Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,403 --> 00:00:04,043
Tenho um plano, David. Só tem uma chance.
2
00:00:04,123 --> 00:00:07,443
Exigiria que você deixasse
sua vida atual para trás.
3
00:00:07,523 --> 00:00:09,363
Nova identidade. Não tem volta.
4
00:00:09,443 --> 00:00:11,963
Não improvisem, não hesitem.
5
00:00:12,043 --> 00:00:14,923
Apenas sigam o plano.
6
00:00:15,003 --> 00:00:16,643
Músculo, entre no carro!
7
00:00:20,083 --> 00:00:22,483
Alguém está nos matando, David.
Tem alguém vindo.
8
00:00:22,563 --> 00:00:24,003
Está acontecendo.
9
00:00:24,523 --> 00:00:25,923
David?
10
00:00:26,763 --> 00:00:27,923
-Quem era?
-Não sei.
11
00:00:28,003 --> 00:00:29,523
Parecia profissional.
12
00:00:29,603 --> 00:00:31,683
Roubamos mais de cem milhões de libras.
13
00:00:31,763 --> 00:00:35,443
-Estou surpresa que ainda não nos mataram.
-Quem? As pessoas que roubamos?
14
00:00:35,523 --> 00:00:36,803
Ou um de nós.
15
00:00:36,883 --> 00:00:38,123
Meus pais não morreram.
16
00:00:38,203 --> 00:00:39,723
Moram na Inglaterra.
17
00:00:39,803 --> 00:00:42,083
Eu nasci na Inglaterra. Sou inglês.
18
00:00:42,163 --> 00:00:45,443
-Eu fiz coisas ruins. Coisas ilegais.
-Você é um criminoso.
19
00:00:45,523 --> 00:00:48,803
-Nunca quis colocá-los em perigo.
-Estamos em perigo? Como pôde?
20
00:00:48,883 --> 00:00:51,803
Jules, eu prometo. Vou dar um jeito nisso.
21
00:00:52,763 --> 00:00:53,763
Precisamos ir.
22
00:00:53,843 --> 00:00:55,723
-Aonde?
-Acabar com isso.
23
00:01:01,043 --> 00:01:02,043
SEIS MESES ANTES
24
00:01:02,123 --> 00:01:03,403
É ótimo, não é?
25
00:01:03,483 --> 00:01:04,363
FERRAGEM
26
00:01:04,923 --> 00:01:06,603
Aqui será mesmo um restaurante?
27
00:01:06,683 --> 00:01:08,363
Sim, claro.
28
00:01:08,443 --> 00:01:10,323
Você só precisa usar a imaginação.
29
00:01:10,403 --> 00:01:11,443
Veja só.
30
00:01:12,723 --> 00:01:16,363
Vou derrubar esta parede e abrir o espaço.
31
00:01:17,243 --> 00:01:19,723
Aí vou colocar mesas em toda essa parte.
32
00:01:19,803 --> 00:01:22,803
O bar vai ficar lá.
33
00:01:22,883 --> 00:01:24,843
Ou talvez eu coloque ali.
34
00:01:24,923 --> 00:01:29,203
Mas a melhor parte
é que vou ter um forno a lenha.
35
00:01:29,283 --> 00:01:32,083
Sabe? Para fazer pizza.
36
00:01:32,163 --> 00:01:33,163
Focaccia.
37
00:01:33,643 --> 00:01:34,643
Ou sei lá.
38
00:01:35,403 --> 00:01:37,163
Sei que você adora pizza, então...
39
00:01:38,243 --> 00:01:39,563
É claro que adoro pizza.
40
00:01:39,643 --> 00:01:41,723
Todos adoram pizza. Afinal, é pizza.
41
00:01:48,083 --> 00:01:50,363
Isso quer dizer
que vai ficar por um tempo?
42
00:01:52,763 --> 00:01:53,763
Como assim?
43
00:01:54,443 --> 00:01:56,643
Sei lá. Eu não tinha certeza.
44
00:01:57,243 --> 00:02:00,083
-Não sabia se você e meu pai estavam...
-Sim, Frankie.
45
00:02:01,883 --> 00:02:03,083
Vou ficar por aqui.
46
00:02:04,323 --> 00:02:07,683
Espero que mais do que "um tempo".
47
00:02:18,403 --> 00:02:19,443
Tudo bem por você?
48
00:02:20,843 --> 00:02:21,843
Tudo.
49
00:02:22,963 --> 00:02:23,963
Bem...
50
00:02:25,283 --> 00:02:26,443
Ótimo.
51
00:02:26,523 --> 00:02:28,443
Porque é aqui que eu quero ficar.
52
00:02:35,203 --> 00:02:38,403
AGORA
53
00:02:42,923 --> 00:02:44,923
CÂMERAS DE SEGURANÇA
54
00:02:52,123 --> 00:02:53,803
Boa tarde, senhoras e senhores.
55
00:02:53,883 --> 00:02:58,043
Como podem ver, o capitão acendeu o sinal
para colocarem os cintos de segurança,
56
00:02:58,123 --> 00:03:01,123
já que estamos iniciando a descida
para Heathrow, em Londres.
57
00:03:03,923 --> 00:03:09,123
CRIMINOSOS
58
00:03:10,563 --> 00:03:12,363
Pessoal, olhem para frente.
59
00:03:13,923 --> 00:03:15,123
Calem a boca e escutem.
60
00:03:15,203 --> 00:03:16,363
ANTES
61
00:03:16,443 --> 00:03:19,763
Como podem ver,
o cofre está dentro da fundação.
62
00:03:19,843 --> 00:03:21,443
Há 1,5m de espessura de metal
63
00:03:21,523 --> 00:03:25,163
e, dentro das paredes, está o mecanismo,
como veias fluindo pelo corpo.
64
00:03:25,243 --> 00:03:27,243
Não há nada elétrico nele.
65
00:03:27,323 --> 00:03:28,963
É tudo analógico, autônomo.
66
00:03:29,043 --> 00:03:32,123
Aconteça o que for,
apagão, incêndio, inundação, terremoto,
67
00:03:32,203 --> 00:03:33,923
continua trancado e imóvel.
68
00:03:34,003 --> 00:03:35,483
Não podemos usar explosivos?
69
00:03:35,563 --> 00:03:36,923
Não fariam nem cócegas.
70
00:03:37,483 --> 00:03:42,003
Só duas pessoas no mundo
que seriam capazes de arrombá-lo.
71
00:03:42,563 --> 00:03:45,523
Uma delas era este cara, Mislav Barderic.
72
00:03:46,283 --> 00:03:48,843
Infelizmente, ele foi encontrado morto
há dois anos.
73
00:03:48,923 --> 00:03:50,643
Em Moscou. Tiro na cabeça.
74
00:03:53,323 --> 00:03:54,363
O que foi?
75
00:03:55,003 --> 00:03:56,003
Não fui eu.
76
00:03:58,323 --> 00:03:59,723
A outra é este homem.
77
00:04:00,403 --> 00:04:01,883
Malek Mizouni.
