vá pro Inferno!
127
00:11:56,403 --> 00:11:58,083
Eu te vejo lá.
128
00:12:26,723 --> 00:12:27,843
Esta é a nossa saída.
129
00:12:40,683 --> 00:12:44,763
ANTES
130
00:12:56,763 --> 00:12:58,043
Está preparado?
131
00:13:00,683 --> 00:13:03,163
-Para o trabalho?
-Para o que vem depois.
132
00:13:04,083 --> 00:13:06,963
Trocar de pele e se tornar algo novo.
133
00:13:08,283 --> 00:13:09,723
Não literalmente, é claro.
134
00:13:12,123 --> 00:13:13,123
Quer saber?
135
00:13:15,323 --> 00:13:17,003
Você não é bem como eu imaginava.
136
00:13:19,003 --> 00:13:20,283
O que você imaginava?
137
00:13:22,723 --> 00:13:25,723
-Pelas histórias que ouvi...
-Então me diga.
138
00:13:26,683 --> 00:13:28,203
As histórias que ouviu.
139
00:13:29,883 --> 00:13:30,883
Não.
140
00:13:32,323 --> 00:13:33,323
Me agrade.
141
00:13:38,483 --> 00:13:39,483
Você...
142
00:13:41,803 --> 00:13:46,523
Você já matou toda a equipe porque achou
que um deles podia ser um traidor.
143
00:13:48,363 --> 00:13:49,363
Próxima.
144
00:13:50,883 --> 00:13:53,643
Você torturou os policiais em Berlim
no ano passado.
145
00:13:54,923 --> 00:13:55,923
Próxima.
146
00:13:57,403 --> 00:13:58,603
Sua irmã te traiu.
147
00:13:59,803 --> 00:14:02,043
Então você a matou trancando-a em um carro
148
00:14:02,123 --> 00:14:03,563
e ateou fogo.
149
00:14:06,323 --> 00:14:07,403
Interessante...
150
00:14:10,803 --> 00:14:13,723
-Acha que eu mataria minha família?
-Eu não faço ideia.
151
00:14:16,563 --> 00:14:17,843
Metade é verdade.
152
00:14:19,123 --> 00:14:21,563
Minha irmã morreu em um carro em chamas,
153
00:14:22,283 --> 00:14:23,443
mas eu não a matei.
154
00:14:24,403 --> 00:14:26,003
O carro estava com defeito.
155
00:14:27,883 --> 00:14:29,283
Também matou a filha dela.
156
00:14:30,803 --> 00:14:31,883
Minha sobrinha.
157
00:14:32,843 --> 00:14:34,683
A única família que me restava.
158
00:14:38,843 --> 00:14:41,323
Não deveria acreditar
em tudo o que ouve, Músculo.
159
00:14:41,403 --> 00:14:44,403
A verdade é sempre bem pior
do que a ficção.
160
00:14:56,603 --> 00:15:00,283
KENT, INGLATERRA
161
00:15:07,763 --> 00:15:08,843
Qual é a casa?
162
00:15:10,443 --> 00:15:11,963
Ali, à direita.
163
00:15:15,283 --> 00:15:16,283
Espere.
164
00:15:16,843 --> 00:15:18,483
Não sabe no que está se metendo.
165
00:15:18,563 --> 00:15:20,803
-Pode ser um ninho de vespas.
-Talvez.
166
00:15:21,403 --> 00:15:23,523
Temos que achar algo
que nos leve à Dianne,
167
00:15:23,603 --> 00:15:25,363
e isso é tudo o que temos. Vou lá.
168
00:15:26,283 --> 00:15:27,403
E você vem comigo.
169
00:15:30,083 --> 00:15:31,683
Preciso que você fique aqui
170
00:15:32,683 --> 00:15:33,683
de tocaia.
171
00:15:34,243 --> 00:15:35,843
Talvez tenhamos que sair rápido.
172
00:15:37,043 --> 00:15:38,403
Pode fazer isso por mim?
173
00:15:39,443 --> 00:15:40,443
Posso.
174
00:15:43,043 --> 00:15:44,043
Está bem.
175
00:15:58,963 --> 00:16:00,243
E aí? Qual é o plano?
176
00:16:01,203 --> 00:16:02,203
Vamos bater à porta,
177
00:16:03,123 --> 00:16:04,723
e você vai nos levar lá dentro.
178
00:16:05,443 --> 00:16:08,883
Seja quem abrir a porta,
quem quer que seja,
179
00:16:09,643 --> 00:16:11,003
precisa nos deixar entrar.
180
00:16:11,083 --> 00:16:12,083
Beleza?
181
00:16:13,603 --> 00:16:15,363
Vai confiar algo a mim?
182
00:16:15,443 --> 00:16:16,763
Estou pedindo sua ajuda.
183
00:16:19,123 --> 00:16:20,123
Está bem.
184
00:16:28,123 --> 00:16:30,323
-E é "seja lá".
-O quê?
185
00:16:31,203 --> 00:16:34,683
"Seja lá" quem abrir a porta.
Quem quer que seja.
186
00:16:39,043 --> 00:16:41,163
-Não é.
-Tenho certeza de que é.
187
00:16:44,323 --> 00:16:45,323
Atue direito.
