All language subtitles for Bungo Stray Dogs - Dead Apple (2018)1080p Japan Anime

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,160 --> 00:00:38,470 No other days in Yokohama underground society produced as many corpses as those 88 did. 2 00:00:29,590 --> 00:00:38,470 Many organizations were involved in that bloodbath. 3 00:00:34,930 --> 00:00:38,470 The Dragon Head Conflict 4 00:00:45,060 --> 00:00:49,020 The night before its conclusion 5 00:01:02,190 --> 00:01:03,900 This is sickening. 6 00:01:03,900 --> 00:01:07,510 Corpses, no matter which way I look. 7 00:01:26,400 --> 00:01:29,950 You're lucky to be alive in this situation. 8 00:01:31,010 --> 00:01:32,080 Odasaku. 9 00:01:32,080 --> 00:01:33,280 Dazai, where are you? 10 00:01:33,280 --> 00:01:36,910 I have a feeling I know what you're up to, but you need to run. 11 00:01:36,910 --> 00:01:38,740 It's not going to be safe there for long. 12 00:01:39,960 --> 00:01:41,620 Piss off, scrub. 13 00:01:43,880 --> 00:01:46,940 Hi, Chuuya. You're in range of the enemy. 14 00:01:46,940 --> 00:01:48,530 Take some bullets and die, thanks. 15 00:01:48,530 --> 00:01:49,880 Shut up. 16 00:02:01,460 --> 00:02:02,920 Damn gifted. 17 00:02:11,770 --> 00:02:13,430 He thinks he's the shit. 18 00:02:27,290 --> 00:02:30,690 It would have been more amusing if you'd been struck by lightning and killed. 19 00:02:33,150 --> 00:02:35,460 Shut it, Dazai. 20 00:02:35,800 --> 00:02:37,650 You're five minutes late. 21 00:02:41,450 --> 00:02:44,380 Because of that, I got smacked three more times than I needed to. 22 00:02:44,380 --> 00:02:47,640 I might as well finish you off. 23 00:02:48,210 --> 00:02:50,960 I'm not the one you need to kill. 24 00:02:55,480 --> 00:02:57,540 Look at all this trash. 25 00:02:57,540 --> 00:02:59,580 Clean it up, please. 26 00:02:59,580 --> 00:03:01,020 You're prepared for this, aren't you? 27 00:03:05,090 --> 00:03:08,250 Come to think of it, I have a debt to repay you. 28 00:03:18,130 --> 00:03:19,490 It'll be mine. 29 00:03:20,540 --> 00:03:22,300 It won't be mine. 30 00:03:23,040 --> 00:03:24,430 It'll be mine. 31 00:03:25,280 --> 00:03:26,900 It won't be mine. 32 00:03:27,830 --> 00:03:29,260 It'll be mine. 33 00:03:30,120 --> 00:03:31,790 It won't be mine. 34 00:03:32,530 --> 00:03:33,830 It'll be mine. 35 00:03:34,740 --> 00:03:36,350 It won't be mine. 36 00:03:37,000 --> 00:03:38,460 It'll be mine. 37 00:03:39,310 --> 00:03:40,940 It won't be mine. 38 00:03:41,670 --> 00:03:43,070 It'll be mine. 39 00:03:43,890 --> 00:03:45,630 It won't be mine. 40 00:03:44,710 --> 00:03:48,030 Those jewels are all real. 41 00:03:48,390 --> 00:03:51,100 He could have made a woman really happy. 42 00:03:52,870 --> 00:03:54,620 It won't be mine. 43 00:03:58,610 --> 00:04:03,040 It's not much fun seeing these readings come true. 44 00:04:03,710 --> 00:04:08,550 Starting an organization hasn't helped me get what I want. 45 00:04:08,940 --> 00:04:10,760 Give me back my friends. 46 00:04:13,790 --> 00:04:17,190 Welcome, boring guest. 47 00:04:17,550 --> 00:04:22,930 I don't expect you to give me what I desire. 48 00:04:23,310 --> 00:04:27,190 Die now, as they did. 49 00:04:28,460 --> 00:04:31,920 All your friends killed themselves. 50 00:04:31,920 --> 00:04:35,380 Boring people are boring, even in death. 51 00:04:36,110 --> 00:04:38,580 You... 52 00:04:43,440 --> 00:04:44,770 Don't stop me. 53 00:04:45,450 --> 00:04:46,800 Oh, dear. 54 00:04:47,360 --> 00:04:50,600 Corruption, huh? 55 00:05:07,110 --> 00:05:09,020 This is too much fun. 56 00:05:32,350 --> 00:05:34,720 The day world and the night world 57 00:05:34,720 --> 00:05:37,100 An armed agency working in the twilight 58 00:05:37,230 --> 00:05:39,520 Gifted Group: The Armed Detective Agency 59 00:05:46,860 --> 00:05:50,990 Nakajima Atsushi Special Ability: Beast Beneath the Moonlight [18 years old. Armed Detective Agency employee.] Taken under the Agency's wing when he was found struggling after his time at an orphanage. Protagonist of the story. 60 00:05:56,120 --> 00:06:00,830 Dazai Osamu Special Ability: No Longer Human [22 years old. Armed Detective Agency employee.] Atsushi's mentor, as he was the one to scout him. A suicide maniac and bandage-wasting machine. 61 00:06:25,650 --> 00:06:29,320 Izumi Kyouka Special Ability: Demon Snow [14 years old. Armed Detective Agency employee.] Former assassin for the Port Mafia. Likes rabbits and tofu. 62 00:06:34,990 --> 00:06:38,960 Kunikida Doppo Special Ability: Doppo Poet [22 years old. Armed Detective Agency employee.] An idealist who never accepts half-measures. Meticulous 63 00:06:47,460 --> 00:06:49,670 Miyazawa Kenji Special Ability: Be Not Defeated By The Rain [14 years old. Armed Detective Agency employee.] An artless boy, born in the countryside. Loves cows, eats cows. 64 00:06:52,340 --> 00:06:54,510 Edogawa Rampo Special Ability: Ultra Deduction 65 00:06:52,340 --> 00:06:54,510 [26 years old. Armed Detective Agency employee.] An excellent detective with ultimate powers of deduction. Motto: "All's well that's well by me." 66 00:07:00,980 --> 00:07:03,560 Yosano Akiko Special Ability: Thou Shalt Not Die [25 years old. Armed Detective Agency doctor.] Skilled in healing all kinds of exterior wounds. Passionate about dissections. 67 00:07:06,020 --> 00:07:09,030 Tanizaki Junichirou Special Ability: Light Snow [18 years old. Armed Detective Agency employee.] A slightly timid Agency employee. Cohabits with his sister. (?) 68 00:07:10,860 --> 00:07:13,870 Fukuzawa Yukichi Special Ability: All Men Are Created Equal [45 years old. Armed Detective Agency president.] The founder of the Detective Agency, formerly known as the Silver Wolf. An extremely capable martial artist. 69 00:07:33,930 --> 00:07:42,600 Port Mafia 70 00:07:33,930 --> 00:07:42,600 A violent organization that represents the very darkness of Yokohama. Runs the city and controls both politics and economy. Is ruthless against anyone who opposes them in either mainstream or underground society. 71 00:07:47,860 --> 00:07:52,240 Akutagawa Ryunosuke Special Ability: Rashoumon [20 years old. Port Mafia executive.] A battle-oriented gifted with the nickname Silent Rabid Dog. Previously fought almost to the death with Nakajima Atsushi. 72 00:08:01,660 --> 00:08:04,330 Nakahara Chuuya Special Ability: For The Tainted Sorrow [22 years old. Port Mafia executive.] A fancy hat, formerly called "Double Black" alongside Dazai. 73 00:08:06,630 --> 00:08:09,090 Mori Ougai Special Ability: Vita Sexualis [40 years old. Port Mafia boss.] The cold, calculating mastermind overseeing this band of cruel gifted. Has a lolita complex. 74 00:08:11,260 --> 00:08:13,050 Sakaguchi Ango Special Ability: Discourse on Decadence [26 years old. Ministry of Internal Affairs, Gifted Special Operations Division Assistant Counselor.] In charge of maintaining national security in light of matters to do with gifted activity. Perpetually sleep deprived. 75 00:08:19,010 --> 00:08:21,100 Fyodor D. Special Ability: Crime and Punishment [Age unknown.] Leader of the underground organization "Rats in the House of the Dead". 76 00:08:35,860 --> 00:08:39,200 Bungo Stray Dogs 77 00:08:42,450 --> 00:08:47,170 Six years later... 78 00:09:04,660 --> 00:09:07,370 I never knew this place existed in Yokohama. 79 00:09:20,400 --> 00:09:21,820 Nakajima Atsushi-kun. 80 00:09:22,140 --> 00:09:23,150 Yes? 81 00:09:23,150 --> 00:09:25,800 Do you know whose grave this is? 82 00:09:25,800 --> 00:09:26,770 No. 83 00:09:27,160 --> 00:09:30,580 But it's someone dear to you, right? 84 00:09:33,500 --> 00:09:34,790 What makes you think that? 85 00:09:35,240 --> 00:09:38,800 I've never seen you pay a visit to a grave. 86 00:09:39,410 --> 00:09:42,090 Does it look like I'm visiting a grave to you? 87 00:09:43,270 --> 00:09:44,600 It does. Why? 88 00:09:55,780 --> 00:09:56,930 Odasaku! 89 00:10:04,110 --> 00:10:05,240 Odasaku... 90 00:10:06,200 --> 00:10:07,900 What am I supposed to do? 91 00:10:09,750 --> 00:10:12,120 Be on the side that saves people. 92 00:10:14,270 --> 00:10:18,150 If it doesn't matter either way, be a good person. 93 00:10:18,750 --> 00:10:21,800 Save the weak, and protect the orphans. 94 00:10:22,780 --> 00:10:26,440 There's little difference between justice and evil to you, is there? 95 00:10:26,640 --> 00:10:30,430 That's at least a little more beautiful. 96 00:10:31,960 --> 00:10:33,200 How can you be so sure? 97 00:10:33,880 --> 00:10:35,210 I can. 98 00:10:35,970 --> 00:10:37,780 More than anyone. 99 00:10:38,330 --> 00:10:42,960 I'm your friend, after all. 100 00:10:48,360 --> 00:10:51,930 Was it someone you were in love with? 101 00:10:52,690 --> 00:10:55,770 If it was a woman I loved, I'd have died with her. 102 00:10:56,080 --> 00:10:58,270 Oh, yeah, I guess you would have. 103 00:10:58,610 --> 00:10:59,540 Did you say something? 