All language subtitles for Bones.of.Crows.S01E05.1080p.WEBRip.x264-BAE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,843 --> 00:00:03,677 - You can be free in this room. 2 00:00:03,812 --> 00:00:05,446 You can be free with me. 3 00:00:05,581 --> 00:00:07,221 - Did you think you were above everything? 4 00:00:11,020 --> 00:00:14,621 - I miss them. Tye... Was just a baby. 5 00:00:15,558 --> 00:00:18,025 Perseverance is not missing. 6 00:00:18,160 --> 00:00:19,560 She's dead. 7 00:00:20,896 --> 00:00:24,231 Did you find out any more about perseverance's children? 8 00:00:24,233 --> 00:00:26,666 - They were adopted out, you knew that. 9 00:00:26,702 --> 00:00:28,768 They're in the states. 10 00:00:28,804 --> 00:00:30,971 I told you that last week. 11 00:01:43,045 --> 00:01:46,513 It's a historic day and years in the making. 12 00:01:46,515 --> 00:01:49,116 But finally, residential school survivors from canada 13 00:01:49,185 --> 00:01:51,518 Are in here in rome, Italy. 14 00:01:51,554 --> 00:01:54,254 To tell their truth about what happened at residential schools 15 00:01:54,389 --> 00:01:55,589 To their people. 16 00:01:55,724 --> 00:01:57,524 Friday is the general audience with the pope. 17 00:01:57,560 --> 00:01:59,192 Where hopefully, all of the stories 18 00:01:59,261 --> 00:02:01,128 And all of the information that's he's heard 19 00:02:01,197 --> 00:02:03,997 From the delegates this week will make a difference. 20 00:02:04,066 --> 00:02:05,732 And we'll be here to cover more stories 21 00:02:05,734 --> 00:02:07,134 As we go through the week. 22 00:03:07,529 --> 00:03:09,463 - His excellency would like to ask 23 00:03:09,598 --> 00:03:12,732 If any of the residential school survivors 24 00:03:12,768 --> 00:03:15,868 Would like to take this opportunity to speak 25 00:03:15,905 --> 00:03:17,938 Or be heard by his holiness. 26 00:03:30,419 --> 00:03:33,086 - My mother would like to speak in her language. 27 00:03:33,155 --> 00:03:35,155 Our language, cree. 28 00:03:35,157 --> 00:03:37,190 I will translate for her. 29 00:03:55,611 --> 00:03:57,978 - My name is aline spears. 30 00:03:58,047 --> 00:04:01,048 I am from the cree nation in manitoba, canada. 31 00:04:01,183 --> 00:04:02,949 I am 86 years old. 32 00:04:21,203 --> 00:04:25,005 - I would like to ask if cardinal thomas miller 33 00:04:25,074 --> 00:04:27,374 Is the same cardinal thomas miller 34 00:04:27,509 --> 00:04:29,409 Who was the head of the royal commission 35 00:04:29,544 --> 00:04:31,812 On sexual abuse in canada? 36 00:04:41,023 --> 00:04:45,892 - Then, the holy see on sexual abuse here at the vatican 37 00:04:45,894 --> 00:04:48,428 And now the vatican treasurer. 38 00:04:48,430 --> 00:04:51,564 - Yes. It is correct. 39 00:04:51,600 --> 00:04:53,966 Cardinal thomas miller. 40 00:05:12,888 --> 00:05:16,189 - I first knew him as thomas miller, 41 00:05:16,258 --> 00:05:19,726 A 17-year-old piano teacher at the residential school 42 00:05:19,728 --> 00:05:21,394 I attended. 43 00:05:27,102 --> 00:05:32,572 - Then as deacon miller then as father thomas miller. 44 00:05:49,958 --> 00:05:55,362 - Then as the man who sexually abused me 45 00:05:55,364 --> 00:05:57,831 At sixteen, 46 00:05:57,900 --> 00:06:00,367 And impregnated me. 47 00:06:29,664 --> 00:06:30,930 - My turn. 48 00:06:43,345 --> 00:06:44,911 There, there. 49 00:07:42,004 --> 00:07:43,403 - Are you all right? 50 00:07:44,807 --> 00:07:47,073 - I'm fine. Just tired. 51 00:07:50,646 --> 00:07:52,546 - You should get some sleep. 52 00:07:52,681 --> 00:07:54,647 - You should get some sleep. 