188
00:16:48,523 --> 00:16:51,923
-Olá. Seu pai está em casa?
-Meu pai não está aqui.
189
00:16:53,163 --> 00:16:54,763
Tá, mas e a sua mãe?
190
00:16:55,363 --> 00:16:56,603
Mãe!
191
00:16:57,603 --> 00:16:58,603
Mãe?
192
00:17:02,923 --> 00:17:04,363
SRA. GWEN IRVING
193
00:17:06,923 --> 00:17:08,123
Veja. O Braço Direito.
194
00:17:12,443 --> 00:17:13,963
-Posso ajudar?
-Espero que sim.
195
00:17:14,043 --> 00:17:16,083
-Você é a Gwen Irving?
-Quem é você?
196
00:17:16,163 --> 00:17:19,243
Meu nome é Lorna Bowers.
Ele é meu colega, George La Rochelle.
197
00:17:21,163 --> 00:17:22,163
Olá.
198
00:17:22,243 --> 00:17:24,643
Somos pesquisadores
da Elgin-Lewis e Associados,
199
00:17:24,723 --> 00:17:26,083
um escritório de advocacia.
200
00:17:26,643 --> 00:17:28,883
-Não preciso de advogados.
-Claro que não.
201
00:17:28,963 --> 00:17:30,963
Sabia que dois terços das pessoas morrem
202
00:17:31,043 --> 00:17:32,643
sem fazer testamento?
203
00:17:32,723 --> 00:17:33,843
Ou seja, todo ano,
204
00:17:33,923 --> 00:17:36,443
milhões de libras de herança
não são reivindicadas.
205
00:17:36,523 --> 00:17:38,003
-Certo.
-É aí que entramos.
206
00:17:38,643 --> 00:17:41,963
Tentamos achar pessoas como você,
que tenham herança,
207
00:17:42,043 --> 00:17:44,083
para devolver o dinheiro legítimo.
208
00:17:44,163 --> 00:17:46,523
-Por uma pequena comissão.
-Me devem dinheiro?
209
00:17:46,603 --> 00:17:48,123
Achamos que sim.
210
00:17:48,803 --> 00:17:51,323
Mas precisamos saber
se você é a Gwen Irving certa.
211
00:17:51,403 --> 00:17:53,763
Podemos entrar para conversar
alguns minutos?
212
00:17:53,843 --> 00:17:56,363
-Não, desculpe. Não é uma boa hora.
-Claro, mas...
213
00:17:56,443 --> 00:17:58,763
Ei, o que está fazendo?
214
00:18:00,883 --> 00:18:02,283
Precisa largar a faca.
215
00:18:02,883 --> 00:18:03,883
O quê?
216
00:18:05,523 --> 00:18:08,523
Por favor, largue a faca.
217
00:18:13,283 --> 00:18:14,323
Me dê seu celular.
218
00:18:17,803 --> 00:18:18,803
O celular.
219
00:18:23,043 --> 00:18:24,723
Pegue o das crianças também.
220
00:18:24,803 --> 00:18:27,563
Peguem o que quiserem,
mas não machuquem meus filhos.
221
00:18:28,923 --> 00:18:31,123
Façam o que mandarmos,
e ninguém se machuca.
222
00:18:31,203 --> 00:18:32,363
Pegue os celulares.
223
00:18:34,323 --> 00:18:35,323
Agora.
224
00:18:38,523 --> 00:18:40,603
-Kelly, Jake, os celulares.
-Por quê?
225
00:18:40,683 --> 00:18:43,843
-Entreguem agora.
-Ei, eu estava usando. Nossa!
226
00:18:45,083 --> 00:18:47,203
-Quem é você?
-Não sou ninguém.
227
00:18:47,283 --> 00:18:50,443
Não... Não se levante. Fique sentada aí.
228
00:18:50,523 --> 00:18:52,203
Está tudo bem. Continuem jogando.
229
00:18:52,963 --> 00:18:54,683
Finjam que não estamos aqui, tá?
230
00:18:57,083 --> 00:18:58,083
Gwen.
231
00:19:00,643 --> 00:19:02,643
Continuem jogando. Façam o que ele diz.
232
00:19:07,003 --> 00:19:08,003
Celulares.
233
00:19:09,003 --> 00:19:10,003
Vá em frente.
234
00:19:28,603 --> 00:19:29,603
Quem é ele?
235
00:19:30,683 --> 00:19:32,403
-É meu marido.
-Qual é o nome dele?
236
00:19:32,483 --> 00:19:33,483
Anton.
237
00:19:34,123 --> 00:19:35,963
Ele já vai voltar, então pegue...
238
00:19:36,043 --> 00:19:39,083
Sei que ele não vai voltar.
Não minta. Sei que ele morreu.
239
00:19:42,163 --> 00:19:45,083
Continuem jogando.
240
00:19:54,323 --> 00:19:56,043
Seu marido era um criminoso, Gwen.
241
00:19:56,763 --> 00:19:59,123
Sei disso porque também sou.
Trabalhamos juntos.
242
00:20:00,283 --> 00:20:02,563
-Ele não era criminoso.
-Ele era profissional.
243
00:20:02,643 --> 00:20:03,643
E dos bons.
244
00:20:04,363 --> 00:20:07,403
Ou você está mentindo para mim,
ou ele escondeu isso de você.