104 00:10:59,540 --> 00:11:00,400 Oh, no. 105 00:11:00,400 --> 00:11:01,170 Nothing. 106 00:11:01,660 --> 00:11:02,880 He was a friend. 107 00:11:03,520 --> 00:11:08,620 The man who gave me a reason to quit the Port Mafia and join the Detective Agency. 108 00:11:10,020 --> 00:11:13,480 Without him, I may have stayed in the Mafia, 109 00:11:14,150 --> 00:11:16,480 murdering people. 110 00:11:17,990 --> 00:11:19,120 I'm kidding. 111 00:11:20,070 --> 00:11:24,490 I bet Kunikida-kun told you to come find me, didn't he? 112 00:11:24,850 --> 00:11:25,830 Yes. 113 00:11:25,830 --> 00:11:28,130 He said there's an important meeting. 114 00:11:28,130 --> 00:11:29,540 Pass. 115 00:11:30,730 --> 00:11:34,140 I've been wanting to try a new suicide technique. 116 00:11:34,140 --> 00:11:36,150 Again? 117 00:11:36,710 --> 00:11:37,840 Jeez. 118 00:11:37,840 --> 00:11:40,800 Kunikida-san's going to give me an earful again. 119 00:11:41,510 --> 00:11:57,820 Dihua Street, Taipei 120 00:11:41,510 --> 00:11:57,820 Play 121 00:11:44,380 --> 00:11:49,420 This is footage from a security camera in Taipei, Taiwan. 122 00:11:49,420 --> 00:11:54,400 As you can see, the fog erupted in a matter of minutes, and vanished. 123 00:11:54,750 --> 00:11:57,820 But this isn't a weather anomaly. 124 00:11:59,950 --> 00:12:03,700 Suspicious bodies were discovered after the fog. 125 00:12:05,940 --> 00:12:07,490 This burnt corpse. 126 00:12:07,990 --> 00:12:09,170 Terrible. 127 00:12:10,480 --> 00:12:11,410 Kunikida... 128 00:12:11,410 --> 00:12:12,300 Yes? 129 00:12:13,820 --> 00:12:16,080 This person's gifted. 130 00:12:16,080 --> 00:12:18,120 You're correct, Rampo-san. 131 00:12:18,120 --> 00:12:22,080 He was a well-known fire-wielding gifted in his area. 132 00:12:20,170 --> 00:12:22,470 Age: Approx. 34 Taipei - Dihua Street Death by immolation 133 00:12:23,770 --> 00:12:25,790 This is Singapore, a year ago. 134 00:12:26,100 --> 00:12:27,800 Sure enough, a dense fog emerged. 135 00:12:28,250 --> 00:12:31,470 Another suspicious corpse was discovered after it dissipated. 136 00:12:33,490 --> 00:12:35,680 He was a card-wielding gifted. 137 00:12:35,680 --> 00:12:37,700 A talented assassin. 138 00:12:39,460 --> 00:12:41,690 Detroit, half a year ago. 139 00:12:42,060 --> 00:12:44,660 Another body discovered after the fog. 140 00:12:46,720 --> 00:12:50,820 As you can imagine, she was an ice-wielding gifted. 141 00:12:51,500 --> 00:12:55,080 In other words, after the strange fog, 142 00:12:55,080 --> 00:13:00,300 these gifted people across the world died by their own abilities. 143 00:13:00,960 --> 00:13:03,670 Is the fog somehow related? 144 00:13:04,970 --> 00:13:10,060 There are 128 confirmed cases that are thought to be of the same nature. 145 00:13:10,390 --> 00:13:13,300 More than five hundred have died. 146 00:13:14,890 --> 00:13:18,310 The Gifted Special Operations Division calls this series of events 147 00:13:18,310 --> 00:13:21,570 the "Serial Gifted Suicide Incident". 148 00:13:22,380 --> 00:13:24,000 Speaking of suicide... 149 00:13:24,000 --> 00:13:26,240 Where's that fool Dazai, Atsushi? 150 00:13:27,950 --> 00:13:31,860 He said he was going to pass, because he came up with a new suicide technique. 151 00:13:32,740 --> 00:13:35,320 That bonehead! 152 00:13:36,400 --> 00:13:37,490 I see. 153 00:13:45,140 --> 00:13:47,860 What are you doing, Rampo-san? 154 00:13:47,860 --> 00:13:49,400 It's a secret. 155 00:13:50,670 --> 00:13:55,500 So any gifted who touches that fog kills themselves? 156 00:13:55,500 --> 00:13:58,010 I'll never let you do that. 157 00:13:58,010 --> 00:14:01,880 I'm never going to let you kill yourself and leave me behind. 158 00:14:00,390 --> 00:14:04,140 So, what does this have to do with us? 159 00:14:02,150 --> 00:14:04,440 160 00:14:04,760 --> 00:14:09,520 There's more to this than just, "Let's be careful, because we're gifted, too," right? 161 00:14:09,880 --> 00:14:11,970 The Special Operations Division has requested that we investigate. 162 00:14:12,700 --> 00:14:15,790 We've received information that a man thought 163 00:14:15,790 --> 00:14:18,750 to be involved in these serial suicides is in Yokohama. 164 00:14:18,750 --> 00:14:20,960 We've been asked to capture him. 165 00:14:21,690 --> 00:14:23,210 This is that man. 166 00:14:23,710 --> 00:14:24,670 Name: Shibusawa Tatsuhiko Age: 29 Sex: Unknown Height: Unknown Weight: Unknown Special Abilities: Unknown Nationality: Unknown 167 00:14:29,630 --> 00:14:32,300 Shibusawa Tatsuhiko. Twenty-nine. 168 00:14:32,720 --> 00:14:36,390 All we know is that he has some kind of special ability, 169 00:14:36,390 --> 00:14:38,560 and that he goes by the street name "Collector". 170 00:14:39,180 --> 00:14:40,370 Is something wrong? 171 00:14:42,030 --> 00:14:43,820 No, nothing. 172 00:14:45,580 --> 00:14:47,740 The Armed Detective Agency will accept this job. 173 00:14:48,360 --> 00:14:51,360 Gifted are the most direct victims of this case. 174 00:14:51,990 --> 00:14:55,370 This is also important to protect the lives of the Agency. 175 00:14:55,690 --> 00:15:01,310 More than anything, I get the sense that this is going to cause broader public harm. 176 00:15:02,570 --> 00:15:07,630 The Detective Agency will hereby commit all of its resources to investigating this man. 177 00:15:15,280 --> 00:15:18,650 Kunikida-san, what do you think? 178 00:15:18,650 --> 00:15:19,550 About what? 179 00:15:20,310 --> 00:15:23,730 Is serial suicide even a thing? 180 00:15:24,150 --> 00:15:25,520 I can't say. 181 00:15:26,110 --> 00:15:29,280 Supposing they have the ability to control people psychologically, 182 00:15:29,280 --> 00:15:34,280 the international investigation agencies would have information on someone that powerful. 183 00:15:35,990 --> 00:15:38,370 I hope we can get some more detailed information 184 00:15:38,370 --> 00:15:41,540 out of the Special Operations Division agent we're about to meet. 185 00:15:45,890 --> 00:15:48,100 Perfectly on schedule. 186 00:15:48,590 --> 00:15:49,330 Kunikida-san! 187 00:16:02,770 --> 00:16:04,360 It's the Special Operations Division agent. 188 00:16:04,880 --> 00:16:05,870 He's dead. 189 00:16:10,020 --> 00:16:10,930 What's the matter? 190 00:16:11,500 --> 00:16:13,260 Did the murderer leave this behind? 191 00:16:14,030 --> 00:16:15,190 An apple? 192 00:16:17,440 --> 00:16:18,990 Kunikida-san... 193 00:16:19,980 --> 00:16:21,660 Why an apple? 194 00:16:22,530 --> 00:16:24,090 How should I know? 195 00:16:51,020 --> 00:16:52,940 What shall we toast to today? 196 00:16:54,700 --> 00:16:56,930 Shouldn't we wait for Ango to arrive? 197 00:16:59,520 --> 00:17:01,550 Let's chat, then. 198 00:17:02,700 --> 00:17:05,050 I heard something interesting recently. 199 00:17:05,910 --> 00:17:08,080 Have you heard of apple suicide? 200 00:17:08,500 --> 00:17:10,040 Apple suicide? 201 00:17:10,300 --> 00:17:12,370 Yup, apple suicide. 202 00:17:12,720 --> 00:17:15,610 Oh, you mean Cinderella. 203 00:17:16,490 --> 00:17:18,010 Cinderella... 204 00:17:20,160 --> 00:17:24,310 I didn't expect you to say that. 205 00:17:25,520 --> 00:17:28,340 I never get bored of talking to you, Odasaku. 206 00:17:28,980 --> 00:17:33,240 Just for your information, it was Snow White who ate the poison apple. 207 00:17:33,240 --> 00:17:35,300 And it wasn't suicide in her case. 208 00:17:35,300 --> 00:17:36,150 I see. 209 00:17:36,590 --> 00:17:37,670 I got it wrong. 210 00:17:38,170 --> 00:17:39,880 No, hang on. 211 00:17:40,290 --> 00:17:43,390 Maybe she did commit suicide. 212 00:17:43,950 --> 00:17:47,820 Maybe she took a bite of the apple knowing it was poisoned. 213 00:17:47,820 --> 00:17:48,620 Why? 214 00:17:48,860 --> 00:17:50,260 Despair. 215 00:17:50,740 --> 00:17:53,710 Despair in having been given poison by her mother. 216 00:17:54,310 --> 00:17:55,220 No... 217 00:17:56,080 --> 00:17:58,360 Maybe it was a more nebulous despair. 218 00:17:58,360 --> 00:18:01,520 Despair intrinsic to this world. 219 00:18:02,160 --> 00:18:04,200 That would be interesting, if it were the case. 220 00:18:05,970 --> 00:18:09,250 I met an interesting gifted recently. 221 00:18:11,080 --> 00:18:13,850 He makes people commit apple suicide. 222 00:18:15,060 --> 00:18:17,930 It might become popular in Yokohama someday, too. 223 00:18:17,930 --> 00:18:19,160 Suicide, you mean? 224 00:18:19,780 --> 00:18:20,740 Yeah. 225 00:18:21,630 --> 00:18:23,090 Wouldn't it be beautiful? 226 00:18:27,340 --> 00:18:29,190 You're an interesting one. 227 00:18:29,520 --> 00:18:31,410 Your mind dances. 228 00:18:33,370 --> 00:18:35,300 Nowhere as interesting as you. 229 00:18:38,450 --> 00:18:40,110 Ango's late. 230 00:18:41,040 --> 00:18:42,550 Ango's not coming. 