78
00:04:01,963 --> 00:04:05,363
Ele foi treinado pelo pai,
que já foi um mestre há muito tempo.
79
00:04:05,443 --> 00:04:08,803
Eles trabalhavam para o crime organizado,
principalmente a CN.
80
00:04:08,883 --> 00:04:12,523
Eram a melhor equipe de invasores,
até serem pegos.
81
00:04:12,603 --> 00:04:14,683
-Agora ele está preso?
-Não está mais.
82
00:04:14,763 --> 00:04:18,683
Agora ele dirige uma empresa
que projeta e testa sistemas de segurança.
83
00:04:18,763 --> 00:04:21,323
-Então ele virou a casaca.
-Por enquanto.
84
00:04:21,403 --> 00:04:25,323
Mas acho que ele pode voltar
pro nosso lado pelo preço certo.
85
00:04:25,883 --> 00:04:27,163
Onde ele está agora?
86
00:04:27,243 --> 00:04:28,483
Não muito longe.
87
00:04:32,563 --> 00:04:36,443
BARCELONA, ESPANHA
88
00:04:58,643 --> 00:04:59,643
Com licença.
89
00:05:00,523 --> 00:05:01,723
Você fala inglês?
90
00:05:03,683 --> 00:05:04,963
Você é o Malek Mizouni?
91
00:05:06,163 --> 00:05:07,163
Por quê?
92
00:05:07,723 --> 00:05:09,003
Está vendo aquela mulher?
93
00:05:09,763 --> 00:05:10,963
Sabe quem é ela?
94
00:05:13,283 --> 00:05:14,843
Ela quer falar com você.
95
00:05:16,683 --> 00:05:17,963
Por favor.
96
00:05:18,043 --> 00:05:19,523
Não estou mais nesse ramo.
97
00:05:19,603 --> 00:05:21,563
Se recusar, ela pode ficar ofendida.
98
00:05:36,443 --> 00:05:38,083
-Bom dia.
-Bom dia.
99
00:05:49,483 --> 00:05:51,843
Saia daqui. Agora.
100
00:06:00,003 --> 00:06:01,723
Tenho uma proposta para você.
101
00:06:04,243 --> 00:06:05,243
Um trabalho.
102
00:06:06,723 --> 00:06:07,723
Senhorita...
103
00:06:09,403 --> 00:06:10,643
eu me aposentei.
104
00:06:11,843 --> 00:06:13,203
Não acredito em você.
105
00:06:14,643 --> 00:06:17,363
Você é talentoso demais
para simplesmente desistir.
106
00:06:21,563 --> 00:06:23,563
É uma honra que tenha pensado em mim.
107
00:06:24,163 --> 00:06:26,363
Prazer em conhecê-la. Soube muitas coisas.
108
00:06:29,283 --> 00:06:30,603
Mas não posso fazer isso.
109
00:06:31,123 --> 00:06:32,363
Não dá.
110
00:06:32,443 --> 00:06:33,523
Dá, sim.
111
00:06:34,083 --> 00:06:35,283
Diga seu preço.
112
00:06:36,883 --> 00:06:39,243
Por favor, não se trata de dinheiro.
113
00:06:39,323 --> 00:06:41,523
Eu não seria de grande ajuda,
Srta. Harewood.
114
00:06:42,163 --> 00:06:44,883
Um técnico como eu, um artesão...
115
00:06:47,203 --> 00:06:48,603
Nós precisamos querer.
116
00:06:49,523 --> 00:06:50,803
Precisamos desejar.
117
00:06:51,323 --> 00:06:52,323
A emoção.
118
00:06:53,403 --> 00:06:54,403
O amor.
119
00:06:56,963 --> 00:06:58,403
Sem isso, somos inúteis.
120
00:07:00,643 --> 00:07:02,003
Você não tem o amor?
121
00:07:04,243 --> 00:07:05,883
Este mundo partiu meu coração.
122
00:07:13,443 --> 00:07:14,843
Você me decepcionou.
123
00:07:16,403 --> 00:07:19,283
Eu esperava mais
de um homem com sua reputação.
124
00:07:19,363 --> 00:07:21,043
Não quero desrespeitá-la.
125
00:07:21,963 --> 00:07:23,283
Sr. Mizouni,
126
00:07:24,163 --> 00:07:29,763
se mencionar a alguém que conversamos,
você não viverá muito tempo.
127
00:07:31,683 --> 00:07:32,883
Nem sua família.
128
00:07:34,163 --> 00:07:35,323
Foi o que pensei.
129
00:07:43,963 --> 00:07:46,043
Adeus, Sr. Mizouni.
130
00:07:58,963 --> 00:08:00,483
Por favor...
131
00:08:00,563 --> 00:08:02,883
Preciso falar com a Dianne Harewood.
132
00:08:04,283 --> 00:08:05,843
Meu nome é Youssef Mizouni.
133
00:08:07,043 --> 00:08:08,603
Sou o pai dele.
134
00:08:08,683 --> 00:08:10,483
Ensinei tudo o que ele sabe.
135
00:09:09,723 --> 00:09:11,443
Tem algo a dizer?
136
00:09:15,803 --> 00:09:16,963
Não mate meu filho.
137
00:09:18,003 --> 00:09:19,243
Por que eu faria isso?
138
00:09:21,563 --> 00:09:22,843
Ele é uma ponta solta.
139
00:09:23,523 --> 00:09:24,843
Além disso, imagine só.
140
00:09:27,603 --> 00:09:30,283
Eu e ele passamos nove anos na prisão
141
00:09:30,363 --> 00:09:32,963
e nunca dissemos nada à polícia.
142
00:09:33,563 --> 00:09:34,683
Jamais.
143
00:09:35,963 --> 00:09:37,083
Ele não vai falar.
144
00:09:37,923 --> 00:09:38,963
Eu garanto.
145
00:09:40,523 --> 00:09:41,923
Você também ouviu.
146
00:09:42,843 --> 00:09:44,603
Então também é uma ponta solta.
147
00:09:47,843 --> 00:09:50,203
Eu ensinei o Malek
e ainda não me aposentei.
148
00:09:53,003 --> 00:09:54,363
Você é velho.
149
00:09:54,963 --> 00:09:56,643
Se veio nos procurar,
150
00:09:57,483 --> 00:09:58,963
então achou um cofre velho.
151
00:09:59,883 --> 00:10:01,963
Um cofre velho precisa de um homem velho.
152
00:10:03,003 --> 00:10:05,123
Seus dedos não parecem muito ágeis.
153
00:10:08,603 --> 00:10:10,523
Eu ensinei o Malek e outra pessoa.
154
00:10:11,083 --> 00:10:15,723
Alguém cujos dedos atravessam trancas
como fogo no gelo.
155
00:10:18,123 --> 00:10:19,123
Quem?
156
00:11:03,123 --> 00:11:04,603
Azar Mizouni?
157
00:11:05,963 --> 00:11:07,243
Precisa vir com a gente.