53 00:08:04,226 --> 00:08:06,492 - I don't want to talk about it. - I wasn't going to ask. 54 00:08:06,528 --> 00:08:08,027 - You were. 55 00:08:10,032 --> 00:08:11,765 I'm ready to go home. 56 00:08:11,900 --> 00:08:13,433 - I know. 57 00:08:14,636 --> 00:08:15,768 I know you are. 58 00:08:18,540 --> 00:08:20,106 You did good today. 59 00:08:34,590 --> 00:08:36,122 - I want my baby. 60 00:08:38,794 --> 00:08:40,660 Give me my baby! 61 00:08:40,729 --> 00:08:43,463 - He was born, stillborn. 62 00:08:47,603 --> 00:08:50,570 - You heard him crying. He's alive and you know it. 63 00:08:50,606 --> 00:08:52,104 - He's dead to you. 64 00:08:53,809 --> 00:08:56,409 It's better this way. - For who?! 65 00:08:57,412 --> 00:08:58,678 - I don't know. 66 00:09:01,850 --> 00:09:03,383 - Where will they take him? 67 00:09:03,385 --> 00:09:06,419 - They will take him and bury him down by the river. 68 00:09:08,256 --> 00:09:09,722 - I will tell someone. 69 00:09:11,293 --> 00:09:13,759 I will tell anyone who will listen. 70 00:09:18,200 --> 00:09:20,800 - Do you think anyone would believe you? 71 00:09:25,106 --> 00:09:26,906 - Why would you let them? 72 00:09:26,909 --> 00:09:28,174 How could you let them? 73 00:09:28,176 --> 00:09:29,909 - I didn't have a choice. 74 00:09:30,745 --> 00:09:32,245 - You're a woman. 75 00:09:33,582 --> 00:09:37,450 - A child who's had a child makes you a child no longer. 76 00:09:39,321 --> 00:09:42,322 We're both prisoners of our own circumstances. 77 00:09:49,264 --> 00:09:53,866 - If the future can be erased by a stamp of a boot... 78 00:09:58,406 --> 00:09:59,873 - I'm sorry. 79 00:10:01,543 --> 00:10:03,676 If that's what you need to hear. 80 00:10:05,614 --> 00:10:07,347 I'm sorry about everything. 81 00:10:11,553 --> 00:10:12,918 - I don't need your sorrow. 82 00:10:13,822 --> 00:10:16,022 I need your protection. 83 00:10:16,058 --> 00:10:18,425 You owe me that. 84 00:10:19,995 --> 00:10:22,495 You know he'll come at me again. 85 00:10:22,564 --> 00:10:24,163 - You are an indian. 86 00:10:25,100 --> 00:10:27,334 I don't owe you anything. 87 00:10:27,469 --> 00:10:28,968 And even if I did, 88 00:10:29,004 --> 00:10:32,505 How can I protect you when I can't even protect myself? 89 00:10:33,375 --> 00:10:35,775 - You took my protection away... 90 00:10:36,878 --> 00:10:39,912 When you broke the bones in my hand. 91 00:10:43,585 --> 00:10:45,184 - I knew that. 92 00:10:48,923 --> 00:10:50,289 I knew that. 93 00:12:29,691 --> 00:12:31,624 I'm so tired. 94 00:12:34,162 --> 00:12:35,828 - You're almost there. 95 00:12:44,806 --> 00:12:47,239 You can go the rest of the way yourself. 96 00:12:55,484 --> 00:12:57,383 - Where am I going? 97 00:12:57,385 --> 00:12:58,984 - You'll know soon enough. 98 00:14:08,456 --> 00:14:09,955 Let's get you cleaned up. 99 00:16:00,835 --> 00:16:03,036 - Sixteen is the youngest we can take them in. 100 00:16:03,038 --> 00:16:04,570 Even with parental consent. 101 00:16:04,639 --> 00:16:06,872 - She's sixteen, for sure. 102 00:16:08,042 --> 00:16:10,309 - We have a train leaving tonight for montreal. 103 00:16:10,378 --> 00:16:12,311 She'll be in basic training there. 104 00:16:12,347 --> 00:16:14,580 We can get her on that if that's not too early. 105 00:16:16,918 --> 00:16:18,384 - That's perfect. 106 00:16:37,405 --> 00:16:38,671 - I don't want to go. 107 00:16:40,408 --> 00:16:43,276 I want to stay. With you. 108 00:16:44,913 --> 00:16:47,547 And... And see dad. 109 00:16:47,549 --> 00:16:50,115 And perseverance and johnnie. 