231 00:18:46,010 --> 00:18:49,260 Odasaku, what you said is true. 232 00:18:50,490 --> 00:18:53,000 Being on the side that saves people is definitely more beautiful... 233 00:18:55,950 --> 00:18:57,600 if the goal is to continue living. 234 00:19:03,850 --> 00:19:06,080 I'm off, now, Odasaku. 235 00:19:16,970 --> 00:19:18,040 Dazai-kun. 236 00:19:18,900 --> 00:19:20,390 Oh, Ango. 237 00:19:20,390 --> 00:19:21,230 You're here. 238 00:19:21,860 --> 00:19:23,210 Did you come for a drink? 239 00:19:23,600 --> 00:19:26,140 No, I'm in the middle of work. 240 00:19:26,630 --> 00:19:27,730 Work? 241 00:19:29,650 --> 00:19:34,670 You were the one who brought Shibusawa Tatsuhiko here to Yokohama, aren't you? 242 00:19:36,900 --> 00:19:41,310 Are you plotting to start a mass suicide here? 243 00:19:42,920 --> 00:19:45,840 Do you think you can catch me? 244 00:19:50,290 --> 00:19:51,780 Get out, you good-for-nothing! 245 00:19:53,380 --> 00:19:55,920 No orphanage would welcome the likes of you! 246 00:19:57,920 --> 00:20:01,250 The world would be a better place 247 00:20:01,250 --> 00:20:03,020 if you'd just die in a ditch somewhere! 248 00:20:02,080 --> 00:20:03,210 What the...? 249 00:20:03,020 --> 00:20:04,540 You don't belong anywhere in this world. 250 00:20:16,020 --> 00:20:18,680 I was dreaming. 251 00:20:18,950 --> 00:20:20,220 Can I come in? 252 00:20:22,540 --> 00:20:23,350 Yeah. 253 00:20:25,430 --> 00:20:26,680 Are you okay? 254 00:20:28,030 --> 00:20:28,810 Why? 255 00:20:29,350 --> 00:20:31,270 You sounded like you were having a really bad dream. 256 00:20:31,580 --> 00:20:32,330 Yeah. 257 00:20:32,790 --> 00:20:34,520 I had a bit of a nightmare. 258 00:20:35,790 --> 00:20:38,080 Wait, Kyouka-chan?! 259 00:20:38,630 --> 00:20:40,490 Was there fog in your dream? 260 00:20:47,540 --> 00:20:48,790 Is this...? 261 00:20:52,680 --> 00:20:54,290 My phone's not working. 262 00:20:59,310 --> 00:21:00,310 Mine, neither. 263 00:21:00,850 --> 00:21:04,960 Could this be the fog that apparently makes gifted people kill themselves? 264 00:21:06,780 --> 00:21:08,260 Let's go to the Agency. 265 00:21:09,070 --> 00:21:10,480 R-Right now? 266 00:21:11,630 --> 00:21:13,910 Th-The fog might clear up eventually. 267 00:21:39,650 --> 00:21:40,640 Um... 268 00:21:41,140 --> 00:21:42,500 Kyouka-chan... 269 00:21:43,830 --> 00:21:45,060 Kyouka-chan! 270 00:21:48,770 --> 00:21:49,980 Where's the driver? 271 00:21:51,890 --> 00:21:53,380 What's going on? 272 00:21:57,050 --> 00:21:58,140 Kyouka-chan... 273 00:22:22,340 --> 00:22:24,770 Silence dominated. 274 00:22:26,010 --> 00:22:30,780 It was as if every person had vanished from the city. 275 00:22:35,290 --> 00:22:37,060 Get out, you good-for-nothing! 276 00:22:40,270 --> 00:22:43,750 You don't belong anywhere in this world. 277 00:22:45,050 --> 00:22:46,150 Kyouka-chan... 278 00:22:47,080 --> 00:22:49,040 I feel fierce bloodlust. 279 00:22:50,120 --> 00:22:51,360 Kyouka-chan! 280 00:23:03,080 --> 00:23:05,360 Is this another suicide by special ability? 281 00:23:05,640 --> 00:23:07,240 But I don't see a body. 282 00:23:22,610 --> 00:23:24,070 Let's go, Kyouka-chan. 283 00:23:24,400 --> 00:23:26,290 Beast Beneath the Moonlight! 284 00:23:26,290 --> 00:23:28,510 Demon Snow! 285 00:23:48,710 --> 00:23:49,820 Kunikida-san. 286 00:23:51,000 --> 00:23:52,280 Atsushi. 287 00:23:52,280 --> 00:23:53,490 That wound... 288 00:23:53,490 --> 00:23:54,820 Did you get shot? 289 00:23:54,820 --> 00:23:56,340 I got the bullet out. 290 00:23:56,340 --> 00:23:57,400 I'm fine. 291 00:23:57,910 --> 00:24:00,530 More importantly, I know what's causing the serial suicides. 292 00:24:14,960 --> 00:24:16,010 Run! 293 00:24:22,150 --> 00:24:23,800 Kunikida-san, hurry! 294 00:24:29,320 --> 00:24:30,240 Kunikida-san! 295 00:24:32,130 --> 00:24:33,290 Kyouka-chan? 296 00:24:33,890 --> 00:24:35,280 Are you all right? 297 00:24:35,850 --> 00:24:37,160 What happened? 298 00:24:38,410 --> 00:24:40,280 I got hit by my own ability. 299 00:24:42,220 --> 00:24:44,000 By your own ability...? 300 00:24:50,600 --> 00:24:52,050 Demon Snow! 301 00:24:54,060 --> 00:24:54,790 Get on! 302 00:24:54,790 --> 00:24:56,010 Run, Atsushi! 303 00:25:13,270 --> 00:25:17,510 Kunikida-san, what were you saying about the cause of the suicides...? 304 00:25:18,820 --> 00:25:21,070 The gifted didn't commit suicide. 305 00:25:22,040 --> 00:25:24,160 They were killed by their own abilities. 306 00:25:26,440 --> 00:25:28,530 Let's hurry to the agency. 307 00:25:33,730 --> 00:25:35,890 What happened here? 308 00:25:37,060 --> 00:25:38,430 The president's office! 309 00:25:49,090 --> 00:25:50,060 Kunikida-san! 310 00:26:10,120 --> 00:26:11,690 What is that? 311 00:26:20,390 --> 00:26:21,460 We almost have a connection. 312 00:26:22,090 --> 00:26:24,390 Keep this level steady. 313 00:26:25,190 --> 00:26:26,160 Can you hear me? 314 00:26:26,830 --> 00:26:28,140 President Fukuzawa, is that you? 315 00:26:28,140 --> 00:26:30,370 It's Agent Kunikida. 316 00:26:30,370 --> 00:26:33,270 You're with the Special Operations Division, correct? 317 00:26:33,630 --> 00:26:34,850 Special Operations Division? 318 00:26:35,580 --> 00:26:38,640 I'm Sakaguchi Ango of the Special Operations Division. 319 00:26:39,630 --> 00:26:42,530 Kunikida-san, what is the situation over there? 320 00:26:42,880 --> 00:26:47,120 I'm here with Nakajima Atsushi and Izumi Kyouka. 321 00:26:47,120 --> 00:26:50,060 All other Agency staff are currently missing. 322 00:26:50,600 --> 00:26:51,610 Understood. 323 00:26:51,950 --> 00:26:53,400 Our connection isn't stable. 324 00:26:53,400 --> 00:26:54,840 I'll keep it short. 325 00:26:55,430 --> 00:26:58,830 The fog phenomenon has happened here in Yokohama. 326 00:26:59,860 --> 00:27:03,730 No such vast fog exists on record. 327 00:27:04,830 --> 00:27:09,050 It has stopped spreading, but the entirety of Yokohama is engulfed. 328 00:27:09,050 --> 00:27:11,270 Yokohama is currently disconnected from the outside. 329 00:27:11,640 --> 00:27:16,290 Almost everyone in Yokohama is currently missing, or has vanished. 330 00:27:16,690 --> 00:27:18,990 It appears that only the gifted are present. 331 00:27:19,570 --> 00:27:23,670 Which means you're in danger as well. 332 00:27:23,670 --> 00:27:25,630 We can confirm. 333 00:27:26,330 --> 00:27:30,160 Here in this fog, the gifted have been separated from their special abilities. 334 00:27:30,160 --> 00:27:31,880 The abilities attempt to kill the gifted they belong to. 335 00:28:06,650 --> 00:28:09,660 This could definitely be bad. 336 00:28:10,870 --> 00:28:13,960 Fortunately, we've determined the location of the gifted 337 00:28:13,960 --> 00:28:16,420 who is most likely responsible for this phenomenon. 338 00:28:19,450 --> 00:28:25,590 He's in an abandoned high-rise called Mukurotoride in the center of Yokohama. 339 00:28:26,980 --> 00:28:29,420 Is it Shibusawa Tatsuhiko, after all? 340 00:28:33,250 --> 00:28:36,550 I am making an important request of the Agency. 341 00:28:36,970 --> 00:28:40,060 Please eliminate the mastermind, Shibusawa Tatsuhiko. 342 00:28:41,070 --> 00:28:42,480 By any means necessary. 343 00:28:44,380 --> 00:28:50,190 Also, note that Dazai-kun appears to be with the mastermind. 344 00:28:51,150 --> 00:28:52,490 Dazai is? 345 00:28:52,490 --> 00:28:54,200 He's been captured? 346 00:28:54,920 --> 00:28:57,470 We need to act, before Yokohama is annihilated. 347 00:28:57,470 --> 00:28:59,030 You're our only hope. 348 00:29:12,830 --> 00:29:13,860 He's here. 349 00:29:14,590 --> 00:29:16,370 You two go on ahead. 350 00:29:17,080 --> 00:29:18,760 I'll stop him myself. 351 00:29:19,410 --> 00:29:20,850 But, Kunikida-san... 352 00:29:21,220 --> 00:29:23,810 There's no way you're going to win against your own ability. 353 00:29:24,140 --> 00:29:25,970 It's not a matter of winning. 354 00:29:26,580 --> 00:29:29,200 It's a matter of having the will to fight. 355 00:29:31,450 --> 00:29:32,800 Prevailing against myself. 356 00:29:33,500 --> 00:29:35,110 That's what I've always done. 357 00:29:38,850 --> 00:29:39,830 What the...? 358 00:29:40,320 --> 00:29:42,040 We are an armed detective agency. 359 00:29:46,150 --> 00:29:47,080 Take this. 360 00:29:48,290 --> 00:29:49,870 I don't need one. 361 00:29:50,680 --> 00:29:54,710 His special ability won't let him make any weapons larger than the size of the notebook. 362 00:29:55,930 --> 00:29:58,770 Escape out the back door while I draw him in. 363 00:30:00,840 --> 00:30:01,720 Now! 364 00:30:02,760 --> 00:30:07,040 I trust we've determined the location of Gifted Number A5158. 365 00:30:07,610 --> 00:30:08,440 Yes. 366 00:30:08,440 --> 00:30:10,210 Please send a message. 367 00:30:10,210 --> 00:30:11,400 What shall we say? 368 00:30:12,640 --> 00:30:15,620 "Pay your debt to doc glasses." 369 00:30:18,020 --> 00:30:19,300 Kunikida-san! 370 00:30:24,600 --> 00:30:27,210 Kunikida-san's okay, right? 