Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,222 --> 00:01:09,305
Har I brug for hj�lp?
2
00:01:09,847 --> 00:01:13,555
Fuck af, morfar.
Ellers smadrer jeg skallen p� dig.
3
00:01:13,703 --> 00:01:16,287
Giv os din fucking pung, spasser.
4
00:01:18,870 --> 00:01:20,995
Lad os ordne den nar.
5
00:01:21,577 --> 00:01:23,329
Det her -
6
00:01:23,494 --> 00:01:25,079
- er en hurley.
7
00:01:25,245 --> 00:01:27,037
Man bruger den
i det irske spil hurling, -
8
00:01:27,203 --> 00:01:30,452
- en mellemting mellem
hockey og mord.
9
00:01:32,886 --> 00:01:35,303
Hvad med at jeg ridser
mit navn i dit ansigt?
10
00:01:35,468 --> 00:01:37,136
Stop lige en halv.
11
00:01:38,803 --> 00:01:40,636
Er det en t�ppekniv?
12
00:01:57,427 --> 00:02:00,510
Av min arm. Jeg har ledt
efter s�dan en i ugevis.
13
00:02:01,094 --> 00:02:04,094
Jeg har et t�ppe,
der bliver ved med at kr�lle.
14
00:02:12,803 --> 00:02:15,219
Lad mig give jer et r�d, t�ser.
15
00:02:16,719 --> 00:02:19,053
N�r I v�lger den forkerte kamp, -
16
00:02:19,219 --> 00:02:21,678
- s� tag i det mindste
det rette v�ben med.
17
00:02:45,427 --> 00:02:50,344
USKYLDIGE UNGE OVERFALDET
AF HURLEY-GALNING
18
00:02:58,803 --> 00:03:04,094
HURLEY-GALNING
HAR FORBINDELSE TIL POLITIET
19
00:03:10,053 --> 00:03:15,011
BESKYLDNINGER MOD
POLITISTATION I LONDON
20
00:03:18,678 --> 00:03:21,219
N�, hr. Politiassistent...
Fort�l mig lidt mere -
21
00:03:21,385 --> 00:03:23,928
- om Deres voldelige tendenser.
22
00:03:24,053 --> 00:03:26,886
Jeg m� insistere p�,
at De slukker den der.
23
00:03:29,219 --> 00:03:32,261
Hvad vil du g�re ved det,
hvis jeg n�gter?
24
00:03:33,719 --> 00:03:37,761
- Arrestere mig?
- De begriber ikke situationens alvor.
25
00:03:40,427 --> 00:03:42,094
Nydelig fyldepen.
26
00:03:43,594 --> 00:03:47,053
Nydelig fyldepen, sagde jeg.
Den siger meget om dig.
27
00:03:47,219 --> 00:03:50,511
G�r den det? Sig endelig frem.
28
00:03:51,469 --> 00:03:55,343
Du nyder at have et stift
fallossymbol mellem fingrene.
29
00:03:56,178 --> 00:03:58,969
Politiassistent Brant,
i l�bet af det forgangne �r -
30
00:03:59,094 --> 00:04:02,511
- er De blevet politianmeldt for
at aflytte kommiss�rens kontor, -
31
00:04:02,678 --> 00:04:05,594
- at sl� en forbryder bevidstl�s
p� en billardbar, -
32
00:04:05,761 --> 00:04:10,553
- og i sidste uge overfaldt De
tre unge med en hockeystav.
33
00:04:10,719 --> 00:04:12,553
Skal jeg forts�tte?
34
00:04:12,719 --> 00:04:17,178
Min rapport vil afg�re,
om De f�r lov at blive i korpset.
35
00:04:22,094 --> 00:04:23,969
S�t Dem ned, Brant.
36
00:04:30,844 --> 00:04:32,886
Sagen er den...
37
00:04:34,928 --> 00:04:38,678
...at det her er det eneste arbejde,
jeg duer til. Hvis jeg f�r sparket, -
38
00:04:38,844 --> 00:04:42,511
- s� g�r jeg med garanti
noget virkelig ubesindigt.
39
00:05:04,094 --> 00:05:05,844
Har du tid et �jeblik?
40
00:05:06,803 --> 00:05:07,886
Ja.
41
00:05:09,302 --> 00:05:12,302
- Hvad drejer det sig om?
- Det ved jeg ikke.
42
00:05:12,469 --> 00:05:16,011
Jeg troede, to �r i narkoafdelingen
ville v�re en hj�lp, men...
43
00:05:17,094 --> 00:05:19,178
Jeg ved det ikke.
44
00:05:19,343 --> 00:05:22,761
M�ske var min fortid
en belastning for mig.
45
00:05:24,260 --> 00:05:28,553
- Jeg dumpede til assistenteksamen.
- Alle dumper f�rste gang.
46
00:05:28,719 --> 00:05:30,386
Gjorde du ogs�?
47
00:05:31,553 --> 00:05:34,678
Du har kun v�ret stoffri
nogle m�neder. Giv det tid.
48
00:05:35,428 --> 00:05:39,053
Falls, g� ud og snup dig
en kop tyndskids-te.
49
00:05:45,428 --> 00:05:48,177
LOVENS H�RDE N�VE
50
00:05:48,343 --> 00:05:51,094
Man skal ikke tro,
hvad man l�ser i avisen.
51
00:05:51,260 --> 00:05:56,094
Stationen har ikke brug for det der.
Vi kan ikke t�le mere d�rlig omtale.
52
00:06:01,469 --> 00:06:03,969
Forestil dig,
at du g�r ned ad gaden -
53
00:06:04,136 --> 00:06:07,136
- og m�der tre fyre
bev�bnet med t�ppeknive.
54
00:06:07,719 --> 00:06:11,636
Og de er ikke t�ppemont�rer.
De vil have din pung.
55
00:06:11,803 --> 00:06:15,969
Og m�ske det guldur, du modtog
for dine rekordmange arrestationer.
56
00:06:17,302 --> 00:06:21,260
Samtidig tilbyder de venligt
at ridse deres navn i dit ansigt.
57
00:06:21,428 --> 00:06:25,594
Vil du s� ikke v�re mere bekymret
for at beholde dit ansigt -
58
00:06:25,761 --> 00:06:28,386
- end for at se det i aviserne?
59
00:06:30,803 --> 00:06:34,053
Bare du holder lav profil,
indtil stormen har lagt sig.
60
00:06:49,553 --> 00:06:51,344
Der er gang i butikken.
61
00:06:57,053 --> 00:06:58,386
Tag en slurk.
62
00:06:59,761 --> 00:07:02,636
Jeg tror ikke, jeg holder til det.
63
00:07:02,803 --> 00:07:05,969
Det skal nok g�.
Det er hurtigt overst�et.
64
00:07:06,135 --> 00:07:08,511
Skulle jeg have valgt
en begravelse?
65
00:07:08,678 --> 00:07:11,678
Nej. Konceptet er jo det samme.
66
00:07:11,844 --> 00:07:14,260
Det ville have gl�det hende,
at du sparer penge.