245
00:20:10,003 --> 00:20:11,003
Qual dos dois?
246
00:20:16,323 --> 00:20:17,803
Sabia que ele era criminoso.
247
00:20:20,403 --> 00:20:21,403
Certo.
248
00:20:24,043 --> 00:20:25,043
Por favor,
249
00:20:26,843 --> 00:20:28,283
não minta para mim de novo.
250
00:20:29,763 --> 00:20:30,763
Entendeu?
251
00:20:34,603 --> 00:20:36,723
Conhece uma mulher
chamada Dianne Harewood?
252
00:20:37,923 --> 00:20:38,923
Ela me contratou.
253
00:20:40,203 --> 00:20:41,283
Contratou seu marido.
254
00:20:41,363 --> 00:20:43,883
Ela já o conhecia.
Eles já trabalharam juntos.
255
00:20:43,963 --> 00:20:45,283
Algumas vezes, talvez.
256
00:20:46,963 --> 00:20:47,963
Você a conhece?
257
00:20:48,563 --> 00:20:49,563
Não.
258
00:20:53,043 --> 00:20:54,163
Pense bem.
259
00:20:55,643 --> 00:20:56,883
Dianne Harewood.
260
00:20:57,883 --> 00:20:59,083
Reconhece o nome?
261
00:21:02,683 --> 00:21:03,683
Não.
262
00:21:48,683 --> 00:21:51,523
Meu amigo, Paul, te achou gatinha.
263
00:21:55,603 --> 00:21:56,843
Estou falando com você.
264
00:21:59,723 --> 00:22:01,283
Então vá se foder.
265
00:22:20,923 --> 00:22:22,043
Veja a foto.
266
00:22:22,843 --> 00:22:23,963
Reconhece esta mulher?
267
00:22:25,523 --> 00:22:26,523
Não.
268
00:22:28,363 --> 00:22:29,483
Olhe de novo.
269
00:22:30,123 --> 00:22:32,163
Está assustando meus filhos. Vão embora.
270
00:22:34,803 --> 00:22:37,843
O trabalho que nós fizemos...
O que fizemos com seu marido...
271
00:22:38,963 --> 00:22:41,763
Roubamos pessoas muito perigosas.
272
00:22:42,283 --> 00:22:45,723
E essas pessoas estão nos caçando.
Nossas famílias, Gwen.
273
00:22:46,803 --> 00:22:49,443
-Para recuperar o que pegamos.
-Então devolvam.
274
00:22:50,163 --> 00:22:52,283
Seja lá o que tenham roubado, devolvam.
275
00:22:52,363 --> 00:22:53,363
Eu quero devolver.
276
00:22:54,083 --> 00:22:58,203
É por isso que preciso
achar a Dianne Harewood.
277
00:23:00,803 --> 00:23:03,843
Já disse que não conheço ninguém
chamada Dianne.
278
00:23:06,283 --> 00:23:07,283
Ela está mentindo.
279
00:23:07,363 --> 00:23:08,963
Não, juro que não é mentira.
280
00:23:09,043 --> 00:23:10,283
-Não conheço...
-Mentira.
281
00:23:10,363 --> 00:23:11,843
Eu sei. Tudo bem, eu entendo.
282
00:23:11,923 --> 00:23:15,603
Não quer dizer nada que te prejudique.
Você não nos conhece.
283
00:23:16,163 --> 00:23:18,643
Falei que trabalhava com a Dianne,
com seu marido,
284
00:23:18,723 --> 00:23:20,163
mas posso estar mentindo.
285
00:23:20,723 --> 00:23:23,163
Posso ser um policial.
Ou de quem ele roubou.
286
00:23:23,243 --> 00:23:24,843
Podemos trabalhar pra Dianne.
287
00:23:24,923 --> 00:23:26,203
Você não sabe.
288
00:23:26,843 --> 00:23:28,443
A questão aqui,
289
00:23:29,483 --> 00:23:30,483
Gwen,
290
00:23:32,403 --> 00:23:34,003
é que estou falando a verdade.
291
00:23:35,723 --> 00:23:39,763
E não posso sair daqui
até você também me contar a verdade.
292
00:23:41,323 --> 00:23:43,563
Porque o perigo está vindo até nós.
293
00:23:44,963 --> 00:23:46,483
Até você.
294
00:23:47,083 --> 00:23:48,963
Então preciso que me ajude a detê-lo.
295
00:23:53,203 --> 00:23:54,483
Vou te perguntar
296
00:23:55,683 --> 00:23:56,843
mais uma vez.
297
00:23:58,963 --> 00:24:00,123
Veja esta foto
298
00:24:01,683 --> 00:24:02,763
e me diga.
299
00:24:04,483 --> 00:24:06,483
Você conhece esta mulher?
300
00:24:16,283 --> 00:24:17,203
Ignore.
301
00:24:20,443 --> 00:24:21,803
Responda à minha pergunta.
302
00:24:28,043 --> 00:24:29,683
Livre-se deles. Seja quem for.
303
00:24:39,123 --> 00:24:40,323
Pode se apressar?
304
00:24:40,403 --> 00:24:41,843
-Quem é você?
-Está conosco.
305
00:24:41,923 --> 00:24:44,323
Gwen, olhe para mim, não para ela.