371 00:30:27,600 --> 00:30:32,670 Our priority right now is to eliminate Shibusawa Tatsuhiko. 372 00:30:34,490 --> 00:30:36,300 Shibusawa Tatsuhiko. 373 00:30:37,690 --> 00:30:40,770 I wonder what Shibusawa Tatsuhiko is like. 374 00:30:41,390 --> 00:30:46,940 You say "eliminate," but there's no need to kill anyone, no matter how bad they are. 375 00:30:46,940 --> 00:30:48,320 We just need to capture him. 376 00:30:48,800 --> 00:30:52,270 I'm sure Dazai-san will help us once we get him out. 377 00:30:53,220 --> 00:30:54,290 Yeah. 378 00:30:54,290 --> 00:30:56,740 We can manage if we can save Dazai-san. 379 00:30:57,130 --> 00:30:58,830 Dazai-san will know what to do. 380 00:31:30,110 --> 00:31:31,200 Dazai-kun, 381 00:31:32,530 --> 00:31:36,330 don't you get bored looking at that? 382 00:31:36,790 --> 00:31:37,860 Bored? 383 00:31:37,860 --> 00:31:40,410 Yeah, it's boring. 384 00:31:41,030 --> 00:31:43,310 A sea of white and nothingness. 385 00:31:43,740 --> 00:31:45,950 A nondescript world. 386 00:31:46,740 --> 00:31:51,060 Tonight, all of Yokohama's special abilities will become mine. 387 00:31:51,800 --> 00:31:55,810 Once again, no one will emerge whose intellect surpasses mine, 388 00:31:55,810 --> 00:31:57,430 who will defy my expectations. 389 00:31:57,910 --> 00:31:59,790 How boring. 390 00:32:00,780 --> 00:32:04,650 I used to be bored, as you are. 391 00:32:05,420 --> 00:32:06,900 How did you overcome it? 392 00:32:08,050 --> 00:32:11,350 It's quicker to show you than to tell you. 393 00:32:22,260 --> 00:32:27,930 See? Case in point: you don't know what my true intentions are. 394 00:32:29,790 --> 00:32:32,080 Am I helping you? 395 00:32:32,080 --> 00:32:34,550 Am I going to use you and betray you? 396 00:32:35,330 --> 00:32:38,430 You're the only one who thinks you can't be read. 397 00:32:38,960 --> 00:32:42,140 It seems you do need salvation. 398 00:32:42,790 --> 00:32:46,450 Who do you propose could save me? 399 00:32:47,290 --> 00:32:48,450 Who knows. 400 00:32:49,820 --> 00:32:51,270 An angel? 401 00:32:52,030 --> 00:32:54,070 Or a demon? 402 00:32:55,660 --> 00:33:00,370 If you ask me, both of your intentions are obvious. 403 00:33:00,370 --> 00:33:03,060 You'll never write a good play with such lies. 404 00:33:03,060 --> 00:33:05,090 You've lost the audience, too. 405 00:33:06,720 --> 00:33:08,580 Demon Fyodor-kun. 406 00:33:09,010 --> 00:33:13,260 As my collaborator, I'm going to have you dance as well. 407 00:33:13,790 --> 00:33:15,060 Collaborator? 408 00:33:15,410 --> 00:33:18,850 I think he's the most likely to betray you. 409 00:33:19,810 --> 00:33:22,300 You're correct, indeed. 410 00:33:22,590 --> 00:33:26,830 No one has surpassed my expectations thus far. 411 00:33:28,560 --> 00:33:30,330 I have my hopes up for you. 412 00:33:30,330 --> 00:33:36,230 Of course, it's the gifted of this town that I feel most sorry for. 413 00:33:36,570 --> 00:33:39,830 No matter which of the three of us prevails, 414 00:33:40,120 --> 00:33:44,750 they will all perish. 415 00:33:47,180 --> 00:33:51,050 What am I going to do if I never get my ability back? 416 00:33:52,890 --> 00:33:56,440 I-Is it safe to drive so fast in this fog? 417 00:33:56,840 --> 00:33:59,890 I have all of Yokohama's roads memorized. 418 00:34:01,390 --> 00:34:04,430 That has nothing to do with my skills as an assassin or with my special abilities. 419 00:34:06,230 --> 00:34:10,690 When I first learned that I'd turned into a tiger and gone on a rampage, 420 00:34:10,690 --> 00:34:14,240 I wished my ability would disappear. 421 00:34:14,600 --> 00:34:17,930 I never thought I'd be attacked by that tiger. 422 00:34:18,190 --> 00:34:20,780 Demon Snow killed my parents. 423 00:34:20,780 --> 00:34:22,700 I've never thought of her as a friend. 424 00:34:23,010 --> 00:34:25,090 If she opposes me, I'll defeat her. 425 00:34:27,100 --> 00:34:27,670 She's here. 426 00:34:48,540 --> 00:34:49,820 The safety! 427 00:34:49,820 --> 00:34:50,610 Go! 428 00:34:51,090 --> 00:34:51,680 Hurry! 429 00:35:03,880 --> 00:35:04,690 You... 430 00:35:05,830 --> 00:35:06,860 Akutagawa! 431 00:35:08,620 --> 00:35:10,570 What a pathetic weapon. 432 00:35:11,220 --> 00:35:14,450 No pea shooter is going to have an effect on her. 433 00:35:42,660 --> 00:35:44,030 Amusing. 434 00:35:44,030 --> 00:35:46,400 Let's see who comes out on top. 435 00:35:46,400 --> 00:35:48,410 Now isn't the time for that! 436 00:35:50,490 --> 00:35:54,540 There should be a secret passage nearby for the Mafia brass. 437 00:35:55,890 --> 00:35:57,220 Come, weretiger. 438 00:35:57,220 --> 00:35:58,000 Hey! 439 00:35:58,000 --> 00:35:58,900 Go! 440 00:35:59,450 --> 00:36:00,800 I'll be there, I promise! 441 00:36:02,600 --> 00:36:03,800 All right. 442 00:36:15,990 --> 00:36:17,020 Kyouka-chan! 443 00:36:27,820 --> 00:36:31,100 This emergency passage was made in case of a gifted attack. 444 00:36:31,650 --> 00:36:33,660 The fog won't reach us here. 445 00:36:34,340 --> 00:36:36,420 What is that fog? 446 00:36:36,980 --> 00:36:39,190 It's the dragon's breath. 447 00:36:39,190 --> 00:36:40,090 Dragon? 448 00:36:40,920 --> 00:36:45,010 Kyouka, with neither of us having our abilities, 449 00:36:45,010 --> 00:36:47,760 you could kill me with your assassin skills. 450 00:36:50,040 --> 00:36:51,010 What's wrong? 451 00:36:51,410 --> 00:36:54,310 Didn't you have a score to settle with me? 452 00:36:55,850 --> 00:36:58,940 Kyouka-chan doesn't think anything of you anymore! 453 00:37:00,140 --> 00:37:04,480 Want to end this while we don't have our abilities? 454 00:37:06,310 --> 00:37:09,190 You know how to get our abilities back? 455 00:37:09,630 --> 00:37:11,330 I know of a way. 456 00:37:11,330 --> 00:37:12,310 What?! 457 00:37:12,310 --> 00:37:14,870 Defeat the ability, and it'll return to its owner. 458 00:37:15,380 --> 00:37:17,670 Are you that uninformed? 459 00:37:18,280 --> 00:37:20,000 What is your plan? 460 00:37:20,740 --> 00:37:22,520 It's probably the same as ours. 461 00:37:22,940 --> 00:37:24,140 No... 462 00:37:24,560 --> 00:37:25,600 Shibusawa? 463 00:37:25,950 --> 00:37:28,850 I'm going to shred his organs and end his life. 464 00:37:29,790 --> 00:37:32,350 Is there any other way to save Yokohama? 465 00:37:32,940 --> 00:37:34,910 We won't kill. 466 00:37:35,600 --> 00:37:38,440 That's not what the Detective Agency does. 467 00:37:38,810 --> 00:37:40,060 That's laughable. 468 00:37:40,720 --> 00:37:42,350 You're quite something, weretiger. 469 00:37:42,350 --> 00:37:43,060 What?! 470 00:37:43,690 --> 00:37:46,530 Kyouka understands what this job entails. 471 00:37:46,890 --> 00:37:48,990 She's former Port Mafia, after all. 472 00:37:50,110 --> 00:37:52,550 I left to live in the light of day. 473 00:37:53,630 --> 00:37:57,090 I quit the Port Mafia to join the Detective Agency. 474 00:37:58,660 --> 00:38:01,490 The Mafia's killings and the Agency's killings are different. 475 00:38:02,220 --> 00:38:03,660 Kyouka-chan... 476 00:38:04,090 --> 00:38:07,050 If it had happened before Dazai-san joined the enemy, 477 00:38:07,050 --> 00:38:09,930 we may have stopped the fog before we had to kill. 478 00:38:10,450 --> 00:38:12,100 Dazai-san joined the enemy?! 479 00:38:12,100 --> 00:38:13,260 Indeed. 480 00:38:14,070 --> 00:38:16,800 He allied himself with the enemy of his own volition. 481 00:38:17,070 --> 00:38:19,690 Dazai-san would never do such a thing! 482 00:38:20,070 --> 00:38:22,920 He already betrayed the Port Mafia. 483 00:38:24,450 --> 00:38:27,360 I'm going to be the one to kill Dazai-san. 484 00:38:28,970 --> 00:38:31,380 Do you think you can kill Dazai-san? 485 00:38:31,380 --> 00:38:34,870 If he's going to fall into enemy hands, I'd rather kill him myself. 486 00:38:37,090 --> 00:38:39,480 I won't let you kill Dazai-san. 487 00:38:49,890 --> 00:38:51,800 I can't go with you. 488 00:39:03,970 --> 00:39:05,370 I'm going with him. 489 00:39:22,120 --> 00:39:24,340 My collection room. 490 00:39:26,850 --> 00:39:28,920 Welcome to Draconia. 491 00:39:37,190 --> 00:39:40,600 So these are all crystallized abilities. 492 00:39:41,280 --> 00:39:43,840 I'm impressed you gathered all this. 493 00:39:43,840 --> 00:39:45,680 A splendid collection. 494 00:39:45,680 --> 00:39:47,810 The devil would be jealous. 495 00:39:48,450 --> 00:39:54,130 That would make you death's rat, here to sell information to the devil. 496 00:39:54,900 --> 00:40:01,110 Most of this collection was gathered using information I bought from you. 497 00:40:01,710 --> 00:40:03,130 Thanks to you, 498 00:40:03,130 --> 00:40:08,090 I was able to create this massive volume of fog, large enough to engulf the whole city. 499 00:40:09,900 --> 00:40:14,840 But how did you gather all that information? 500 00:40:15,250 --> 00:40:18,720 Every city is filled with rats. 501 00:40:18,990 --> 00:40:20,270 Meow. 502 00:40:22,390 --> 00:40:24,440 Here comes another. 