67
00:07:14,428 --> 00:07:16,886
S� er det Dem,
vicekommiss�r Roberts.
68
00:07:19,093 --> 00:07:20,053
Kom.
69
00:07:24,719 --> 00:07:26,803
Hvem har k�bt blomster?
70
00:07:27,428 --> 00:07:31,469
En fyr fra gr�nttorvet i Streatham
skyldte mig en tjeneste.
71
00:07:31,636 --> 00:07:33,261
S� er det nu.
72
00:07:39,177 --> 00:07:41,135
Vil du sige et par ord?
73
00:08:06,219 --> 00:08:08,135
Vi kommer til at savne dig.
74
00:08:12,969 --> 00:08:15,052
Til Cock Tavern i en vis fart.
75
00:08:19,135 --> 00:08:21,093
Lad os f� dig drukket i hegnet.
76
00:08:31,886 --> 00:08:33,678
Hvor er Fiona?
77
00:08:35,093 --> 00:08:39,093
Urnen, Brant.
Hvor fanden er urnen?
78
00:08:44,219 --> 00:08:46,219
Nogen m� have hugget den.
79
00:08:55,636 --> 00:08:57,761
Et af de r�vhuller der.
80
00:09:01,010 --> 00:09:02,761
Giv agt!
81
00:09:05,511 --> 00:09:07,761
Tilkald politiet!
82
00:09:38,261 --> 00:09:40,093
Fuck dig, panser.
83
00:09:57,844 --> 00:09:59,052
Brant?
84
00:09:59,844 --> 00:10:01,594
Er du der?
85
00:10:01,761 --> 00:10:03,219
- Brant!
- Hvad er der?
86
00:10:03,386 --> 00:10:06,803
Skynd dig til Smithfield.En kollega er blevet skudt.
87
00:10:06,927 --> 00:10:10,178
Alle mand til pumperne,og ikke et ord til journalisterne.
88
00:10:11,803 --> 00:10:14,052
Jeg giver dig en godbid, Brant.
89
00:10:17,553 --> 00:10:20,010
- Betjenten er Sandra Bates.
- �h nej.
90
00:10:20,178 --> 00:10:23,844
Gerningsmanden betegnessom bev�bnet og farlig.
91
00:10:32,636 --> 00:10:35,511
- Sikke et outfit.
- Du ser forf�rdelig ud.
92
00:10:35,678 --> 00:10:39,553
Jeg har tr�stet vicekommiss�ren.
Hans kone er lige d�d.
93
00:10:41,968 --> 00:10:45,428
Jeg kendte Sandra.
Vi gik p� politiskolen sammen.
94
00:10:46,844 --> 00:10:48,261
Brant.
95
00:10:48,885 --> 00:10:51,885
- Fandt du ud af noget?
- Vi har et vidne.
96
00:10:53,178 --> 00:10:56,303
- Hvorfor har du ikke sagt det?
- Jeg har fors�gt i en halv time.
97
00:10:57,885 --> 00:10:59,303
Afh�r ham.
98
00:11:10,219 --> 00:11:15,968
Den dr�bte politikvindeer den 26-�rige Sandra Bates.
99
00:11:16,136 --> 00:11:18,719
Hun beskrives somen pryd for korpset.
100
00:11:18,885 --> 00:11:22,303
Et skud p� klos holddr�bte hende p� stedet.
101
00:11:29,136 --> 00:11:32,968
- Var det Tony, du hed?
- Anthony. Og du hedder Brant.
102
00:11:33,136 --> 00:11:35,053
- Kender du mig?
- Hvem g�r ikke det?
103
00:11:35,219 --> 00:11:39,261
Sidste �r p� billardbaren, da ham
tossen med kobenet slog l�s p� folk.
104
00:11:39,428 --> 00:11:43,303
Du slog ham totalt til plukfisk.
Blandt mine venner er du en legende.
105
00:11:43,469 --> 00:11:46,178
Jeg er smigret.
Har hundene navne?
106
00:11:46,344 --> 00:11:48,511
De hedder Posh og Becks.
107
00:11:48,678 --> 00:11:51,094
- Posh og Becks?
- Fandeme s�.
108
00:11:52,761 --> 00:11:54,636
Beskriv ham for mig igen.
109
00:11:55,469 --> 00:11:58,011
Skal du ikke tage notater?
110
00:11:58,178 --> 00:12:01,428
Ligner jeg en, der g�r rundt
med en blyant p� sig?
111
00:12:20,344 --> 00:12:22,469
Godmorgen.
Mit navn er Porter Nash.
112
00:12:22,636 --> 00:12:26,094
Kommiss�ren sagde, jeg skulle
tale med dig om at f� et skab.
113
00:12:48,428 --> 00:12:51,760
PORTER NASH SUTTER PIK
114
00:12:54,678 --> 00:12:57,094
Grundet hustruens d�d -
115
00:12:57,261 --> 00:13:00,219
- er vicekommiss�r Roberts
p� forl�nget orlov.
116
00:13:00,386 --> 00:13:04,760
Jeg forfremmer derfor Porter Nash
til fungerende vicekommiss�r -
117
00:13:04,928 --> 00:13:07,969
- og midlertidig efterforskningsleder.
118
00:13:08,136 --> 00:13:12,511
Hr. Kommiss�r? Skulle vi ikke hellere
forfremme en af vore egne?
119
00:13:12,678 --> 00:13:15,594
Slap af, drenge.
Jeg beh�ver ikke minde jer om, -
120
00:13:15,760 --> 00:13:18,553
- at vi allerede er midtpunkt
i et mediecirkus.
121
00:13:18,719 --> 00:13:22,636
Politiassistent Nash kommer fra
den velansete West London-styrke.
122
00:13:22,802 --> 00:13:26,178
Han vil kunne tilf�re stationen
en professionalisme, -
123
00:13:26,344 --> 00:13:30,511
- som man godt kunne savne her
i vores primitive South East-styrke.
124
00:13:55,178 --> 00:13:56,928
Jeg skal ind.
125
00:13:58,219 --> 00:13:59,886
Du ligner lort.
126
00:14:02,261 --> 00:14:03,886
Tag h�tten af.
127
00:14:04,011 --> 00:14:05,886
Jeg er p� r�ven.
128
00:14:06,553 --> 00:14:09,303
- Har du �l eller noget?
- Det ved du godt, jeg ikke har.
129
00:14:09,469 --> 00:14:11,094
S�t dig ned.
130
00:14:12,677 --> 00:14:14,053
Fort�l.
131
00:14:14,718 --> 00:14:18,011
- Jeg var ude sammen med banden.
- Var I ude p� slagsm�l?
132
00:14:21,261 --> 00:14:23,553
Jeg tror, vi slog en ihjel.
133
00:14:23,718 --> 00:14:25,303
En perker.
134
00:14:25,469 --> 00:14:27,718
Undskyld, jeg mener en inder.
135
00:14:28,511 --> 00:14:30,469
Han r�rte sig slet ikke.
136
00:14:37,469 --> 00:14:40,094
- Jeg skal nok unders�ge det.