306
00:24:44,403 --> 00:24:45,483
Você ia me contar.
307
00:24:45,563 --> 00:24:48,443
-Por que está demorando?
-Gwen, por favor. Olhe a foto.
308
00:24:49,163 --> 00:24:50,283
Você a conhece, né?
309
00:24:51,883 --> 00:24:53,843
-Quem é ela?
-A viúva do Braço Direito.
310
00:24:53,923 --> 00:24:55,123
Gwen, por favor.
311
00:24:57,243 --> 00:24:58,883
-Gwen, acalme-se.
-Não posso.
312
00:24:58,963 --> 00:25:00,403
Olhe para mim. Fale comigo.
313
00:25:00,483 --> 00:25:02,243
Só precisa me dizer o que sabe.
314
00:25:02,323 --> 00:25:04,563
Diga a ele. Por favor.
315
00:25:05,043 --> 00:25:06,043
Diga a ele.
316
00:25:07,923 --> 00:25:08,923
Está tudo bem.
317
00:25:11,563 --> 00:25:12,683
Que se foda...
318
00:25:12,763 --> 00:25:14,283
-Responda.
-Não! Abaixe a arma.
319
00:25:14,363 --> 00:25:16,843
-Responda à pergunta.
-Azar, abaixe a arma!
320
00:25:16,923 --> 00:25:18,243
Ela não vai te machucar.
321
00:25:18,323 --> 00:25:20,243
-Vou, sim.
-Cale a boca!
322
00:25:20,323 --> 00:25:23,363
-Abaixe a arma, Azar.
-Diga onde a Dianne está.
323
00:25:24,043 --> 00:25:26,603
Azar, acalme-se.
324
00:25:26,683 --> 00:25:28,083
-Não vai querer...
-Quieta.
325
00:25:28,163 --> 00:25:30,803
-Está bem.
-Não me diga o que fazer.
326
00:25:31,603 --> 00:25:32,563
Tá?
327
00:25:33,883 --> 00:25:34,923
Você, fale.
328
00:25:35,683 --> 00:25:37,603
-Agora.
-Eu...
329
00:25:37,683 --> 00:25:39,483
-Fale.
-Por favor.
330
00:25:40,763 --> 00:25:41,843
Fale.
331
00:25:47,483 --> 00:25:50,083
Gwen, eu não quero te machucar.
332
00:25:55,883 --> 00:25:57,123
Quem é esse Gareth?
333
00:26:03,563 --> 00:26:04,963
Não é para mim.
334
00:26:06,603 --> 00:26:07,763
Essa ligação.
335
00:26:08,603 --> 00:26:09,883
Não é para mim.
336
00:26:10,643 --> 00:26:12,323
-É para você.
-Como é?
337
00:26:13,803 --> 00:26:15,603
Ele está ligando para você. Atenda.
338
00:26:17,483 --> 00:26:19,003
Por que ele ligaria para mim?
339
00:26:20,803 --> 00:26:21,803
Atenda.
340
00:26:34,083 --> 00:26:35,083
Alô?
341
00:26:35,163 --> 00:26:36,283
Você é o cara armado?
342
00:26:39,003 --> 00:26:40,003
Quem é?
343
00:26:40,083 --> 00:26:41,243
Olhe pela janela.
344
00:26:47,923 --> 00:26:49,243
Aponte a arma para ela.
345
00:26:49,323 --> 00:26:51,283
-O que foi?
-Aponte a arma para ela.
346
00:26:57,043 --> 00:27:00,043
Preste atenção.
Você vai dar suas armas para a moça
347
00:27:00,123 --> 00:27:02,563
e vai sair com as mãos pro alto.
348
00:27:02,643 --> 00:27:03,683
Entendeu?
349
00:27:04,803 --> 00:27:05,803
Quem é você?
350
00:27:06,523 --> 00:27:08,843
Nós somos as consequências dos seus atos.
351
00:27:10,003 --> 00:27:11,003
Não.
352
00:27:11,083 --> 00:27:13,523
Saia, senão começarei
a machucar as pessoas aqui.
353
00:27:15,003 --> 00:27:16,003
Viu só?
354
00:27:17,403 --> 00:27:19,363
Por que tinha que dizer isso?
355
00:27:19,963 --> 00:27:21,323
Eu estava sendo sensato.
356
00:27:21,403 --> 00:27:24,123
Recue e vá embora agora!
357
00:27:26,003 --> 00:27:28,243
Você acabou de perder a última chance.
358
00:27:28,323 --> 00:27:29,723
Que caralho você quer dizer?
359
00:27:36,323 --> 00:27:37,603
HOMEM ARMADO EM CASA.
360
00:27:37,683 --> 00:27:39,923
CONHECE MEU PAI.
MINHA MÃE ESTÁ ASSUSTADA.
361
00:27:40,003 --> 00:27:41,563
Você não devia ter feito isso.
362
00:27:41,643 --> 00:27:42,923
-Vá se foder.
-Saia.
363
00:27:44,643 --> 00:27:47,243
Me diga onde ela está agora!
364
00:27:50,043 --> 00:27:51,563
Crianças, corram!
365
00:27:52,083 --> 00:27:53,403
Vamos, mexam-se!
