All language subtitles for Culprits.S01E04.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,403 --> 00:00:04,043 Tenho um plano, David. Só tem uma chance. 2 00:00:04,123 --> 00:00:07,443 Exigiria que você deixasse sua vida atual para trás. 3 00:00:07,523 --> 00:00:09,363 Nova identidade. Não tem volta. 4 00:00:09,443 --> 00:00:11,963 Não improvisem, não hesitem. 5 00:00:12,043 --> 00:00:14,923 Apenas sigam o plano. 6 00:00:15,003 --> 00:00:16,643 Músculo, entre no carro! 7 00:00:20,083 --> 00:00:22,483 Alguém está nos matando, David. Tem alguém vindo. 8 00:00:22,563 --> 00:00:24,003 Está acontecendo. 9 00:00:24,523 --> 00:00:25,923 David? 10 00:00:26,763 --> 00:00:27,923 -Quem era? -Não sei. 11 00:00:28,003 --> 00:00:29,523 Parecia profissional. 12 00:00:29,603 --> 00:00:31,683 Roubamos mais de cem milhões de libras. 13 00:00:31,763 --> 00:00:35,443 -Estou surpresa que ainda não nos mataram. -Quem? As pessoas que roubamos? 14 00:00:35,523 --> 00:00:36,803 Ou um de nós. 15 00:00:36,883 --> 00:00:38,123 Meus pais não morreram. 16 00:00:38,203 --> 00:00:39,723 Moram na Inglaterra. 17 00:00:39,803 --> 00:00:42,083 Eu nasci na Inglaterra. Sou inglês. 18 00:00:42,163 --> 00:00:45,443 -Eu fiz coisas ruins. Coisas ilegais. -Você é um criminoso. 19 00:00:45,523 --> 00:00:48,803 -Nunca quis colocá-los em perigo. -Estamos em perigo? Como pôde? 20 00:00:48,883 --> 00:00:51,803 Jules, eu prometo. Vou dar um jeito nisso. 21 00:00:52,763 --> 00:00:53,763 Precisamos ir. 22 00:00:53,843 --> 00:00:55,723 -Aonde? -Acabar com isso. 23 00:01:01,043 --> 00:01:02,043 SEIS MESES ANTES 24 00:01:02,123 --> 00:01:03,403 É ótimo, não é? 25 00:01:03,483 --> 00:01:04,363 FERRAGEM 26 00:01:04,923 --> 00:01:06,603 Aqui será mesmo um restaurante? 27 00:01:06,683 --> 00:01:08,363 Sim, claro. 28 00:01:08,443 --> 00:01:10,323 Você só precisa usar a imaginação. 29 00:01:10,403 --> 00:01:11,443 Veja só. 30 00:01:12,723 --> 00:01:16,363 Vou derrubar esta parede e abrir o espaço. 31 00:01:17,243 --> 00:01:19,723 Aí vou colocar mesas em toda essa parte. 32 00:01:19,803 --> 00:01:22,803 O bar vai ficar lá. 33 00:01:22,883 --> 00:01:24,843 Ou talvez eu coloque ali. 34 00:01:24,923 --> 00:01:29,203 Mas a melhor parte é que vou ter um forno a lenha. 35 00:01:29,283 --> 00:01:32,083 Sabe? Para fazer pizza. 36 00:01:32,163 --> 00:01:33,163 Focaccia. 37 00:01:33,643 --> 00:01:34,643 Ou sei lá. 38 00:01:35,403 --> 00:01:37,163 Sei que você adora pizza, então... 39 00:01:38,243 --> 00:01:39,563 É claro que adoro pizza. 40 00:01:39,643 --> 00:01:41,723 Todos adoram pizza. Afinal, é pizza. 41 00:01:48,083 --> 00:01:50,363 Isso quer dizer que vai ficar por um tempo? 42 00:01:52,763 --> 00:01:53,763 Como assim? 43 00:01:54,443 --> 00:01:56,643 Sei lá. Eu não tinha certeza. 44 00:01:57,243 --> 00:02:00,083 -Não sabia se você e meu pai estavam... -Sim, Frankie. 45 00:02:01,883 --> 00:02:03,083 Vou ficar por aqui. 46 00:02:04,323 --> 00:02:07,683 Espero que mais do que "um tempo". 47 00:02:18,403 --> 00:02:19,443 Tudo bem por você? 48 00:02:20,843 --> 00:02:21,843 Tudo. 49 00:02:22,963 --> 00:02:23,963 Bem... 50 00:02:25,283 --> 00:02:26,443 Ótimo. 51 00:02:26,523 --> 00:02:28,443 Porque é aqui que eu quero ficar. 52 00:02:35,203 --> 00:02:38,403 AGORA 53 00:02:42,923 --> 00:02:44,923 CÂMERAS DE SEGURANÇA 54 00:02:52,123 --> 00:02:53,803 Boa tarde, senhoras e senhores. 55 00:02:53,883 --> 00:02:58,043 Como podem ver, o capitão acendeu o sinal para colocarem os cintos de segurança, 56 00:02:58,123 --> 00:03:01,123 já que estamos iniciando a descida para Heathrow, em Londres. 57 00:03:03,923 --> 00:03:09,123 CRIMINOSOS 58 00:03:10,563 --> 00:03:12,363 Pessoal, olhem para frente. 59 00:03:13,923 --> 00:03:15,123 Calem a boca e escutem. 60 00:03:15,203 --> 00:03:16,363 ANTES 61 00:03:16,443 --> 00:03:19,763 Como podem ver, o cofre está dentro da fundação. 62 00:03:19,843 --> 00:03:21,443 Há 1,5m de espessura de metal 63 00:03:21,523 --> 00:03:25,163 e, dentro das paredes, está o mecanismo, como veias fluindo pelo corpo. 64 00:03:25,243 --> 00:03:27,243 Não há nada elétrico nele. 65 00:03:27,323 --> 00:03:28,963 É tudo analógico, autônomo. 66 00:03:29,043 --> 00:03:32,123 Aconteça o que for, apagão, incêndio, inundação, terremoto, 67 00:03:32,203 --> 00:03:33,923 continua trancado e imóvel. 68 00:03:34,003 --> 00:03:35,483 Não podemos usar explosivos? 69 00:03:35,563 --> 00:03:36,923 Não fariam nem cócegas. 70 00:03:37,483 --> 00:03:42,003 Só duas pessoas no mundo que seriam capazes de arrombá-lo. 71 00:03:42,563 --> 00:03:45,523 Uma delas era este cara, Mislav Barderic. 72 00:03:46,283 --> 00:03:48,843 Infelizmente, ele foi encontrado morto há dois anos. 73 00:03:48,923 --> 00:03:50,643 Em Moscou. Tiro na cabeça. 74 00:03:53,323 --> 00:03:54,363 O que foi? 75 00:03:55,003 --> 00:03:56,003 Não fui eu. 76 00:03:58,323 --> 00:03:59,723 A outra é este homem. 