- Tak...
137
00:14:40,261 --> 00:14:42,219
Klap i, jeg har ikke talt ud.
138
00:14:43,677 --> 00:14:46,011
Hvis han er d�d, st�r du alene.
139
00:14:46,553 --> 00:14:49,718
S� kommer jeg sgu selv
og arresterer dig.
140
00:14:49,886 --> 00:14:52,428
Nu g�r du hjem og venter p�,
du h�rer fra mig.
141
00:14:55,844 --> 00:14:58,094
Du m� tr�ffe et valg, John.
142
00:14:58,261 --> 00:15:01,928
Du er enten f�rdig med banden eller
f�rdig med at komme her. Forst�et?
143
00:15:02,886 --> 00:15:05,011
- Ja.
- Ja hvad?
144
00:15:05,178 --> 00:15:07,136
Ja, fru betjent.
145
00:15:12,428 --> 00:15:14,635
Brant, har du tid?
146
00:15:15,677 --> 00:15:19,760
Undskyld forstyrrelsen.
Jeg skal lige veksle et ord med dig.
147
00:15:24,928 --> 00:15:27,094
Hvad kan jeg g�re for dig?
148
00:15:27,261 --> 00:15:29,677
Jeg skal bede dig om en tjeneste.
149
00:15:30,928 --> 00:15:34,178
En af mine venner er p� spanden.
Han har brug for hj�lp.
150
00:15:35,844 --> 00:15:38,053
Er det en, du dusker?
151
00:15:39,094 --> 00:15:41,469
Nej, han er bare en kn�gt.
152
00:15:43,718 --> 00:15:47,635
En kollega skylder mig en tjeneste
fra tidligere. Han kan hj�lpe dig.
153
00:15:47,803 --> 00:15:50,553
- Navn?
- Stokes. Craig Stokes.
154
00:15:52,344 --> 00:15:55,469
- Tak.
- Nu skylder du mig en tjeneste.
155
00:16:05,593 --> 00:16:06,677
Det er Dunlop.
156
00:16:06,844 --> 00:16:11,677
Jeg har l�st dine artikler. Jeg haroplysninger om politimordene.
157
00:16:12,886 --> 00:16:14,428
�jeblik.
158
00:16:22,136 --> 00:16:23,219
Fyr l�s.
159
00:16:23,386 --> 00:16:27,511
Hav dog lidt pli.
Du har ikke engang sagt goddag.
160
00:16:28,844 --> 00:16:33,136
- Det er en forn�jelse at m�de dig.
- Jeg hader sarkasme.
161
00:16:33,303 --> 00:16:37,886
M�ske skulle jeg ordne journalister,
n�r jeg har opfyldt min panserkvote.
162
00:16:42,552 --> 00:16:45,928
H�r her, du. Vi kom vist
sk�vt ind p� hinanden.
163
00:16:46,094 --> 00:16:49,469
Lad os pr�ve igen.
Hvad hedder du?
164
00:16:49,635 --> 00:16:52,886
Jeg er sgu ikke sikker p�,
du er opgaven voksen.
165
00:16:53,011 --> 00:16:55,969
At f� insiderviden
om politimordene.
166
00:17:01,344 --> 00:17:04,510
Hvor i f�dek�den befinder du dig?Har du pondus?
167
00:17:04,678 --> 00:17:08,344
Jeg er fast skribentp� kriminalstoffet.
168
00:17:08,510 --> 00:17:10,510
Jeg kan g�re dig ber�mt.
169
00:17:12,469 --> 00:17:15,344
Davs, panser. Kan du huske mig?
170
00:17:15,510 --> 00:17:18,261
- Ville du noed'
- "Noget".
171
00:17:18,428 --> 00:17:22,844
Det hedder "noget", ikke "noed'".
L�r dog at tale ordentligt.
172
00:17:23,719 --> 00:17:26,844
- Skrid nu med dig.
- Jeg skal sp�rge dig om noget.
173
00:17:26,969 --> 00:17:30,303
Hvad ville du g�re,
hvis jeg kaldte dig en b�ssekarl?
174
00:17:31,303 --> 00:17:33,886
Skal det v�re syv eller otte?
175
00:17:34,928 --> 00:17:37,053
- Otte.
- S� siger vi otte.
176
00:17:37,219 --> 00:17:38,969
Vent, otte hvad?
177
00:17:41,761 --> 00:17:43,969
Otte d�de pansere mere.
178
00:18:06,886 --> 00:18:09,136
DRAB P� BETJENT
179
00:18:18,011 --> 00:18:20,178
En kop te og en sm�kage.
180
00:18:27,886 --> 00:18:30,594
Er du lige s� slem,
som man g�r dig til?
181
00:18:30,761 --> 00:18:33,178
Er du lige s� homo,
som man siger?
182
00:18:33,344 --> 00:18:36,219
Hvis der er et problem,
s� skal jeg vide det.
183
00:18:36,386 --> 00:18:38,468
Der er et problem.
184
00:18:38,636 --> 00:18:41,468
En eller anden syg stodder
g�r og dr�ber politifolk, -
185
00:18:41,636 --> 00:18:43,594
- og han er kun lige begyndt.
186
00:18:43,761 --> 00:18:47,053
- Jeg mener mellem os to.
- Jeg ved godt, hvad du mener.
187
00:18:48,219 --> 00:18:52,344
Et problem? Ikke medmindre
du g�r med mig p� herretoilettet.
188
00:18:53,219 --> 00:18:56,844
Jeg blev ikke forfremmet.
Skide v�re med det.
189
00:18:57,386 --> 00:18:59,385
S� slipper jeg for papirarbejdet.
190
00:19:02,011 --> 00:19:05,303
- Ingen spor, chef.
- Se, om du finder noget p� kuglen.
191
00:19:06,053 --> 00:19:09,385
Efterretningstjenesten mener ikke,
der er tale om en terrorist.
192
00:19:09,553 --> 00:19:11,385
Hold muligheden �ben.
193
00:19:12,468 --> 00:19:15,719
Mo, du skal sgu huske
at holde venstre h�nd oppe.
194
00:19:17,136 --> 00:19:22,344
Hvad s�, Puggy? Jeg bliver ved med
at komme, indtil du giver mig et navn.
195
00:19:22,510 --> 00:19:24,844
Op med h�jre,
ellers f�r du med venstre!
196
00:19:26,053 --> 00:19:27,928
Det er ikke ham.
197
00:19:29,468 --> 00:19:33,803
- Skal jeg f�lge op p� sporet i Bow?
- Ja tak. Det er ret vigtigt.
198
00:19:33,928 --> 00:19:37,969
Skal jeg udvide omr�det,
hvor vi stemmer d�rklokker?
199
00:19:38,136 --> 00:19:43,385
- Pistolen var en 9 mm semiautomatisk.
- Jeg taler med teknikerne.
200
00:19:43,553 --> 00:19:46,178
- Hvad s�?
- Jeg ved det sgu ikke.
201
00:19:47,303 --> 00:19:48,803
Jeg ved det ikke.