366
00:27:54,803 --> 00:27:56,283
Abaixem-se!
367
00:28:00,883 --> 00:28:02,763
-Está trancada!
-Venha até a porta.
368
00:28:05,203 --> 00:28:06,723
-Saia da frente.
-Vamos!
369
00:28:06,803 --> 00:28:08,083
Saia da frente!
370
00:28:10,123 --> 00:28:11,243
Pegue a panela.
371
00:28:23,803 --> 00:28:25,603
Pela janela. Vão!
372
00:28:30,843 --> 00:28:31,883
Vão agora!
373
00:28:36,283 --> 00:28:37,923
-As chaves.
-Aqui.
374
00:28:49,603 --> 00:28:52,403
O que eu falei?
Um ninho de vespas! Eu sabia!
375
00:28:52,483 --> 00:28:55,243
Puta que pariu!
376
00:28:55,323 --> 00:28:57,363
Azar, mandei ficar aqui. Por que entrou?
377
00:28:57,443 --> 00:28:58,883
Ela ia falar.
378
00:28:58,963 --> 00:29:01,523
Se não tivesse entrado
e metido a arma na cara dela,
379
00:29:01,603 --> 00:29:02,883
ela teria nos contado.
380
00:29:03,723 --> 00:29:05,163
Merda, agora não temos nada.
381
00:29:10,083 --> 00:29:11,003
Azar.
382
00:29:12,723 --> 00:29:13,803
CABO ROBERT YATES
383
00:29:13,883 --> 00:29:15,443
"Cabo Robert Yates."
384
00:29:15,523 --> 00:29:17,363
Quem é cabo Robert Yates?
385
00:29:17,443 --> 00:29:18,283
O Pavio.
386
00:29:21,723 --> 00:29:26,523
Este é o Pavio. Cabo Robert Yates.
O Pavio e o Braço Direito se conheciam.
387
00:29:26,603 --> 00:29:31,163
Então o Pavio conhecia a Dianne
antes do trabalho. É do círculo íntimo.
388
00:29:32,723 --> 00:29:33,803
Merda...
389
00:29:36,123 --> 00:29:39,243
ANTES
390
00:29:42,683 --> 00:29:43,723
Braço Direito?
391
00:29:45,643 --> 00:29:47,963
Pavio, aguarde. Aproximando-se da saída.
392
00:29:54,923 --> 00:29:56,803
Não podemos esperar a Cérebro.
393
00:29:58,523 --> 00:30:01,003
Ela estava ali. Não podemos deixá-la!
394
00:30:02,123 --> 00:30:03,403
Pavio, exploda.
395
00:30:12,763 --> 00:30:14,163
Caramba, a Dianne!
396
00:30:17,083 --> 00:30:18,083
Vamos.
397
00:30:49,723 --> 00:30:54,883
Olá, meu nome é Joanne Fullerton.
Sou pesquisadora da BBC.
398
00:30:54,963 --> 00:30:57,683
Faremos um programa
reunindo velhos amigos do Exército,
399
00:30:57,763 --> 00:31:01,283
e eu estou atrás de informações
sobre o cabo Robert Yates.
400
00:31:01,363 --> 00:31:03,763
ZONA ELEITORAL
401
00:31:03,843 --> 00:31:06,723
BEM-VINDOS
402
00:31:06,803 --> 00:31:07,843
Certo.
403
00:31:07,923 --> 00:31:10,963
E quando foi a última vez
que falou com seu tio Robert?
404
00:31:11,043 --> 00:31:12,043
Bob?
405
00:31:13,123 --> 00:31:15,643
Sim, sinto muito.
406
00:31:16,723 --> 00:31:18,123
Claro. Sim.
407
00:31:23,323 --> 00:31:24,483
-Alô?
-Jules, alô?
408
00:31:24,563 --> 00:31:26,043
-Joe, o sinal...
-Jules!
409
00:31:26,123 --> 00:31:27,483
-Não te escuto.
-Tudo bem?
410
00:31:27,563 --> 00:31:28,563
Onde você está?
411
00:31:28,643 --> 00:31:30,003
-Jules, alô?
-Joe, está aí?
412
00:31:31,043 --> 00:31:32,203
Jules, chegou à casa?
413
00:31:32,283 --> 00:31:34,243
-Joe, está aí?
-Chegou ao Canadá? Jules?
414
00:31:35,203 --> 00:31:37,003
Porra! Merda!
415
00:31:38,363 --> 00:31:39,763
-Sim. Muito obrigada.
-Alô?
416
00:31:39,843 --> 00:31:42,283
-O número chamado não pode...
-Envie os detalhes.
417
00:31:42,363 --> 00:31:44,163
Encaminhe tudo para mim. Obrigada.
418
00:31:44,243 --> 00:31:45,803
David, eu o encontrei.
419
00:31:46,803 --> 00:31:49,243
-David, vamos. Consegui um endereço.
-Um minuto!
420
00:31:50,723 --> 00:31:51,843
David, vamos!
421
00:31:54,323 --> 00:31:55,763
O número chamado não pode...
422
00:32:43,603 --> 00:32:45,923
Certo. Deem uma olhada na casa.
423
00:32:46,723 --> 00:32:48,123
Vou ver ali atrás.