77 00:04:00,403 --> 00:04:01,883 Malek Mizouni. 78 00:04:01,963 --> 00:04:05,363 Ele foi treinado pelo pai, que já foi um mestre há muito tempo. 79 00:04:05,443 --> 00:04:08,803 Eles trabalhavam para o crime organizado, principalmente a CN. 80 00:04:08,883 --> 00:04:12,523 Eram a melhor equipe de invasores, até serem pegos. 81 00:04:12,603 --> 00:04:14,683 -Agora ele está preso? -Não está mais. 82 00:04:14,763 --> 00:04:18,683 Agora ele dirige uma empresa que projeta e testa sistemas de segurança. 83 00:04:18,763 --> 00:04:21,323 -Então ele virou a casaca. -Por enquanto. 84 00:04:21,403 --> 00:04:25,323 Mas acho que ele pode voltar pro nosso lado pelo preço certo. 85 00:04:25,883 --> 00:04:27,163 Onde ele está agora? 86 00:04:27,243 --> 00:04:28,483 Não muito longe. 87 00:04:32,563 --> 00:04:36,443 BARCELONA, ESPANHA 88 00:04:58,643 --> 00:04:59,643 Com licença. 89 00:05:00,523 --> 00:05:01,723 Você fala inglês? 90 00:05:03,683 --> 00:05:04,963 Você é o Malek Mizouni? 91 00:05:06,163 --> 00:05:07,163 Por quê? 92 00:05:07,723 --> 00:05:09,003 Está vendo aquela mulher? 93 00:05:09,763 --> 00:05:10,963 Sabe quem é ela? 94 00:05:13,283 --> 00:05:14,843 Ela quer falar com você. 95 00:05:16,683 --> 00:05:17,963 Por favor. 96 00:05:18,043 --> 00:05:19,523 Não estou mais nesse ramo. 97 00:05:19,603 --> 00:05:21,563 Se recusar, ela pode ficar ofendida. 98 00:05:36,443 --> 00:05:38,083 -Bom dia. -Bom dia. 99 00:05:49,483 --> 00:05:51,843 Saia daqui. Agora. 100 00:06:00,003 --> 00:06:01,723 Tenho uma proposta para você. 101 00:06:04,243 --> 00:06:05,243 Um trabalho. 102 00:06:06,723 --> 00:06:07,723 Senhorita... 103 00:06:09,403 --> 00:06:10,643 eu me aposentei. 104 00:06:11,843 --> 00:06:13,203 Não acredito em você. 105 00:06:14,643 --> 00:06:17,363 Você é talentoso demais para simplesmente desistir. 106 00:06:21,563 --> 00:06:23,563 É uma honra que tenha pensado em mim. 107 00:06:24,163 --> 00:06:26,363 Prazer em conhecê-la. Soube muitas coisas. 108 00:06:29,283 --> 00:06:30,603 Mas não posso fazer isso. 109 00:06:31,123 --> 00:06:32,363 Não dá. 110 00:06:32,443 --> 00:06:33,523 Dá, sim. 111 00:06:34,083 --> 00:06:35,283 Diga seu preço. 112 00:06:36,883 --> 00:06:39,243 Por favor, não se trata de dinheiro. 113 00:06:39,323 --> 00:06:41,523 Eu não seria de grande ajuda, Srta. Harewood. 114 00:06:42,163 --> 00:06:44,883 Um técnico como eu, um artesão... 115 00:06:47,203 --> 00:06:48,603 Nós precisamos querer. 116 00:06:49,523 --> 00:06:50,803 Precisamos desejar. 117 00:06:51,323 --> 00:06:52,323 A emoção. 118 00:06:53,403 --> 00:06:54,403 O amor. 119 00:06:56,963 --> 00:06:58,403 Sem isso, somos inúteis. 120 00:07:00,643 --> 00:07:02,003 Você não tem o amor? 121 00:07:04,243 --> 00:07:05,883 Este mundo partiu meu coração. 122 00:07:13,443 --> 00:07:14,843 Você me decepcionou. 123 00:07:16,403 --> 00:07:19,283 Eu esperava mais de um homem com sua reputação. 124 00:07:19,363 --> 00:07:21,043 Não quero desrespeitá-la. 125 00:07:21,963 --> 00:07:23,283 Sr. Mizouni, 126 00:07:24,163 --> 00:07:29,763 se mencionar a alguém que conversamos, você não viverá muito tempo. 127 00:07:31,683 --> 00:07:32,883 Nem sua família. 128 00:07:34,163 --> 00:07:35,323 Foi o que pensei. 129 00:07:43,963 --> 00:07:46,043 Adeus, Sr. Mizouni. 130 00:07:58,963 --> 00:08:00,483 Por favor... 131 00:08:00,563 --> 00:08:02,883 Preciso falar com a Dianne Harewood. 132 00:08:04,283 --> 00:08:05,843 Meu nome é Youssef Mizouni. 133 00:08:07,043 --> 00:08:08,603 Sou o pai dele. 134 00:08:08,683 --> 00:08:10,483 Ensinei tudo o que ele sabe. 135 00:09:09,723 --> 00:09:11,443 Tem algo a dizer? 136 00:09:15,803 --> 00:09:16,963 Não mate meu filho. 137 00:09:18,003 --> 00:09:19,243 Por que eu faria isso? 138 00:09:21,563 --> 00:09:22,843 Ele é uma ponta solta. 139 00:09:23,523 --> 00:09:24,843 Além disso, imagine só. 140 00:09:27,603 --> 00:09:30,283 Eu e ele passamos nove anos na prisão 141 00:09:30,363 --> 00:09:32,963 e nunca dissemos nada à polícia. 142 00:09:33,563 --> 00:09:34,683 Jamais. 143 00:09:35,963 --> 00:09:37,083 Ele não vai falar. 144 00:09:37,923 --> 00:09:38,963 Eu garanto. 145 00:09:40,523 --> 00:09:41,923 Você também ouviu. 146 00:09:42,843 --> 00:09:44,603 Então também é uma ponta solta. 147 00:09:47,843 --> 00:09:50,203 Eu ensinei o Malek e ainda não me aposentei. 148 00:09:53,003 --> 00:09:54,363 Você é velho. 149 00:09:54,963 --> 00:09:56,643 Se veio nos procurar, 150 00:09:57,483 --> 00:09:58,963 então achou um cofre velho. 151 00:09:59,883 --> 00:10:01,963 Um cofre velho precisa de um homem velho. 152 00:10:03,003 --> 00:10:05,123 Seus dedos não parecem muito ágeis. 153 00:10:08,603 --> 00:10:10,523 Eu ensinei o Malek e outra pessoa. 154 00:10:11,083 --> 00:10:15,723 Alguém cujos dedos atravessam trancas como fogo no gelo. 155 00:10:18,123 --> 00:10:19,123 Quem? 156 00:11:03,123 --> 00:11:04,603 Azar Mizouni? 