All language subtitles for Culprits.S01E07.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto Download
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,123 --> 00:00:02,843 Me escute. Faça o que eu disser. 2 00:00:02,923 --> 00:00:04,843 Tem gente na casa. Dois lá embaixo. 3 00:00:04,923 --> 00:00:06,763 Pegue as crianças. Hora de fugir. 4 00:00:07,483 --> 00:00:08,723 Entrem no carro! 5 00:00:10,883 --> 00:00:12,483 -Pai! -Jules? 6 00:00:12,563 --> 00:00:14,003 Estamos bem. 7 00:00:14,563 --> 00:00:16,283 Precisamos achar quem o contratou. 8 00:00:16,363 --> 00:00:18,563 Armamos uma cilada. Um de nós como isca. 9 00:00:18,643 --> 00:00:20,843 -Não. Essa é uma péssima ideia. -Eu vou. 10 00:00:20,923 --> 00:00:22,123 Vou ser a isca. 11 00:00:23,243 --> 00:00:24,763 Não é ele. Não é o assassino. 12 00:00:29,203 --> 00:00:30,803 Agora eu te peguei. 13 00:00:31,883 --> 00:00:33,003 Chegou a hora. 14 00:00:37,243 --> 00:00:39,563 -Nem sabe o que roubou. -Nós roubamos dinheiro. 15 00:00:39,643 --> 00:00:41,963 -Você roubou a chave. -Que chave? 16 00:00:42,043 --> 00:00:45,603 -Já fez essas perguntas à Dianne Harewood? -A Dianne morreu. 17 00:00:45,683 --> 00:00:48,363 Tiramos 13 corpos dos escombros daquele lugar. 18 00:00:48,443 --> 00:00:49,763 Nada da Dianne Harewood. 19 00:00:52,923 --> 00:00:55,523 -Como está sua família? -Me diga para quem trabalha. 20 00:00:55,603 --> 00:00:58,843 -Serão encontrados e torturados. -Para quem você trabalha? 21 00:00:59,443 --> 00:01:01,843 -O que fazemos agora? -Vamos encontrar a Dianne. 22 00:01:06,043 --> 00:01:08,963 ANTES 23 00:01:38,923 --> 00:01:39,963 CRONÔMETRO 24 00:01:40,043 --> 00:01:41,883 -Volto pra outra mala. -Não dá tempo! 25 00:01:41,963 --> 00:01:43,283 -Vá. -Dá, sim. Eu consigo. 26 00:01:43,363 --> 00:01:45,523 Pegamos bastante. Saia, Braço Direito! 27 00:01:53,923 --> 00:01:54,963 Tá, é minha última. 28 00:01:56,283 --> 00:01:57,563 Vou logo depois de você. 29 00:01:59,043 --> 00:02:00,043 Boa sorte. 30 00:02:02,003 --> 00:02:03,483 Te vejo no ponto de encontro. 31 00:03:05,363 --> 00:03:08,963 CRIMINOSOS 32 00:03:12,763 --> 00:03:15,563 AGORA 33 00:03:30,203 --> 00:03:31,203 Esperem. 34 00:04:37,203 --> 00:04:38,203 Ande logo. 35 00:04:41,363 --> 00:04:42,483 Abra os olhos dele. 36 00:04:43,243 --> 00:04:46,243 Não. Eu seguro o celular, e você mexe no defunto. 37 00:04:46,843 --> 00:04:48,283 É só abrir os olhos dele. 38 00:04:59,163 --> 00:05:00,163 Consegui. 39 00:05:10,563 --> 00:05:11,723 O que está procurando? 40 00:05:12,243 --> 00:05:13,683 Algo que nos leve à Dianne. 41 00:05:15,003 --> 00:05:18,563 Se ele soubesse onde a Dianne estava, teria ido direto até ela, né? 42 00:05:23,603 --> 00:05:26,683 Por favor. Não sei onde a Dianne Harewood está. 43 00:05:26,763 --> 00:05:27,883 Por favor. 44 00:05:27,963 --> 00:05:28,963 Quem é? 45 00:05:30,523 --> 00:05:32,963 -A Doutora. -Ele a gravou? 46 00:05:34,003 --> 00:05:37,283 Não. Por favor, pare! 47 00:05:41,163 --> 00:05:42,243 Muito bem. 48 00:05:42,843 --> 00:05:45,123 Precisamos ir. Já estamos aqui há muito tempo. 49 00:05:45,843 --> 00:05:46,843 David. 50 00:05:50,883 --> 00:05:51,803 Então, tá. 51 00:05:53,403 --> 00:05:54,403 NOTA 1 52 00:05:54,483 --> 00:05:55,923 CERVO. FARINHA. TORNO 53 00:05:56,003 --> 00:05:57,443 VINHO. GARAGEM. ONDE 54 00:05:57,523 --> 00:05:58,963 COPIAR 55 00:06:02,483 --> 00:06:03,803 COLAR 56 00:06:04,443 --> 00:06:05,763 David! 57 00:06:05,843 --> 00:06:08,843 David, precisamos colocar os cadáveres no carro e vazar. 58 00:06:08,923 --> 00:06:11,363 Me dê um tempo, beleza? 59 00:06:15,723 --> 00:06:18,243 COLAR CERVO. FARINHA. TORNO 60 00:06:18,323 --> 00:06:20,083 -Porra... -O quê? 61 00:06:20,883 --> 00:06:23,163 -O que você achou? -Localizações. 62 00:06:24,843 --> 00:06:28,163 A casa da Doutora, do Motorista, onde a Soldado foi achada. 63 00:06:28,243 --> 00:06:30,923 Minha casa nos EUA, a casa do Malek na Espanha... 64 00:06:31,883 --> 00:06:33,523 Tem mais uma. Não sei de quem é. 65 00:06:34,683 --> 00:06:36,603 -Em algum lugar de Kent. -Quem mora lá? 66 00:06:36,683 --> 00:06:37,723 Não diz aqui. 67 00:06:38,843 --> 00:06:40,203 Acha que é a Dianne? 68 00:06:42,243 --> 00:06:43,283 Não diz nada. 69 00:06:45,283 --> 00:06:46,283 Mas tem razão. 70 00:06:47,043 --> 00:06:48,883 Temos que limpar tudo e vazar daqui. 71 00:06:49,803 --> 00:06:50,803 Agora. 72 00:06:55,483 --> 00:06:58,243 ANTES 73 00:06:59,443 --> 00:07:00,683 O que está fazendo aqui? 74 00:07:00,763 --> 00:07:03,843 -Deveria estar saindo. -Eu tinha tempo para mais uma mala. 75 00:07:03,923 --> 00:07:05,643 O que tem atrás do quadro, Dianne? 