202
00:19:48,928 --> 00:19:54,261
Jeg vil have navne p� alle,
du har solgt 9 mm-pistoler til.
203
00:19:54,427 --> 00:19:56,594
Han har ryggen til hver gang.
204
00:19:56,761 --> 00:19:59,594
Det er ikke tilf�ldigt.
Han ved, hvor kameraerne er.
205
00:19:59,761 --> 00:20:02,928
N�ste gang vil jeg ikke h�re
det samme d�dssyge svar.
206
00:20:03,094 --> 00:20:04,928
Jeg ringer, n�r jeg h�rer noget.
207
00:20:05,094 --> 00:20:07,844
Jeg vil have navn,
adresse og postnummer.
208
00:20:07,969 --> 00:20:09,928
Chef, kom og se.
209
00:20:11,803 --> 00:20:14,468
Der er ingen optagelser
af det andet drab.
210
00:20:14,636 --> 00:20:17,343
Der m� v�re nogen. Led videre.
211
00:20:29,053 --> 00:20:31,928
Du ved, hvad jeg vil vide.
Spyt ud.
212
00:20:33,553 --> 00:20:35,511
Betalingen f�rst.
213
00:20:40,343 --> 00:20:42,302
Hvad havde du forestillet dig?
214
00:20:42,469 --> 00:20:45,803
Store. Store penge.
215
00:20:46,678 --> 00:20:48,844
Store penge?
216
00:20:49,011 --> 00:20:51,719
Som en slags pensionsopsparing?
217
00:20:56,343 --> 00:20:58,427
Du er sgu en mager satan.
218
00:20:59,011 --> 00:21:01,469
Du har vel knap nok
hjerne som en kylling.
219
00:21:05,803 --> 00:21:08,594
Der er ikke en dr�be
irsk blod i dig, Radnor.
220
00:21:08,761 --> 00:21:12,719
Selv nedstammer jeg fra kelterne.
Det g�r mig uforudsigelig.
221
00:21:13,844 --> 00:21:16,803
Det var irerne, der fandt p�
at smadre folks kn�skaller.
222
00:21:16,928 --> 00:21:19,053
Det er noget �kelt noget.
223
00:21:19,219 --> 00:21:21,553
De lapper dig sammen
efter bedste evne, -
224
00:21:21,719 --> 00:21:24,678
- men du vil altid v�re halt.
Kunne du t�nke dig det?
225
00:21:25,553 --> 00:21:29,636
"Radnor den halte."
Passer det ind i din pensionsordning?
226
00:21:34,469 --> 00:21:37,553
En cognac og portvin
og en stor whisky.
227
00:21:42,011 --> 00:21:43,928
Nu skal du h�re, hvad vi g�r.
228
00:21:44,053 --> 00:21:47,011
Vi tager os en ordentlig dram,
vi kan styrke os p�.
229
00:21:52,511 --> 00:21:54,803
Kom nu, Rad. Du betaler.
230
00:21:55,969 --> 00:21:58,428
Jeg drikker ikke cognac.
231
00:22:03,969 --> 00:22:06,053
Behold bare resten.
232
00:22:08,511 --> 00:22:10,260
Sig s� frem.
233
00:22:14,218 --> 00:22:17,178
Der er en fyr nede i
Peacock Motionscenter.
234
00:22:17,343 --> 00:22:21,178
Han satte ild til en politihund
og lagde det op p� YouTube.
235
00:22:21,343 --> 00:22:25,302
Da han blev spurgt hvorfor,
svarede han: "For at �ve mig".
236
00:22:27,969 --> 00:22:30,844
- Var det det hele?
- Manden er syg i l�get.
237
00:22:30,969 --> 00:22:34,636
Hvis vi anholdt alle den slags
klaphatte, ville vi drukne i dem.
238
00:22:34,803 --> 00:22:37,136
- Hvad hedder han?
- Det ved jeg ikke.
239
00:22:37,302 --> 00:22:39,678
Men jeg kender en,
der kan finde ud af det.
240
00:22:39,844 --> 00:22:42,344
Glem det.
Jeg sp�rger centrets indehaver.
241
00:22:44,928 --> 00:22:47,636
Men... f�r jeg ikke noget?
242
00:22:49,053 --> 00:22:53,386
Du f�r sgu da resten af mine chips.
Kan du forlange mere?
243
00:22:54,928 --> 00:22:57,928
For helvede...
Av mit kn�.
244
00:23:00,386 --> 00:23:02,761
M� jeg bede om byttepengene?
245
00:23:04,344 --> 00:23:06,136
Jeg kan d�rligt nok g�.
246
00:24:00,218 --> 00:24:02,844
Er du lige s� slem,som man g�r dig til?
247
00:24:22,386 --> 00:24:23,678
Godaften.
248
00:24:25,261 --> 00:24:27,553
Jeg forstyrrer vel ikke?
249
00:24:27,719 --> 00:24:29,678
Jeg sidder midt i maden, men...
250
00:24:29,844 --> 00:24:32,469
Bare spis.
Jeg har f�et noget tex-mex.
251
00:24:38,052 --> 00:24:41,303
Hvad fanden er det?
Hare Krishna-�de?
252
00:24:43,303 --> 00:24:46,969
Du tr�nger til at f� noget k�d.
En stor, r�d b�f.
253
00:24:50,052 --> 00:24:53,803
Har japserne ikke et ord
for det her n�gne look?
254
00:24:53,928 --> 00:24:55,928
Minimalistisk.
255
00:24:56,886 --> 00:25:01,219
Det var nu "pislort", jeg t�nkte p�.
Kan man f� noget at drikke?
256
00:25:01,386 --> 00:25:03,135
Bare tag for dig.
257
00:25:06,261 --> 00:25:09,386
Jeg forst�r sgu godt,
du helst bliver hjemme.
258
00:25:10,511 --> 00:25:13,511
- Hvad drikker du?
- Jeg har noget vand.
259
00:25:16,844 --> 00:25:19,093
M� jeg sp�rge, hvad du vil?
260
00:25:20,469 --> 00:25:22,761
Jeg har brug for et r�d.
261
00:25:25,261 --> 00:25:28,344
Jeg er skideligeglad med,
at du er b�skubber.
262
00:25:28,511 --> 00:25:32,803
Folk kan g�re, hvad fanden de vil,
s� l�nge de holder det for sig selv.
263
00:25:35,428 --> 00:25:38,719
Jeg har respekt for dig,
og det har jeg ikke for ret mange.
264
00:25:40,010 --> 00:25:41,928
Hvad er problemet?
265
00:25:46,261 --> 00:25:49,886
- Det sl�r klik for mig.
- Hvordan det?
266
00:25:55,428 --> 00:25:57,553
Jeg f�r blackout.
267
00:25:57,719 --> 00:26:00,761
Ikke ofte, men nok til
at det g�r mig bekymret.
268
00:26:02,010 --> 00:26:05,178
Jeg mister lysten til at tale,
til at spise.
269
00:26:07,219 --> 00:26:10,303
Det er en kraftanstrengelse
bare at st� ud af sengen.