157 00:11:05,963 --> 00:11:07,243 Precisa vir com a gente. 158 00:11:11,883 --> 00:11:14,523 AGORA 159 00:11:14,603 --> 00:11:17,523 LONDRES, INGLATERRA 160 00:11:20,723 --> 00:11:25,003 Boa tarde, senhoras e senhores. Bem-vindos a Heathrow, em Londres. 161 00:11:25,083 --> 00:11:27,243 Em nome do comandante e da tripulação, 162 00:11:27,323 --> 00:11:29,563 desejamos uma viagem segura 163 00:11:29,643 --> 00:11:31,683 até o seu destino final 164 00:11:31,763 --> 00:11:34,123 e esperamos vê-los novamente em breve 165 00:11:34,203 --> 00:11:35,763 na Skyline Airways. 166 00:11:35,843 --> 00:11:37,923 CHEGUEI EM LONDRES. ONDE E QUANDO? 167 00:11:38,003 --> 00:11:39,043 ENVIADO! 168 00:12:00,923 --> 00:12:02,843 -Para onde, cara? -Para Neasden. 169 00:12:12,243 --> 00:12:17,283 ÀS 17H 170 00:13:15,243 --> 00:13:17,603 Olá. Desculpe por não atender. 171 00:13:17,683 --> 00:13:20,083 Por favor, deixe uma mensagem. Nós retornaremos. 172 00:15:38,003 --> 00:15:40,523 Era para ser um "oi" bem rápido, 173 00:15:40,603 --> 00:15:42,043 não para ficar conversando. 174 00:15:42,683 --> 00:15:44,123 Nem jantamos ainda. 175 00:15:44,203 --> 00:15:46,523 Só bebi um pouco. 176 00:15:51,523 --> 00:15:54,923 HIDROMASSAGEM PARA PÉS 177 00:16:41,243 --> 00:16:42,603 Cathy, venha comer. 178 00:16:56,283 --> 00:16:57,283 Cathy! 179 00:16:58,083 --> 00:16:59,443 O que está esperando? 180 00:17:01,243 --> 00:17:02,243 Nada. 181 00:17:10,603 --> 00:17:14,523 ANTES 182 00:17:15,283 --> 00:17:17,723 Por favor, aonde está me levando? 183 00:17:17,803 --> 00:17:19,443 -O que vocês querem? -Vá andando. 184 00:17:31,803 --> 00:17:33,643 Ouvi coisas boas de você, Azar. 185 00:17:34,203 --> 00:17:35,203 Me solte. 186 00:17:38,043 --> 00:17:39,003 Vovô? 187 00:17:41,083 --> 00:17:42,763 Não tenha medo, querida. 188 00:17:42,843 --> 00:17:44,803 Só querem nos testar para um trabalho. 189 00:17:45,963 --> 00:17:46,963 Trabalho? 190 00:17:47,643 --> 00:17:48,643 Sim. 191 00:17:49,163 --> 00:17:50,803 Um trabalho de verdade? 192 00:17:50,883 --> 00:17:52,123 Isso. 193 00:17:52,203 --> 00:17:53,883 É com isso que sonhamos. 194 00:17:53,963 --> 00:17:55,923 A Liga dos Campeões. 195 00:17:56,003 --> 00:17:57,243 Chega de papo-furado. 196 00:17:57,923 --> 00:17:59,483 Vamos prosseguir. 197 00:18:04,203 --> 00:18:05,203 Vovô? 198 00:18:17,283 --> 00:18:19,683 -O que é isso? -Pressão. 199 00:18:32,203 --> 00:18:33,483 Vovô! 200 00:18:34,123 --> 00:18:36,163 Agora, mãos à obra. 201 00:18:38,803 --> 00:18:41,363 Vovô! Consegue me ouvir? 202 00:18:42,083 --> 00:18:44,683 Consigo! Está tudo bem, a gente consegue. 203 00:18:44,763 --> 00:18:46,243 Conheço este modelo. 204 00:18:46,323 --> 00:18:49,083 É um Nonagon. Tem um sistema de contra-alavancagem. 205 00:18:49,163 --> 00:18:50,683 Com um hub central. 206 00:18:51,403 --> 00:18:53,243 No sentido horário. 207 00:18:54,323 --> 00:18:57,523 Ele gira em torno de 100 graus. 208 00:18:57,603 --> 00:18:59,043 Entendeu? 209 00:18:59,123 --> 00:19:01,163 Igual à porta do Ucelli 1915? 210 00:19:01,243 --> 00:19:02,243 O quê? 211 00:19:02,323 --> 00:19:04,923 Igual à porta do Ucelli 1915? 212 00:19:05,003 --> 00:19:07,483 Isso! Exatamente, mas ao contrário. 213 00:19:33,683 --> 00:19:34,883 Depressa, querida! 214 00:19:59,043 --> 00:20:00,283 Estou sentindo. 215 00:20:01,163 --> 00:20:02,123 Merda! 216 00:20:14,843 --> 00:20:16,643 Depressa, por favor. 217 00:20:16,723 --> 00:20:18,083 Está bem! 218 00:20:26,483 --> 00:20:28,363 Vamos lá, gire! 219 00:20:34,643 --> 00:20:36,683 Vovô, você está bem? 220 00:20:36,763 --> 00:20:39,003 Vovô! 221 00:20:40,523 --> 00:20:42,083 Parabéns! 222 00:20:49,723 --> 00:20:54,083 Galera, estes são a Invasora e o Mecânico. 223 00:21:03,003 --> 00:21:05,403 E então, qual é o trabalho? 224 00:21:06,563 --> 00:21:08,683 Só temos um período de 12 minutos 225 00:21:08,763 --> 00:21:11,123 até a chegada do reforço. 226 00:21:11,203 --> 00:21:13,603 Precisamos agilizar como nunca. 227 00:21:13,683 --> 00:21:15,243 Quando o cofre for aberto, 228 00:21:15,323 --> 00:21:18,403 o Músculo, o Braço Direito e eu vamos pegar todo o dinheiro, 229 00:21:18,483 --> 00:21:20,643 enquanto a Especialista será nosso firewall. 230 00:21:20,723 --> 00:21:23,123 Quando pegarmos tudo, a equipe interna se divide. 231 00:21:23,203 --> 00:21:24,403 Metade sai por aqui. 232 00:21:25,083 --> 00:21:26,363 O resto, pelo outro lado. 233 00:21:26,443 --> 00:21:28,123 Esse lado não tem saída. 234 00:21:28,203 --> 00:21:29,363 Vamos criar uma saída. 235 00:21:29,963 --> 00:21:32,403 O Motorista vai estar nos esperando no beco. 236 00:21:32,483 --> 00:21:35,763 O Braço Direito vai assumir o volante no lado oposto. 237 00:21:35,843 --> 00:21:38,723 A Oficial foge de preto e branco. O Pavio cobre rastros. 238 00:21:38,803 --> 00:21:41,883 Aí nos vemos aqui para a reunião, a divisão e o pagamento. 