76 00:07:06,323 --> 00:07:09,643 -Não temos tempo pra isso. -O que tem no bolso? O que você pegou? 77 00:07:10,243 --> 00:07:11,803 Quer mesmo jogar esse jogo? 78 00:07:15,283 --> 00:07:17,083 Nos conhecemos faz tempo, Dianne. 79 00:07:17,163 --> 00:07:19,283 Tenho o direito de ser tratado como igual. 80 00:07:19,363 --> 00:07:22,523 A equipe de reforço chegou. Repito, o reforço chegou mais cedo. 81 00:07:22,603 --> 00:07:24,363 Precisam dar o fora! 82 00:07:24,443 --> 00:07:25,803 -Saia da frente. -Me inclua. 83 00:07:25,883 --> 00:07:28,523 -Seja o que for, me inclua. -Já pegou sua parte. 84 00:07:28,603 --> 00:07:32,803 Eu te conheço. Quero o que tem no bolso. Posso ser um aliado. Me leve junto. 85 00:07:35,603 --> 00:07:37,123 Beleza, vou dividir com você. 86 00:07:37,203 --> 00:07:39,563 -De quanto estamos falando? -Oito dígitos. 87 00:07:39,643 --> 00:07:40,763 -Mais a grana? -Beleza. 88 00:07:41,363 --> 00:07:43,483 Ande logo! Eu fecho o cofre. 89 00:07:44,003 --> 00:07:47,283 Preciso de apoio urgente. Estou sendo ameaçada por homens armados. 90 00:07:51,963 --> 00:07:55,163 Por isso gosto de você, Dianne. Está sempre um passo à frente. 91 00:07:58,083 --> 00:07:59,883 Faz-Tudo, está chegando? 92 00:07:59,963 --> 00:08:01,403 Sim, estou chegando. 93 00:08:01,483 --> 00:08:03,723 Temos um problema. O Braço Direito descobriu. 94 00:08:03,803 --> 00:08:04,883 Merda! 95 00:08:04,963 --> 00:08:07,163 Ele virou uma ameaça. Precisamos eliminá-lo. 96 00:08:07,923 --> 00:08:08,923 Tem certeza? 97 00:08:09,003 --> 00:08:10,003 Vá em frente. 98 00:08:16,883 --> 00:08:20,803 AGORA 99 00:09:36,083 --> 00:09:37,123 Tchau, Inga. 100 00:09:40,563 --> 00:09:42,523 Descanse em paz. 101 00:10:12,523 --> 00:10:14,803 Quando vai parar de ter raiva de mim? 102 00:10:23,803 --> 00:10:25,083 Não gastei tudo. 103 00:10:27,003 --> 00:10:28,323 O dinheiro. Eu não... 104 00:10:29,883 --> 00:10:31,723 Não gastei tudo em seis meses. 105 00:10:32,523 --> 00:10:34,483 Gastei um pouco, é claro. 106 00:10:34,563 --> 00:10:35,923 Não sou uma esquisita 107 00:10:36,883 --> 00:10:37,883 como você. 108 00:10:44,403 --> 00:10:48,683 Comprei uma casa. Nada grande nem ostentador... 109 00:10:50,243 --> 00:10:51,363 Tem um pomar. 110 00:10:52,923 --> 00:10:54,443 Um pomar de amêndoas. 111 00:11:02,003 --> 00:11:05,123 Pensar nela me deixa feliz e triste ao mesmo tempo. 112 00:11:06,243 --> 00:11:07,323 Entende? 113 00:11:12,123 --> 00:11:13,043 Não... 114 00:11:14,203 --> 00:11:15,443 Fui eu. 115 00:11:16,123 --> 00:11:17,643 Eu trabalhei sozinho. 116 00:11:18,883 --> 00:11:20,883 É o meu pai. 117 00:11:21,603 --> 00:11:23,723 -É mentira. -Azar, não. 118 00:11:23,803 --> 00:11:26,323 -Não ouça isso. -Só trabalho sozinho. 119 00:11:26,403 --> 00:11:28,523 -Preciso ouvir. -Sei que está mentindo. 120 00:11:28,603 --> 00:11:29,643 Ele tem razão, Azar. 121 00:11:29,723 --> 00:11:31,243 -Me dê o celular. -Silêncio! 122 00:11:31,323 --> 00:11:35,203 Sei que tinha outra pessoa com você. 123 00:11:38,043 --> 00:11:39,643 Diga o nome dela. 124 00:11:40,923 --> 00:11:42,323 Não. 125 00:11:44,003 --> 00:11:45,963 Diga o nome dela, Malek! 126 00:11:50,963 --> 00:11:52,363 Vá pro Inferno! 127 00:11:56,403 --> 00:11:58,083 Eu te vejo lá. 128 00:12:26,723 --> 00:12:27,843 Esta é a nossa saída. 129 00:12:40,683 --> 00:12:44,763 ANTES 130 00:12:56,763 --> 00:12:58,043 Está preparado? 131 00:13:00,683 --> 00:13:03,163 -Para o trabalho? -Para o que vem depois. 132 00:13:04,083 --> 00:13:06,963 Trocar de pele e se tornar algo novo. 133 00:13:08,283 --> 00:13:09,723 Não literalmente, é claro. 134 00:13:12,123 --> 00:13:13,123 Quer saber? 135 00:13:15,323 --> 00:13:17,003 Você não é bem como eu imaginava. 136 00:13:19,003 --> 00:13:20,283 O que você imaginava? 137 00:13:22,723 --> 00:13:25,723 -Pelas histórias que ouvi... -Então me diga. 138 00:13:26,683 --> 00:13:28,203 As histórias que ouviu. 139 00:13:29,883 --> 00:13:30,883 Não. 140 00:13:32,323 --> 00:13:33,323 Me agrade. 141 00:13:38,483 --> 00:13:39,483 Você... 142 00:13:41,803 --> 00:13:46,523 Você já matou toda a equipe porque achou que um deles podia ser um traidor. 143 00:13:48,363 --> 00:13:49,363 Próxima. 144 00:13:50,883 --> 00:13:53,643 Você torturou os policiais em Berlim no ano passado. 145 00:13:54,923 --> 00:13:55,923 Próxima. 146 00:13:57,403 --> 00:13:58,603 Sua irmã te traiu. 147 00:13:59,803 --> 00:14:02,043 Então você a matou trancando-a em um carro 148 00:14:02,123 --> 00:14:03,563 e ateou fogo. 149 00:14:06,323 --> 00:14:07,403 Interessante... 150 00:14:10,803 --> 00:14:13,723 -Acha que eu mataria minha família? -Eu não faço ideia. 