110 00:16:51,819 --> 00:16:54,821 - I want those things too. 111 00:16:55,957 --> 00:16:57,623 But the only way we can make sure 112 00:16:57,692 --> 00:17:00,960 They don't send you back to that school is... 113 00:17:01,095 --> 00:17:02,828 To send you to war. 114 00:17:05,567 --> 00:17:06,865 It's funny? 115 00:17:11,506 --> 00:17:14,573 You promise me that you won't look back. 116 00:17:15,610 --> 00:17:16,742 For us. 117 00:17:18,780 --> 00:17:21,313 You're not being selfish, my girl. 118 00:17:22,650 --> 00:17:24,716 We need you to because... 119 00:17:26,588 --> 00:17:29,321 You are our tomorrow. 120 00:17:35,730 --> 00:17:37,663 - Will you be here... 121 00:17:37,732 --> 00:17:39,131 When I get back? 122 00:17:41,603 --> 00:17:43,936 - Your dad and me will always be here. 123 00:17:44,005 --> 00:17:47,806 - No! I mean, be here, be here. 124 00:17:50,278 --> 00:17:52,078 - I'll see what I can do. 125 00:17:54,482 --> 00:17:57,382 - Leave nothing left to see. 126 00:17:57,419 --> 00:17:59,085 We are not us... 127 00:18:00,155 --> 00:18:01,954 Without them. 128 00:18:04,358 --> 00:18:05,958 They're not them... 129 00:18:07,495 --> 00:18:09,562 Without us. 130 00:18:11,766 --> 00:18:13,833 Mom! 131 00:18:16,637 --> 00:18:18,104 - Take this. 132 00:18:33,421 --> 00:18:35,588 There's gonna come a time 133 00:18:35,723 --> 00:18:39,125 When your life is so perfect 134 00:18:39,260 --> 00:18:41,260 And you'll feel the darkness 135 00:18:41,262 --> 00:18:44,329 And it will threaten to take it all away. 136 00:18:45,166 --> 00:18:46,465 You don't let it. 137 00:18:47,502 --> 00:18:49,936 You don't let them win. 138 00:18:52,674 --> 00:18:58,277 You be everything that you're meant to be. 139 00:19:00,181 --> 00:19:01,280 Promise me. 140 00:19:03,084 --> 00:19:05,017 Promise me! 141 00:19:06,521 --> 00:19:08,154 - I promise. 142 00:19:10,291 --> 00:19:11,924 Boarding! 143 00:19:18,366 --> 00:19:20,866 You remind me of her. 144 00:19:20,902 --> 00:19:22,201 My mother. 145 00:19:24,038 --> 00:19:26,038 People say I remind them of you. 146 00:20:05,546 --> 00:20:07,613 - I wanted to see you before I left. 147 00:20:10,618 --> 00:20:14,453 That was quite the dramatic reunion. 148 00:20:16,791 --> 00:20:19,425 They're placing me on leave. 149 00:20:19,494 --> 00:20:22,561 I'm flying back to canada tonight. 150 00:20:23,965 --> 00:20:26,098 Face the music, as they say. 151 00:20:27,969 --> 00:20:31,103 Even if I am charged, 152 00:20:31,172 --> 00:20:33,305 Even if I am convicted... 153 00:20:34,709 --> 00:20:37,509 Of sexual abuse, 154 00:20:37,545 --> 00:20:40,780 The church council will likely drag it out. 155 00:20:40,915 --> 00:20:43,115 And with any luck... 156 00:20:44,485 --> 00:20:46,385 I'll be dead by then. 157 00:20:47,455 --> 00:20:49,554 Or we both will be. 158 00:20:51,326 --> 00:20:56,329 A surprising bit of grace offered at this old age. 159 00:20:59,200 --> 00:21:01,067 Was there not one good thing 160 00:21:01,202 --> 00:21:03,935 We gave you at residential school? 161 00:21:03,972 --> 00:21:07,205 Not once ounce of goodness that came from me? 162 00:21:09,410 --> 00:21:13,212 Surely, you learned something from us 163 00:21:13,347 --> 00:21:16,348 That sustained you in your life. 164 00:21:16,484 --> 00:21:18,483 - What I've learned 165 00:21:18,519 --> 00:21:21,853 From defending indigenous survivors... 166 00:21:27,829 --> 00:21:30,629 Who were defenceless children... 167 00:21:32,700 --> 00:21:36,902 Is that they might have lived in poverty, 168 00:21:36,904 --> 00:21:38,371 But they knew love. 169 00:21:39,874 --> 00:21:42,641 What you taught them, 170 00:21:42,710 --> 00:21:45,511 Was an education 171 00:21:45,513 --> 00:21:47,946 In unrelenting cruelty. 