270
00:26:14,386 --> 00:26:16,719
Jeg sidder og stirrer ind i v�ggen.
271
00:26:17,803 --> 00:26:22,010
Laver ingenting.
Overhovedet ingenting.
272
00:26:23,093 --> 00:26:24,886
Du er udbr�ndt.
273
00:26:25,886 --> 00:26:28,469
Din hjerne er ved at lukke ned.
274
00:26:28,636 --> 00:26:32,261
Efter et par dage p� langs
bliver du dig selv igen.
275
00:26:32,428 --> 00:26:35,719
- Du lyder sikker i din sag.
- Jeg har selv v�ret der.
276
00:26:37,428 --> 00:26:39,178
- Har du?
- Ja.
277
00:26:39,344 --> 00:26:41,927
Jeg kunne knap nok
t�nde for mikrob�lgeovnen.
278
00:26:43,010 --> 00:26:45,968
Der var en p�dofil p� spil
i Holland Park.
279
00:26:46,136 --> 00:26:48,553
Han lokkede b�rn med ind i sin bil.
280
00:26:48,678 --> 00:26:51,678
Vi vidste, hvem han var,
men kunne ikke f� ham knaldet.
281
00:26:51,844 --> 00:26:55,511
B�rnene var for traumatiserede
til at identificere ham.
282
00:26:56,719 --> 00:27:00,344
Han var en stor kanon i showbiz
med masser af forbindelser.
283
00:27:01,886 --> 00:27:06,636
Mine kolleger sidestillede mig
n�rmest med ham, fordi jeg var b�sse.
284
00:27:06,803 --> 00:27:10,927
Lagde brugte kondomer i mit skab,
ridsede min bil, -
285
00:27:11,052 --> 00:27:14,052
- kom sukker i tanken
og alt det pis.
286
00:27:14,803 --> 00:27:16,968
Det var et k�mpe pres.
287
00:27:17,511 --> 00:27:21,386
Jeg �d valium, b�llede sprut til
morgenmaden og k�der�g sm�ger.
288
00:27:22,386 --> 00:27:24,719
Til sidst t�nkte jeg: "Hul i det".
289
00:27:24,885 --> 00:27:28,010
Jeg tog sagen i egen h�nd -
290
00:27:28,178 --> 00:27:30,636
- og br�d ind i den p�dofiles hus.
291
00:27:30,803 --> 00:27:34,968
Og s� tampede jeg hans nosser
med et baseballbat, til de fl�kkede.
292
00:27:37,010 --> 00:27:39,719
Derefter tog jeg orlov.
Jeg var udbr�ndt.
293
00:27:40,761 --> 00:27:43,719
Jeg trak gardinerne for
og hev telefonstikket ud.
294
00:27:48,469 --> 00:27:51,553
Da jeg m�dte p� arbejde igen,
regnede jeg med at f� sparket.
295
00:27:51,719 --> 00:27:53,761
I stedet forflyttede de mig.
296
00:28:02,761 --> 00:28:04,053
Narr�v.
297
00:28:23,885 --> 00:28:26,469
Godmorgen.
Vil du have morgenmad?
298
00:28:27,011 --> 00:28:29,011
Ja, kaffe med sukker.
299
00:28:35,428 --> 00:28:37,511
Pillede du ved mig?
300
00:28:38,968 --> 00:28:40,843
Jeg beherskede mig.
301
00:28:40,968 --> 00:28:43,927
Har du nogen ide om,
hvem vi leder efter?
302
00:28:44,053 --> 00:28:47,136
En psykopat.
Han nyder det, han g�r.
303
00:28:48,303 --> 00:28:52,219
I Peacock Motionscenter
fik jeg navnet p� en fyr i Nunhead.
304
00:28:53,011 --> 00:28:55,219
- Jeg afl�gger ham et bes�g.
- Skal jeg tage med?
305
00:28:55,386 --> 00:28:57,802
Gerne. Vi m�des derhenne
om en halv time.
306
00:29:02,969 --> 00:29:06,761
Og det der med, at du er en dygtig
politimand... Det mente jeg.
307
00:29:08,011 --> 00:29:10,219
Tak.
308
00:29:10,386 --> 00:29:12,678
Af en svans at v�re.
309
00:29:50,011 --> 00:29:52,885
- De lod mig erstatte.
- Du er p� orlov.
310
00:29:53,011 --> 00:29:55,219
- Nu er jeg tilbage.
- Roberts...
311
00:29:55,386 --> 00:29:58,219
Det er ikke nemt at miste sin kone.
312
00:29:58,386 --> 00:30:01,802
- Har De pr�vet at miste Deres?
- Nej, men...
313
00:30:02,386 --> 00:30:06,261
- Hvad med at g� p� efterl�n?
- Vi ville komme til at savne Dem.
314
00:30:06,428 --> 00:30:09,928
En anden,
der ville savne Dem, er Olga.
315
00:30:10,094 --> 00:30:13,843
Den callgirl, der koster Dem
250 pund hver eneste onsdag.
316
00:30:13,969 --> 00:30:18,303
Deres kone tror, De spiller squash.
Noget f�r De i alt fald spillet.
317
00:30:20,136 --> 00:30:23,511
Jeg beh�ver hverken
en fanfare eller et kontor.
318
00:30:24,053 --> 00:30:26,553
- Jeg vil bare gerne arbejde.
- Hvad venter du s� p�?
319
00:30:26,718 --> 00:30:30,469
Pis af med dig, Roberts.
Opklar nogle forbrydelser.
320
00:30:54,011 --> 00:30:55,718
Det er politiet. Luk op.
321
00:31:19,886 --> 00:31:22,261
- Barry Weiss?
- Det er mig.
322
00:31:22,969 --> 00:31:24,886
M� vi komme ind?
323
00:31:25,844 --> 00:31:27,344
Har I en kendelse?
324
00:31:27,511 --> 00:31:29,386
Den er p� vej med posten.
325
00:31:51,969 --> 00:31:53,928
Tr�nger I til noget?
326
00:31:54,094 --> 00:31:56,303
Hvad med te til to?
327
00:31:58,178 --> 00:31:59,718
Dig kender jeg.
328
00:32:00,386 --> 00:32:04,261
Hvis vi havde m�dt hinanden,
ville jeg kunne huske det.
329
00:32:14,011 --> 00:32:15,718
Ved du, hvad det er?
330
00:32:15,886 --> 00:32:17,803
Michael Jacksons lort.
331
00:32:19,969 --> 00:32:22,718
Den er uvurderlig.
Jeg k�bte den p� eBay.
332
00:32:23,969 --> 00:32:25,677
Hvad leder I efter?
333
00:32:27,344 --> 00:32:30,718
- Hvad er din profession, Weiss?
- Jeg er arbejdsledig.
334
00:32:32,718 --> 00:32:35,219
Kan du godt lide
at futte hunde af?
335
00:32:36,761 --> 00:32:38,886
Jeg s� din hjemmevideo.