151 00:14:16,563 --> 00:14:17,843 Metade é verdade. 152 00:14:19,123 --> 00:14:21,563 Minha irmã morreu em um carro em chamas, 153 00:14:22,283 --> 00:14:23,443 mas eu não a matei. 154 00:14:24,403 --> 00:14:26,003 O carro estava com defeito. 155 00:14:27,883 --> 00:14:29,283 Também matou a filha dela. 156 00:14:30,803 --> 00:14:31,883 Minha sobrinha. 157 00:14:32,843 --> 00:14:34,683 A única família que me restava. 158 00:14:38,843 --> 00:14:41,323 Não deveria acreditar em tudo o que ouve, Músculo. 159 00:14:41,403 --> 00:14:44,403 A verdade é sempre bem pior do que a ficção. 160 00:14:56,603 --> 00:15:00,283 KENT, INGLATERRA 161 00:15:07,763 --> 00:15:08,843 Qual é a casa? 162 00:15:10,443 --> 00:15:11,963 Ali, à direita. 163 00:15:15,283 --> 00:15:16,283 Espere. 164 00:15:16,843 --> 00:15:18,483 Não sabe no que está se metendo. 165 00:15:18,563 --> 00:15:20,803 -Pode ser um ninho de vespas. -Talvez. 166 00:15:21,403 --> 00:15:23,523 Temos que achar algo que nos leve à Dianne, 167 00:15:23,603 --> 00:15:25,363 e isso é tudo o que temos. Vou lá. 168 00:15:26,283 --> 00:15:27,403 E você vem comigo. 169 00:15:30,083 --> 00:15:31,683 Preciso que você fique aqui 170 00:15:32,683 --> 00:15:33,683 de tocaia. 171 00:15:34,243 --> 00:15:35,843 Talvez tenhamos que sair rápido. 172 00:15:37,043 --> 00:15:38,403 Pode fazer isso por mim? 173 00:15:39,443 --> 00:15:40,443 Posso. 174 00:15:43,043 --> 00:15:44,043 Está bem. 175 00:15:58,963 --> 00:16:00,243 E aí? Qual é o plano? 176 00:16:01,203 --> 00:16:02,203 Vamos bater à porta, 177 00:16:03,123 --> 00:16:04,723 e você vai nos levar lá dentro. 178 00:16:05,443 --> 00:16:08,883 Seja quem abrir a porta, quem quer que seja, 179 00:16:09,643 --> 00:16:11,003 precisa nos deixar entrar. 180 00:16:11,083 --> 00:16:12,083 Beleza? 181 00:16:13,603 --> 00:16:15,363 Vai confiar algo a mim? 182 00:16:15,443 --> 00:16:16,763 Estou pedindo sua ajuda. 183 00:16:19,123 --> 00:16:20,123 Está bem. 184 00:16:28,123 --> 00:16:30,323 -E é "seja lá". -O quê? 185 00:16:31,203 --> 00:16:34,683 "Seja lá" quem abrir a porta. Quem quer que seja. 186 00:16:39,043 --> 00:16:41,163 -Não é. -Tenho certeza de que é. 187 00:16:44,323 --> 00:16:45,323 Atue direito. 188 00:16:48,523 --> 00:16:51,923 -Olá. Seu pai está em casa? -Meu pai não está aqui. 189 00:16:53,163 --> 00:16:54,763 Tá, mas e a sua mãe? 190 00:16:55,363 --> 00:16:56,603 Mãe! 191 00:16:57,603 --> 00:16:58,603 Mãe? 192 00:17:02,923 --> 00:17:04,363 SRA. GWEN IRVING 193 00:17:06,923 --> 00:17:08,123 Veja. O Braço Direito. 194 00:17:12,443 --> 00:17:13,963 -Posso ajudar? -Espero que sim. 195 00:17:14,043 --> 00:17:16,083 -Você é a Gwen Irving? -Quem é você? 196 00:17:16,163 --> 00:17:19,243 Meu nome é Lorna Bowers. Ele é meu colega, George La Rochelle. 197 00:17:21,163 --> 00:17:22,163 Olá. 198 00:17:22,243 --> 00:17:24,643 Somos pesquisadores da Elgin-Lewis e Associados, 199 00:17:24,723 --> 00:17:26,083 um escritório de advocacia. 200 00:17:26,643 --> 00:17:28,883 -Não preciso de advogados. -Claro que não. 201 00:17:28,963 --> 00:17:30,963 Sabia que dois terços das pessoas morrem 202 00:17:31,043 --> 00:17:32,643 sem fazer testamento? 203 00:17:32,723 --> 00:17:33,843 Ou seja, todo ano, 204 00:17:33,923 --> 00:17:36,443 milhões de libras de herança não são reivindicadas. 205 00:17:36,523 --> 00:17:38,003 -Certo. -É aí que entramos. 206 00:17:38,643 --> 00:17:41,963 Tentamos achar pessoas como você, que tenham herança, 207 00:17:42,043 --> 00:17:44,083 para devolver o dinheiro legítimo. 208 00:17:44,163 --> 00:17:46,523 -Por uma pequena comissão. -Me devem dinheiro? 209 00:17:46,603 --> 00:17:48,123 Achamos que sim. 210 00:17:48,803 --> 00:17:51,323 Mas precisamos saber se você é a Gwen Irving certa. 211 00:17:51,403 --> 00:17:53,763 Podemos entrar para conversar alguns minutos? 212 00:17:53,843 --> 00:17:56,363 -Não, desculpe. Não é uma boa hora. -Claro, mas... 213 00:17:56,443 --> 00:17:58,763 Ei, o que está fazendo? 214 00:18:00,883 --> 00:18:02,283 Precisa largar a faca. 215 00:18:02,883 --> 00:18:03,883 O quê? 216 00:18:05,523 --> 00:18:08,523 Por favor, largue a faca. 217 00:18:13,283 --> 00:18:14,323 Me dê seu celular. 218 00:18:17,803 --> 00:18:18,803 O celular. 219 00:18:23,043 --> 00:18:24,723 Pegue o das crianças também. 220 00:18:24,803 --> 00:18:27,563 Peguem o que quiserem, mas não machuquem meus filhos. 221 00:18:28,923 --> 00:18:31,123 Façam o que mandarmos, e ninguém se machuca. 222 00:18:31,203 --> 00:18:32,363 Pegue os celulares. 223 00:18:34,323 --> 00:18:35,323 Agora. 224 00:18:38,523 --> 00:18:40,603 -Kelly, Jake, os celulares. -Por quê? 225 00:18:40,683 --> 00:18:43,843 -Entreguem agora. -Ei, eu estava usando. Nossa! 