158
00:11:11,883 --> 00:11:14,523
AGORA
159
00:11:14,603 --> 00:11:17,523
LONDRES, INGLATERRA
160
00:11:20,723 --> 00:11:25,003
Boa tarde, senhoras e senhores.
Bem-vindos a Heathrow, em Londres.
161
00:11:25,083 --> 00:11:27,243
Em nome do comandante e da tripulação,
162
00:11:27,323 --> 00:11:29,563
desejamos uma viagem segura
163
00:11:29,643 --> 00:11:31,683
até o seu destino final
164
00:11:31,763 --> 00:11:34,123
e esperamos vê-los novamente em breve
165
00:11:34,203 --> 00:11:35,763
na Skyline Airways.
166
00:11:35,843 --> 00:11:37,923
CHEGUEI EM LONDRES. ONDE E QUANDO?
167
00:11:38,003 --> 00:11:39,043
ENVIADO!
168
00:12:00,923 --> 00:12:02,843
-Para onde, cara?
-Para Neasden.
169
00:12:12,243 --> 00:12:17,283
ÀS 17H
170
00:13:15,243 --> 00:13:17,603
Olá. Desculpe por não atender.
171
00:13:17,683 --> 00:13:20,083
Por favor, deixe uma mensagem.
Nós retornaremos.
172
00:15:38,003 --> 00:15:40,523
Era para ser um "oi" bem rápido,
173
00:15:40,603 --> 00:15:42,043
não para ficar conversando.
174
00:15:42,683 --> 00:15:44,123
Nem jantamos ainda.
175
00:15:44,203 --> 00:15:46,523
Só bebi um pouco.
176
00:15:51,523 --> 00:15:54,923
HIDROMASSAGEM PARA PÉS
177
00:16:41,243 --> 00:16:42,603
Cathy, venha comer.
178
00:16:56,283 --> 00:16:57,283
Cathy!
179
00:16:58,083 --> 00:16:59,443
O que está esperando?
180
00:17:01,243 --> 00:17:02,243
Nada.
181
00:17:10,603 --> 00:17:14,523
ANTES
182
00:17:15,283 --> 00:17:17,723
Por favor, aonde está me levando?
183
00:17:17,803 --> 00:17:19,443
-O que vocês querem?
-Vá andando.
184
00:17:31,803 --> 00:17:33,643
Ouvi coisas boas de você, Azar.
185
00:17:34,203 --> 00:17:35,203
Me solte.
186
00:17:38,043 --> 00:17:39,003
Vovô?
187
00:17:41,083 --> 00:17:42,763
Não tenha medo, querida.
188
00:17:42,843 --> 00:17:44,803
Só querem nos testar para um trabalho.
189
00:17:45,963 --> 00:17:46,963
Trabalho?
190
00:17:47,643 --> 00:17:48,643
Sim.
191
00:17:49,163 --> 00:17:50,803
Um trabalho de verdade?
192
00:17:50,883 --> 00:17:52,123
Isso.
193
00:17:52,203 --> 00:17:53,883
É com isso que sonhamos.
194
00:17:53,963 --> 00:17:55,923
A Liga dos Campeões.
195
00:17:56,003 --> 00:17:57,243
Chega de papo-furado.
196
00:17:57,923 --> 00:17:59,483
Vamos prosseguir.
197
00:18:04,203 --> 00:18:05,203
Vovô?
198
00:18:17,283 --> 00:18:19,683
-O que é isso?
-Pressão.
199
00:18:32,203 --> 00:18:33,483
Vovô!
200
00:18:34,123 --> 00:18:36,163
Agora, mãos à obra.
201
00:18:38,803 --> 00:18:41,363
Vovô! Consegue me ouvir?
202
00:18:42,083 --> 00:18:44,683
Consigo! Está tudo bem, a gente consegue.
203
00:18:44,763 --> 00:18:46,243
Conheço este modelo.
204
00:18:46,323 --> 00:18:49,083
É um Nonagon.
Tem um sistema de contra-alavancagem.
205
00:18:49,163 --> 00:18:50,683
Com um hub central.
206
00:18:51,403 --> 00:18:53,243
No sentido horário.
207
00:18:54,323 --> 00:18:57,523
Ele gira em torno de 100 graus.
208
00:18:57,603 --> 00:18:59,043
Entendeu?
209
00:18:59,123 --> 00:19:01,163
Igual à porta do Ucelli 1915?
210
00:19:01,243 --> 00:19:02,243
O quê?
211
00:19:02,323 --> 00:19:04,923
Igual à porta do Ucelli 1915?
212
00:19:05,003 --> 00:19:07,483
Isso! Exatamente, mas ao contrário.
213
00:19:33,683 --> 00:19:34,883
Depressa, querida!
214
00:19:59,043 --> 00:20:00,283
Estou sentindo.
215
00:20:01,163 --> 00:20:02,123
Merda!
216
00:20:14,843 --> 00:20:16,643
Depressa, por favor.
217
00:20:16,723 --> 00:20:18,083
Está bem!
218
00:20:26,483 --> 00:20:28,363
Vamos lá, gire!
219
00:20:34,643 --> 00:20:36,683
Vovô, você está bem?
220
00:20:36,763 --> 00:20:39,003
Vovô!
221
00:20:40,523 --> 00:20:42,083
Parabéns!
222
00:20:49,723 --> 00:20:54,083
Galera, estes são a Invasora e o Mecânico.
223
00:21:03,003 --> 00:21:05,403
E então, qual é o trabalho?
224
00:21:06,563 --> 00:21:08,683
Só temos um período de 12 minutos
225
00:21:08,763 --> 00:21:11,123
até a chegada do reforço.
226
00:21:11,203 --> 00:21:13,603
Precisamos agilizar como nunca.
227
00:21:13,683 --> 00:21:15,243
Quando o cofre for aberto,
228
00:21:15,323 --> 00:21:18,403
o Músculo, o Braço Direito e eu
vamos pegar todo o dinheiro,
229
00:21:18,483 --> 00:21:20,643
enquanto a Especialista
será nosso firewall.
230
00:21:20,723 --> 00:21:23,123
Quando pegarmos tudo,
a equipe interna se divide.
231
00:21:23,203 --> 00:21:24,403
Metade sai por aqui.
232
00:21:25,083 --> 00:21:26,363
O resto, pelo outro lado.
233
00:21:26,443 --> 00:21:28,123
Esse lado não tem saída.
234
00:21:28,203 --> 00:21:29,363
Vamos criar uma saída.
235
00:21:29,963 --> 00:21:32,403
O Motorista vai estar
nos esperando no beco.
236
00:21:32,483 --> 00:21:35,763
O Braço Direito vai assumir o volante
no lado oposto.
237
00:21:35,843 --> 00:21:38,723
A Oficial foge de preto e branco.
O Pavio cobre rastros.
238
00:21:38,803 --> 00:21:41,883
Aí nos vemos aqui para a reunião,
a divisão e o pagamento.
239
00:21:41,963 --> 00:21:45,643
Então cada um de vocês receberá
uma mala com passaportes, documentos
240
00:21:45,723 --> 00:21:48,443
e tudo o que precisarão
para a identidade nova.