503 00:40:26,050 --> 00:40:29,610 Somewhere in Yokohama, a gifted has died. 504 00:40:31,320 --> 00:40:38,190 Alas, without the one special ability that belongs here, none of this matters. 505 00:40:39,080 --> 00:40:41,290 No matter how many I gather. 506 00:40:46,470 --> 00:40:50,310 Kyouka-chan, why are you following this guy? 507 00:40:50,900 --> 00:40:52,430 He has information. 508 00:40:53,010 --> 00:40:55,700 We can use the Mafia's secret passage. 509 00:40:56,330 --> 00:40:58,940 More than anything, he's taken his ability back. 510 00:40:58,940 --> 00:41:00,400 He's a powerful asset. 511 00:41:00,810 --> 00:41:03,590 Our goal of eliminating Shibusawa is the same. 512 00:41:04,330 --> 00:41:05,480 But... 513 00:41:07,270 --> 00:41:12,950 It looks like you're still holding on to your mother's cell phone. 514 00:41:14,650 --> 00:41:15,660 Mother? 515 00:41:17,430 --> 00:41:19,470 You haven't even been told about that? 516 00:41:20,590 --> 00:41:21,850 I haven't... 517 00:41:22,630 --> 00:41:24,080 What's the shortest route? 518 00:41:25,150 --> 00:41:26,590 Zero five zero five. 519 00:41:48,180 --> 00:41:51,770 No wonder they can sense my presence. 520 00:42:06,730 --> 00:42:07,380 I'll help. 521 00:42:08,360 --> 00:42:09,240 No. 522 00:42:10,410 --> 00:42:17,180 I've wandered many a night and slain many an enemy to prove my might. 523 00:42:18,430 --> 00:42:21,890 But I hadn't thought such an enemy, 524 00:42:21,890 --> 00:42:26,020 worthy of fighting and being defeated, would be so near. 525 00:42:26,580 --> 00:42:28,520 Don't act on your own. 526 00:42:28,520 --> 00:42:31,030 We each have something we need to be doing. 527 00:42:39,540 --> 00:42:41,800 Do what you need to be doing. 528 00:42:46,420 --> 00:42:47,600 Kyouka-chan! 529 00:42:55,110 --> 00:43:01,120 To me, people are nothing but machines of flesh, behaving in identifiable ways. 530 00:43:02,120 --> 00:43:06,800 But there is just one person I fail to comprehend. 531 00:43:07,480 --> 00:43:08,880 Myself. 532 00:43:09,330 --> 00:43:11,830 Don't you have any friends? 533 00:43:11,830 --> 00:43:13,940 I don't need friends. 534 00:43:13,940 --> 00:43:17,070 I understand everyone's minds, after all. 535 00:43:17,770 --> 00:43:27,210 I will surely go to the world beyond, between my lines, past the blank spaces. 536 00:43:27,640 --> 00:43:31,580 You wouldn't be saying that if you actually had friends. 537 00:43:33,320 --> 00:43:35,960 That time will soon come. 538 00:43:36,840 --> 00:43:42,360 For all of this here, Yokohama's special abilities are to become mine. 539 00:43:46,540 --> 00:43:52,860 Do you think there's even one person who can surpass their own special abilities? 540 00:44:03,300 --> 00:44:07,820 The Rashoumon attack is one where cloth is turned to a blade and sent flying at the enemy. 541 00:44:08,550 --> 00:44:13,120 Thus, so long as one is outside of its reach, they are safe. 542 00:44:28,450 --> 00:44:29,310 Shit. 543 00:44:40,470 --> 00:44:42,670 How do I defeat it? 544 00:44:45,490 --> 00:44:47,120 Do I just need to destroy that thing? 545 00:44:54,810 --> 00:44:55,680 Dammit! 546 00:44:58,420 --> 00:45:02,250 No one can win against their own special ability, after all. 547 00:45:41,030 --> 00:45:43,630 Demon Snow killed my mother. 548 00:45:44,180 --> 00:45:50,270 But if I defeat her, I'll merge with her and become a demon again. 549 00:46:46,260 --> 00:46:47,940 Just as I hoped. 550 00:46:49,320 --> 00:46:49,950 What? 551 00:47:00,440 --> 00:47:03,810 I'd expect as much from my own ability. 552 00:47:04,850 --> 00:47:05,970 But... 553 00:47:42,070 --> 00:47:43,310 Good. 554 00:47:43,730 --> 00:47:45,010 That's where you belong. 555 00:47:57,300 --> 00:47:59,780 Demon Snow is an embodiment of slaughter. 556 00:48:00,630 --> 00:48:01,730 And yet... 557 00:48:02,520 --> 00:48:03,600 And yet... 558 00:48:04,900 --> 00:48:06,420 And yet, I... 559 00:48:25,410 --> 00:48:26,540 And yet... 560 00:48:28,290 --> 00:48:33,380 And yet you want to use that power for the sake of others, don't you? 561 00:48:50,310 --> 00:48:51,280 Kyouka. 562 00:48:56,180 --> 00:48:57,620 Kyouka-chan! 563 00:48:58,550 --> 00:49:00,690 Shatter the crystal on her forehead! 564 00:49:39,150 --> 00:49:40,260 Here it comes. 565 00:49:40,780 --> 00:49:41,890 What is? 566 00:49:42,330 --> 00:49:44,450 A5158. 567 00:49:49,050 --> 00:49:54,290 You've got some nerve, calling me out like some take-out delivery boy. 568 00:49:55,420 --> 00:49:58,430 May we have some time alone? 569 00:49:59,900 --> 00:50:01,940 This is a government facility. 570 00:50:01,940 --> 00:50:04,910 You don't expect to get away with this, do you? 571 00:50:05,440 --> 00:50:08,230 I'll be the one to decide if I do or not. 572 00:50:08,730 --> 00:50:10,110 Not you. 573 00:50:10,110 --> 00:50:12,990 You have a debt to me. 574 00:50:12,990 --> 00:50:15,010 No, you have a debt with me. 575 00:50:15,010 --> 00:50:16,160 What are you talking about? 576 00:50:16,520 --> 00:50:20,660 Don't act dumb. Do you think I don't know? 577 00:50:21,430 --> 00:50:23,500 It's what happened six years ago. 578 00:50:27,920 --> 00:50:29,010 How's your wound? 579 00:50:29,450 --> 00:50:30,550 I'm fine. 580 00:50:31,210 --> 00:50:35,110 Once I have my strength back, it'll recover on its own with my tiger healing ability. 581 00:50:45,970 --> 00:50:47,620 Mukurotoride. 582 00:50:47,620 --> 00:50:49,650 That's where Dazai-san is. 583 00:50:50,720 --> 00:50:52,670 We have to help Dazai-san. 584 00:50:52,670 --> 00:50:54,570 He'll know what to do. 585 00:51:20,260 --> 00:51:22,250 You got your ability back, huh? 586 00:51:24,270 --> 00:51:27,310 My tiger's healing ability hasn't come back. 587 00:51:28,000 --> 00:51:30,320 I defeated the tiger... Why...? 588 00:51:41,840 --> 00:51:44,120 You got your ability back, too, huh? 589 00:51:45,130 --> 00:51:47,200 Why am I the only one who hasn't? 590 00:51:47,650 --> 00:51:49,840 Fool! Do you still not understand? 591 00:51:54,940 --> 00:51:56,010 What... 592 00:51:59,010 --> 00:52:00,510 What the hell?! 593 00:52:01,980 --> 00:52:03,220 Akutagawa! 594 00:52:03,220 --> 00:52:04,310 Explain! 595 00:52:04,820 --> 00:52:05,820 Hey! 596 00:52:07,040 --> 00:52:08,850 You're too hurt. 597 00:52:09,670 --> 00:52:11,210 Rest here. 598 00:52:12,040 --> 00:52:12,840 Kyouka-chan? 599 00:52:17,460 --> 00:52:19,360 I'm sorry I never told you. 600 00:52:20,210 --> 00:52:21,900 I didn't want you to know. 601 00:52:22,480 --> 00:52:23,110 About what? 602 00:52:24,990 --> 00:52:27,380 That I control Demon Snow with my phone. 603 00:52:29,180 --> 00:52:31,370 That I actually didn't want to hate her. 604 00:52:35,030 --> 00:52:37,200 I'll complete the mission. 605 00:52:40,000 --> 00:52:41,100 Wait! 606 00:52:43,480 --> 00:52:44,780 Kyouka-chan. 607 00:52:49,050 --> 00:52:53,420 Kyouka-chan! 608 00:52:55,410 --> 00:52:57,940 That's why you're no good. 609 00:52:59,690 --> 00:53:01,020 What do you mean? 610 00:53:01,880 --> 00:53:07,610 It was you bureaucrats who sent Shibusawa into the Dragon Head Conflict. 611 00:53:08,080 --> 00:53:12,550 It was supposed to end the conflict that had engulfed all of Yokohama. 612 00:53:12,550 --> 00:53:15,610 But he never had any intention of maintaining peace. 613 00:53:15,870 --> 00:53:18,130 All you did was create more corpses. 614 00:53:18,770 --> 00:53:23,120 You protected him anyway, because he's a gifted 615 00:53:23,120 --> 00:53:28,210 with the potential to stand up against a nation-wide gifted takeover. 616 00:53:28,650 --> 00:53:32,660 That's why, not only did you turn a blind eye 617 00:53:32,660 --> 00:53:36,210 to all the corpses he'd produced overseas, you covered it all up. 618 00:53:36,880 --> 00:53:39,430 All for the peace in this nation. 619 00:53:41,020 --> 00:53:43,970 Watch your mouth, doc glasses. 620 00:53:45,070 --> 00:53:47,480 If you hadn't sent him out, 621 00:53:47,880 --> 00:53:50,850 all six of my friends would be alive right now. 622 00:53:51,270 --> 00:53:52,880 Will you kill me? 623 00:53:53,730 --> 00:53:55,000 I wouldn't mind. 624 00:53:55,650 --> 00:53:59,250 I've been prepared ever since I'd decided to ask for your assistance. 625 00:53:59,250 --> 00:54:00,240 It's a deal, then. 626 00:54:04,430 --> 00:54:05,950 I'll accept your job. 627 00:54:10,530 --> 00:54:13,630 And you'll pay with your life. 628 00:54:24,940 --> 00:54:26,560 All according to plan. 629 00:54:26,870 --> 00:54:29,110 Yeah, all according to plan. 630 00:54:29,110 --> 00:54:31,060 That was a pain in the ass, 631 00:54:31,970 --> 00:54:34,980 getting in without making him suspicious of us. 632 00:54:36,070 --> 00:54:40,670 Say, what's the real reason you teamed up with me? 633 00:54:40,670 --> 00:54:44,390 Simply to see the world as it ought to be. 634 00:54:44,980 --> 00:54:48,610 But wouldn't you agree that the more entertainment there is, the better? 