226 00:18:45,083 --> 00:18:47,203 -Quem é você? -Não sou ninguém. 227 00:18:47,283 --> 00:18:50,443 Não... Não se levante. Fique sentada aí. 228 00:18:50,523 --> 00:18:52,203 Está tudo bem. Continuem jogando. 229 00:18:52,963 --> 00:18:54,683 Finjam que não estamos aqui, tá? 230 00:18:57,083 --> 00:18:58,083 Gwen. 231 00:19:00,643 --> 00:19:02,643 Continuem jogando. Façam o que ele diz. 232 00:19:07,003 --> 00:19:08,003 Celulares. 233 00:19:09,003 --> 00:19:10,003 Vá em frente. 234 00:19:28,603 --> 00:19:29,603 Quem é ele? 235 00:19:30,683 --> 00:19:32,403 -É meu marido. -Qual é o nome dele? 236 00:19:32,483 --> 00:19:33,483 Anton. 237 00:19:34,123 --> 00:19:35,963 Ele já vai voltar, então pegue... 238 00:19:36,043 --> 00:19:39,083 Sei que ele não vai voltar. Não minta. Sei que ele morreu. 239 00:19:42,163 --> 00:19:45,083 Continuem jogando. 240 00:19:54,323 --> 00:19:56,043 Seu marido era um criminoso, Gwen. 241 00:19:56,763 --> 00:19:59,123 Sei disso porque também sou. Trabalhamos juntos. 242 00:20:00,283 --> 00:20:02,563 -Ele não era criminoso. -Ele era profissional. 243 00:20:02,643 --> 00:20:03,643 E dos bons. 244 00:20:04,363 --> 00:20:07,403 Ou você está mentindo para mim, ou ele escondeu isso de você. 245 00:20:10,003 --> 00:20:11,003 Qual dos dois? 246 00:20:16,323 --> 00:20:17,803 Sabia que ele era criminoso. 247 00:20:20,403 --> 00:20:21,403 Certo. 248 00:20:24,043 --> 00:20:25,043 Por favor, 249 00:20:26,843 --> 00:20:28,283 não minta para mim de novo. 250 00:20:29,763 --> 00:20:30,763 Entendeu? 251 00:20:34,603 --> 00:20:36,723 Conhece uma mulher chamada Dianne Harewood? 252 00:20:37,923 --> 00:20:38,923 Ela me contratou. 253 00:20:40,203 --> 00:20:41,283 Contratou seu marido. 254 00:20:41,363 --> 00:20:43,883 Ela já o conhecia. Eles já trabalharam juntos. 255 00:20:43,963 --> 00:20:45,283 Algumas vezes, talvez. 256 00:20:46,963 --> 00:20:47,963 Você a conhece? 257 00:20:48,563 --> 00:20:49,563 Não. 258 00:20:53,043 --> 00:20:54,163 Pense bem. 259 00:20:55,643 --> 00:20:56,883 Dianne Harewood. 260 00:20:57,883 --> 00:20:59,083 Reconhece o nome? 261 00:21:02,683 --> 00:21:03,683 Não. 262 00:21:48,683 --> 00:21:51,523 Meu amigo, Paul, te achou gatinha. 263 00:21:55,603 --> 00:21:56,843 Estou falando com você. 264 00:21:59,723 --> 00:22:01,283 Então vá se foder. 265 00:22:20,923 --> 00:22:22,043 Veja a foto. 266 00:22:22,843 --> 00:22:23,963 Reconhece esta mulher? 267 00:22:25,523 --> 00:22:26,523 Não. 268 00:22:28,363 --> 00:22:29,483 Olhe de novo. 269 00:22:30,123 --> 00:22:32,163 Está assustando meus filhos. Vão embora. 270 00:22:34,803 --> 00:22:37,843 O trabalho que nós fizemos... O que fizemos com seu marido... 271 00:22:38,963 --> 00:22:41,763 Roubamos pessoas muito perigosas. 272 00:22:42,283 --> 00:22:45,723 E essas pessoas estão nos caçando. Nossas famílias, Gwen. 273 00:22:46,803 --> 00:22:49,443 -Para recuperar o que pegamos. -Então devolvam. 274 00:22:50,163 --> 00:22:52,283 Seja lá o que tenham roubado, devolvam. 275 00:22:52,363 --> 00:22:53,363 Eu quero devolver. 276 00:22:54,083 --> 00:22:58,203 É por isso que preciso achar a Dianne Harewood. 277 00:23:00,803 --> 00:23:03,843 Já disse que não conheço ninguém chamada Dianne. 278 00:23:06,283 --> 00:23:07,283 Ela está mentindo. 279 00:23:07,363 --> 00:23:08,963 Não, juro que não é mentira. 280 00:23:09,043 --> 00:23:10,283 -Não conheço... -Mentira. 281 00:23:10,363 --> 00:23:11,843 Eu sei. Tudo bem, eu entendo. 282 00:23:11,923 --> 00:23:15,603 Não quer dizer nada que te prejudique. Você não nos conhece. 283 00:23:16,163 --> 00:23:18,643 Falei que trabalhava com a Dianne, com seu marido, 284 00:23:18,723 --> 00:23:20,163 mas posso estar mentindo. 285 00:23:20,723 --> 00:23:23,163 Posso ser um policial. Ou de quem ele roubou. 286 00:23:23,243 --> 00:23:24,843 Podemos trabalhar pra Dianne. 287 00:23:24,923 --> 00:23:26,203 Você não sabe. 288 00:23:26,843 --> 00:23:28,443 A questão aqui, 289 00:23:29,483 --> 00:23:30,483 Gwen, 290 00:23:32,403 --> 00:23:34,003 é que estou falando a verdade. 291 00:23:35,723 --> 00:23:39,763 E não posso sair daqui até você também me contar a verdade. 292 00:23:41,323 --> 00:23:43,563 Porque o perigo está vindo até nós. 293 00:23:44,963 --> 00:23:46,483 Até você. 294 00:23:47,083 --> 00:23:48,963 Então preciso que me ajude a detê-lo. 295 00:23:53,203 --> 00:23:54,483 Vou te perguntar 296 00:23:55,683 --> 00:23:56,843 mais uma vez. 297 00:23:58,963 --> 00:24:00,123 Veja esta foto 298 00:24:01,683 --> 00:24:02,763 e me diga. 299 00:24:04,483 --> 00:24:06,483 Você conhece esta mulher? 300 00:24:16,283 --> 00:24:17,203 Ignore. 