172 00:21:49,751 --> 00:21:52,417 - Of course. It's you. 173 00:21:53,454 --> 00:21:55,054 Her daughter. 174 00:21:56,390 --> 00:21:57,857 The lawyer. 175 00:21:58,926 --> 00:22:01,193 What are you now? 176 00:22:01,195 --> 00:22:03,595 - A truth and reconciliation commissioner. 177 00:22:06,100 --> 00:22:09,402 - You must have been just like her when you were young. 178 00:22:09,404 --> 00:22:11,436 I can see it in your face. 179 00:22:13,074 --> 00:22:14,807 Did she ever play again? 180 00:22:14,942 --> 00:22:16,875 Piano. 181 00:22:16,911 --> 00:22:18,110 - Yes. 182 00:22:19,480 --> 00:22:21,013 - Of course she did. 183 00:22:22,150 --> 00:22:23,527 She could have been... - She could have been 184 00:22:23,551 --> 00:22:25,751 A lot of things. 185 00:22:25,787 --> 00:22:29,689 But what she was and is... 186 00:22:30,925 --> 00:22:33,225 Is an amazing mother. 187 00:22:37,631 --> 00:22:39,899 What did you do with the child? 188 00:22:41,903 --> 00:22:44,437 How did you make him disappear? 189 00:22:44,572 --> 00:22:46,639 - I don't know what you're implying. 190 00:22:46,774 --> 00:22:48,774 What kind of monsters do you think we are? 191 00:22:55,182 --> 00:22:57,115 - Do you really want me to answer that? 192 00:22:57,151 --> 00:22:59,217 - He was adopted. 193 00:23:00,555 --> 00:23:03,789 By a family who couldn't conceive. 194 00:23:04,658 --> 00:23:06,158 - How christian of you. 195 00:23:09,330 --> 00:23:11,463 I would imagine there are no records. 196 00:23:20,641 --> 00:23:23,408 One more thing, 197 00:23:23,444 --> 00:23:24,877 Your eminence. 198 00:23:27,982 --> 00:23:31,350 The indian residential school settlement 199 00:23:31,485 --> 00:23:33,886 Is only the beginning. 200 00:23:35,623 --> 00:23:38,223 The truth and reconciliation commission 201 00:23:38,259 --> 00:23:40,092 Is gathering the voices 202 00:23:40,227 --> 00:23:43,362 Of all the residential school survivors. 203 00:23:44,532 --> 00:23:49,568 So that old age and time 204 00:23:49,703 --> 00:23:53,371 Will offer you little grace. 205 00:23:55,176 --> 00:23:59,245 Your name will live on 206 00:23:59,380 --> 00:24:02,848 As the sexual molester that you are. 207 00:24:02,850 --> 00:24:08,820 And as the protector of serial child abusers. 208 00:24:16,798 --> 00:24:19,131 Your life's work. 209 00:24:24,906 --> 00:24:26,605 Enjoy your flight. 210 00:24:40,221 --> 00:24:42,554 - I've said all I've come to say. 211 00:24:42,590 --> 00:24:44,823 You know everything about me. 212 00:24:44,859 --> 00:24:47,359 Well, not everything. But you know. 213 00:24:47,361 --> 00:24:49,094 Are we done here? 214 00:24:49,163 --> 00:24:52,431 - Well, just take your mic off. - Right. 215 00:24:55,569 --> 00:24:58,036 - Is there anything we haven't asked 216 00:24:58,072 --> 00:24:59,905 That you would like to tell? 217 00:25:03,578 --> 00:25:06,111 I think the story goes on. 218 00:25:13,587 --> 00:25:17,857 - Taylor. Bring me my purse there by my coat. 219 00:25:24,665 --> 00:25:26,198 - You can give it to her, it's fine. 220 00:25:40,114 --> 00:25:42,280 What do we have here? 221 00:25:44,085 --> 00:25:46,084 It looks like a music score. 222 00:25:46,153 --> 00:25:48,420 - It's a song that's a map. 223 00:25:50,291 --> 00:25:54,827 It's the only way we could record it without them knowing. 224 00:25:57,598 --> 00:26:01,033 The staff are the banks of the river, 225 00:26:01,102 --> 00:26:03,502 Except they're curved. 226 00:26:03,504 --> 00:26:06,105 Base cleft is south, 227 00:26:06,107 --> 00:26:09,975 Treble is north, half notes are trees. 228 00:26:12,246 --> 00:26:14,379 Whole notes is... 229 00:26:14,415 --> 00:26:19,284 Is where they... They buried him. 230 00:26:20,521 --> 00:26:23,021 The breath mark is where we thought they buried others. 