635 00:54:48,990 --> 00:54:52,850 So the question is, who is the clown, huh? 636 00:54:53,630 --> 00:54:55,810 I had no intention of making an ally of you, 637 00:54:56,090 --> 00:54:59,120 but it was necessary to make Shibusawa the clown. 638 00:54:59,570 --> 00:55:03,610 He even has the Japanese government by the balls, after all. 639 00:55:04,040 --> 00:55:12,000 He was intent on creating the fog here in Yokohama with or without your guidance, after all. 640 00:55:12,670 --> 00:55:13,630 Here you are. 641 00:55:14,240 --> 00:55:19,340 One is a crystal that summons all the gifted as far as the eye can see here. 642 00:55:19,890 --> 00:55:26,760 The other turns the abilities of the gifted who touch it into crystals. 643 00:55:27,160 --> 00:55:30,430 With these two crystals, we can consume the entire collection, 644 00:55:30,430 --> 00:55:34,380 starving the fog of an energy source and rendering it unsustainable. 645 00:55:34,860 --> 00:55:40,760 Now, first, use your nullification ability to disable the shell that is the crystal, 646 00:55:40,760 --> 00:55:43,610 and return the abilities to their former state. 647 00:55:44,260 --> 00:55:46,660 I hope Atsushi-kun and the others are safe. 648 00:56:05,510 --> 00:56:07,520 Touch that, and it'll erase everything. 649 00:56:07,520 --> 00:56:09,210 It'll all be over. 650 00:56:13,310 --> 00:56:14,790 Didn't I tell you? 651 00:56:15,750 --> 00:56:19,700 None will surpass my expectations. 652 00:56:22,240 --> 00:56:24,440 I was certain I'd locked the door... 653 00:56:27,900 --> 00:56:29,100 I see. 654 00:56:29,410 --> 00:56:31,360 So this is where the betrayal happens. 655 00:56:31,630 --> 00:56:33,090 Didn't I tell you? 656 00:56:33,590 --> 00:56:35,920 The more entertainment, the better. 657 00:56:35,920 --> 00:56:37,820 And? 658 00:56:40,070 --> 00:56:41,960 What will you do next? 659 00:56:42,540 --> 00:56:44,180 There is no next. 660 00:56:44,510 --> 00:56:48,570 You alone have always been my target. 661 00:56:49,070 --> 00:56:52,970 I thought this fruit knife wouldn't do more than make me hurt. 662 00:56:54,010 --> 00:56:55,190 But poison... 663 00:56:55,550 --> 00:56:57,670 It's a lethal anesthetic. 664 00:56:58,330 --> 00:57:02,350 Taste death. You've longed for it so dearly. 665 00:57:04,540 --> 00:57:06,790 How could you? 666 00:57:08,200 --> 00:57:11,880 This feels great. 667 00:57:17,780 --> 00:57:22,160 With the owner dead, the special ability leaves him. 668 00:57:23,470 --> 00:57:28,040 This is the first time in my life that my heart has raced so. 669 00:57:33,630 --> 00:57:34,760 This isn't it! 670 00:57:43,950 --> 00:57:45,220 What? 671 00:57:53,500 --> 00:57:55,730 Don't open that door. 672 00:57:57,400 --> 00:58:02,300 Though you have neither the courage nor the dignity. 673 00:58:03,060 --> 00:58:05,560 You've finally lost your tiger's ability. 674 00:58:05,560 --> 00:58:07,650 Part with it and move on. 675 00:58:08,610 --> 00:58:12,790 Don't worry, no one expects anything of you. 676 00:58:12,790 --> 00:58:15,560 I won't listen to you. 677 00:58:34,970 --> 00:58:38,190 Once you know, you can't go back to not knowing. 678 00:58:39,520 --> 00:58:44,520 If you've made it to the door, it isn't locked. 679 00:58:45,710 --> 00:58:51,580 Go of your own will, and die. 680 00:58:55,770 --> 00:58:59,050 The merging ability and the disabling ability. 681 00:58:59,050 --> 00:59:04,850 With the two contrary abilities becoming one, a singularity is born. 682 00:59:06,920 --> 00:59:12,190 Even with Dazai's special ability, what you really desire— 683 00:59:13,270 --> 00:59:15,780 your lost memories — will never come back. 684 00:59:17,100 --> 00:59:18,600 How do you know about that?! 685 00:59:18,600 --> 00:59:26,070 Not to worry, I'll fill in the lines that were blanked out for you. 686 00:59:29,710 --> 00:59:31,570 That is death. 687 00:59:32,000 --> 00:59:34,040 Do you remember anything? 688 00:59:37,930 --> 00:59:39,380 I see... 689 00:59:43,800 --> 00:59:45,580 This sensation... 690 00:59:46,790 --> 00:59:48,780 I remember it. 691 00:59:53,580 --> 00:59:57,660 That president doesn't understand your special ability. 692 00:59:57,970 --> 01:00:01,750 Your ability is rare, even throughout the world. 693 01:00:02,330 --> 01:00:06,610 It's the only special ability that won the envy of all other gifted. 694 01:00:08,030 --> 01:00:13,790 But perhaps, because of your youth, your special ability is locked deep within you. 695 01:00:13,790 --> 01:00:16,820 I can't pull it out, even with my fog. 696 01:00:17,760 --> 01:00:19,130 So... 697 01:00:24,980 --> 01:00:29,020 Now, surprise me. 698 01:01:00,190 --> 01:01:01,420 Is this... 699 01:01:31,570 --> 01:01:32,690 Right. 700 01:01:33,160 --> 01:01:34,580 I remember, now. 701 01:01:36,320 --> 01:01:38,620 That moment, I used my claws. 702 01:01:38,850 --> 01:01:41,000 That moment, I used my claws. 703 01:01:41,350 --> 01:01:43,710 That moment, I used my claws. 704 01:01:44,010 --> 01:01:46,210 That moment, I used my claws. 705 01:01:46,740 --> 01:01:49,020 That moment, I used my claws. 706 01:01:49,400 --> 01:01:51,690 That moment, I used my claws. 707 01:01:52,030 --> 01:01:54,270 That moment, I used my claws. 708 01:01:54,270 --> 01:01:57,520 That moment, I hit the switch. 709 01:01:58,600 --> 01:02:04,220 Because I heard your special ability was one that guided the envy of all other gifted. 710 01:02:05,750 --> 01:02:07,970 A Russian named Fyodor. 711 01:02:08,650 --> 01:02:10,110 That's right. 712 01:02:10,530 --> 01:02:13,000 That moment, you died. 713 01:02:13,600 --> 01:02:17,080 And it was you, yourself, who'd inherited your ability, 714 01:02:17,080 --> 01:02:21,430 when you parted with your body. 715 01:02:22,090 --> 01:02:30,200 You'd forgotten about your own death and made a room to collect and manage yourself in. 716 01:02:31,620 --> 01:02:33,720 That's who you are now. 717 01:02:38,640 --> 01:02:41,020 That moment, I used my claws. 718 01:02:41,690 --> 01:02:42,980 That's right. 719 01:02:42,980 --> 01:02:45,850 That moment, you killed me. 720 01:02:46,480 --> 01:02:48,020 With those claws of yours. 721 01:02:48,020 --> 01:02:50,010 What do you expect?! 722 01:02:50,010 --> 01:02:51,970 I wanted to live! 723 01:02:51,970 --> 01:02:56,240 A boy always uses the claws of a tiger in order to live! 724 01:03:02,740 --> 01:03:04,810 It's the beginning of the end. 725 01:03:09,320 --> 01:03:11,920 You're quite greedy, aren't you, Dazai-kun? 726 01:03:12,230 --> 01:03:16,800 Even in death, you intend to see this town to its demise, do you? 727 01:03:23,300 --> 01:03:28,710 I'll tell you an interesting fact, in celebration of you finding a friend in me. 728 01:03:29,140 --> 01:03:36,160 Have you never thought about why my special ability doesn't leave me in this fog? 729 01:03:46,090 --> 01:03:47,520 I am crime. 730 01:03:47,880 --> 01:03:49,300 I am punishment. 731 01:03:49,300 --> 01:03:51,010 Did you know? 732 01:03:51,010 --> 01:03:53,710 Crime and punishment are close friends. 733 01:03:54,430 --> 01:03:56,610 Borders vanish. 734 01:03:56,860 --> 01:03:58,610 Rooms awaken. 735 01:04:00,530 --> 01:04:05,100 The incarnation of death, the master of the ability-consuming fog... 736 01:04:05,450 --> 01:04:10,420 Eat, howl, and make violence as your instinct desires. 737 01:04:11,370 --> 01:04:14,400 This is neither a loss of control nor a singularity. 738 01:04:17,480 --> 01:04:22,970 The dragon is the true form of the chaos of special abilities. 739 01:04:32,260 --> 01:04:33,980 Singularity anomaly readings are increasing. 740 01:04:34,330 --> 01:04:35,750 Five times higher than six years ago. 741 01:04:35,750 --> 01:04:36,970 Five point five. 742 01:04:36,970 --> 01:04:37,880 Readings increasing. 743 01:04:37,880 --> 01:04:38,840 They won't stop. 744 01:04:39,190 --> 01:04:41,560 What is A5158's current location? 745 01:04:42,430 --> 01:04:44,560 Get your shit together, scrub. 746 01:04:52,330 --> 01:04:53,350 Chuuya-kun... 747 01:04:53,980 --> 01:04:57,170 Dazai-kun is almost certainly eliminated by now. 748 01:04:57,570 --> 01:04:59,090 Do you understand what that means? 749 01:04:59,490 --> 01:05:01,110 I don't care. 750 01:05:01,550 --> 01:05:02,750 Are you sure? 751 01:05:03,200 --> 01:05:07,060 You haven't taken your reward... My life. 752 01:05:07,540 --> 01:05:09,570 Don't get cocky, asshole. 753 01:05:10,750 --> 01:05:14,390 You were a lowly infiltrator six years ago. 754 01:05:14,790 --> 01:05:18,970 No one lent you an ear when you opposed employing Shibusawa, did they? 755 01:05:19,540 --> 01:05:21,730 This is nothing but his bumbling. 756 01:05:22,620 --> 01:05:24,930 That dimwit Dazai is inside there. 