336
00:32:39,053 --> 00:32:43,469
P� YouTube? Den blev vist godt
9.000 gange, f�r de tog den ned.
337
00:32:43,635 --> 00:32:46,718
Det var mig, der lagde den op,
men det var ikke min video.
338
00:32:46,886 --> 00:32:49,178
Jeg elsker dyr.
339
00:32:49,344 --> 00:32:52,261
Hvad med politifolk?
Elsker du ogs� dem?
340
00:32:53,011 --> 00:32:57,386
Gud ske tak og lov, siger jeg.
Gud ske tak og lov for de bl�kl�dte.
341
00:32:59,844 --> 00:33:02,011
Nu kan jeg huske dig, Barry.
342
00:33:03,635 --> 00:33:06,928
Du er ham skidespr�lleren
fra billardbaren.
343
00:33:10,928 --> 00:33:13,344
Du er nok ovenp� igen.
344
00:33:16,761 --> 00:33:18,635
Kom, Nash, vi skrider.
345
00:33:30,094 --> 00:33:32,219
Hvad var det, du talte om?
346
00:33:32,386 --> 00:33:36,928
Jeg kom i klammeri med ham for et �rs
tid siden. Sendte ham p� hospitalet.
347
00:33:37,094 --> 00:33:39,344
Velkommen til South East.
348
00:33:39,510 --> 00:33:43,094
Det giver resultater.
Lad os holde �je med ham.
349
00:33:44,886 --> 00:33:46,510
Bare vent og se.
350
00:33:52,136 --> 00:33:54,428
Vent og se.
351
00:33:56,094 --> 00:33:58,761
Hvem fanden glor du p�,
din gamle gris?
352
00:35:07,552 --> 00:35:09,636
For helvede...
353
00:35:15,178 --> 00:35:18,178
Weiss. Nydeligt.
354
00:35:25,761 --> 00:35:29,468
"B. Weiss. P23.
Wemmick Parkeringsanl�g."
355
00:35:29,636 --> 00:35:31,803
Din lille lort.
356
00:37:11,011 --> 00:37:13,636
- Hvem er det?
- Parabolmanden.
357
00:37:14,844 --> 00:37:17,136
Jeg skal hente din boks.
358
00:37:23,719 --> 00:37:26,302
Jeg har da lige betalt regningen.
359
00:37:27,011 --> 00:37:28,719
Det var sjovt sagt, -
360
00:37:28,886 --> 00:37:30,844
- for nu skal du f� betalt.
361
00:37:30,969 --> 00:37:32,385
Du er ikke ham, der plejer...
362
00:38:36,428 --> 00:38:39,511
Sp�rgsm�l nr. 2:Hvilken skotsk komiker...
363
00:38:39,678 --> 00:38:41,678
B! Det er B.
364
00:38:41,844 --> 00:38:45,719
A: Jack Milroy, B: Andy Stewarteller C: Sir Harry Loddon?
365
00:38:45,886 --> 00:38:47,218
Det er B.
366
00:38:49,260 --> 00:38:51,844
Kom nu, din kraftidiot. B.
367
00:39:21,218 --> 00:39:22,719
Smukt.
368
00:39:48,636 --> 00:39:50,719
Det br�nder i Sirinham Point.
369
00:39:50,886 --> 00:39:54,928
I en lejlighed p� 16. etageligger panser nr. Tre.
370
00:39:55,053 --> 00:39:57,719
Jeg har brugt et nyt system.
371
00:39:57,886 --> 00:40:00,969
Et nyt system?
Kan du uddybe det lidt?
372
00:40:01,135 --> 00:40:04,719
Jeg smadrede svinet med en hammer.Er det dybt nok?
373
00:40:09,011 --> 00:40:12,386
Jeg smadrede svinet med en hammer.Er det dybt nok?
374
00:40:13,260 --> 00:40:14,303
Pis ogs�.
375
00:40:15,886 --> 00:40:18,594
- Jeg har i �vrigt et navn.
- Et navn?
376
00:40:18,761 --> 00:40:23,553
Hold op med at gentage alt, hvadjeg siger. Det er pisseirriterende.
377
00:40:23,719 --> 00:40:26,636
Navnet er Blitz -
378
00:40:26,803 --> 00:40:30,093
- som i "Blitzkrig". Er du med?
379
00:40:30,260 --> 00:40:31,719
Ja, helt med.
380
00:40:35,053 --> 00:40:36,844
Hold da helt k�ft...
381
00:41:19,844 --> 00:41:22,719
Chef, du skal se det her.
Det er aftenudgaven.
382
00:41:23,803 --> 00:41:25,344
BLITZ SL�R TIL IGEN
383
00:41:28,261 --> 00:41:29,261
M�gdyr!
384
00:41:34,511 --> 00:41:37,177
- Hvor har du v�ret?
- Det kan jeg ikke afsl�re.
385
00:41:37,344 --> 00:41:39,011
Hvad skal det betyde?
386
00:41:40,093 --> 00:41:42,678
"Jeg kan ikke g�re rede
for min f�rden."
387
00:41:42,844 --> 00:41:47,219
Der er blevet dr�bt en politimand
mere. Vicekommiss�r Roberts.
388
00:41:49,135 --> 00:41:53,844
Morderen g�r efter stationen her.
Han dr�bte Roberts med en hammer.
389
00:41:54,844 --> 00:41:59,052
Han kontaktede en journalist
p� The Post ved navn Dunlop.
390
00:41:59,219 --> 00:42:01,594
- Han fortalte ham det hele.
- Dunlop?
391
00:42:01,761 --> 00:42:06,261
Harold Dunlop. Jeg f�r hans telefon
aflyttet, s� vi kan spore alle opkald.
392
00:42:06,428 --> 00:42:08,511
- Kender du ham?
- Ja.
393
00:42:11,261 --> 00:42:14,969
Harold Dunlop fra The Post.
Har De nogen kommentarer?
394
00:42:15,135 --> 00:42:18,678
Lad mig v�re!
For helvede! S� I det?
395
00:42:18,844 --> 00:42:22,135
- Hvad skulle det til for?
- Som sagt kender jeg ham.
396
00:42:22,303 --> 00:42:24,928
Det var ham,
der satte mit billede i avisen.
397
00:43:06,469 --> 00:43:07,803
Klik.
398
00:43:17,844 --> 00:43:19,303
Hall�jsovs.
399
00:43:42,219 --> 00:43:43,927
Det er Dunlop.
400
00:43:44,052 --> 00:43:46,219
Er det Harold Dunlop?
401
00:43:47,553 --> 00:43:50,344
- Nemlig.
- Ham, der skriver om kriminalitet?
402
00:43:50,511 --> 00:43:53,303
K�b en latte med til mig.
Ja, hvem er det?
403
00:43:53,469 --> 00:43:56,511
Kunne du t�nke digat afsl�re Blitz?
404
00:43:58,303 --> 00:43:59,719
Meget gerne.
405
00:43:59,885 --> 00:44:04,094
Ikke mere end det? Jeg udtrykte mig
vist ikke tydeligt nok.