231 00:26:25,293 --> 00:26:26,992 - Who is "him"? 232 00:26:30,197 --> 00:26:33,732 That's where they buried my brother, tye. 233 00:26:35,002 --> 00:26:36,601 When he was eight. 234 00:26:38,706 --> 00:26:41,806 When we tried to run away. 235 00:27:09,570 --> 00:27:10,570 - Mom? 236 00:27:12,106 --> 00:27:13,106 Mom. 237 00:27:13,174 --> 00:27:14,973 - Yes, I can hear. 238 00:27:15,009 --> 00:27:16,341 - Sorry. 239 00:27:16,377 --> 00:27:18,777 I just wanted to make sure you were okay. 240 00:27:20,081 --> 00:27:21,913 - I want to go home. 241 00:27:27,955 --> 00:27:29,587 I'm tired. 242 00:27:30,925 --> 00:27:34,325 This whole thing's tired me out. 243 00:27:34,362 --> 00:27:36,395 My whole life has tired me out. 244 00:27:38,332 --> 00:27:40,632 - We can just sit for a minute. 245 00:27:46,207 --> 00:27:47,839 You should get married. 246 00:27:47,908 --> 00:27:50,676 - What? Where'd that come from? You should get married. 247 00:27:50,745 --> 00:27:54,947 - Never know. I just might get a new man now that I'm 86. 248 00:27:56,617 --> 00:27:58,951 - A rich family member would be nice for a change. 249 00:27:59,086 --> 00:28:00,652 You can take a hit for the team. 250 00:28:05,826 --> 00:28:08,427 - There's so many things I didn't know. 251 00:28:08,496 --> 00:28:12,063 - I didn't want you to carry more than you already did. 252 00:28:14,502 --> 00:28:18,436 You were always so serious. Taking care of all of us. 253 00:28:20,174 --> 00:28:22,040 You are my voice. 254 00:28:24,345 --> 00:28:27,612 You, you're my dream. 255 00:28:28,682 --> 00:28:29,982 - And jake? 256 00:28:29,984 --> 00:28:32,184 - My fire. 257 00:28:32,253 --> 00:28:33,385 - Granddad? 258 00:28:35,823 --> 00:28:37,055 - My love. 259 00:28:38,125 --> 00:28:39,858 - And those we've lost? 260 00:28:41,829 --> 00:28:43,595 - My marrow. 261 00:28:43,664 --> 00:28:45,931 My bones. 262 00:28:45,933 --> 00:28:47,132 Our bones. 263 00:28:49,003 --> 00:28:51,269 - You sound different. 264 00:28:52,172 --> 00:28:53,404 - How? 265 00:28:53,441 --> 00:28:55,607 - You sound like you're saying goodbye. 266 00:28:57,745 --> 00:29:02,714 - We don't say goodbye. We say, nikawapamitin. 267 00:29:07,488 --> 00:29:09,087 - Nikawapamitin. 268 00:29:19,467 --> 00:29:20,766 - Hey. 269 00:29:22,169 --> 00:29:24,002 - Thank you. - Welcome. 270 00:29:26,207 --> 00:29:28,073 - Stephen called. 271 00:29:28,075 --> 00:29:30,542 The guy I met from the university of winnipeg. 272 00:29:32,213 --> 00:29:33,845 - You met a guy? 273 00:29:33,914 --> 00:29:35,714 Intriguing. 274 00:29:36,917 --> 00:29:38,851 - I told you, he's just a friend. 275 00:29:43,324 --> 00:29:44,656 - Will you go? 276 00:29:44,658 --> 00:29:46,618 I don't know if I can do that. 277 00:29:46,727 --> 00:29:47,727 I'm working. 278 00:29:49,463 --> 00:29:50,796 - I'm working. 279 00:29:52,066 --> 00:29:53,598 - What about percy? 280 00:29:54,535 --> 00:29:55,867 - Let's see. 281 00:29:57,004 --> 00:30:01,073 Two kids, a husband, upcoming concert. 282 00:30:01,208 --> 00:30:02,808 I think her hands are full. 283 00:30:08,482 --> 00:30:10,015 Hey. 284 00:30:10,084 --> 00:30:12,818 I think you should get your ass to winnipeg and help us out. 285 00:30:12,953 --> 00:30:14,686 I'm a little busy. 286 00:30:14,755 --> 00:30:16,355 - Anyone ever to tell you you're a bitch? 287 00:30:16,490 --> 00:30:18,423 - No. - Liar. 288 00:30:19,560 --> 00:30:22,527 - 'kay. Maybe twice. - Yeah. 289 00:30:37,411 --> 00:30:41,112 - We found 560 remains of different children. 290 00:30:41,148 --> 00:30:45,050 Dates range from 1910 to '62. 