301 00:24:20,443 --> 00:24:21,803 Responda à minha pergunta. 302 00:24:28,043 --> 00:24:29,683 Livre-se deles. Seja quem for. 303 00:24:39,123 --> 00:24:40,323 Pode se apressar? 304 00:24:40,403 --> 00:24:41,843 -Quem é você? -Está conosco. 305 00:24:41,923 --> 00:24:44,323 Gwen, olhe para mim, não para ela. 306 00:24:44,403 --> 00:24:45,483 Você ia me contar. 307 00:24:45,563 --> 00:24:48,443 -Por que está demorando? -Gwen, por favor. Olhe a foto. 308 00:24:49,163 --> 00:24:50,283 Você a conhece, né? 309 00:24:51,883 --> 00:24:53,843 -Quem é ela? -A viúva do Braço Direito. 310 00:24:53,923 --> 00:24:55,123 Gwen, por favor. 311 00:24:57,243 --> 00:24:58,883 -Gwen, acalme-se. -Não posso. 312 00:24:58,963 --> 00:25:00,403 Olhe para mim. Fale comigo. 313 00:25:00,483 --> 00:25:02,243 Só precisa me dizer o que sabe. 314 00:25:02,323 --> 00:25:04,563 Diga a ele. Por favor. 315 00:25:05,043 --> 00:25:06,043 Diga a ele. 316 00:25:07,923 --> 00:25:08,923 Está tudo bem. 317 00:25:11,563 --> 00:25:12,683 Que se foda... 318 00:25:12,763 --> 00:25:14,283 -Responda. -Não! Abaixe a arma. 319 00:25:14,363 --> 00:25:16,843 -Responda à pergunta. -Azar, abaixe a arma! 320 00:25:16,923 --> 00:25:18,243 Ela não vai te machucar. 321 00:25:18,323 --> 00:25:20,243 -Vou, sim. -Cale a boca! 322 00:25:20,323 --> 00:25:23,363 -Abaixe a arma, Azar. -Diga onde a Dianne está. 323 00:25:24,043 --> 00:25:26,603 Azar, acalme-se. 324 00:25:26,683 --> 00:25:28,083 -Não vai querer... -Quieta. 325 00:25:28,163 --> 00:25:30,803 -Está bem. -Não me diga o que fazer. 326 00:25:31,603 --> 00:25:32,563 Tá? 327 00:25:33,883 --> 00:25:34,923 Você, fale. 328 00:25:35,683 --> 00:25:37,603 -Agora. -Eu... 329 00:25:37,683 --> 00:25:39,483 -Fale. -Por favor. 330 00:25:40,763 --> 00:25:41,843 Fale. 331 00:25:47,483 --> 00:25:50,083 Gwen, eu não quero te machucar. 332 00:25:55,883 --> 00:25:57,123 Quem é esse Gareth? 333 00:26:03,563 --> 00:26:04,963 Não é para mim. 334 00:26:06,603 --> 00:26:07,763 Essa ligação. 335 00:26:08,603 --> 00:26:09,883 Não é para mim. 336 00:26:10,643 --> 00:26:12,323 -É para você. -Como é? 337 00:26:13,803 --> 00:26:15,603 Ele está ligando para você. Atenda. 338 00:26:17,483 --> 00:26:19,003 Por que ele ligaria para mim? 339 00:26:20,803 --> 00:26:21,803 Atenda. 340 00:26:34,083 --> 00:26:35,083 Alô? 341 00:26:35,163 --> 00:26:36,283 Você é o cara armado? 342 00:26:39,003 --> 00:26:40,003 Quem é? 343 00:26:40,083 --> 00:26:41,243 Olhe pela janela. 344 00:26:47,923 --> 00:26:49,243 Aponte a arma para ela. 345 00:26:49,323 --> 00:26:51,283 -O que foi? -Aponte a arma para ela. 346 00:26:57,043 --> 00:27:00,043 Preste atenção. Você vai dar suas armas para a moça 347 00:27:00,123 --> 00:27:02,563 e vai sair com as mãos pro alto. 348 00:27:02,643 --> 00:27:03,683 Entendeu? 349 00:27:04,803 --> 00:27:05,803 Quem é você? 350 00:27:06,523 --> 00:27:08,843 Nós somos as consequências dos seus atos. 351 00:27:10,003 --> 00:27:11,003 Não. 352 00:27:11,083 --> 00:27:13,523 Saia, senão começarei a machucar as pessoas aqui. 353 00:27:15,003 --> 00:27:16,003 Viu só? 354 00:27:17,403 --> 00:27:19,363 Por que tinha que dizer isso? 355 00:27:19,963 --> 00:27:21,323 Eu estava sendo sensato. 356 00:27:21,403 --> 00:27:24,123 Recue e vá embora agora! 357 00:27:26,003 --> 00:27:28,243 Você acabou de perder a última chance. 358 00:27:28,323 --> 00:27:29,723 Que caralho você quer dizer? 359 00:27:36,323 --> 00:27:37,603 HOMEM ARMADO EM CASA. 360 00:27:37,683 --> 00:27:39,923 CONHECE MEU PAI. MINHA MÃE ESTÁ ASSUSTADA. 361 00:27:40,003 --> 00:27:41,563 Você não devia ter feito isso. 362 00:27:41,643 --> 00:27:42,923 -Vá se foder. -Saia. 363 00:27:44,643 --> 00:27:47,243 Me diga onde ela está agora! 364 00:27:50,043 --> 00:27:51,563 Crianças, corram! 365 00:27:52,083 --> 00:27:53,403 Vamos, mexam-se! 366 00:27:54,803 --> 00:27:56,283 Abaixem-se! 367 00:28:00,883 --> 00:28:02,763 -Está trancada! -Venha até a porta. 368 00:28:05,203 --> 00:28:06,723 -Saia da frente. -Vamos! 369 00:28:06,803 --> 00:28:08,083 Saia da frente! 370 00:28:10,123 --> 00:28:11,243 Pegue a panela. 371 00:28:23,803 --> 00:28:25,603 Pela janela. Vão! 372 00:28:30,843 --> 00:28:31,883 Vão agora! 373 00:28:36,283 --> 00:28:37,923 -As chaves. -Aqui. 374 00:28:49,603 --> 00:28:52,403 O que eu falei? Um ninho de vespas! Eu sabia! 375 00:28:52,483 --> 00:28:55,243 Puta que pariu! 376 00:28:55,323 --> 00:28:57,363 Azar, mandei ficar aqui. Por que entrou? 377 00:28:57,443 --> 00:28:58,883 Ela ia falar. 378 00:28:58,963 --> 00:29:01,523 Se não tivesse entrado e metido a arma na cara dela, 379 00:29:01,603 --> 00:29:02,883 ela teria nos contado. 