424
00:32:48,763 --> 00:32:49,763
Tomem cuidado.
425
00:32:50,683 --> 00:32:52,403
Ele é especialista em explosivos.
426
00:33:18,043 --> 00:33:19,683
Ele não tinha cara de Robert.
427
00:33:21,003 --> 00:33:22,003
O Pavio.
428
00:33:22,843 --> 00:33:26,043
Tinha mais cara de Nigel ou Barry.
429
00:33:27,203 --> 00:33:28,203
O que acha?
430
00:33:31,243 --> 00:33:32,523
Beleza.
431
00:33:42,603 --> 00:33:43,603
Pavio?
432
00:34:06,723 --> 00:34:07,843
Não tem ninguém aqui.
433
00:34:27,683 --> 00:34:28,683
Pavio?
434
00:35:10,803 --> 00:35:11,803
Robert?
435
00:35:29,563 --> 00:35:30,563
Pavio?
436
00:35:31,683 --> 00:35:32,683
Pavio!
437
00:35:49,083 --> 00:35:50,083
Fique onde está!
438
00:35:50,163 --> 00:35:51,723
-Mãos na cabeça!
-Abaixe a arma!
439
00:35:51,803 --> 00:35:54,763
-Largue a arma agora!
-No chão!
440
00:35:54,843 --> 00:35:56,403
-Mãos ao alto!
-Mãos na cabeça!
441
00:36:01,563 --> 00:36:03,203
-Depois de você.
-De mim?
442
00:36:05,843 --> 00:36:06,843
O que foi isso?
443
00:36:15,163 --> 00:36:16,163
David?
444
00:36:17,843 --> 00:36:18,843
Músculo?
445
00:36:20,403 --> 00:36:21,483
Você está aqui?
446
00:36:26,563 --> 00:36:27,723
Entre logo.
447
00:36:30,123 --> 00:36:31,123
David?
448
00:36:32,323 --> 00:36:33,603
David?
449
00:36:37,563 --> 00:36:39,563
David, você está aqui? Está me ouvindo?
450
00:36:41,363 --> 00:36:42,363
David.
451
00:36:47,683 --> 00:36:48,723
É a arma dele.
452
00:36:50,363 --> 00:36:52,923
-Ele estava com aquela arma.
-Tem muito sangue.
453
00:36:54,163 --> 00:36:55,363
Precisamos ir.
454
00:37:59,403 --> 00:38:02,643
É assim que tratamos um hóspede?
Tirem essa coisa.
455
00:38:06,003 --> 00:38:08,363
Você está bem? Quer um copo d'água?
456
00:38:08,923 --> 00:38:10,003
Tragam água para ele.
457
00:38:10,603 --> 00:38:11,603
Peço desculpa.
458
00:38:11,683 --> 00:38:14,403
Eles gostam de exibir os truquezinhos
quando podem.
459
00:38:15,123 --> 00:38:16,763
Raramente acontece.
460
00:38:18,083 --> 00:38:19,083
Obrigado.
461
00:38:21,963 --> 00:38:22,963
É água.
462
00:38:32,763 --> 00:38:33,763
Melhorou?
463
00:38:37,723 --> 00:38:41,163
Acho que é melhor conversarmos,
464
00:38:42,123 --> 00:38:43,123
David.
465
00:38:45,483 --> 00:38:46,563
Não acha?
466
00:38:49,803 --> 00:38:50,803
Quem é você?
467
00:38:51,603 --> 00:38:52,603
Eu?
468
00:38:54,763 --> 00:38:56,163
O homem de quem você roubou.
469
00:38:57,683 --> 00:39:00,563
Você destruiu meu prédio
e arrombou meu cofre.
470
00:39:01,483 --> 00:39:02,963
Pegou o que era meu.
471
00:39:06,363 --> 00:39:07,923
Não sei do que está falando.
472
00:39:08,003 --> 00:39:10,923
Podemos pular essa parte? Sei quem você é.
473
00:39:11,563 --> 00:39:14,643
Sei o que fez.
Sei onde esteve se escondendo.
474
00:39:14,723 --> 00:39:17,803
Também sei tudo sobre seu noivo.
475
00:39:19,283 --> 00:39:20,643
E seus filhos.
476
00:39:21,243 --> 00:39:23,603
Sei que eles cruzaram
a fronteira canadense
477
00:39:23,683 --> 00:39:25,283
com passaportes falsos.
478
00:39:25,363 --> 00:39:27,003
-Ouça...
-Sei de tudo, David.
479
00:39:28,523 --> 00:39:29,803
Eu sei.
480
00:39:29,883 --> 00:39:31,363
Sabe onde eles estão?
481
00:39:33,923 --> 00:39:35,083
Você não sabe?
482
00:39:37,683 --> 00:39:38,683
Está com eles?
483
00:39:45,923 --> 00:39:46,923
Obrigado.
484
00:39:54,523 --> 00:39:57,003
Meus funcionários não estão muito atrás.
485
00:39:58,683 --> 00:40:01,283
ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA
486
00:40:03,323 --> 00:40:05,763
Por favor...
487
00:40:07,043 --> 00:40:08,163
Por favor, eles não...
488
00:40:08,803 --> 00:40:11,203
Eles não têm nada a ver com isso.
Por favor.