241
00:21:48,523 --> 00:21:49,523
Entenderam?
242
00:21:49,603 --> 00:21:52,603
Você falou do Pavio. Que tipo de pavio?
243
00:21:53,643 --> 00:21:54,683
Ele.
244
00:21:56,483 --> 00:21:57,643
Aquele é o Pavio.
245
00:21:57,723 --> 00:21:59,523
Ele é o nosso cara dos explosivos.
246
00:21:59,603 --> 00:22:01,883
Ele vai planejar nossas entradas e saídas.
247
00:22:02,643 --> 00:22:03,883
Estão todos aqui?
248
00:22:04,403 --> 00:22:05,523
Essa é a equipe.
249
00:22:09,243 --> 00:22:10,243
Maneiro.
250
00:22:14,763 --> 00:22:18,283
AGORA
251
00:23:28,323 --> 00:23:29,323
Veio para me matar?
252
00:23:31,123 --> 00:23:32,643
Você me mandou vir aqui.
253
00:23:33,803 --> 00:23:34,923
Está matando a equipe?
254
00:23:36,243 --> 00:23:39,163
Eu já te falei que não sou eu
quem está fazendo isso.
255
00:23:39,683 --> 00:23:40,683
Pode ser mentira.
256
00:23:41,283 --> 00:23:42,403
Para me persuadir.
257
00:23:43,243 --> 00:23:44,483
Para me trazer aqui.
258
00:23:47,763 --> 00:23:49,163
Não estou matando a equipe.
259
00:24:03,363 --> 00:24:04,723
Por que me contatou?
260
00:24:06,083 --> 00:24:07,163
Para te avisar.
261
00:24:07,923 --> 00:24:09,163
Nós tínhamos um sistema.
262
00:24:12,683 --> 00:24:14,003
Alguém me contatou.
263
00:24:15,123 --> 00:24:16,123
Quem?
264
00:24:16,643 --> 00:24:17,643
A Oficial.
265
00:24:19,403 --> 00:24:21,363
-Ela não disse.
-Quem não disse?
266
00:24:22,483 --> 00:24:23,883
Ela.
267
00:24:25,523 --> 00:24:27,003
O quê? Por que ela está aqui?
268
00:24:27,843 --> 00:24:29,643
Ela me achou. Foi chatão.
269
00:24:30,403 --> 00:24:31,643
Olá, David.
270
00:24:33,403 --> 00:24:34,763
Você o contatou?
271
00:24:34,843 --> 00:24:37,203
Sim. Ele desligou na minha cara.
272
00:24:37,283 --> 00:24:38,443
Por que não me disse?
273
00:24:39,283 --> 00:24:41,563
Por que não me disse que íamos vê-lo?
274
00:24:42,203 --> 00:24:43,643
Três anos de silêncio,
275
00:24:44,403 --> 00:24:46,803
aí vocês dois me contatam na mesma semana?
276
00:24:49,563 --> 00:24:50,563
É meio suspeito.
277
00:24:52,563 --> 00:24:53,723
Especialista, escute.
278
00:24:55,043 --> 00:24:57,963
Também não confio em você,
mas tem alguém matando a equipe.
279
00:24:58,603 --> 00:25:01,683
Precisamos trabalhar juntos
antes que o assassino nos ache.
280
00:25:02,203 --> 00:25:04,163
Ela disse que ele já foi atrás dela.
281
00:25:05,203 --> 00:25:06,843
O assassino. Ela o viu em Paris.
282
00:25:06,923 --> 00:25:09,083
O quê? Você o viu?
283
00:25:09,163 --> 00:25:10,163
David?
284
00:25:11,523 --> 00:25:12,523
David?
285
00:25:13,523 --> 00:25:15,203
Cacete, é você mesmo! David!
286
00:25:15,283 --> 00:25:17,363
-Colin.
-Porra. David!
287
00:25:18,523 --> 00:25:22,523
Merda, desculpe interromper.
Somos velhos amigos.
288
00:25:22,603 --> 00:25:25,363
Podem nos dar um minutinho? Venha cá.
289
00:25:30,043 --> 00:25:32,083
Não é uma boa hora, Colin.
290
00:25:32,163 --> 00:25:35,203
"Não é uma boa hora"?
Nossa, David, não te vejo há anos.
291
00:25:35,283 --> 00:25:37,243
-Aonde foi?
-É uma longa história.
292
00:25:37,323 --> 00:25:40,083
Eu fiquei... Você desapareceu.
Achei que...
293
00:25:40,163 --> 00:25:41,403
Nossa, isso é loucura!
294
00:25:42,843 --> 00:25:44,403
Eu trabalho aqui agora.
295
00:25:45,443 --> 00:25:48,203
-E a boate?
-Covid. Tivemos que fechar.
296
00:25:48,883 --> 00:25:51,203
Ela vai voltar, mas é que não fica barato.
297
00:25:52,283 --> 00:25:54,483
Quer tomar um café?
Posso fazer um intervalo.
298
00:25:54,563 --> 00:25:56,483
-Não dá. Foi mal.
-Que tal mais tarde?
299
00:25:57,043 --> 00:25:58,603
Podemos beber algo e conversar.
300
00:25:59,523 --> 00:26:02,643
Nossa, senti tanto a sua falta, David!
301
00:26:08,603 --> 00:26:09,883
Preciso ir, Colin.
302
00:26:09,963 --> 00:26:11,203
-Mesmo número?
-Sim.
303
00:26:11,283 --> 00:26:12,883
Beleza. Eu te ligo, tá?
304
00:26:12,963 --> 00:26:14,763
Claro, pode ligar.
305
00:26:15,563 --> 00:26:17,283
Cuide-se, beleza?
306
00:26:18,003 --> 00:26:19,043
Você também, David.
307
00:26:30,763 --> 00:26:32,243
O que foi isso? Quem é ele?
308
00:26:32,883 --> 00:26:34,563
-Disse a ele que eu viria?
-Não.
309
00:26:35,523 --> 00:26:38,163
Ele é um civil, não é...
É só coincidência.
310
00:26:38,243 --> 00:26:40,003
-O que mais contou a ele?
-Nada.
311
00:26:40,963 --> 00:26:42,243
Quem mais está nos vendo?
312
00:26:42,323 --> 00:26:44,603
Ninguém.
Não contei a ninguém, Especialista.
313
00:26:46,203 --> 00:26:47,763
Por que fica me chamando assim?
314
00:26:48,563 --> 00:26:50,683
Sei que me chama de Psicopata
pelas costas.
315
00:26:51,763 --> 00:26:53,363
O que foi? Eu não contei a ela.
316
00:26:54,723 --> 00:26:55,723
Escute.
317
00:26:56,243 --> 00:26:57,723
Estamos em perigo.
318
00:26:57,803 --> 00:27:00,363
Precisamos nos unir.
Estaremos a salvo juntos.
319
00:27:01,203 --> 00:27:03,963
Precisamos descobrir quem fez isso
e o que eles querem.