380 00:29:03,723 --> 00:29:05,163 Merda, agora não temos nada. 381 00:29:10,083 --> 00:29:11,003 Azar. 382 00:29:12,723 --> 00:29:13,803 CABO ROBERT YATES 383 00:29:13,883 --> 00:29:15,443 "Cabo Robert Yates." 384 00:29:15,523 --> 00:29:17,363 Quem é cabo Robert Yates? 385 00:29:17,443 --> 00:29:18,283 O Pavio. 386 00:29:21,723 --> 00:29:26,523 Este é o Pavio. Cabo Robert Yates. O Pavio e o Braço Direito se conheciam. 387 00:29:26,603 --> 00:29:31,163 Então o Pavio conhecia a Dianne antes do trabalho. É do círculo íntimo. 388 00:29:32,723 --> 00:29:33,803 Merda... 389 00:29:36,123 --> 00:29:39,243 ANTES 390 00:29:42,683 --> 00:29:43,723 Braço Direito? 391 00:29:45,643 --> 00:29:47,963 Pavio, aguarde. Aproximando-se da saída. 392 00:29:54,923 --> 00:29:56,803 Não podemos esperar a Cérebro. 393 00:29:58,523 --> 00:30:01,003 Ela estava ali. Não podemos deixá-la! 394 00:30:02,123 --> 00:30:03,403 Pavio, exploda. 395 00:30:12,763 --> 00:30:14,163 Caramba, a Dianne! 396 00:30:17,083 --> 00:30:18,083 Vamos. 397 00:30:49,723 --> 00:30:54,883 Olá, meu nome é Joanne Fullerton. Sou pesquisadora da BBC. 398 00:30:54,963 --> 00:30:57,683 Faremos um programa reunindo velhos amigos do Exército, 399 00:30:57,763 --> 00:31:01,283 e eu estou atrás de informações sobre o cabo Robert Yates. 400 00:31:01,363 --> 00:31:03,763 ZONA ELEITORAL 401 00:31:03,843 --> 00:31:06,723 BEM-VINDOS 402 00:31:06,803 --> 00:31:07,843 Certo. 403 00:31:07,923 --> 00:31:10,963 E quando foi a última vez que falou com seu tio Robert? 404 00:31:11,043 --> 00:31:12,043 Bob? 405 00:31:13,123 --> 00:31:15,643 Sim, sinto muito. 406 00:31:16,723 --> 00:31:18,123 Claro. Sim. 407 00:31:23,323 --> 00:31:24,483 -Alô? -Jules, alô? 408 00:31:24,563 --> 00:31:26,043 -Joe, o sinal... -Jules! 409 00:31:26,123 --> 00:31:27,483 -Não te escuto. -Tudo bem? 410 00:31:27,563 --> 00:31:28,563 Onde você está? 411 00:31:28,643 --> 00:31:30,003 -Jules, alô? -Joe, está aí? 412 00:31:31,043 --> 00:31:32,203 Jules, chegou à casa? 413 00:31:32,283 --> 00:31:34,243 -Joe, está aí? -Chegou ao Canadá? Jules? 414 00:31:35,203 --> 00:31:37,003 Porra! Merda! 415 00:31:38,363 --> 00:31:39,763 -Sim. Muito obrigada. -Alô? 416 00:31:39,843 --> 00:31:42,283 -O número chamado não pode... -Envie os detalhes. 417 00:31:42,363 --> 00:31:44,163 Encaminhe tudo para mim. Obrigada. 418 00:31:44,243 --> 00:31:45,803 David, eu o encontrei. 419 00:31:46,803 --> 00:31:49,243 -David, vamos. Consegui um endereço. -Um minuto! 420 00:31:50,723 --> 00:31:51,843 David, vamos! 421 00:31:54,323 --> 00:31:55,763 O número chamado não pode... 422 00:32:43,603 --> 00:32:45,923 Certo. Deem uma olhada na casa. 423 00:32:46,723 --> 00:32:48,123 Vou ver ali atrás. 424 00:32:48,763 --> 00:32:49,763 Tomem cuidado. 425 00:32:50,683 --> 00:32:52,403 Ele é especialista em explosivos. 426 00:33:18,043 --> 00:33:19,683 Ele não tinha cara de Robert. 427 00:33:21,003 --> 00:33:22,003 O Pavio. 428 00:33:22,843 --> 00:33:26,043 Tinha mais cara de Nigel ou Barry. 429 00:33:27,203 --> 00:33:28,203 O que acha? 430 00:33:31,243 --> 00:33:32,523 Beleza. 431 00:33:42,603 --> 00:33:43,603 Pavio? 432 00:34:06,723 --> 00:34:07,843 Não tem ninguém aqui. 433 00:34:27,683 --> 00:34:28,683 Pavio? 434 00:35:10,803 --> 00:35:11,803 Robert? 435 00:35:29,563 --> 00:35:30,563 Pavio? 436 00:35:31,683 --> 00:35:32,683 Pavio! 437 00:35:49,083 --> 00:35:50,083 Fique onde está! 438 00:35:50,163 --> 00:35:51,723 -Mãos na cabeça! -Abaixe a arma! 439 00:35:51,803 --> 00:35:54,763 -Largue a arma agora! -No chão! 440 00:35:54,843 --> 00:35:56,403 -Mãos ao alto! -Mãos na cabeça! 441 00:36:01,563 --> 00:36:03,203 -Depois de você. -De mim? 442 00:36:05,843 --> 00:36:06,843 O que foi isso? 443 00:36:15,163 --> 00:36:16,163 David? 444 00:36:17,843 --> 00:36:18,843 Músculo? 445 00:36:20,403 --> 00:36:21,483 Você está aqui? 446 00:36:26,563 --> 00:36:27,723 Entre logo. 447 00:36:30,123 --> 00:36:31,123 David? 448 00:36:32,323 --> 00:36:33,603 David? 449 00:36:37,563 --> 00:36:39,563 David, você está aqui? Está me ouvindo? 450 00:36:41,363 --> 00:36:42,363 David. 451 00:36:47,683 --> 00:36:48,723 É a arma dele. 452 00:36:50,363 --> 00:36:52,923 -Ele estava com aquela arma. -Tem muito sangue. 453 00:36:54,163 --> 00:36:55,363 Precisamos ir. 454 00:37:59,403 --> 00:38:02,643 É assim que tratamos um hóspede? Tirem essa coisa. 455 00:38:06,003 --> 00:38:08,363 Você está bem? Quer um copo d'água? 456 00:38:08,923 --> 00:38:10,003 Tragam água para ele. 457 00:38:10,603 --> 00:38:11,603 Peço desculpa. 458 00:38:11,683 --> 00:38:14,403 Eles gostam de exibir os truquezinhos quando podem. 459 00:38:15,123 --> 00:38:16,763 Raramente acontece. 