489
00:40:13,123 --> 00:40:17,363
Eu juro por Deus.
Se encostar neles, eu te mato.
490
00:40:18,083 --> 00:40:21,683
É disso que gosto nos homens de família.
Eles têm muito a perder.
491
00:40:30,323 --> 00:40:31,443
Eu te ofereceria,
492
00:40:31,523 --> 00:40:34,683
mas só existem Corbeaus na Suíça,
493
00:40:35,163 --> 00:40:36,963
e os meus estão acabando.
494
00:40:43,043 --> 00:40:44,123
O que você quer?
495
00:40:44,923 --> 00:40:46,683
Quero o que é meu de volta.
496
00:40:49,163 --> 00:40:50,523
Você enviou o assassino.
497
00:40:52,803 --> 00:40:54,003
Então ele te achou?
498
00:40:56,643 --> 00:40:59,403
Ainda assim, você está aqui. Vivo.
499
00:41:00,883 --> 00:41:02,083
Que interessante...
500
00:41:03,563 --> 00:41:04,683
Você o matou?
501
00:41:05,843 --> 00:41:06,883
Claro que matou.
502
00:41:08,163 --> 00:41:12,243
Porque você é o David Marking,
o homem que mata.
503
00:41:15,443 --> 00:41:16,723
Eu não mato mais.
504
00:41:18,763 --> 00:41:19,883
Não sei, não.
505
00:41:20,603 --> 00:41:23,003
Acho que vai querer matar mais uma pessoa.
506
00:41:27,323 --> 00:41:28,323
Quer café?
507
00:41:30,043 --> 00:41:31,683
Eu quero café. Você quer?
508
00:41:32,763 --> 00:41:35,203
Quero um expresso duplo com pouco açúcar.
509
00:41:35,283 --> 00:41:36,523
Sabe como eu gosto.
510
00:41:42,043 --> 00:41:43,283
Já viu isto?
511
00:41:47,403 --> 00:41:49,203
Sabe o que significa?
512
00:41:51,523 --> 00:41:52,523
Não.
513
00:41:59,563 --> 00:42:02,003
David, você me humilhou.
514
00:42:02,723 --> 00:42:03,963
Você e seus amigos
515
00:42:05,443 --> 00:42:07,003
me fizeram sentir violado.
516
00:42:08,483 --> 00:42:09,483
Vulnerável.
517
00:42:11,523 --> 00:42:13,203
Me deixou com raiva, David.
518
00:42:13,683 --> 00:42:14,883
Com muita raiva.
519
00:42:16,203 --> 00:42:17,643
Agora você precisa morrer.
520
00:42:18,443 --> 00:42:19,483
Hoje.
521
00:42:20,643 --> 00:42:22,363
Em pouco tempo, na verdade.
522
00:42:25,643 --> 00:42:28,683
E, depois disso, vou atrás da sua família.
523
00:42:28,763 --> 00:42:30,403
-Vou matá-los também.
-Por favor.
524
00:42:30,483 --> 00:42:31,883
Não, por favor.
525
00:42:31,963 --> 00:42:34,203
-Minha... Não.
-Eles precisam sofrer.
526
00:42:35,403 --> 00:42:36,643
Por favor.
527
00:42:37,523 --> 00:42:38,603
Por favor.
528
00:42:39,523 --> 00:42:40,523
Café.
529
00:42:41,683 --> 00:42:42,843
Não quer mesmo?
530
00:42:42,923 --> 00:42:44,043
Obrigado.
531
00:42:52,203 --> 00:42:55,443
Bem, eu presumo
que não queira morrer hoje.
532
00:42:56,723 --> 00:42:57,723
Acertei?
533
00:42:58,963 --> 00:43:01,323
E você também quer que sua família viva.
534
00:43:02,043 --> 00:43:05,403
Agora, preste atenção,
posso fazer isso de forma simples.
535
00:43:05,483 --> 00:43:09,163
Mas, para isso acontecer,
precisará fazer algo primeiro.
536
00:43:11,283 --> 00:43:13,723
Preciso que mate a Dianne Harewood.
537
00:43:16,723 --> 00:43:17,723
O quê?
538
00:43:18,643 --> 00:43:21,243
Preciso que mate a Harewood.
539
00:43:23,323 --> 00:43:24,603
Porque ela te roubou?
540
00:43:25,203 --> 00:43:27,083
Porque ela está tentando me destruir.
541
00:43:27,163 --> 00:43:30,683
-Nem sei onde a Dianne está.
-O especialista em explosivos, Pavio.
542
00:43:31,563 --> 00:43:34,763
Antes de morrer, ele nos deu um método
para contatar a Harewood.
543
00:43:35,363 --> 00:43:37,243
Então use isso. Vá buscá-la.
544
00:43:38,003 --> 00:43:41,323
Não sou assassino, sou empresário.
545
00:43:41,403 --> 00:43:44,563
Ela tem algo de que preciso.
Ela roubou de mim.
546
00:43:48,963 --> 00:43:49,963
A chave.
547
00:43:52,403 --> 00:43:55,043
-Sabe dela?
-Seu cara me pediu.
548
00:43:56,283 --> 00:43:57,403
Sabe o que é?
549
00:43:59,243 --> 00:44:01,163
-Não.
-Marian.