320
00:27:06,803 --> 00:27:08,603
Você o viu mesmo? O assassino.
321
00:27:09,203 --> 00:27:11,523
Foi rápido.
Bati nele antes que se aproximasse.
322
00:27:11,603 --> 00:27:12,803
Eu tive sorte.
323
00:27:13,643 --> 00:27:15,963
-Como ele era?
-Branco. Magro.
324
00:27:16,523 --> 00:27:19,883
Assustador. Ele tinha olhos malucos.
Totalmente diferentes.
325
00:27:19,963 --> 00:27:21,403
Um azul e um castanho.
326
00:27:22,003 --> 00:27:23,603
Achei que fosse morrer, David.
327
00:27:23,683 --> 00:27:25,163
-Que já era.
-Ele te machucou?
328
00:27:25,243 --> 00:27:26,843
-Você está bem?
-Não.
329
00:27:26,923 --> 00:27:29,883
-Tive sorte de escapar.
-Precisamos descobrir quem o mandou.
330
00:27:30,483 --> 00:27:31,723
É.
331
00:27:31,803 --> 00:27:34,443
Devem ser quem roubamos, seja lá quem for.
332
00:27:34,523 --> 00:27:36,243
Ou quem nos contratou.
333
00:27:37,003 --> 00:27:38,403
A Dianne Harewood?
334
00:27:38,483 --> 00:27:40,363
Não seguimos o plano, David.
335
00:27:40,443 --> 00:27:42,123
Acha que ela está por trás disso?
336
00:27:43,643 --> 00:27:44,763
Ela fez contato?
337
00:27:44,843 --> 00:27:46,403
-Sabe onde ela está?
-Não.
338
00:27:47,563 --> 00:27:48,803
Mas precisamos achá-la.
339
00:27:49,563 --> 00:27:52,203
Para resolver isso,
precisamos achar a Dianne logo.
340
00:27:53,003 --> 00:27:54,083
Certo, Especialista?
341
00:27:55,963 --> 00:27:57,083
Especialista?
342
00:28:01,003 --> 00:28:02,003
Merda!
343
00:28:10,963 --> 00:28:11,963
Cacete!
344
00:28:18,723 --> 00:28:20,483
Com licença. Desculpe.
345
00:28:20,563 --> 00:28:21,643
-Desculpe.
-Desculpe.
346
00:28:26,323 --> 00:28:27,403
Que porra é essa?
347
00:28:30,683 --> 00:28:31,683
Ela vazou.
348
00:28:34,483 --> 00:28:38,203
Não entendo. Ela me trouxe até aqui,
mas aí simplesmente desaparece?
349
00:28:42,243 --> 00:28:43,243
Caralho!
350
00:28:44,763 --> 00:28:45,763
Caralho!
351
00:28:49,843 --> 00:28:53,203
ANTES
352
00:29:02,723 --> 00:29:03,723
Boa sorte.
353
00:29:05,043 --> 00:29:06,363
Valeu, Doutora.
354
00:29:22,003 --> 00:29:23,323
Fique parada.
355
00:29:23,403 --> 00:29:25,563
Você acabou de ser operada. Fique parada.
356
00:29:25,643 --> 00:29:27,243
Estou viva?
357
00:29:28,963 --> 00:29:30,723
Não me sinto viva.
358
00:29:30,803 --> 00:29:32,323
Você está cheia de morfina.
359
00:29:35,043 --> 00:29:37,203
David!
360
00:29:37,283 --> 00:29:39,683
-David...
-Pode parar.
361
00:29:41,003 --> 00:29:42,003
Músculo.
362
00:29:43,203 --> 00:29:44,283
Músculo.
363
00:29:47,803 --> 00:29:49,003
Conseguimos o dinheiro?
364
00:29:49,763 --> 00:29:50,763
Uma parte.
365
00:29:51,443 --> 00:29:53,163
Estou indo descobrir a quantia.
366
00:29:56,923 --> 00:29:57,923
Nós conseguimos.
367
00:29:58,923 --> 00:30:00,283
Nós demos conta.
368
00:30:02,043 --> 00:30:05,043
-Pare de falar.
-Agora...
369
00:30:06,203 --> 00:30:07,203
Descanse.
370
00:30:57,443 --> 00:30:58,763
Espere! Sou eu.
371
00:30:58,843 --> 00:31:00,963
É o Músculo. Levante-o.
372
00:31:01,043 --> 00:31:02,203
Você sobreviveu.
373
00:31:02,883 --> 00:31:03,883
Parabéns!
374
00:31:15,163 --> 00:31:16,163
Cadê todo mundo?
375
00:31:16,243 --> 00:31:17,803
-Boa pergunta.
-Somos só nós.
376
00:31:17,883 --> 00:31:19,803
-Eu, você, ele e ela.
-E a Oficial.
377
00:31:20,403 --> 00:31:21,643
-Lá fora.
-Viva?
378
00:31:21,723 --> 00:31:23,283
Era o ponto de encontro.
379
00:31:23,363 --> 00:31:24,923
-E a Cérebro? O Faz-Tudo?
-Nada.
380
00:31:25,003 --> 00:31:26,003
Nada? O plano era...
381
00:31:26,083 --> 00:31:27,723
Já sabemos qual era o plano.
382
00:31:27,803 --> 00:31:29,283
-A Cérebro saiu?
-Não sabemos.
383
00:31:29,363 --> 00:31:30,843
-Faz tempo?
-Bastante.
384
00:31:30,923 --> 00:31:33,083
-Uns 47 minutos.
-E a Invasora e o Mecânico?
385
00:31:33,163 --> 00:31:34,323
As malas deles sumiram.
386
00:31:34,403 --> 00:31:37,763
O Mecânico, a Invasora e o Braço Direito
vieram, pegaram e vazaram.
387
00:31:37,843 --> 00:31:38,763
-Você os viu?
-Não.
388
00:31:38,843 --> 00:31:40,883
Eles vieram e saíram antes de chegarmos.
389
00:31:40,963 --> 00:31:41,963
Deixaram o dinheiro.
390
00:31:44,403 --> 00:31:47,203
Levaram as malas
e deixaram dois sacos com dinheiro.
391
00:31:47,283 --> 00:31:48,283
São deles.
392
00:31:49,323 --> 00:31:50,963
Nada disso faz sentido.
393
00:31:52,203 --> 00:31:54,323
Por que a Cérebro e o Faz-Tudo não viriam?
394
00:31:55,803 --> 00:31:56,803
PASSAPORTE
395
00:32:00,923 --> 00:32:01,963
O que faremos agora?
396
00:32:02,563 --> 00:32:03,643
Salvamos nossa pele.
397
00:32:03,723 --> 00:32:05,003
Nós vamos.
398
00:32:05,083 --> 00:32:07,243
Pegamos nossa parte, as malas e vamos.
399
00:32:07,323 --> 00:32:09,283
Não. A Cérebro nos mandou vir aqui.
400
00:32:09,363 --> 00:32:11,683
Não vamos contra alguém
como a Dianne Harewood.