460 00:38:18,083 --> 00:38:19,083 Obrigado. 461 00:38:21,963 --> 00:38:22,963 É água. 462 00:38:32,763 --> 00:38:33,763 Melhorou? 463 00:38:37,723 --> 00:38:41,163 Acho que é melhor conversarmos, 464 00:38:42,123 --> 00:38:43,123 David. 465 00:38:45,483 --> 00:38:46,563 Não acha? 466 00:38:49,803 --> 00:38:50,803 Quem é você? 467 00:38:51,603 --> 00:38:52,603 Eu? 468 00:38:54,763 --> 00:38:56,163 O homem de quem você roubou. 469 00:38:57,683 --> 00:39:00,563 Você destruiu meu prédio e arrombou meu cofre. 470 00:39:01,483 --> 00:39:02,963 Pegou o que era meu. 471 00:39:06,363 --> 00:39:07,923 Não sei do que está falando. 472 00:39:08,003 --> 00:39:10,923 Podemos pular essa parte? Sei quem você é. 473 00:39:11,563 --> 00:39:14,643 Sei o que fez. Sei onde esteve se escondendo. 474 00:39:14,723 --> 00:39:17,803 Também sei tudo sobre seu noivo. 475 00:39:19,283 --> 00:39:20,643 E seus filhos. 476 00:39:21,243 --> 00:39:23,603 Sei que eles cruzaram a fronteira canadense 477 00:39:23,683 --> 00:39:25,283 com passaportes falsos. 478 00:39:25,363 --> 00:39:27,003 -Ouça... -Sei de tudo, David. 479 00:39:28,523 --> 00:39:29,803 Eu sei. 480 00:39:29,883 --> 00:39:31,363 Sabe onde eles estão? 481 00:39:33,923 --> 00:39:35,083 Você não sabe? 482 00:39:37,683 --> 00:39:38,683 Está com eles? 483 00:39:45,923 --> 00:39:46,923 Obrigado. 484 00:39:54,523 --> 00:39:57,003 Meus funcionários não estão muito atrás. 485 00:39:58,683 --> 00:40:01,283 ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA 486 00:40:03,323 --> 00:40:05,763 Por favor... 487 00:40:07,043 --> 00:40:08,163 Por favor, eles não... 488 00:40:08,803 --> 00:40:11,203 Eles não têm nada a ver com isso. Por favor. 489 00:40:13,123 --> 00:40:17,363 Eu juro por Deus. Se encostar neles, eu te mato. 490 00:40:18,083 --> 00:40:21,683 É disso que gosto nos homens de família. Eles têm muito a perder. 491 00:40:30,323 --> 00:40:31,443 Eu te ofereceria, 492 00:40:31,523 --> 00:40:34,683 mas só existem Corbeaus na Suíça, 493 00:40:35,163 --> 00:40:36,963 e os meus estão acabando. 494 00:40:43,043 --> 00:40:44,123 O que você quer? 495 00:40:44,923 --> 00:40:46,683 Quero o que é meu de volta. 496 00:40:49,163 --> 00:40:50,523 Você enviou o assassino. 497 00:40:52,803 --> 00:40:54,003 Então ele te achou? 498 00:40:56,643 --> 00:40:59,403 Ainda assim, você está aqui. Vivo. 499 00:41:00,883 --> 00:41:02,083 Que interessante... 500 00:41:03,563 --> 00:41:04,683 Você o matou? 501 00:41:05,843 --> 00:41:06,883 Claro que matou. 502 00:41:08,163 --> 00:41:12,243 Porque você é o David Marking, o homem que mata. 503 00:41:15,443 --> 00:41:16,723 Eu não mato mais. 504 00:41:18,763 --> 00:41:19,883 Não sei, não. 505 00:41:20,603 --> 00:41:23,003 Acho que vai querer matar mais uma pessoa. 506 00:41:27,323 --> 00:41:28,323 Quer café? 507 00:41:30,043 --> 00:41:31,683 Eu quero café. Você quer? 508 00:41:32,763 --> 00:41:35,203 Quero um expresso duplo com pouco açúcar. 509 00:41:35,283 --> 00:41:36,523 Sabe como eu gosto. 510 00:41:42,043 --> 00:41:43,283 Já viu isto? 511 00:41:47,403 --> 00:41:49,203 Sabe o que significa? 512 00:41:51,523 --> 00:41:52,523 Não. 513 00:41:59,563 --> 00:42:02,003 David, você me humilhou. 514 00:42:02,723 --> 00:42:03,963 Você e seus amigos 515 00:42:05,443 --> 00:42:07,003 me fizeram sentir violado. 516 00:42:08,483 --> 00:42:09,483 Vulnerável. 517 00:42:11,523 --> 00:42:13,203 Me deixou com raiva, David. 518 00:42:13,683 --> 00:42:14,883 Com muita raiva. 519 00:42:16,203 --> 00:42:17,643 Agora você precisa morrer. 520 00:42:18,443 --> 00:42:19,483 Hoje. 521 00:42:20,643 --> 00:42:22,363 Em pouco tempo, na verdade. 522 00:42:25,643 --> 00:42:28,683 E, depois disso, vou atrás da sua família. 523 00:42:28,763 --> 00:42:30,403 -Vou matá-los também. -Por favor. 524 00:42:30,483 --> 00:42:31,883 Não, por favor. 525 00:42:31,963 --> 00:42:34,203 -Minha... Não. -Eles precisam sofrer. 526 00:42:35,403 --> 00:42:36,643 Por favor. 527 00:42:37,523 --> 00:42:38,603 Por favor. 528 00:42:39,523 --> 00:42:40,523 Café. 529 00:42:41,683 --> 00:42:42,843 Não quer mesmo? 530 00:42:42,923 --> 00:42:44,043 Obrigado. 531 00:42:52,203 --> 00:42:55,443 Bem, eu presumo que não queira morrer hoje. 532 00:42:56,723 --> 00:42:57,723 Acertei? 533 00:42:58,963 --> 00:43:01,323 E você também quer que sua família viva. 534 00:43:02,043 --> 00:43:05,403 Agora, preste atenção, posso fazer isso de forma simples. 535 00:43:05,483 --> 00:43:09,163 Mas, para isso acontecer, precisará fazer algo primeiro. 536 00:43:11,283 --> 00:43:13,723 Preciso que mate a Dianne Harewood. 537 00:43:16,723 --> 00:43:17,723 O quê? 538 00:43:18,643 --> 00:43:21,243 Preciso que mate a Harewood. 