239 00:21:41,963 --> 00:21:45,643 Então cada um de vocês receberá uma mala com passaportes, documentos 240 00:21:45,723 --> 00:21:48,443 e tudo o que precisarão para a identidade nova. 241 00:21:48,523 --> 00:21:49,523 Entenderam? 242 00:21:49,603 --> 00:21:52,603 Você falou do Pavio. Que tipo de pavio? 243 00:21:53,643 --> 00:21:54,683 Ele. 244 00:21:56,483 --> 00:21:57,643 Aquele é o Pavio. 245 00:21:57,723 --> 00:21:59,523 Ele é o nosso cara dos explosivos. 246 00:21:59,603 --> 00:22:01,883 Ele vai planejar nossas entradas e saídas. 247 00:22:02,643 --> 00:22:03,883 Estão todos aqui? 248 00:22:04,403 --> 00:22:05,523 Essa é a equipe. 249 00:22:09,243 --> 00:22:10,243 Maneiro. 250 00:22:14,763 --> 00:22:18,283 AGORA 251 00:23:28,323 --> 00:23:29,323 Veio para me matar? 252 00:23:31,123 --> 00:23:32,643 Você me mandou vir aqui. 253 00:23:33,803 --> 00:23:34,923 Está matando a equipe? 254 00:23:36,243 --> 00:23:39,163 Eu já te falei que não sou eu quem está fazendo isso. 255 00:23:39,683 --> 00:23:40,683 Pode ser mentira. 256 00:23:41,283 --> 00:23:42,403 Para me persuadir. 257 00:23:43,243 --> 00:23:44,483 Para me trazer aqui. 258 00:23:47,763 --> 00:23:49,163 Não estou matando a equipe. 259 00:24:03,363 --> 00:24:04,723 Por que me contatou? 260 00:24:06,083 --> 00:24:07,163 Para te avisar. 261 00:24:07,923 --> 00:24:09,163 Nós tínhamos um sistema. 262 00:24:12,683 --> 00:24:14,003 Alguém me contatou. 263 00:24:15,123 --> 00:24:16,123 Quem? 264 00:24:16,643 --> 00:24:17,643 A Oficial. 265 00:24:19,403 --> 00:24:21,363 -Ela não disse. -Quem não disse? 266 00:24:22,483 --> 00:24:23,883 Ela. 267 00:24:25,523 --> 00:24:27,003 O quê? Por que ela está aqui? 268 00:24:27,843 --> 00:24:29,643 Ela me achou. Foi chatão. 269 00:24:30,403 --> 00:24:31,643 Olá, David. 270 00:24:33,403 --> 00:24:34,763 Você o contatou? 271 00:24:34,843 --> 00:24:37,203 Sim. Ele desligou na minha cara. 272 00:24:37,283 --> 00:24:38,443 Por que não me disse? 273 00:24:39,283 --> 00:24:41,563 Por que não me disse que íamos vê-lo? 274 00:24:42,203 --> 00:24:43,643 Três anos de silêncio, 275 00:24:44,403 --> 00:24:46,803 aí vocês dois me contatam na mesma semana? 276 00:24:49,563 --> 00:24:50,563 É meio suspeito. 277 00:24:52,563 --> 00:24:53,723 Especialista, escute. 278 00:24:55,043 --> 00:24:57,963 Também não confio em você, mas tem alguém matando a equipe. 279 00:24:58,603 --> 00:25:01,683 Precisamos trabalhar juntos antes que o assassino nos ache. 280 00:25:02,203 --> 00:25:04,163 Ela disse que ele já foi atrás dela. 281 00:25:05,203 --> 00:25:06,843 O assassino. Ela o viu em Paris. 282 00:25:06,923 --> 00:25:09,083 O quê? Você o viu? 283 00:25:09,163 --> 00:25:10,163 David? 284 00:25:11,523 --> 00:25:12,523 David? 285 00:25:13,523 --> 00:25:15,203 Cacete, é você mesmo! David! 286 00:25:15,283 --> 00:25:17,363 -Colin. -Porra. David! 287 00:25:18,523 --> 00:25:22,523 Merda, desculpe interromper. Somos velhos amigos. 288 00:25:22,603 --> 00:25:25,363 Podem nos dar um minutinho? Venha cá. 289 00:25:30,043 --> 00:25:32,083 Não é uma boa hora, Colin. 290 00:25:32,163 --> 00:25:35,203 "Não é uma boa hora"? Nossa, David, não te vejo há anos. 291 00:25:35,283 --> 00:25:37,243 -Aonde foi? -É uma longa história. 292 00:25:37,323 --> 00:25:40,083 Eu fiquei... Você desapareceu. Achei que... 293 00:25:40,163 --> 00:25:41,403 Nossa, isso é loucura! 294 00:25:42,843 --> 00:25:44,403 Eu trabalho aqui agora. 295 00:25:45,443 --> 00:25:48,203 -E a boate? -Covid. Tivemos que fechar. 296 00:25:48,883 --> 00:25:51,203 Ela vai voltar, mas é que não fica barato. 297 00:25:52,283 --> 00:25:54,483 Quer tomar um café? Posso fazer um intervalo. 298 00:25:54,563 --> 00:25:56,483 -Não dá. Foi mal. -Que tal mais tarde? 299 00:25:57,043 --> 00:25:58,603 Podemos beber algo e conversar. 300 00:25:59,523 --> 00:26:02,643 Nossa, senti tanto a sua falta, David! 301 00:26:08,603 --> 00:26:09,883 Preciso ir, Colin. 302 00:26:09,963 --> 00:26:11,203 -Mesmo número? -Sim. 303 00:26:11,283 --> 00:26:12,883 Beleza. Eu te ligo, tá? 304 00:26:12,963 --> 00:26:14,763 Claro, pode ligar. 305 00:26:15,563 --> 00:26:17,283 Cuide-se, beleza? 306 00:26:18,003 --> 00:26:19,043 Você também, David. 307 00:26:30,763 --> 00:26:32,243 O que foi isso? Quem é ele? 308 00:26:32,883 --> 00:26:34,563 -Disse a ele que eu viria? -Não. 309 00:26:35,523 --> 00:26:38,163 Ele é um civil, não é... É só coincidência. 310 00:26:38,243 --> 00:26:40,003 -O que mais contou a ele? -Nada. 311 00:26:40,963 --> 00:26:42,243 Quem mais está nos vendo? 312 00:26:42,323 --> 00:26:44,603 Ninguém. Não contei a ninguém, Especialista. 313 00:26:46,203 --> 00:26:47,763 Por que fica me chamando assim? 314 00:26:48,563 --> 00:26:50,683 Sei que me chama de Psicopata pelas costas. 315 00:26:51,763 --> 00:26:53,363 O que foi? Eu não contei a ela. 316 00:26:54,723 --> 00:26:55,723 Escute. 