401
00:32:11,763 --> 00:32:13,563
-Não podemos...
-Você é burra?
402
00:32:13,643 --> 00:32:15,563
-Ela não vem.
-O Motorista tem razão.
403
00:32:15,643 --> 00:32:19,003
Esperar é muito perigoso.
Esperamos demais. Ela pode ter morrido.
404
00:32:19,083 --> 00:32:22,243
Juntamos o dinheiro que temos,
dividimos e vazamos daqui.
405
00:32:22,323 --> 00:32:23,483
E depois?
406
00:32:23,563 --> 00:32:24,563
Nós sumimos.
407
00:32:25,123 --> 00:32:26,123
Como combinado.
408
00:32:27,683 --> 00:32:28,683
O que acham?
409
00:32:29,203 --> 00:32:30,563
Acho que o plano já era.
410
00:32:32,283 --> 00:32:35,123
Estamos por conta própria. Hora de fugir.
411
00:32:40,083 --> 00:32:43,843
AGORA
412
00:32:46,163 --> 00:32:47,363
Quem era aquele homem?
413
00:32:48,443 --> 00:32:50,483
Ele parecia feliz de te ver.
414
00:32:51,323 --> 00:32:52,323
O que foi?
415
00:32:54,363 --> 00:32:56,523
-O quê?
-Achei que você tivesse morrido.
416
00:32:57,803 --> 00:32:59,523
Só te vi antes de fugir.
417
00:33:00,323 --> 00:33:01,923
Achei que não sobreviveria.
418
00:33:02,483 --> 00:33:06,483
Pois é, mas eu sou forte como um leão.
419
00:33:23,883 --> 00:33:25,163
O que houve naquele dia?
420
00:33:25,243 --> 00:33:27,323
Como deu merda tão rápido?
421
00:33:28,443 --> 00:33:30,483
-Não sei.
-O que houve com a Dianne?
422
00:33:31,323 --> 00:33:34,243
Eu a deixei no cofre.
Ela me veria no ponto de encontro.
423
00:33:34,323 --> 00:33:35,323
Então aonde ela foi?
424
00:33:36,643 --> 00:33:38,363
Eu estava ocupada levando um tiro.
425
00:33:41,443 --> 00:33:44,243
-Não soube dela nos últimos três anos?
-Não.
426
00:33:44,323 --> 00:33:46,083
Não soube de ninguém antes de você.
427
00:33:48,323 --> 00:33:51,883
Ela devia estar no carro do Braço Direito
com a Invasora e o Mecânico.
428
00:33:51,963 --> 00:33:53,963
Todos deveriam ir lá juntos.
429
00:33:55,003 --> 00:33:56,523
Você disse que eles não foram.
430
00:33:56,603 --> 00:33:58,363
Eles foram e saíram antes do resto,
431
00:33:58,443 --> 00:34:00,603
mas, se estavam no mesmo carro
que a Dianne,
432
00:34:00,683 --> 00:34:02,723
um deles deve saber onde ela está.
433
00:34:08,083 --> 00:34:10,003
-O que foi?
-Beleza, olhe.
434
00:34:11,643 --> 00:34:14,283
Acompanhei todas as famílias da equipe.
435
00:34:14,363 --> 00:34:17,003
De quem eu sabia o nome.
Observei as redes sociais.
436
00:34:17,083 --> 00:34:18,123
Espere aí. Você...
437
00:34:18,963 --> 00:34:22,283
Você esteve de olho em todos nós
por todo esse tempo?
438
00:34:23,723 --> 00:34:26,083
Eu tentei. Você não tentou?
439
00:34:27,123 --> 00:34:28,163
Não.
440
00:34:29,443 --> 00:34:30,443
Enfim,
441
00:34:31,043 --> 00:34:33,763
este perfil começou a seguir
o primo do Mecânico.
442
00:34:33,843 --> 00:34:35,203
O primo da Azar.
443
00:34:35,283 --> 00:34:37,683
Achamos a Azar em um lugar assim
em Barcelona.
444
00:34:38,603 --> 00:34:40,243
-Acha que é ela?
-Acho. E veja.
445
00:34:40,923 --> 00:34:43,083
Fiz uma pesquisa reversa nas imagens.
446
00:34:45,203 --> 00:34:47,883
E achei esta correspondência.
447
00:34:48,403 --> 00:34:49,643
França?
448
00:34:49,723 --> 00:34:51,283
Acha que a Azar está na França?
449
00:34:52,323 --> 00:34:53,363
Vamos achá-la.
450
00:35:00,043 --> 00:35:03,923
BARCELONA, ESPANHA
451
00:35:09,403 --> 00:35:11,923
É melhor eu ir. Ela está me esperando.
452
00:35:13,283 --> 00:35:14,883
Que a paz esteja com você!
453
00:35:37,923 --> 00:35:39,323
Cadê você, princesa?
454
00:35:41,163 --> 00:35:42,643
Eu trouxe uma coisa pra você.
455
00:35:51,483 --> 00:35:53,883
O que foi, princesa? É seu preferido.
456
00:36:00,323 --> 00:36:01,883
Olá, Malek.
457
00:36:08,243 --> 00:36:12,363
ESTAÇÃO ST. PANCRAS INTERNACIONAL
458
00:36:37,603 --> 00:36:39,363
EMBARQUES INTERNACIONAIS
459
00:36:39,443 --> 00:36:41,043
PLATAFORMAS 1-4
PASSAGENS
460
00:37:09,203 --> 00:37:14,523
Só dois homens no mundo
sabem arrombar um Morello.
461
00:37:16,443 --> 00:37:19,603
E o croata morreu anos atrás.
462
00:37:23,283 --> 00:37:24,963
Só resta você.
463
00:37:27,323 --> 00:37:29,243
Só resta você, Malek.
464
00:37:31,483 --> 00:37:34,243
A menos que conheça outra pessoa.
465
00:37:37,643 --> 00:37:38,643
Não.
466
00:37:40,523 --> 00:37:42,003
Fui eu.
467
00:37:42,803 --> 00:37:44,283
Fui eu.
468
00:37:44,363 --> 00:37:45,563
Quem te ajudou?
469
00:37:47,203 --> 00:37:48,283
Eu trabalhei sozinho.
470
00:37:52,803 --> 00:37:54,003
É mentira.
471
00:37:55,323 --> 00:37:56,923
Só trabalho sozinho.
472
00:37:57,483 --> 00:38:01,163
Que pena! Sei que está mentindo.
473
00:38:02,963 --> 00:38:06,843
Sei que tinha outra pessoa com você.
474
00:38:08,563 --> 00:38:10,043
Diga o nome dela.
475
00:38:11,603 --> 00:38:13,203
Não.
476
00:38:14,563 --> 00:38:16,163
Diga o nome dela, Malek!
477
00:38:23,483 --> 00:38:24,883
Vá pro Inferno!
478
00:38:30,363 --> 00:38:31,923
Eu te vejo lá.
479
00:39:09,563 --> 00:39:10,843
Que Deus te abençoe.