757 01:05:25,500 --> 01:05:26,690 No doubt about it. 758 01:05:27,810 --> 01:05:30,560 I need to give him a smack, or I'll never get over it. 759 01:05:31,000 --> 01:05:31,990 I'm hanging up. 760 01:05:36,130 --> 01:05:37,310 I'm counting on you. 761 01:05:40,990 --> 01:05:43,380 We're approaching the target. 762 01:05:45,050 --> 01:05:47,340 You're that chick from way back. 763 01:05:47,340 --> 01:05:48,810 Tsujimura. 764 01:05:49,570 --> 01:05:51,060 Are you really going? 765 01:05:51,660 --> 01:05:52,420 Yeah. 766 01:05:52,820 --> 01:05:53,600 It's no use. 767 01:05:54,100 --> 01:05:56,110 It's a gifted against a human. 768 01:05:56,550 --> 01:05:58,640 That thing is a monster beyond human comprehension. 769 01:05:59,030 --> 01:06:02,690 Get overconfident and fight it, and you'll die. 770 01:06:03,630 --> 01:06:08,110 That's not a reason to chicken out and go home. 771 01:06:09,810 --> 01:06:12,750 Do you know when it's all right to chicken out and go home? 772 01:06:17,370 --> 01:06:18,540 I do not. 773 01:06:19,330 --> 01:06:21,840 There is no such time. 774 01:06:29,490 --> 01:06:31,770 Grantors of dark disgrace, 775 01:06:34,420 --> 01:06:38,340 you need not wake me again. 776 01:06:57,680 --> 01:06:58,640 Amazing. 777 01:06:58,640 --> 01:07:00,110 It's all getting higher. 778 01:07:00,400 --> 01:07:03,250 His special ability is gravity control. 779 01:07:04,040 --> 01:07:09,090 In this state of contamination, having become a slave to gravitons, 780 01:07:09,090 --> 01:07:11,590 he can neither control nor disable it. 781 01:07:12,020 --> 01:07:14,210 So he has no control of it until he dies? 782 01:07:14,820 --> 01:07:19,170 Dazai-kun's nullification ability is the only way to end it. 783 01:07:19,640 --> 01:07:21,640 Without it, he's doomed. 784 01:07:22,500 --> 01:07:23,660 No... 785 01:09:34,600 --> 01:09:37,800 You used Corruption, believing in me? 786 01:09:37,800 --> 01:09:39,510 How beautiful. 787 01:09:40,010 --> 01:09:42,380 Yeah, I did. 788 01:09:42,380 --> 01:09:46,960 I believed in your disgusting vitality and craftiness. 789 01:09:47,570 --> 01:09:52,900 That was a somewhat violent way of waking Snow White. 790 01:09:53,960 --> 01:09:59,040 You're the one who hid an antidote in your mouth, knowing I'd punch you. 791 01:10:03,350 --> 01:10:05,050 Let go, asshole. 792 01:10:05,050 --> 01:10:06,100 Don't move. 793 01:10:07,600 --> 01:10:09,770 The fog hasn't cleared. 794 01:10:10,130 --> 01:10:15,710 I don't want to have to protect you from your special ability in this situation. 795 01:10:15,710 --> 01:10:17,680 It's still not over? 796 01:10:18,230 --> 01:10:20,910 No, it's just beginning. 797 01:10:21,180 --> 01:10:22,410 Shit. 798 01:10:23,000 --> 01:10:28,770 I can't move a single finger. 799 01:10:30,000 --> 01:10:31,840 I predicted this far. 800 01:10:32,650 --> 01:10:36,660 But the rest is on them. 801 01:10:38,490 --> 01:10:43,390 You act as though you know everything, when in fact you know nothing. 802 01:10:43,390 --> 01:10:46,360 The fog will spread unceasingly. 803 01:10:46,360 --> 01:10:50,760 This planet will become a fruit of death — a dead apple. 804 01:10:51,520 --> 01:10:54,620 I have a modest gift for you. 805 01:10:55,650 --> 01:10:59,640 A fragment of the crystal for gathering abilities. 806 01:10:59,990 --> 01:11:03,820 With this, you're the singularity. 807 01:11:11,900 --> 01:11:14,180 I remember everything, now. 808 01:11:15,770 --> 01:11:19,740 It wasn't the special abilities that I sought. 809 01:11:20,170 --> 01:11:22,710 It was the glimmer of the light of the tenacious life force, 810 01:11:22,710 --> 01:11:25,580 prevailing over my own special ability... Over my own fate. 811 01:11:26,040 --> 01:11:28,470 It was the light you'd shown me. 812 01:11:29,540 --> 01:11:34,730 By killing me, your soul had proven to me the strength of life. 813 01:11:35,310 --> 01:11:38,800 Show me your light once more! 814 01:12:12,920 --> 01:12:15,220 The fog has begun to spread! 815 01:12:15,220 --> 01:12:17,680 Singularity variance immeasurable. 816 01:12:18,650 --> 01:12:20,800 Expansion speed 100 kilometers. 817 01:12:20,800 --> 01:12:25,490 At current rate, in an hour and thirty-five minutes, the whole of the Kanto region will be engulfed. 818 01:12:25,490 --> 01:12:28,360 In twelve hours and thirty-six minutes, all of Tokyo, 819 01:12:28,360 --> 01:12:32,330 and in 168 hours the whole of the planet will be covered. 820 01:12:33,690 --> 01:12:34,620 Are you serious? 821 01:12:35,860 --> 01:12:40,230 We have a call from the English special operations organization. 822 01:12:41,200 --> 01:12:43,330 It's the Clock Tower esquires... 823 01:12:45,800 --> 01:12:47,690 Good day. 824 01:12:48,330 --> 01:12:53,660 On behalf of the nations of Europe, my heart goes out to your nation in this time of crisis. 825 01:12:54,310 --> 01:12:59,100 On that note, in order to prevent it from spreading throughout the rest of the world, 826 01:12:59,100 --> 01:13:03,060 we have deployed a gifted with an incineration ability. 827 01:13:07,310 --> 01:13:09,490 Incineration ability... 828 01:13:10,290 --> 01:13:11,910 When will they begin? 829 01:13:12,160 --> 01:13:14,430 In exactly thirty minutes. 830 01:13:14,430 --> 01:13:16,350 With the crack of dawn. 831 01:13:18,220 --> 01:13:21,000 Yokohama's going to be incinerated. 832 01:13:25,910 --> 01:13:27,390 Shibusawa, correct? 833 01:13:28,720 --> 01:13:30,380 Rashoumon 834 01:13:28,760 --> 01:13:30,080 Rashoumon! 835 01:13:33,190 --> 01:13:34,530 Demonic... 836 01:13:33,260 --> 01:13:34,550 Demonic 837 01:13:36,970 --> 01:13:37,680 Armor 838 01:13:37,200 --> 01:13:38,180 Armor! 839 01:13:37,680 --> 01:13:38,520 840 01:13:44,440 --> 01:13:46,610 So you lot are gifted. 841 01:13:47,240 --> 01:13:48,530 "You lot"? 842 01:13:51,360 --> 01:13:52,520 Why did you come? 843 01:13:53,220 --> 01:13:57,290 I just want that man to live in the light. 844 01:13:58,040 --> 01:14:00,100 I'll kill this man. 845 01:14:01,100 --> 01:14:02,450 Demon Snow! 846 01:14:09,800 --> 01:14:14,790 To think that two of you would take back your special abilities. 847 01:14:15,250 --> 01:14:19,550 We aren't the only two to have taken our abilities back. 848 01:14:23,240 --> 01:14:27,480 I expect that this, too, was within your calculations, Dazai-kun. 849 01:14:28,150 --> 01:14:32,350 Though I don't have time to worry about others right now. 850 01:14:34,860 --> 01:14:37,480 I love you, Rintarou. 851 01:14:41,930 --> 01:14:43,950 You're too adorable, Elise-chan. 852 01:14:43,950 --> 01:14:46,040 I can't bring myself to shred you up. 853 01:14:47,670 --> 01:14:51,080 Now, what is the optimal solution in this situation? 854 01:14:55,620 --> 01:14:58,020 A swordsman with skill equal to mine. 855 01:14:58,550 --> 01:15:03,840 You may have no equal in skill, but you're far too proper. 856 01:15:03,840 --> 01:15:09,230 With no guile in your sword, you will never defeat me. 857 01:15:11,730 --> 01:15:13,510 Fukuzawa-dono. 858 01:15:17,160 --> 01:15:19,310 What a coincidence, Mori-sensei. 859 01:15:19,910 --> 01:15:22,030 Are you having a problem? 860 01:15:22,350 --> 01:15:26,810 I've just had a glimpse of a solution. 861 01:15:26,810 --> 01:15:28,380 Excellent. 862 01:15:29,190 --> 01:15:34,870 Is it not at times like these that your daily actions speak? 863 01:15:46,420 --> 01:15:48,910 I thought it was just your scalpel. 864 01:15:50,360 --> 01:15:52,270 I'll be careful from now on. 865 01:15:52,850 --> 01:15:55,940 No mercy, even for an endearing girl. 866 01:15:56,310 --> 01:15:57,990 The lone swordsman, Silver Wolf. 867 01:15:57,990 --> 01:15:59,730 You are indeed guilty. 868 01:15:59,730 --> 01:16:01,920 That was nothing but a fiend. 869 01:16:02,610 --> 01:16:05,410 Hey, Rintarou! 870 01:16:05,730 --> 01:16:08,240 What the heck are you doing, leaving me behind?! 871 01:16:08,560 --> 01:16:11,290 It's the real Elise-chan. 872 01:16:08,630 --> 01:16:12,000 I don't believe you! 873 01:16:11,290 --> 01:16:14,460 I think she's a fiend either way. 874 01:16:12,000 --> 01:16:14,750 875 01:16:21,370 --> 01:16:23,750 What's the light of life? 876 01:16:24,760 --> 01:16:27,210 I don't have any light of life. 877 01:16:28,550 --> 01:16:33,110 When I lost my tiger abilities to the fog, I was honestly relieved 878 01:16:33,580 --> 01:16:36,300 that now I didn't have to hurt the people around me. 879 01:16:36,680 --> 01:16:39,590 That the tiger and I are actually separate creatures. 880 01:16:44,580 --> 01:16:47,820 But... the tiger once helped me. 881 01:16:56,180 --> 01:16:59,430 I've already passed through death. 882 01:16:59,430 --> 01:17:03,380 How do you kill something that's already dead? 883 01:17:03,380 --> 01:17:04,250 You abomination! 884 01:17:09,650 --> 01:17:12,200 No matter where I run, the tiger follows. 885 01:17:18,340 --> 01:17:21,770 It's the same as the way I can't escape the beating of my own heart. 