406
00:44:04,261 --> 00:44:06,636
Jeg kender politimorderens navn.
407
00:44:06,803 --> 00:44:09,511
Du m� l�gge dig
en smule mere i selen.
408
00:44:10,428 --> 00:44:12,968
Det ville v�re mig en �re
at f�lde den galning.
409
00:44:14,678 --> 00:44:18,636
S� t�nk du lidt over,
hvad du vil betale for den �re.
410
00:44:18,803 --> 00:44:23,344
Du troede da vel ikke,jeg bare gjorde min borgerpligt?
411
00:44:25,053 --> 00:44:28,094
- Hvad forlanger du?
- 50.000 i kontanter.
412
00:44:28,261 --> 00:44:32,010
For det bel�b f�r du
navnet p� Blitz plus det l�se.
413
00:44:33,303 --> 00:44:34,885
Hvad er "det l�se"?
414
00:44:35,010 --> 00:44:39,094
Diverse effekter. Det finder du ud af,
n�r jeg f�r mine 50.000.
415
00:44:45,843 --> 00:44:48,344
Jeg er kraftstejleme
universets herre.
416
00:44:57,178 --> 00:45:00,885
Branden udslettede
stort set alt i n�rheden af liget.
417
00:45:05,386 --> 00:45:08,303
Det l� p� badev�relset,
hvor ilden ikke fik fat.
418
00:45:08,469 --> 00:45:11,511
- Er dna og fingeraftryk g�et tabt?
- Ja, desv�rre.
419
00:45:18,469 --> 00:45:20,178
Peacock-centret.
420
00:45:21,011 --> 00:45:22,761
Det ser s�dan ud.
421
00:45:23,761 --> 00:45:27,885
Det er Brant. Unders�g, om Roberts
var medlem af Peacock Motionscenter.
422
00:45:34,885 --> 00:45:37,469
Du skulle jo vente,
til du h�rte fra mig.
423
00:45:37,636 --> 00:45:40,261
Men jeg h�rte ikke noget.
424
00:45:40,428 --> 00:45:43,678
Jeg har styr p� sagen.
Jeg pr�ver i hvert fald at f� det.
425
00:45:44,761 --> 00:45:46,678
G� nu bare hjem.
426
00:46:07,678 --> 00:46:11,386
- Vicekommiss�r Stokes?
- Du m� v�re Falls.
427
00:46:12,553 --> 00:46:14,178
Hvad har du lyst til?
428
00:46:15,136 --> 00:46:17,386
Te, hr. Vicekommiss�r. Bare te.
429
00:46:17,553 --> 00:46:20,261
Drop det formelle.
Kald mig Craig.
430
00:46:20,428 --> 00:46:22,802
- Te og toast til to.
- S� gerne.
431
00:46:24,719 --> 00:46:27,843
Vi har udpeget to af kn�gtene,
der overfaldt hr. Aziz.
432
00:46:27,969 --> 00:46:30,553
- Han er alts� ikke?
- D�d?
433
00:46:30,719 --> 00:46:32,885
Nej, utroligt nok.
434
00:46:33,428 --> 00:46:35,094
Lad mig se...
435
00:46:35,261 --> 00:46:38,136
John Wales, ogs� kaldet "Metal".
436
00:46:38,928 --> 00:46:40,969
- Det er ham, du vil tale om?
- Ja.
437
00:46:41,136 --> 00:46:43,303
Er han meddeler for dig?
438
00:46:44,136 --> 00:46:47,428
Ja, du ved...
Jeg pr�ver at passe p� ham.
439
00:46:50,678 --> 00:46:52,553
Tak.
440
00:46:53,886 --> 00:46:56,802
Han er en pose lort. En b�lle.
441
00:46:56,969 --> 00:47:01,428
Eller en dreng. Inderst inde
er han bare en forskr�mt dreng.
442
00:47:06,386 --> 00:47:09,053
Kan du g�re noget?
443
00:47:09,219 --> 00:47:11,678
- Alt kan begraves.
- Vil du g�re det?
444
00:47:15,094 --> 00:47:17,428
M�d mig over en drink i aften.
445
00:47:18,636 --> 00:47:20,511
Og ikke andet?
446
00:47:30,219 --> 00:47:32,718
Roberts var ikke medlem
af Peacock-centret.
447
00:47:33,636 --> 00:47:35,802
Det er klart.
448
00:47:35,969 --> 00:47:38,303
- Har du tid et �jeblik?
- Ja.
449
00:47:39,136 --> 00:47:43,469
- Kan du finde ud af den der?
- Brant, du er et mosefund.
450
00:47:43,636 --> 00:47:46,969
Det er utroligt, du overhovedet
kan betjene en mikrob�lgeovn.
451
00:47:47,136 --> 00:47:50,344
Det er kvindearbejde,
ligesom maskinskrivning.
452
00:47:51,928 --> 00:47:53,718
Hvad vil du finde?
453
00:47:53,886 --> 00:47:58,261
Barry Weiss fra Balfron Tower.
Han blev smidt ud af Peacock-centret.
454
00:48:02,094 --> 00:48:04,303
Han er altid ude i noget skidt.
455
00:48:05,844 --> 00:48:09,718
Han er blevet arresteret oftere,
end du har dusket politikvinder.
456
00:48:11,136 --> 00:48:13,136
S�dan er jeg jo slet ikke.
457
00:48:14,886 --> 00:48:18,344
Men det er mest forseelser.
Hvad har du i tankerne?
458
00:48:18,511 --> 00:48:21,969
Ikke noget s�rligt.
Jeg ved det ikke endnu.
459
00:48:27,053 --> 00:48:28,511
Har du pengene?
460
00:48:28,677 --> 00:48:31,511
Ja. Jeg var bare lige n�dt til
at tr�kke i nogle tr�de.
461
00:48:31,677 --> 00:48:34,928
Hent mig ved parkeringshusetp� Wemmick Street.
462
00:48:49,178 --> 00:48:52,886
Stil dig der.
S�dan ja. Det er fint.
463
00:48:54,969 --> 00:48:56,219
�h nej...
464
00:49:07,469 --> 00:49:08,344
Klik.
465
00:49:19,677 --> 00:49:22,011
Det er det l�se, jeg talte om.
466
00:49:22,178 --> 00:49:24,928
"Trof�er" kaldes det vist.
467
00:49:25,803 --> 00:49:29,094
- Og du ved, hvem de tilh�rer?
- Nemlig.
468
00:49:33,428 --> 00:49:36,386
Nu har jeg vist dig,
hvad jeg har.
469
00:49:36,552 --> 00:49:38,677
Skal vi s� se, hvad du har?
470
00:49:44,219 --> 00:49:46,344
Lad ham f� pengene.
471
00:50:04,552 --> 00:50:06,053
Okay.
472
00:50:10,178 --> 00:50:14,719
Der er ikke 50.000.
Det kan umuligt v�re 50.000.
473
00:50:14,886 --> 00:50:17,678
Hvorn�r har du sidst set 50.000?
G� ud og t�l dem.