480
00:39:16,163 --> 00:39:17,643
SUL DA FRANÇA
481
00:39:17,723 --> 00:39:20,443
Em que alguém como você
gastaria dez milhões de libras?
482
00:39:22,403 --> 00:39:24,323
Ainda tem medo de violar as regras?
483
00:39:24,403 --> 00:39:25,403
Não.
484
00:39:25,483 --> 00:39:26,763
Então me diga.
485
00:39:27,723 --> 00:39:33,043
Por exemplo, eu comprei um tigre.
486
00:39:34,243 --> 00:39:35,363
Não comprou, não.
487
00:39:36,043 --> 00:39:37,483
Comprei, sim.
488
00:39:37,563 --> 00:39:38,683
Dei o nome de Calvin.
489
00:39:38,763 --> 00:39:39,763
Calvin?
490
00:39:39,843 --> 00:39:41,163
Tipo Calvin e Haroldo.
491
00:39:43,283 --> 00:39:44,483
Mas Calvin era o menino.
492
00:39:44,563 --> 00:39:47,883
-Haroldo era o tigre.
-Eu sei disso.
493
00:39:47,963 --> 00:39:50,123
Então por que seu tigre chama Calvin?
494
00:39:50,203 --> 00:39:52,203
Para irritar as pessoas.
495
00:40:08,123 --> 00:40:10,043
Estou usando as botas erradas.
496
00:40:27,523 --> 00:40:28,523
Ela esteve aqui.
497
00:40:31,443 --> 00:40:33,403
Ei! Outra correspondência.
498
00:40:34,203 --> 00:40:36,443
Veja, a estrutura está aqui.
499
00:40:36,523 --> 00:40:37,603
O hospital fica...
500
00:40:38,723 --> 00:40:39,883
aqui.
501
00:40:39,963 --> 00:40:42,603
A igreja fica aqui.
502
00:40:42,683 --> 00:40:43,883
Ainda é bem aleatório.
503
00:40:45,843 --> 00:40:47,603
É o feed da Azar? Espere.
504
00:40:47,683 --> 00:40:48,683
Espere...
505
00:40:51,403 --> 00:40:52,843
É uma fábrica de cimento.
506
00:40:55,843 --> 00:40:56,923
Vamos.
507
00:40:57,483 --> 00:41:00,203
-Diga algo maluco que você comprou.
-Não.
508
00:41:00,283 --> 00:41:02,043
Então diga algo chato que comprou.
509
00:41:05,963 --> 00:41:06,963
Não...
510
00:41:07,043 --> 00:41:08,763
-Meu Deus!
-O quê?
511
00:41:08,843 --> 00:41:10,043
Não gastou o dinheiro?
512
00:41:11,283 --> 00:41:13,443
Não gastou nada?
513
00:41:14,643 --> 00:41:16,843
-Não gosto dos riscos.
-Risco do quê?
514
00:41:17,483 --> 00:41:18,803
De alguém me achar.
515
00:41:18,883 --> 00:41:22,123
É por isso que você gasta e segue a vida.
516
00:41:22,203 --> 00:41:26,043
Tinha uma identidade nova e muita grana.
Podia ter ido aonde quisesse.
517
00:41:27,403 --> 00:41:29,243
Achei algo que não queria abandonar.
518
00:41:31,363 --> 00:41:32,363
Sério?
519
00:41:34,123 --> 00:41:35,123
Interessante...
520
00:41:37,443 --> 00:41:39,883
Imagino que gastou sua grana
em menos de um ano.
521
00:41:41,283 --> 00:41:43,803
-Em uns sete meses.
-Cacete...
522
00:41:43,883 --> 00:41:45,483
Pois é, e tinha o confinamento.
523
00:41:45,563 --> 00:41:47,083
Senão teria sido mais rápido.
524
00:41:49,923 --> 00:41:51,083
Comprou mesmo um tigre?
525
00:41:51,723 --> 00:41:52,883
Comprei.
526
00:41:52,963 --> 00:41:54,723
Por que não? É sensato, né?
527
00:42:17,123 --> 00:42:18,403
Espere, foi ela.
528
00:42:19,203 --> 00:42:20,203
Veja.
529
00:42:20,283 --> 00:42:22,443
Ela estava pintando algo assim
em Barcelona.
530
00:42:22,523 --> 00:42:24,003
Era essa marca de tinta.
531
00:42:24,603 --> 00:42:25,483
Foi ela.
532
00:42:32,803 --> 00:42:33,803
Certo.
533
00:42:34,843 --> 00:42:35,883
Estamos aqui.
534
00:42:39,923 --> 00:42:41,723
Veja. Pamiers.
535
00:42:43,483 --> 00:42:44,483
É isso.
536
00:42:46,723 --> 00:42:47,963
Só pode ser isso.
537
00:42:48,763 --> 00:42:49,763
Vamos lá.
538
00:42:53,683 --> 00:42:57,563
ANTES
539
00:43:01,243 --> 00:43:02,843
O que vamos fazer agora?
540
00:43:04,123 --> 00:43:05,883
Quero o dinheiro limpo e digital.
541
00:43:07,403 --> 00:43:08,403
Não desse jeito.
542
00:43:12,723 --> 00:43:13,723
David.
543
00:43:14,803 --> 00:43:16,523
Não posso pegar um voo assim.
544
00:43:18,723 --> 00:43:20,963
Preciso de um lugar...
545
00:43:22,443 --> 00:43:24,563
Preciso de um lugar até me recuperar.
546
00:43:28,843 --> 00:43:30,043
Está bem.
547
00:43:33,323 --> 00:43:34,323
Tudo bem.
548
00:43:39,883 --> 00:43:44,363
HOTEL CITY VIEW
549
00:43:45,683 --> 00:43:46,683
Desculpe.
550
00:43:51,483 --> 00:43:53,443
Cacete, dá pra ver o sangue.
551
00:43:55,123 --> 00:43:56,403
Quer que eu troque?
552
00:43:57,243 --> 00:43:59,163
-Pode ser.
-Beleza.
553
00:44:04,003 --> 00:44:05,923
-Espere.
-O quê?
554
00:44:07,923 --> 00:44:08,923
Preciso mijar.
555
00:44:10,643 --> 00:44:11,643
Quer ajuda?
556
00:44:12,603 --> 00:44:14,483
-Não vou pedir ajuda nisso.
-Tudo bem.
557
00:44:14,563 --> 00:44:15,883
Quer minha ajuda?
558
00:44:16,843 --> 00:44:17,843
Quero.
559
00:44:20,163 --> 00:44:21,723
-Um, dois, três.
-Um, dois.
560
00:44:26,283 --> 00:44:27,283
Beleza.
561
00:44:30,643 --> 00:44:31,843
Certo.
562
00:44:31,923 --> 00:44:33,243
-Não olhe.
-Desculpe.
563
00:44:33,323 --> 00:44:36,243
Estou olhando para o teto. Pode...
564
00:44:42,283 --> 00:44:44,323
-Me dê um minuto.
-Desculpe.