317 00:26:56,243 --> 00:26:57,723 Estamos em perigo. 318 00:26:57,803 --> 00:27:00,363 Precisamos nos unir. Estaremos a salvo juntos. 319 00:27:01,203 --> 00:27:03,963 Precisamos descobrir quem fez isso e o que eles querem. 320 00:27:06,803 --> 00:27:08,603 Você o viu mesmo? O assassino. 321 00:27:09,203 --> 00:27:11,523 Foi rápido. Bati nele antes que se aproximasse. 322 00:27:11,603 --> 00:27:12,803 Eu tive sorte. 323 00:27:13,643 --> 00:27:15,963 -Como ele era? -Branco. Magro. 324 00:27:16,523 --> 00:27:19,883 Assustador. Ele tinha olhos malucos. Totalmente diferentes. 325 00:27:19,963 --> 00:27:21,403 Um azul e um castanho. 326 00:27:22,003 --> 00:27:23,603 Achei que fosse morrer, David. 327 00:27:23,683 --> 00:27:25,163 -Que já era. -Ele te machucou? 328 00:27:25,243 --> 00:27:26,843 -Você está bem? -Não. 329 00:27:26,923 --> 00:27:29,883 -Tive sorte de escapar. -Precisamos descobrir quem o mandou. 330 00:27:30,483 --> 00:27:31,723 É. 331 00:27:31,803 --> 00:27:34,443 Devem ser quem roubamos, seja lá quem for. 332 00:27:34,523 --> 00:27:36,243 Ou quem nos contratou. 333 00:27:37,003 --> 00:27:38,403 A Dianne Harewood? 334 00:27:38,483 --> 00:27:40,363 Não seguimos o plano, David. 335 00:27:40,443 --> 00:27:42,123 Acha que ela está por trás disso? 336 00:27:43,643 --> 00:27:44,763 Ela fez contato? 337 00:27:44,843 --> 00:27:46,403 -Sabe onde ela está? -Não. 338 00:27:47,563 --> 00:27:48,803 Mas precisamos achá-la. 339 00:27:49,563 --> 00:27:52,203 Para resolver isso, precisamos achar a Dianne logo. 340 00:27:53,003 --> 00:27:54,083 Certo, Especialista? 341 00:27:55,963 --> 00:27:57,083 Especialista? 342 00:28:01,003 --> 00:28:02,003 Merda! 343 00:28:10,963 --> 00:28:11,963 Cacete! 344 00:28:18,723 --> 00:28:20,483 Com licença. Desculpe. 345 00:28:20,563 --> 00:28:21,643 -Desculpe. -Desculpe. 346 00:28:26,323 --> 00:28:27,403 Que porra é essa? 347 00:28:30,683 --> 00:28:31,683 Ela vazou. 348 00:28:34,483 --> 00:28:38,203 Não entendo. Ela me trouxe até aqui, mas aí simplesmente desaparece? 349 00:28:42,243 --> 00:28:43,243 Caralho! 350 00:28:44,763 --> 00:28:45,763 Caralho! 351 00:28:49,843 --> 00:28:53,203 ANTES 352 00:29:02,723 --> 00:29:03,723 Boa sorte. 353 00:29:05,043 --> 00:29:06,363 Valeu, Doutora. 354 00:29:22,003 --> 00:29:23,323 Fique parada. 355 00:29:23,403 --> 00:29:25,563 Você acabou de ser operada. Fique parada. 356 00:29:25,643 --> 00:29:27,243 Estou viva? 357 00:29:28,963 --> 00:29:30,723 Não me sinto viva. 358 00:29:30,803 --> 00:29:32,323 Você está cheia de morfina. 359 00:29:35,043 --> 00:29:37,203 David! 360 00:29:37,283 --> 00:29:39,683 -David... -Pode parar. 361 00:29:41,003 --> 00:29:42,003 Músculo. 362 00:29:43,203 --> 00:29:44,283 Músculo. 363 00:29:47,803 --> 00:29:49,003 Conseguimos o dinheiro? 364 00:29:49,763 --> 00:29:50,763 Uma parte. 365 00:29:51,443 --> 00:29:53,163 Estou indo descobrir a quantia. 366 00:29:56,923 --> 00:29:57,923 Nós conseguimos. 367 00:29:58,923 --> 00:30:00,283 Nós demos conta. 368 00:30:02,043 --> 00:30:05,043 -Pare de falar. -Agora... 369 00:30:06,203 --> 00:30:07,203 Descanse. 370 00:30:57,443 --> 00:30:58,763 Espere! Sou eu. 371 00:30:58,843 --> 00:31:00,963 É o Músculo. Levante-o. 372 00:31:01,043 --> 00:31:02,203 Você sobreviveu. 373 00:31:02,883 --> 00:31:03,883 Parabéns! 374 00:31:15,163 --> 00:31:16,163 Cadê todo mundo? 375 00:31:16,243 --> 00:31:17,803 -Boa pergunta. -Somos só nós. 376 00:31:17,883 --> 00:31:19,803 -Eu, você, ele e ela. -E a Oficial. 377 00:31:20,403 --> 00:31:21,643 -Lá fora. -Viva? 378 00:31:21,723 --> 00:31:23,283 Era o ponto de encontro. 379 00:31:23,363 --> 00:31:24,923 -E a Cérebro? O Faz-Tudo? -Nada. 380 00:31:25,003 --> 00:31:26,003 Nada? O plano era... 381 00:31:26,083 --> 00:31:27,723 Já sabemos qual era o plano. 382 00:31:27,803 --> 00:31:29,283 -A Cérebro saiu? -Não sabemos. 383 00:31:29,363 --> 00:31:30,843 -Faz tempo? -Bastante. 384 00:31:30,923 --> 00:31:33,083 -Uns 47 minutos. -E a Invasora e o Mecânico? 385 00:31:33,163 --> 00:31:34,323 As malas deles sumiram. 386 00:31:34,403 --> 00:31:37,763 O Mecânico, a Invasora e o Braço Direito vieram, pegaram e vazaram. 387 00:31:37,843 --> 00:31:38,763 -Você os viu? -Não. 388 00:31:38,843 --> 00:31:40,883 Eles vieram e saíram antes de chegarmos. 389 00:31:40,963 --> 00:31:41,963 Deixaram o dinheiro. 390 00:31:44,403 --> 00:31:47,203 Levaram as malas e deixaram dois sacos com dinheiro. 391 00:31:47,283 --> 00:31:48,283 São deles. 392 00:31:49,323 --> 00:31:50,963 Nada disso faz sentido. 393 00:31:52,203 --> 00:31:54,323 Por que a Cérebro e o Faz-Tudo não viriam? 394 00:31:55,803 --> 00:31:56,803 PASSAPORTE 395 00:32:00,923 --> 00:32:01,963 O que faremos agora? 396 00:32:02,563 --> 00:32:03,643 Salvamos nossa pele. 397 00:32:03,723 --> 00:32:05,003 Nós vamos. 398 00:32:05,083 --> 00:32:07,243 Pegamos nossa parte, as malas e vamos. 