539 00:43:23,323 --> 00:43:24,603 Porque ela te roubou? 540 00:43:25,203 --> 00:43:27,083 Porque ela está tentando me destruir. 541 00:43:27,163 --> 00:43:30,683 -Nem sei onde a Dianne está. -O especialista em explosivos, Pavio. 542 00:43:31,563 --> 00:43:34,763 Antes de morrer, ele nos deu um método para contatar a Harewood. 543 00:43:35,363 --> 00:43:37,243 Então use isso. Vá buscá-la. 544 00:43:38,003 --> 00:43:41,323 Não sou assassino, sou empresário. 545 00:43:41,403 --> 00:43:44,563 Ela tem algo de que preciso. Ela roubou de mim. 546 00:43:48,963 --> 00:43:49,963 A chave. 547 00:43:52,403 --> 00:43:55,043 -Sabe dela? -Seu cara me pediu. 548 00:43:56,283 --> 00:43:57,403 Sabe o que é? 549 00:43:59,243 --> 00:44:01,163 -Não. -Marian. 550 00:44:03,283 --> 00:44:04,523 Obrigado. 551 00:44:04,603 --> 00:44:08,483 Uma curiosidade: a Marian já cantou ópera no Alla Scala. 552 00:44:09,763 --> 00:44:12,723 Só uma vez. Era uma produção amadora. 553 00:44:14,923 --> 00:44:15,963 Foi lindo. 554 00:44:17,603 --> 00:44:18,763 Isto aqui. 555 00:44:19,363 --> 00:44:21,363 Esta é a chave. Já viu antes? 556 00:44:23,283 --> 00:44:25,163 Está com a Harewood. Não sei onde. 557 00:44:25,243 --> 00:44:28,883 Mas, se ela achar que estamos perto, vai destruí-la. 558 00:44:28,963 --> 00:44:31,123 E, David, não podemos deixá-la destruir. 559 00:44:31,763 --> 00:44:36,243 Então precisamos persuadi-la a revelar. 560 00:44:37,963 --> 00:44:41,323 Mas como faço para ela abrir mão? Ela não vai me ouvir. 561 00:44:42,283 --> 00:44:46,683 Diga que o especialista em explosivos te disse algo. 562 00:44:47,403 --> 00:44:50,963 Antes de morrer, ele deu uma mensagem para dizer a ela. 563 00:44:51,043 --> 00:44:54,403 Que ele descobriu onde o Hawkes está escondendo a caixa. 564 00:44:55,563 --> 00:44:57,923 -Quem é Hawkes? -Eu. 565 00:44:58,003 --> 00:45:02,003 -E o que é a caixa? -A caixa é o que a chave abre. 566 00:45:05,283 --> 00:45:07,083 O que os outros estavam comentando 567 00:45:07,163 --> 00:45:08,523 foi que ela gosta de você. 568 00:45:08,603 --> 00:45:11,803 Ela viu algo em você. Talvez até confie em você. 569 00:45:21,083 --> 00:45:22,443 Sabia que, em um matadouro, 570 00:45:23,963 --> 00:45:29,483 os trabalhadores sempre têm uma vaca que nunca abatem? 571 00:45:29,563 --> 00:45:32,603 E eles usam essa vaca para guiar as outras 572 00:45:32,683 --> 00:45:34,803 a irem até o matadouro. 573 00:45:35,523 --> 00:45:36,883 As outras vacas 574 00:45:36,963 --> 00:45:41,883 seguem essa vaca traidora porque ela faz parte do rebanho. 575 00:45:42,643 --> 00:45:46,923 Elas a seguem de forma livre, calma e feliz 576 00:45:47,003 --> 00:45:50,043 até a morte. 577 00:45:52,883 --> 00:45:55,763 Ache a Dianne. Ache a chave. 578 00:45:56,883 --> 00:45:58,963 Leve-a ao matadouro. 579 00:45:59,043 --> 00:46:03,203 Depois que pegar a chave, aponte a arma para a cabeça dela, 580 00:46:03,883 --> 00:46:08,283 puxe o gatilho e traga a chave até mim. 581 00:46:11,723 --> 00:46:15,883 Eu não mato mais. 582 00:46:18,443 --> 00:46:23,363 Seu noivo e aquelas crianças... Você os ama? Quer protegê-los? 583 00:46:24,243 --> 00:46:26,163 Acha que merece essa família? 584 00:46:26,843 --> 00:46:28,363 Que merece essa vida? 585 00:46:29,643 --> 00:46:34,443 O homem que está fingindo ser, esse tal de Joseph, não é você. 586 00:46:35,123 --> 00:46:37,483 Você não é um homem de família, é um assassino. 587 00:46:38,403 --> 00:46:41,363 Se não matar a Harewood e me devolver a chave, 588 00:46:41,443 --> 00:46:44,803 primeiro o Jules será morto na frente dos seus filhos. 589 00:46:45,643 --> 00:46:46,683 Depois a Frankie. 590 00:46:51,363 --> 00:46:54,603 Aí a Frankie vai ser morta na frente do Bud. 591 00:46:55,883 --> 00:46:59,643 Então, só quando ele estiver destruído, chorando e te chamando, 592 00:47:00,483 --> 00:47:01,883 aí ele vai ser morto. 593 00:47:15,763 --> 00:47:17,723 Então sua escolha é bem simples, David. 594 00:47:18,443 --> 00:47:21,043 Seja um cadáver e perca sua família... 595 00:47:22,803 --> 00:47:25,723 ou seja você mesmo e salve-os. 596 00:47:28,643 --> 00:47:30,123 Quem você vai ser? 597 00:47:31,683 --> 00:47:36,443 Joseph, o homem que mente, ou David, o homem que mata? 598 00:47:41,163 --> 00:47:42,443 Eu vou ser eu. 599 00:47:46,443 --> 00:47:49,163 -Vou ser o David. -Sério? 600 00:47:50,843 --> 00:47:51,843 Sério. 601 00:47:52,803 --> 00:47:54,803 E você vai matar a Harewood? 602 00:47:59,203 --> 00:48:00,843 Vou matar quem você quiser. 603 00:49:14,683 --> 00:49:17,683 Legendas: Matheus Maggi 40690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.