565
00:44:44,403 --> 00:44:46,763
Espere, pode me passar o papel higiênico?
566
00:44:48,323 --> 00:44:49,323
Obrigada.
567
00:45:13,083 --> 00:45:14,323
Terminei.
568
00:45:26,443 --> 00:45:28,563
Não, eu preciso... Preciso que você...
569
00:45:28,643 --> 00:45:29,803
-Pode me ajudar?
-Sim.
570
00:45:29,883 --> 00:45:31,363
-Me ajude a levantar.
-Espere.
571
00:45:31,443 --> 00:45:32,923
Certo, só...
572
00:45:33,003 --> 00:45:34,003
Isso.
573
00:45:38,963 --> 00:45:39,963
Isso.
574
00:45:41,483 --> 00:45:42,683
Beleza.
575
00:45:45,123 --> 00:45:46,123
Certo.
576
00:45:46,883 --> 00:45:48,683
-Vou tirar este curativo, tá?
-Tá.
577
00:45:59,803 --> 00:46:02,043
-Os pontos abriram?
-Não.
578
00:46:02,123 --> 00:46:03,523
Estão fechados. Não se mexa.
579
00:46:04,203 --> 00:46:07,083
Só preciso limpar.
Vou fazer um curativo novo.
580
00:46:14,203 --> 00:46:15,563
Quer que eu fique com você?
581
00:46:16,803 --> 00:46:18,523
Até poder fazer tudo sozinha.
582
00:46:20,003 --> 00:46:21,443
Não posso pedir isso.
583
00:46:22,563 --> 00:46:23,763
Não posso te abandonar.
584
00:46:25,803 --> 00:46:28,643
Escute, quer que eu chame um médico?
585
00:46:29,883 --> 00:46:31,523
Conheci no meu último trabalho.
586
00:46:34,283 --> 00:46:35,283
Não.
587
00:46:36,443 --> 00:46:37,443
Já tenho alguém.
588
00:46:38,123 --> 00:46:39,123
Tem certeza?
589
00:46:40,043 --> 00:46:41,843
Sim, tenho.
590
00:46:44,123 --> 00:46:45,283
Mas valeu.
591
00:46:52,563 --> 00:46:54,123
Falta quanto tempo pro seu voo?
592
00:46:55,843 --> 00:46:56,883
Já perdi.
593
00:46:56,963 --> 00:46:57,963
O quê?
594
00:46:58,643 --> 00:46:59,963
Pois é.
595
00:47:00,043 --> 00:47:03,203
O próximo assento disponível
para Nova York é só amanhã à noite.
596
00:47:04,443 --> 00:47:07,363
Está lotado. As pessoas
estão em pânico por causa do vírus.
597
00:47:08,003 --> 00:47:09,323
Eu te fiz perder sua fuga?
598
00:47:10,803 --> 00:47:11,803
Não tem problema.
599
00:47:14,203 --> 00:47:15,203
Merda!
600
00:47:16,123 --> 00:47:17,123
Tudo bem.
601
00:47:18,403 --> 00:47:19,403
Sério.
602
00:47:24,803 --> 00:47:25,843
Use minha passagem.
603
00:47:27,363 --> 00:47:28,603
O quê?
604
00:47:28,683 --> 00:47:30,523
Meu voo só sai daqui a seis horas.
605
00:47:30,603 --> 00:47:34,163
-Pegue a minha. Vá para Las Vegas.
-Las Vegas?
606
00:47:34,243 --> 00:47:36,003
Minha passagem é flexível.
607
00:47:36,083 --> 00:47:37,123
Pode ficar com ela.
608
00:47:38,683 --> 00:47:39,763
Mas e você?
609
00:47:39,843 --> 00:47:42,123
Não vou poder ir a lugar nenhum
por um tempo.
610
00:47:44,923 --> 00:47:45,923
E aquilo?
611
00:47:48,203 --> 00:47:50,643
Não posso despachar uma bagagem
com dez milhões.
612
00:47:52,763 --> 00:47:55,963
Tenho um contato. Ele ia transferir
minha grana pra Costa Oeste.
613
00:47:56,523 --> 00:47:57,843
Use-o no lugar.
614
00:47:59,723 --> 00:48:02,683
Aceite. Preciso ficar e me recuperar.
615
00:48:05,763 --> 00:48:06,763
Vamos.
616
00:48:06,843 --> 00:48:07,843
Tem certeza?
617
00:48:09,523 --> 00:48:12,203
Você salvou minha vida, David.
Sim, tenho certeza.
618
00:48:22,123 --> 00:48:24,803
AGORA
619
00:48:55,043 --> 00:48:56,083
Deixa comigo.
620
00:48:56,643 --> 00:48:58,283
-Quer alguma coisa?
-Não.
621
00:48:58,363 --> 00:48:59,363
-Não, valeu.
-Beleza.
622
00:49:51,003 --> 00:49:54,603
IMPRENSA INTERNACIONAL
ESPANHA
623
00:50:20,883 --> 00:50:23,323
ASSOCIADO RENOMADO DA MÁFIA.
ARROMBADOR DE COFRES
624
00:50:23,403 --> 00:50:25,163
ACHADO MORTO,
ASSASSINADO, TORTURADO
625
00:50:49,843 --> 00:50:51,003
CHAMANDO
626
00:51:03,243 --> 00:51:04,643
Comprei uns aperitivos.
627
00:51:08,203 --> 00:51:09,803
-O Malek morreu.
-Merda!
628
00:51:10,923 --> 00:51:12,723
-Quem é Malek?
-Malek Mizouni.
629
00:51:12,803 --> 00:51:13,963
O cara da Espanha.
630
00:51:14,043 --> 00:51:15,683
O pai da Azar. Filho do Youssef.
631
00:51:17,203 --> 00:51:19,003
Eles o acharam ontem em Barcelona.
632
00:51:19,803 --> 00:51:21,363
Quem nos procura o matou.
633
00:51:21,443 --> 00:51:23,083
-Diz isso aí?
-Não, mas veja bem.
634
00:51:26,963 --> 00:51:28,083
Escute.
635
00:51:28,723 --> 00:51:30,803
Diz que foi um assassinato da máfia.
636
00:51:30,883 --> 00:51:33,323
-Ele era da máfia.
-Não, ele estava livre disso.
637
00:51:33,403 --> 00:51:36,043
Foi culpa nossa.
Todos ligados ao trabalho morrem.
638
00:51:37,003 --> 00:51:38,643
Merda, se a Azar souber disso...
639
00:51:39,763 --> 00:51:40,723
Ela pode fugir.
640
00:51:40,803 --> 00:51:42,243
Vamos agora. Entre no carro.
641
00:51:43,243 --> 00:51:44,283
Bem...
642
00:51:45,283 --> 00:51:48,123
-Entre no carro.
-Tá, já estou indo.
643
00:52:43,643 --> 00:52:44,643
Tudo bem?
644
00:52:47,163 --> 00:52:48,443
Está tudo bem.
645
00:54:34,483 --> 00:54:37,483
Legendas: Matheus Maggi
42791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.