886 01:17:22,970 --> 01:17:27,260 For you're my strength to keep living. 887 01:17:32,650 --> 01:17:35,460 I hear you well, now. 888 01:17:36,330 --> 01:17:38,430 I understand your words well. 889 01:17:41,860 --> 01:17:42,840 I know. 890 01:17:44,350 --> 01:17:47,270 I know everyone's souls are on fire. 891 01:17:52,870 --> 01:17:55,180 I'll say the same to you. 892 01:17:57,400 --> 01:17:59,560 Hurry up, or I'm leaving you behind. 893 01:18:00,560 --> 01:18:02,960 Come, tiger! 894 01:18:13,220 --> 01:18:16,760 I've taken the light of your lives, 895 01:18:17,320 --> 01:18:20,970 but that light isn't enough. 896 01:18:29,730 --> 01:18:32,270 Dragon Tiger is a well-deserved name. 897 01:18:35,600 --> 01:18:39,600 The Russian who told me of your existence told me 898 01:18:40,380 --> 01:18:44,820 that the dragon is the true form of the chaos of special abilities. 899 01:18:46,690 --> 01:18:52,490 Then, as you are the one who embodies the tiger, you are the antithesis of all special abilities. 900 01:18:52,790 --> 01:18:55,320 Took you long enough. 901 01:18:55,830 --> 01:19:00,260 Are you going to kill me again, Nakajima Atsushi-kun? 902 01:19:02,710 --> 01:19:06,220 I'm simply going to return something to where it belongs. 903 01:19:06,530 --> 01:19:08,190 Don't be mistaken. 904 01:19:08,620 --> 01:19:10,290 I'm not stopping you. 905 01:19:13,500 --> 01:19:15,100 Good, Atsushi-kun. 906 01:19:15,680 --> 01:19:18,820 You are indeed special. 907 01:19:22,560 --> 01:19:26,060 I'm definitely not bored anymore. 908 01:19:48,120 --> 01:19:48,970 Demon Snow! 909 01:19:56,410 --> 01:19:58,930 The three of us need to combine our strength. 910 01:19:58,930 --> 01:20:00,910 Otherwise we can't secure our place of being. 911 01:20:05,410 --> 01:20:08,190 You can call Demon Snow again, right? 912 01:20:10,350 --> 01:20:12,620 Kyouka, weretiger... 913 01:20:14,700 --> 01:20:18,300 You understand what you need to do, don't you? 914 01:20:18,860 --> 01:20:21,500 Yeah, I know. 915 01:20:22,590 --> 01:20:23,520 Kyouka-chan. 916 01:20:26,030 --> 01:20:28,890 You said you didn't want to hate Demon Snow. 917 01:20:29,420 --> 01:20:31,630 She'll respond to your words. 918 01:20:47,280 --> 01:20:49,670 Your naivete is beautiful. 919 01:20:52,530 --> 01:20:53,500 Kyouka-chan! 920 01:20:54,530 --> 01:20:56,680 Demon Snow! 921 01:21:03,790 --> 01:21:06,800 It's no use, give it up! 922 01:21:08,550 --> 01:21:09,420 Akutagawa! 923 01:21:09,420 --> 01:21:11,870 Don't tell me what to do! 924 01:21:18,840 --> 01:21:20,100 I won't let you get away this time. 925 01:21:26,660 --> 01:21:27,650 This is it. 926 01:21:27,980 --> 01:21:29,250 This is it. 927 01:21:31,010 --> 01:21:34,370 This joy I feel over death. 928 01:21:35,580 --> 01:21:37,780 Do you feel it? 929 01:21:41,350 --> 01:21:42,250 What the... 930 01:21:49,840 --> 01:21:55,470 Show me once more that glimmer that opposes all special abilities! 931 01:22:07,260 --> 01:22:08,650 Beautiful. 932 01:22:10,160 --> 01:22:13,100 This is the supreme special ability. 933 01:22:13,400 --> 01:22:14,330 No! 934 01:22:16,350 --> 01:22:17,230 What? 935 01:22:17,910 --> 01:22:20,160 That's not an ability. 936 01:22:20,580 --> 01:22:24,640 That's me! 937 01:22:48,870 --> 01:22:52,850 I understand everything, now. 938 01:22:53,650 --> 01:22:56,090 Why I'm here, 939 01:22:56,820 --> 01:23:00,090 why you appeared before me, 940 01:23:01,260 --> 01:23:04,280 and what his words mean... 941 01:23:05,560 --> 01:23:06,710 You... 942 01:23:08,170 --> 01:23:11,550 You must be the angel who saves me. 943 01:24:30,050 --> 01:24:33,460 The singularity and fog have been confirmed eradicated. 944 01:24:39,190 --> 01:24:43,360 The Clock Tower esquires have called to inform us that their mission has been aborted. 945 01:24:46,520 --> 01:24:47,970 What a shame. 946 01:24:48,450 --> 01:24:52,580 The scent of a burning nation goes well with tea. 947 01:24:56,050 --> 01:24:58,370 What the hell are you doing here? 948 01:24:59,360 --> 01:25:01,780 Dimwit Dazai is safe. 949 01:25:09,100 --> 01:25:10,000 Yo. 950 01:25:12,410 --> 01:25:13,940 Give me your shoulder. 951 01:25:17,480 --> 01:25:23,270 I'm not gifted, and I'm back here, which must mean it all worked out well. 952 01:25:23,270 --> 01:25:26,360 Atsushi's gotten pretty good. 953 01:25:26,720 --> 01:25:28,940 Don't you think, Dazai? 954 01:25:42,260 --> 01:25:45,300 Atsushi-kun, what I did earlier... 955 01:25:45,880 --> 01:25:47,170 You... 956 01:25:48,280 --> 01:25:51,380 You tried to protect this city. 957 01:25:53,030 --> 01:25:56,330 Do I look like such a good person? 958 01:25:57,270 --> 01:25:58,820 Sure, why? 959 01:26:01,030 --> 01:26:02,490 Well, whatever. 960 01:26:08,360 --> 01:26:13,210 I hope he managed to fill his boredom and loneliness. 961 01:26:14,650 --> 01:26:17,310 Is this really what you wanted? 962 01:26:19,820 --> 01:26:23,090 Just as Shibusawa was able to forget he'd been killed before, 963 01:26:23,530 --> 01:26:27,250 I think Dazai can put his past behind him again. 964 01:26:28,520 --> 01:26:30,120 But this is right. 965 01:26:30,610 --> 01:26:35,370 At least, for now, I'm proud we were able to protect the city together. 966 01:26:36,110 --> 01:26:42,440 I think it's at least a little more beautiful to live on with you and Kyouka-chan and the others. 967 01:26:53,080 --> 01:26:55,370 You! 968 01:26:57,170 --> 01:26:59,830 Boneheads! You're still alive! 969 01:27:00,290 --> 01:27:02,310 Everyone's safe. 970 01:27:02,310 --> 01:27:03,810 Of course. 971 01:27:04,200 --> 01:27:06,570 We're the Armed Detective Agency, after all. 972 01:27:08,000 --> 01:27:08,890 Right? 973 01:27:11,710 --> 01:27:12,440 Yes. 974 01:27:21,000 --> 01:27:25,640 It's a minor miracle that, after all that happened, 975 01:27:26,170 --> 01:27:28,250 none of the civilians were harmed. 976 01:27:28,250 --> 01:27:29,070 Ow! 977 01:27:30,360 --> 01:27:33,000 Get to work, please, Tsujimura-kun. 978 01:27:33,000 --> 01:27:35,410 It's still day four of our all-nighter marathon. 979 01:27:35,720 --> 01:27:39,200 There's no way we're going to cover this up. 980 01:27:39,520 --> 01:27:44,780 Report 981 01:27:39,950 --> 01:27:44,770 Even though it happened in the conceded zone of Yokohama, they caused some spectacular damage. 982 01:27:46,950 --> 01:27:48,160 Senpai, 983 01:27:50,160 --> 01:27:53,750 what do you think the deal was with this incident, anyway? 984 01:27:54,240 --> 01:27:55,690 I don't know. 985 01:27:56,260 --> 01:28:02,550 Given the complexity of the three masterminds' motivations, we still don't have a full picture. 986 01:28:03,680 --> 01:28:09,510 Dazai-kun's the same as usual, and demon Fyodor's intentions are impossible to comprehend. 987 01:28:10,390 --> 01:28:18,740 But, beyond all the scheming and lying, the incident may fundamentally be very simple. 988 01:28:21,230 --> 01:28:24,860 How is a man like Shibusawa, 989 01:28:25,950 --> 01:28:31,120 so intelligent that others look like alien creatures to him, to act, to be destroyed, 990 01:28:31,120 --> 01:28:33,120 or to be saved? 991 01:28:34,160 --> 01:28:39,470 To be one of three aliens in the world, in isolation and loneliness... 992 01:28:40,550 --> 01:28:43,080 I can't even imagine it. 993 01:28:43,690 --> 01:28:45,980 Tsujimoto-kun? 994 01:28:48,160 --> 01:28:51,300 Were you aware of the trick, Boss? 995 01:28:51,770 --> 01:28:57,400 Dazai-kun was acting on his own, and I expected he would need your help. 996 01:28:57,950 --> 01:28:59,670 As a forerunner. 997 01:29:00,140 --> 01:29:02,340 So I was an opening act? 998 01:29:02,670 --> 01:29:05,500 Dazai-kun is the star. 999 01:29:06,320 --> 01:29:08,500 And what do I get in return? 1000 01:29:09,810 --> 01:29:12,490 The return of order in this city. 1001 01:29:12,930 --> 01:29:17,090 The peace of this city, huh? 1002 01:29:17,570 --> 01:29:19,190 Good work. 1003 01:29:19,630 --> 01:29:21,370 You don't need to thank me. 1004 01:29:22,320 --> 01:29:24,010 It was your order. 1005 01:29:24,010 --> 01:29:25,550 I'm just doing my job. 1006 01:29:26,840 --> 01:29:29,250 Everything is but entertainment. 1007 01:29:29,720 --> 01:29:35,310 But in order to end this world, rife with crime and punishment, 1008 01:29:35,310 --> 01:29:37,980 I do need that book. 1009 01:29:39,110 --> 01:29:42,620 The blank novel sleeping in this town. 1010 01:29:43,830 --> 01:29:45,350 Do you understand? 1011 01:29:45,350 --> 01:29:47,510 Do nothing to insult our clients. 1012 01:29:47,510 --> 01:29:51,060 You're the agency's mommy, aren't you, Kunikida-kun? 1013 01:29:53,640 --> 01:29:56,230 Don't overwork yourselves, you two. 1014 01:29:56,650 --> 01:29:57,530 Off you go. 1015 01:29:57,800 --> 01:29:58,990 Take care. 1016 01:29:59,350 --> 01:30:01,730 We're leaving. 76298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.