291 00:30:45,185 --> 00:30:48,620 These were at the site that your mother led us to. 292 00:30:49,923 --> 00:30:53,124 There's also a cemetery at the residential school but... 293 00:30:53,126 --> 00:30:55,727 That held double the amount of children buried there 294 00:30:55,796 --> 00:30:57,095 Than previously known. 295 00:30:59,567 --> 00:31:01,600 Most of the remains are registering 296 00:31:01,602 --> 00:31:03,936 Deficiencies in proteins. 297 00:31:03,938 --> 00:31:08,139 Meaning, they were nutritionally compromised and... 298 00:31:08,141 --> 00:31:09,874 Probably died from diseases 299 00:31:09,910 --> 00:31:12,610 That took advantage of that prolonged state. 300 00:31:12,646 --> 00:31:15,146 Other causes that we weren't ready for 301 00:31:15,216 --> 00:31:18,617 Were fractures, they were broken. 302 00:31:18,619 --> 00:31:20,552 And they tell a different story. 303 00:31:23,090 --> 00:31:25,824 These three children were around the ages 304 00:31:25,959 --> 00:31:27,726 Your uncle tye would have been 305 00:31:27,861 --> 00:31:29,828 In the area that your mother recorded. 306 00:31:30,965 --> 00:31:33,264 They were so young. 307 00:31:34,335 --> 00:31:35,968 We still have to run some tests 308 00:31:36,103 --> 00:31:38,370 But you coming in here will help a lot. 309 00:31:39,106 --> 00:31:40,572 Dr. Hues. 310 00:31:42,910 --> 00:31:44,376 - Please have a seat. 311 00:31:45,980 --> 00:31:48,580 I'll just get you to lean your head back. 312 00:31:48,649 --> 00:31:50,916 Open your mouth wide. 313 00:31:50,985 --> 00:31:55,587 We'll take a swab and run it against our findings here. 314 00:32:02,997 --> 00:32:04,495 - Thank you, doctor. 315 00:32:05,999 --> 00:32:07,733 Your mother must be quite the lady. 316 00:32:09,136 --> 00:32:10,735 I mean to have the presence of mind 317 00:32:10,771 --> 00:32:13,672 To draw a map when she was what, 11, 12? 318 00:32:13,674 --> 00:32:16,607 And to hang onto it after all these years. 319 00:32:16,644 --> 00:32:19,744 - She wanted to come herself, but she's getting up there. 320 00:32:19,780 --> 00:32:23,415 She'll be 87 next year. Her health is starting to fail. 321 00:32:23,484 --> 00:32:26,617 - Yeah. And you tell her thank you, for me. 322 00:32:27,688 --> 00:32:29,888 We've been searching for a lot of years. 323 00:32:30,023 --> 00:32:33,358 We knew they were out there but didn't know where. 324 00:32:35,896 --> 00:32:37,429 - So small. 325 00:32:37,498 --> 00:32:38,898 - There's no records of their death, 326 00:32:39,032 --> 00:32:41,099 Or at least ones that we can get to. 327 00:32:46,373 --> 00:32:48,106 - You okay? 328 00:32:48,809 --> 00:32:51,176 Yeah. Just... 329 00:32:53,814 --> 00:32:55,781 - Yeah. 330 00:32:55,916 --> 00:32:57,448 I know. 331 00:32:57,484 --> 00:33:00,852 - I want to go to the site if that's all right. 332 00:33:01,922 --> 00:33:03,188 - Yeah. 333 00:33:04,425 --> 00:33:06,057 I can do that. 334 00:34:42,990 --> 00:34:45,156 - Hi. Hi. - Hi. 335 00:34:46,360 --> 00:34:48,626 Thank you. 336 00:34:56,336 --> 00:34:59,037 Sorry. I just... 337 00:34:59,172 --> 00:35:01,206 You just look so much like us. 338 00:35:01,208 --> 00:35:05,443 - Um, these are my brothers, tyler and bron. I'm talia. 339 00:35:05,512 --> 00:35:06,845 - Hi, talia. - Hi. 340 00:35:06,914 --> 00:35:08,914 - I'm jake, this is my husband rod. 341 00:35:09,049 --> 00:35:10,114 - Hi. 342 00:35:10,150 --> 00:35:12,717 And this is my daughter, percy. 343 00:35:12,853 --> 00:35:15,320 - Percy? - Yeah, I named her... 344 00:35:16,924 --> 00:35:19,190 I named her after your mother. 