399 00:32:07,323 --> 00:32:09,283 Não. A Cérebro nos mandou vir aqui. 400 00:32:09,363 --> 00:32:11,683 Não vamos contra alguém como a Dianne Harewood. 401 00:32:11,763 --> 00:32:13,563 -Não podemos... -Você é burra? 402 00:32:13,643 --> 00:32:15,563 -Ela não vem. -O Motorista tem razão. 403 00:32:15,643 --> 00:32:19,003 Esperar é muito perigoso. Esperamos demais. Ela pode ter morrido. 404 00:32:19,083 --> 00:32:22,243 Juntamos o dinheiro que temos, dividimos e vazamos daqui. 405 00:32:22,323 --> 00:32:23,483 E depois? 406 00:32:23,563 --> 00:32:24,563 Nós sumimos. 407 00:32:25,123 --> 00:32:26,123 Como combinado. 408 00:32:27,683 --> 00:32:28,683 O que acham? 409 00:32:29,203 --> 00:32:30,563 Acho que o plano já era. 410 00:32:32,283 --> 00:32:35,123 Estamos por conta própria. Hora de fugir. 411 00:32:40,083 --> 00:32:43,843 AGORA 412 00:32:46,163 --> 00:32:47,363 Quem era aquele homem? 413 00:32:48,443 --> 00:32:50,483 Ele parecia feliz de te ver. 414 00:32:51,323 --> 00:32:52,323 O que foi? 415 00:32:54,363 --> 00:32:56,523 -O quê? -Achei que você tivesse morrido. 416 00:32:57,803 --> 00:32:59,523 Só te vi antes de fugir. 417 00:33:00,323 --> 00:33:01,923 Achei que não sobreviveria. 418 00:33:02,483 --> 00:33:06,483 Pois é, mas eu sou forte como um leão. 419 00:33:23,883 --> 00:33:25,163 O que houve naquele dia? 420 00:33:25,243 --> 00:33:27,323 Como deu merda tão rápido? 421 00:33:28,443 --> 00:33:30,483 -Não sei. -O que houve com a Dianne? 422 00:33:31,323 --> 00:33:34,243 Eu a deixei no cofre. Ela me veria no ponto de encontro. 423 00:33:34,323 --> 00:33:35,323 Então aonde ela foi? 424 00:33:36,643 --> 00:33:38,363 Eu estava ocupada levando um tiro. 425 00:33:41,443 --> 00:33:44,243 -Não soube dela nos últimos três anos? -Não. 426 00:33:44,323 --> 00:33:46,083 Não soube de ninguém antes de você. 427 00:33:48,323 --> 00:33:51,883 Ela devia estar no carro do Braço Direito com a Invasora e o Mecânico. 428 00:33:51,963 --> 00:33:53,963 Todos deveriam ir lá juntos. 429 00:33:55,003 --> 00:33:56,523 Você disse que eles não foram. 430 00:33:56,603 --> 00:33:58,363 Eles foram e saíram antes do resto, 431 00:33:58,443 --> 00:34:00,603 mas, se estavam no mesmo carro que a Dianne, 432 00:34:00,683 --> 00:34:02,723 um deles deve saber onde ela está. 433 00:34:08,083 --> 00:34:10,003 -O que foi? -Beleza, olhe. 434 00:34:11,643 --> 00:34:14,283 Acompanhei todas as famílias da equipe. 435 00:34:14,363 --> 00:34:17,003 De quem eu sabia o nome. Observei as redes sociais. 436 00:34:17,083 --> 00:34:18,123 Espere aí. Você... 437 00:34:18,963 --> 00:34:22,283 Você esteve de olho em todos nós por todo esse tempo? 438 00:34:23,723 --> 00:34:26,083 Eu tentei. Você não tentou? 439 00:34:27,123 --> 00:34:28,163 Não. 440 00:34:29,443 --> 00:34:30,443 Enfim, 441 00:34:31,043 --> 00:34:33,763 este perfil começou a seguir o primo do Mecânico. 442 00:34:33,843 --> 00:34:35,203 O primo da Azar. 443 00:34:35,283 --> 00:34:37,683 Achamos a Azar em um lugar assim em Barcelona. 444 00:34:38,603 --> 00:34:40,243 -Acha que é ela? -Acho. E veja. 445 00:34:40,923 --> 00:34:43,083 Fiz uma pesquisa reversa nas imagens. 446 00:34:45,203 --> 00:34:47,883 E achei esta correspondência. 447 00:34:48,403 --> 00:34:49,643 França? 448 00:34:49,723 --> 00:34:51,283 Acha que a Azar está na França? 449 00:34:52,323 --> 00:34:53,363 Vamos achá-la. 450 00:35:00,043 --> 00:35:03,923 BARCELONA, ESPANHA 451 00:35:09,403 --> 00:35:11,923 É melhor eu ir. Ela está me esperando. 452 00:35:13,283 --> 00:35:14,883 Que a paz esteja com você! 453 00:35:37,923 --> 00:35:39,323 Cadê você, princesa? 454 00:35:41,163 --> 00:35:42,643 Eu trouxe uma coisa pra você. 455 00:35:51,483 --> 00:35:53,883 O que foi, princesa? É seu preferido. 456 00:36:00,323 --> 00:36:01,883 Olá, Malek. 457 00:36:08,243 --> 00:36:12,363 ESTAÇÃO ST. PANCRAS INTERNACIONAL 458 00:36:37,603 --> 00:36:39,363 EMBARQUES INTERNACIONAIS 459 00:36:39,443 --> 00:36:41,043 PLATAFORMAS 1-4 PASSAGENS 460 00:37:09,203 --> 00:37:14,523 Só dois homens no mundo sabem arrombar um Morello. 461 00:37:16,443 --> 00:37:19,603 E o croata morreu anos atrás. 462 00:37:23,283 --> 00:37:24,963 Só resta você. 463 00:37:27,323 --> 00:37:29,243 Só resta você, Malek. 464 00:37:31,483 --> 00:37:34,243 A menos que conheça outra pessoa. 465 00:37:37,643 --> 00:37:38,643 Não. 466 00:37:40,523 --> 00:37:42,003 Fui eu. 467 00:37:42,803 --> 00:37:44,283 Fui eu. 468 00:37:44,363 --> 00:37:45,563 Quem te ajudou? 469 00:37:47,203 --> 00:37:48,283 Eu trabalhei sozinho. 470 00:37:52,803 --> 00:37:54,003 É mentira. 471 00:37:55,323 --> 00:37:56,923 Só trabalho sozinho. 472 00:37:57,483 --> 00:38:01,163 Que pena! Sei que está mentindo. 473 00:38:02,963 --> 00:38:06,843 Sei que tinha outra pessoa com você. 474 00:38:08,563 --> 00:38:10,043 Diga o nome dela. 475 00:38:11,603 --> 00:38:13,203 Não. 476 00:38:14,563 --> 00:38:16,163 Diga o nome dela, Malek! 