550
00:44:03,283 --> 00:44:04,523
Obrigado.
551
00:44:04,603 --> 00:44:08,483
Uma curiosidade:
a Marian já cantou ópera no Alla Scala.
552
00:44:09,763 --> 00:44:12,723
Só uma vez. Era uma produção amadora.
553
00:44:14,923 --> 00:44:15,963
Foi lindo.
554
00:44:17,603 --> 00:44:18,763
Isto aqui.
555
00:44:19,363 --> 00:44:21,363
Esta é a chave. Já viu antes?
556
00:44:23,283 --> 00:44:25,163
Está com a Harewood. Não sei onde.
557
00:44:25,243 --> 00:44:28,883
Mas, se ela achar que estamos perto,
vai destruí-la.
558
00:44:28,963 --> 00:44:31,123
E, David, não podemos deixá-la destruir.
559
00:44:31,763 --> 00:44:36,243
Então precisamos persuadi-la a revelar.
560
00:44:37,963 --> 00:44:41,323
Mas como faço para ela abrir mão?
Ela não vai me ouvir.
561
00:44:42,283 --> 00:44:46,683
Diga que o especialista em explosivos
te disse algo.
562
00:44:47,403 --> 00:44:50,963
Antes de morrer,
ele deu uma mensagem para dizer a ela.
563
00:44:51,043 --> 00:44:54,403
Que ele descobriu
onde o Hawkes está escondendo a caixa.
564
00:44:55,563 --> 00:44:57,923
-Quem é Hawkes?
-Eu.
565
00:44:58,003 --> 00:45:02,003
-E o que é a caixa?
-A caixa é o que a chave abre.
566
00:45:05,283 --> 00:45:07,083
O que os outros estavam comentando
567
00:45:07,163 --> 00:45:08,523
foi que ela gosta de você.
568
00:45:08,603 --> 00:45:11,803
Ela viu algo em você.
Talvez até confie em você.
569
00:45:21,083 --> 00:45:22,443
Sabia que, em um matadouro,
570
00:45:23,963 --> 00:45:29,483
os trabalhadores sempre têm uma vaca
que nunca abatem?
571
00:45:29,563 --> 00:45:32,603
E eles usam essa vaca para guiar as outras
572
00:45:32,683 --> 00:45:34,803
a irem até o matadouro.
573
00:45:35,523 --> 00:45:36,883
As outras vacas
574
00:45:36,963 --> 00:45:41,883
seguem essa vaca traidora
porque ela faz parte do rebanho.
575
00:45:42,643 --> 00:45:46,923
Elas a seguem de forma livre,
calma e feliz
576
00:45:47,003 --> 00:45:50,043
até a morte.
577
00:45:52,883 --> 00:45:55,763
Ache a Dianne. Ache a chave.
578
00:45:56,883 --> 00:45:58,963
Leve-a ao matadouro.
579
00:45:59,043 --> 00:46:03,203
Depois que pegar a chave,
aponte a arma para a cabeça dela,
580
00:46:03,883 --> 00:46:08,283
puxe o gatilho e traga a chave até mim.
581
00:46:11,723 --> 00:46:15,883
Eu não mato mais.
582
00:46:18,443 --> 00:46:23,363
Seu noivo e aquelas crianças...
Você os ama? Quer protegê-los?
583
00:46:24,243 --> 00:46:26,163
Acha que merece essa família?
584
00:46:26,843 --> 00:46:28,363
Que merece essa vida?
585
00:46:29,643 --> 00:46:34,443
O homem que está fingindo ser,
esse tal de Joseph, não é você.
586
00:46:35,123 --> 00:46:37,483
Você não é um homem de família,
é um assassino.
587
00:46:38,403 --> 00:46:41,363
Se não matar a Harewood
e me devolver a chave,
588
00:46:41,443 --> 00:46:44,803
primeiro o Jules será morto
na frente dos seus filhos.
589
00:46:45,643 --> 00:46:46,683
Depois a Frankie.
590
00:46:51,363 --> 00:46:54,603
Aí a Frankie vai ser morta
na frente do Bud.
591
00:46:55,883 --> 00:46:59,643
Então, só quando ele estiver destruído,
chorando e te chamando,
592
00:47:00,483 --> 00:47:01,883
aí ele vai ser morto.
593
00:47:15,763 --> 00:47:17,723
Então sua escolha é bem simples, David.
594
00:47:18,443 --> 00:47:21,043
Seja um cadáver e perca sua família...
595
00:47:22,803 --> 00:47:25,723
ou seja você mesmo e salve-os.
596
00:47:28,643 --> 00:47:30,123
Quem você vai ser?
597
00:47:31,683 --> 00:47:36,443
Joseph, o homem que mente,
ou David, o homem que mata?
598
00:47:41,163 --> 00:47:42,443
Eu vou ser eu.
599
00:47:46,443 --> 00:47:49,163
-Vou ser o David.
-Sério?
600
00:47:50,843 --> 00:47:51,843
Sério.
601
00:47:52,803 --> 00:47:54,803
E você vai matar a Harewood?
602
00:47:59,203 --> 00:48:00,843
Vou matar quem você quiser.
603
00:49:14,683 --> 00:49:17,683
Legendas: Matheus Maggi
40690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.