345 00:35:19,259 --> 00:35:22,060 Perseverance. - Hi, percy. 346 00:35:23,263 --> 00:35:24,662 - Hi. 347 00:35:30,537 --> 00:35:33,438 - That's my husband over there. And my two kids. 348 00:35:33,573 --> 00:35:35,540 - Come on in. - Sure. 349 00:35:38,345 --> 00:35:42,481 - Um. Is your mum, is she here? 350 00:35:42,616 --> 00:35:44,349 - Yeah. She's upstairs, I'll go get her. 351 00:35:44,418 --> 00:35:45,950 - Okay. 352 00:35:46,019 --> 00:35:48,186 Don't forget to take her purse with her 353 00:35:48,321 --> 00:35:50,688 When she comes down for dinner. - Yeah. 354 00:35:50,724 --> 00:35:52,858 - She has a thing with her purse lately. 355 00:35:55,562 --> 00:35:57,162 I gotta give you a hug. 356 00:35:58,965 --> 00:36:01,099 - Can I take your jacket? - Yeah, sorry. 357 00:36:01,101 --> 00:36:02,767 - No worries. 358 00:36:08,575 --> 00:36:10,308 - Pleased to meet you. - You too. 359 00:36:10,443 --> 00:36:11,643 - What do you got on the tv? 360 00:36:11,712 --> 00:36:13,110 We're just watching the game. 361 00:36:14,581 --> 00:36:15,647 - Um. 362 00:36:16,783 --> 00:36:19,450 Yeah, she hasn't been feeling well lately 363 00:36:19,486 --> 00:36:21,719 Because she's overwhelmed by it all. 364 00:36:21,788 --> 00:36:23,854 And... She's overwhelmed. 365 00:36:23,891 --> 00:36:27,792 - Yeah. - Um, and she's been tired. 366 00:36:27,928 --> 00:36:30,662 Um, but I mean, there's a lot going on, right? 367 00:36:30,797 --> 00:36:32,530 - Plus, there's percy's concert after dinner 368 00:36:32,599 --> 00:36:34,399 And it makes her anxious to leave the house. 369 00:36:34,468 --> 00:36:37,001 She's only been out what, 370 00:36:37,070 --> 00:36:39,937 Like, twice in the last ten years 371 00:36:39,973 --> 00:36:42,007 Or something like that? - Yeah, but don't mention 372 00:36:42,142 --> 00:36:44,009 Anything about it, it makes her weird. 373 00:36:44,144 --> 00:36:45,744 Weirder. 374 00:36:47,147 --> 00:36:48,524 Can you put these away? 375 00:36:48,548 --> 00:36:49,780 - Yeah. 376 00:36:52,619 --> 00:36:53,752 - Hi. - Hi. 377 00:36:53,887 --> 00:36:56,153 - You made it. - Yeah. 378 00:37:01,328 --> 00:37:02,526 - Come on in. 379 00:37:22,382 --> 00:37:24,316 - Are you ready to go downstairs? 380 00:37:25,719 --> 00:37:27,184 Everyone's waiting. 381 00:37:28,455 --> 00:37:30,888 - I guess they don't look the same. 382 00:37:31,792 --> 00:37:33,658 - My sister's babies. 383 00:37:35,462 --> 00:37:37,528 Neither do I, I suppose. 384 00:37:44,671 --> 00:37:46,271 - They can't wait to meet you, kokum. 385 00:37:48,008 --> 00:37:50,608 - Me too. Me too. 386 00:37:53,580 --> 00:37:57,248 - Come on. Let's get up and go see them now. 387 00:37:59,553 --> 00:38:01,185 - I'm scared. 388 00:38:08,262 --> 00:38:11,228 - There's nothing to be scared of. 389 00:38:22,609 --> 00:38:24,175 The only thing we should be scared of 390 00:38:24,177 --> 00:38:26,177 Is what else you got in that purse. 391 00:38:26,179 --> 00:38:27,646 - You'd be surprised. 392 00:39:06,453 --> 00:39:07,886 - To family. 393 00:39:09,956 --> 00:39:11,623 To family. 394 00:41:37,737 --> 00:41:42,574 In our dreams, in your dreams. 395 00:41:42,576 --> 00:41:46,677 In our bones, in your bones. 396 00:41:47,914 --> 00:41:50,181 This dream can take generations. 397 00:41:50,316 --> 00:41:52,116 - Do you think wishes come true? 398 00:41:53,753 --> 00:41:55,786 - It might seem impossible... 399 00:41:57,858 --> 00:41:59,790 But make no mistake... 400 00:42:01,728 --> 00:42:03,327 - Aline. 401 00:42:03,363 --> 00:42:04,829 - I'm adam. 402 00:42:04,898 --> 00:42:06,063 - We are here 403 00:43:49,502 --> 00:43:52,036 I knew it wasn't gonna be a good place 404 00:43:52,105 --> 00:43:54,172 The first step that I put into the building. 