477 00:38:23,483 --> 00:38:24,883 Vá pro Inferno! 478 00:38:30,363 --> 00:38:31,923 Eu te vejo lá. 479 00:39:09,563 --> 00:39:10,843 Que Deus te abençoe. 480 00:39:16,163 --> 00:39:17,643 SUL DA FRANÇA 481 00:39:17,723 --> 00:39:20,443 Em que alguém como você gastaria dez milhões de libras? 482 00:39:22,403 --> 00:39:24,323 Ainda tem medo de violar as regras? 483 00:39:24,403 --> 00:39:25,403 Não. 484 00:39:25,483 --> 00:39:26,763 Então me diga. 485 00:39:27,723 --> 00:39:33,043 Por exemplo, eu comprei um tigre. 486 00:39:34,243 --> 00:39:35,363 Não comprou, não. 487 00:39:36,043 --> 00:39:37,483 Comprei, sim. 488 00:39:37,563 --> 00:39:38,683 Dei o nome de Calvin. 489 00:39:38,763 --> 00:39:39,763 Calvin? 490 00:39:39,843 --> 00:39:41,163 Tipo Calvin e Haroldo. 491 00:39:43,283 --> 00:39:44,483 Mas Calvin era o menino. 492 00:39:44,563 --> 00:39:47,883 -Haroldo era o tigre. -Eu sei disso. 493 00:39:47,963 --> 00:39:50,123 Então por que seu tigre chama Calvin? 494 00:39:50,203 --> 00:39:52,203 Para irritar as pessoas. 495 00:40:08,123 --> 00:40:10,043 Estou usando as botas erradas. 496 00:40:27,523 --> 00:40:28,523 Ela esteve aqui. 497 00:40:31,443 --> 00:40:33,403 Ei! Outra correspondência. 498 00:40:34,203 --> 00:40:36,443 Veja, a estrutura está aqui. 499 00:40:36,523 --> 00:40:37,603 O hospital fica... 500 00:40:38,723 --> 00:40:39,883 aqui. 501 00:40:39,963 --> 00:40:42,603 A igreja fica aqui. 502 00:40:42,683 --> 00:40:43,883 Ainda é bem aleatório. 503 00:40:45,843 --> 00:40:47,603 É o feed da Azar? Espere. 504 00:40:47,683 --> 00:40:48,683 Espere... 505 00:40:51,403 --> 00:40:52,843 É uma fábrica de cimento. 506 00:40:55,843 --> 00:40:56,923 Vamos. 507 00:40:57,483 --> 00:41:00,203 -Diga algo maluco que você comprou. -Não. 508 00:41:00,283 --> 00:41:02,043 Então diga algo chato que comprou. 509 00:41:05,963 --> 00:41:06,963 Não... 510 00:41:07,043 --> 00:41:08,763 -Meu Deus! -O quê? 511 00:41:08,843 --> 00:41:10,043 Não gastou o dinheiro? 512 00:41:11,283 --> 00:41:13,443 Não gastou nada? 513 00:41:14,643 --> 00:41:16,843 -Não gosto dos riscos. -Risco do quê? 514 00:41:17,483 --> 00:41:18,803 De alguém me achar. 515 00:41:18,883 --> 00:41:22,123 É por isso que você gasta e segue a vida. 516 00:41:22,203 --> 00:41:26,043 Tinha uma identidade nova e muita grana. Podia ter ido aonde quisesse. 517 00:41:27,403 --> 00:41:29,243 Achei algo que não queria abandonar. 518 00:41:31,363 --> 00:41:32,363 Sério? 519 00:41:34,123 --> 00:41:35,123 Interessante... 520 00:41:37,443 --> 00:41:39,883 Imagino que gastou sua grana em menos de um ano. 521 00:41:41,283 --> 00:41:43,803 -Em uns sete meses. -Cacete... 522 00:41:43,883 --> 00:41:45,483 Pois é, e tinha o confinamento. 523 00:41:45,563 --> 00:41:47,083 Senão teria sido mais rápido. 524 00:41:49,923 --> 00:41:51,083 Comprou mesmo um tigre? 525 00:41:51,723 --> 00:41:52,883 Comprei. 526 00:41:52,963 --> 00:41:54,723 Por que não? É sensato, né? 527 00:42:17,123 --> 00:42:18,403 Espere, foi ela. 528 00:42:19,203 --> 00:42:20,203 Veja. 529 00:42:20,283 --> 00:42:22,443 Ela estava pintando algo assim em Barcelona. 530 00:42:22,523 --> 00:42:24,003 Era essa marca de tinta. 531 00:42:24,603 --> 00:42:25,483 Foi ela. 532 00:42:32,803 --> 00:42:33,803 Certo. 533 00:42:34,843 --> 00:42:35,883 Estamos aqui. 534 00:42:39,923 --> 00:42:41,723 Veja. Pamiers. 535 00:42:43,483 --> 00:42:44,483 É isso. 536 00:42:46,723 --> 00:42:47,963 Só pode ser isso. 537 00:42:48,763 --> 00:42:49,763 Vamos lá. 538 00:42:53,683 --> 00:42:57,563 ANTES 539 00:43:01,243 --> 00:43:02,843 O que vamos fazer agora? 540 00:43:04,123 --> 00:43:05,883 Quero o dinheiro limpo e digital. 541 00:43:07,403 --> 00:43:08,403 Não desse jeito. 542 00:43:12,723 --> 00:43:13,723 David. 543 00:43:14,803 --> 00:43:16,523 Não posso pegar um voo assim. 544 00:43:18,723 --> 00:43:20,963 Preciso de um lugar... 545 00:43:22,443 --> 00:43:24,563 Preciso de um lugar até me recuperar. 546 00:43:28,843 --> 00:43:30,043 Está bem. 547 00:43:33,323 --> 00:43:34,323 Tudo bem. 548 00:43:39,883 --> 00:43:44,363 HOTEL CITY VIEW 549 00:43:45,683 --> 00:43:46,683 Desculpe. 550 00:43:51,483 --> 00:43:53,443 Cacete, dá pra ver o sangue. 551 00:43:55,123 --> 00:43:56,403 Quer que eu troque? 552 00:43:57,243 --> 00:43:59,163 -Pode ser. -Beleza. 553 00:44:04,003 --> 00:44:05,923 -Espere. -O quê? 554 00:44:07,923 --> 00:44:08,923 Preciso mijar. 555 00:44:10,643 --> 00:44:11,643 Quer ajuda? 556 00:44:12,603 --> 00:44:14,483 -Não vou pedir ajuda nisso. -Tudo bem. 557 00:44:14,563 --> 00:44:15,883 Quer minha ajuda? 558 00:44:16,843 --> 00:44:17,843 Quero. 559 00:44:20,163 --> 00:44:21,723 -Um, dois, três. -Um, dois. 560 00:44:26,283 --> 00:44:27,283 Beleza. 561 00:44:30,643 --> 00:44:31,843 Certo. 562 00:44:31,923 --> 00:44:33,243 -Não olhe. -Desculpe. 563 00:44:33,323 --> 00:44:36,243 Estou olhando para o teto. Pode... 564 00:44:42,283 --> 00:44:44,323 -Me dê um minuto. -Desculpe. 