405 00:43:54,307 --> 00:43:56,974 I went to the residential school, 406 00:43:57,043 --> 00:43:59,177 Transported, you see in the truck, 407 00:43:59,312 --> 00:44:01,446 Looked like a cattle truck. 408 00:44:01,448 --> 00:44:06,117 All of my siblings, we all went in together. 409 00:44:06,119 --> 00:44:08,586 The priest and nuns came, 410 00:44:08,721 --> 00:44:10,254 And my brothers went that way, 411 00:44:10,390 --> 00:44:13,458 And my sisters went that way, and I never seen them again. 412 00:44:13,460 --> 00:44:15,726 The residential school system 413 00:44:15,762 --> 00:44:17,961 Took away my language, my culture... 414 00:44:19,032 --> 00:44:21,666 And my identity. 415 00:44:21,735 --> 00:44:24,802 - Mental abuse, physical abuse, 416 00:44:24,871 --> 00:44:27,138 Sexual abuse that I witnessed here, 417 00:44:27,140 --> 00:44:29,206 No amount of money, no counselor 418 00:44:29,242 --> 00:44:33,144 Could ever take that away from my mind. 419 00:44:33,213 --> 00:44:36,013 - And then they scrubbed us down with disinfectants 420 00:44:36,082 --> 00:44:38,549 Like we were diseased little animals. 421 00:44:38,585 --> 00:44:40,218 - Sometimes they would get so sick 422 00:44:40,220 --> 00:44:42,420 From the food that they ate, you know, 423 00:44:42,422 --> 00:44:43,554 That they would vomit. 424 00:44:43,690 --> 00:44:45,823 The staff and the supervisors 425 00:44:45,892 --> 00:44:47,958 Were being fed bacon and eggs 426 00:44:47,960 --> 00:44:50,828 That was delivered to them at the head of the dining area. 427 00:44:50,963 --> 00:44:53,964 And they would sit there like kings and queens. 428 00:44:53,966 --> 00:44:58,236 The residential school was like being in jail. 429 00:44:58,238 --> 00:45:01,238 A life in prison for a crime you did not commit. 430 00:45:01,307 --> 00:45:04,909 And my only crime was being born an indian. 431 00:45:04,978 --> 00:45:09,113 - They didn't teach us love. They taught us fear. 432 00:45:09,149 --> 00:45:12,917 I remember being awakened and taken out of the room, 433 00:45:13,052 --> 00:45:16,587 And then being sexually abused by the priest. 434 00:45:16,623 --> 00:45:18,189 The residential school kills 435 00:45:18,191 --> 00:45:19,924 The feelings in you. The old saying, 436 00:45:19,993 --> 00:45:22,126 You beat the indian out of the child. 437 00:45:22,128 --> 00:45:25,596 Sometimes you beat the humanity out of the child. 438 00:45:25,732 --> 00:45:30,667 - The priests and nuns failed us 439 00:45:30,704 --> 00:45:34,405 As indian children put into their care. 440 00:45:34,474 --> 00:45:36,007 Very badly. 441 00:45:36,142 --> 00:45:38,743 They were the problem. I wasn't. 442 00:45:38,878 --> 00:45:40,945 We weren't the problem as children. 443 00:45:41,014 --> 00:45:43,548 The truth and reconciliation commission 444 00:45:43,550 --> 00:45:45,850 Identified 3,200 deaths of children 445 00:45:45,852 --> 00:45:49,486 In residential schools, but the real number is higher. 446 00:45:49,522 --> 00:45:51,489 So many records are lacking. 447 00:45:51,558 --> 00:45:53,635 The chair of the commission, murray sinclair has said 448 00:45:53,659 --> 00:45:57,628 The number of children who died could be as high as 6,000. 449 00:45:57,697 --> 00:45:59,530 - But I don't look at being a survivor, 450 00:45:59,566 --> 00:46:02,233 I want to be a warrior towards justice 451 00:46:02,235 --> 00:46:03,968 And wellness and healing. 452 00:47:02,962 --> 00:47:05,362 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 31524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.