565 00:44:44,403 --> 00:44:46,763 Espere, pode me passar o papel higiênico? 566 00:44:48,323 --> 00:44:49,323 Obrigada. 567 00:45:13,083 --> 00:45:14,323 Terminei. 568 00:45:26,443 --> 00:45:28,563 Não, eu preciso... Preciso que você... 569 00:45:28,643 --> 00:45:29,803 -Pode me ajudar? -Sim. 570 00:45:29,883 --> 00:45:31,363 -Me ajude a levantar. -Espere. 571 00:45:31,443 --> 00:45:32,923 Certo, só... 572 00:45:33,003 --> 00:45:34,003 Isso. 573 00:45:38,963 --> 00:45:39,963 Isso. 574 00:45:41,483 --> 00:45:42,683 Beleza. 575 00:45:45,123 --> 00:45:46,123 Certo. 576 00:45:46,883 --> 00:45:48,683 -Vou tirar este curativo, tá? -Tá. 577 00:45:59,803 --> 00:46:02,043 -Os pontos abriram? -Não. 578 00:46:02,123 --> 00:46:03,523 Estão fechados. Não se mexa. 579 00:46:04,203 --> 00:46:07,083 Só preciso limpar. Vou fazer um curativo novo. 580 00:46:14,203 --> 00:46:15,563 Quer que eu fique com você? 581 00:46:16,803 --> 00:46:18,523 Até poder fazer tudo sozinha. 582 00:46:20,003 --> 00:46:21,443 Não posso pedir isso. 583 00:46:22,563 --> 00:46:23,763 Não posso te abandonar. 584 00:46:25,803 --> 00:46:28,643 Escute, quer que eu chame um médico? 585 00:46:29,883 --> 00:46:31,523 Conheci no meu último trabalho. 586 00:46:34,283 --> 00:46:35,283 Não. 587 00:46:36,443 --> 00:46:37,443 Já tenho alguém. 588 00:46:38,123 --> 00:46:39,123 Tem certeza? 589 00:46:40,043 --> 00:46:41,843 Sim, tenho. 590 00:46:44,123 --> 00:46:45,283 Mas valeu. 591 00:46:52,563 --> 00:46:54,123 Falta quanto tempo pro seu voo? 592 00:46:55,843 --> 00:46:56,883 Já perdi. 593 00:46:56,963 --> 00:46:57,963 O quê? 594 00:46:58,643 --> 00:46:59,963 Pois é. 595 00:47:00,043 --> 00:47:03,203 O próximo assento disponível para Nova York é só amanhã à noite. 596 00:47:04,443 --> 00:47:07,363 Está lotado. As pessoas estão em pânico por causa do vírus. 597 00:47:08,003 --> 00:47:09,323 Eu te fiz perder sua fuga? 598 00:47:10,803 --> 00:47:11,803 Não tem problema. 599 00:47:14,203 --> 00:47:15,203 Merda! 600 00:47:16,123 --> 00:47:17,123 Tudo bem. 601 00:47:18,403 --> 00:47:19,403 Sério. 602 00:47:24,803 --> 00:47:25,843 Use minha passagem. 603 00:47:27,363 --> 00:47:28,603 O quê? 604 00:47:28,683 --> 00:47:30,523 Meu voo só sai daqui a seis horas. 605 00:47:30,603 --> 00:47:34,163 -Pegue a minha. Vá para Las Vegas. -Las Vegas? 606 00:47:34,243 --> 00:47:36,003 Minha passagem é flexível. 607 00:47:36,083 --> 00:47:37,123 Pode ficar com ela. 608 00:47:38,683 --> 00:47:39,763 Mas e você? 609 00:47:39,843 --> 00:47:42,123 Não vou poder ir a lugar nenhum por um tempo. 610 00:47:44,923 --> 00:47:45,923 E aquilo? 611 00:47:48,203 --> 00:47:50,643 Não posso despachar uma bagagem com dez milhões. 612 00:47:52,763 --> 00:47:55,963 Tenho um contato. Ele ia transferir minha grana pra Costa Oeste. 613 00:47:56,523 --> 00:47:57,843 Use-o no lugar. 614 00:47:59,723 --> 00:48:02,683 Aceite. Preciso ficar e me recuperar. 615 00:48:05,763 --> 00:48:06,763 Vamos. 616 00:48:06,843 --> 00:48:07,843 Tem certeza? 617 00:48:09,523 --> 00:48:12,203 Você salvou minha vida, David. Sim, tenho certeza. 618 00:48:22,123 --> 00:48:24,803 AGORA 619 00:48:55,043 --> 00:48:56,083 Deixa comigo. 620 00:48:56,643 --> 00:48:58,283 -Quer alguma coisa? -Não. 621 00:48:58,363 --> 00:48:59,363 -Não, valeu. -Beleza. 622 00:49:51,003 --> 00:49:54,603 IMPRENSA INTERNACIONAL ESPANHA 623 00:50:20,883 --> 00:50:23,323 ASSOCIADO RENOMADO DA MÁFIA. ARROMBADOR DE COFRES 624 00:50:23,403 --> 00:50:25,163 ACHADO MORTO, ASSASSINADO, TORTURADO 625 00:50:49,843 --> 00:50:51,003 CHAMANDO 626 00:51:03,243 --> 00:51:04,643 Comprei uns aperitivos. 627 00:51:08,203 --> 00:51:09,803 -O Malek morreu. -Merda! 628 00:51:10,923 --> 00:51:12,723 -Quem é Malek? -Malek Mizouni. 629 00:51:12,803 --> 00:51:13,963 O cara da Espanha. 630 00:51:14,043 --> 00:51:15,683 O pai da Azar. Filho do Youssef. 631 00:51:17,203 --> 00:51:19,003 Eles o acharam ontem em Barcelona. 632 00:51:19,803 --> 00:51:21,363 Quem nos procura o matou. 633 00:51:21,443 --> 00:51:23,083 -Diz isso aí? -Não, mas veja bem. 634 00:51:26,963 --> 00:51:28,083 Escute. 635 00:51:28,723 --> 00:51:30,803 Diz que foi um assassinato da máfia. 636 00:51:30,883 --> 00:51:33,323 -Ele era da máfia. -Não, ele estava livre disso. 637 00:51:33,403 --> 00:51:36,043 Foi culpa nossa. Todos ligados ao trabalho morrem. 638 00:51:37,003 --> 00:51:38,643 Merda, se a Azar souber disso... 639 00:51:39,763 --> 00:51:40,723 Ela pode fugir. 640 00:51:40,803 --> 00:51:42,243 Vamos agora. Entre no carro. 641 00:51:43,243 --> 00:51:44,283 Bem... 642 00:51:45,283 --> 00:51:48,123 -Entre no carro. -Tá, já estou indo. 643 00:52:43,643 --> 00:52:44,643 Tudo bem? 644 00:52:47,163 --> 00:52:48,443 Está tudo bem. 645 00:54:34,483 --> 00:54:37,483 Legendas: Matheus Maggi 42791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.