474
00:50:17,844 --> 00:50:19,886
Der er h�jst 500.
475
00:50:20,053 --> 00:50:21,510
Af sted med dig.
476
00:50:21,678 --> 00:50:25,219
- Jeg t�ller dem godt og grundigt.
- Og k�b dig noget nyt t�j.
477
00:50:31,886 --> 00:50:34,469
50, 50, 50...
478
00:50:36,011 --> 00:50:39,719
Du er et fucking geni.
479
00:50:50,344 --> 00:50:53,178
- Jeg har ikke afsl�ret dit navn.
- Slap af.
480
00:50:53,344 --> 00:50:58,510
Jeg g�r dig ikke noget.
Jeg nakker kun politifolk, ved du nok.
481
00:50:59,928 --> 00:51:02,468
Hvordan kom du p� sporet af mig?
482
00:51:04,636 --> 00:51:07,303
Jeg fik din adresse
i motionscentret.
483
00:51:09,219 --> 00:51:11,510
Og s� rodede jeg i dit affald.
484
00:51:11,678 --> 00:51:14,719
Jeg fandt kvitteringen
fra parkeringshuset.
485
00:51:14,886 --> 00:51:18,344
- Meget imponerende.
- Jeg har ikke afsl�ret dit navn...
486
00:51:23,552 --> 00:51:27,219
- Jeg har ikke afsl�ret dit navn.
- Du er n�dt til at hj�lpe mig.
487
00:51:29,803 --> 00:51:32,011
Jeg har ikke afsl�ret dit navn.
488
00:51:32,178 --> 00:51:34,678
Det her er lidt af en kattepine.
489
00:51:35,761 --> 00:51:39,427
- Kom her.
- Jeg har ikke afsl�ret dit navn.
490
00:52:23,136 --> 00:52:25,094
En dobbelt irsk whisky.
491
00:52:25,261 --> 00:52:27,553
Beklager, makker, vi har lukket.
492
00:52:32,553 --> 00:52:35,094
Jeg siger det kun �n gang.
Jeg er ikke din makker.
493
00:52:35,261 --> 00:52:38,803
N�r jeg beder om en drink,
sp�rger du, om der skal is i.
494
00:52:38,969 --> 00:52:41,178
Om igen. En dobbelt irsk whisky.
495
00:52:46,094 --> 00:52:48,053
Skal der is i?
496
00:52:48,219 --> 00:52:51,344
Du m� v�re �ndssvag.
Hvad skal man med is?
497
00:52:55,053 --> 00:52:57,053
Det bliver fem pund.
498
00:52:58,678 --> 00:53:01,011
Som du selv sagde, s� har I lukket.
499
00:53:02,385 --> 00:53:04,303
Han gik p� toilettet.
500
00:53:04,468 --> 00:53:07,803
Da han ikke kom tilbage, troede jeg,
han var faldet i t�nden.
501
00:53:07,969 --> 00:53:09,928
- Det var han ogs�.
- Hvad skete der s�?
502
00:53:10,094 --> 00:53:12,178
S� gik jeg derud og fandt ham.
503
00:53:12,343 --> 00:53:15,136
Men du hastede ikke
ligefrem ud igen, vel?
504
00:53:15,303 --> 00:53:18,803
Bartenderen siger,
du var derude i ti minutter.
505
00:53:18,969 --> 00:53:23,303
- Som to George Michael-fans.
- Jeg ledte efter pengene.
506
00:53:23,468 --> 00:53:25,678
- Pengene?
- Avisens penge.
507
00:53:25,844 --> 00:53:29,969
- Vi betalte ham for oplysninger.
- For helvede...
508
00:53:30,136 --> 00:53:33,511
Der er alts� nogen,
der er blevet dr�bt.
509
00:53:33,678 --> 00:53:36,678
Mennesker med familie og b�rn.
510
00:53:36,844 --> 00:53:40,261
Der er en bil.
Den havde jeg helt glemt.
511
00:53:40,427 --> 00:53:43,178
I n�gter at tro, hvad der er i den.
512
00:53:44,136 --> 00:53:45,427
Hvor holder den?
513
00:53:45,594 --> 00:53:48,678
Wemmick Parkeringsanl�g.
En sort Jaguar i b�s nr. 23.
514
00:53:51,928 --> 00:53:54,511
H�r, f�r jeg politibeskyttelse?
515
00:53:54,678 --> 00:53:58,178
Det kan du tro.
Vi kommer til at kl�be til dig.
516
00:53:59,803 --> 00:54:02,261
Gid det var ham,
vi skulle fiske op af lokummet.
517
00:54:11,886 --> 00:54:13,385
Hvad g�r vi nu?
518
00:54:21,469 --> 00:54:24,219
Jeg skal bruge optagelserne
fra den forl�bne m�ned.
519
00:54:24,385 --> 00:54:26,511
- Diskene er fulde.
- Hvad mener du?
520
00:54:26,678 --> 00:54:30,302
Vi har ikke optaget noget i seks uger.
Hukommelsen er fuld.
521
00:54:31,428 --> 00:54:33,844
- Det bliver ordnet p� mandag.
- Det er l�gn.
522
00:54:34,011 --> 00:54:37,511
Kameraerne virker afskr�kkende
i sig selv, s�dan rent psykologisk.
523
00:54:37,678 --> 00:54:40,719
Det rager dig ikke en skid, vel?
Du skulle skamme dig.
524
00:54:44,636 --> 00:54:46,969
N�, ville du have spist den?
525
00:55:18,218 --> 00:55:19,761
Du ser godt ud.
526
00:55:19,928 --> 00:55:21,844
- Tak.
- Skal jeg tage frakken?
527
00:55:30,178 --> 00:55:31,886
Jeg har bestilt sake.
528
00:55:58,177 --> 00:56:01,428
- Du er blevet helt tavs.
- Jeg kan godt lide at lytte til dig.
529
00:56:26,886 --> 00:56:28,469
Alt i orden?
530
00:56:28,636 --> 00:56:31,803
Der m� v�re en nemmere m�de
at g�re det her p�.
531
00:56:32,636 --> 00:56:36,386
Hvordan er det at have brug for piger
til andet end madlavning, reng�ring -
532
00:56:36,553 --> 00:56:38,428
- og frem og tilbage?
533
00:56:40,135 --> 00:56:43,469
Jeg vil have en liste over alle,
der har arresteret Weiss.
534
00:56:43,636 --> 00:56:46,344
Den f�rste var Sandra Bates.
535
00:56:49,386 --> 00:56:50,636
Det er l�gn.
536
00:56:55,844 --> 00:56:58,386
Det var virkelig hyggeligt.
537
00:57:03,928 --> 00:57:06,011
Jeg ringer.
538
00:57:12,135 --> 00:57:13,719
Hvorn�r?
539
00:57:13,886 --> 00:57:18,469
- Hvorn�r har du t�nkt dig at ringe?
- I morgen.
540
00:57:18,636 --> 00:57:21,928
Hvad med at vi tager
p� skovtur til sommer?
541
00:57:24,469 --> 00:57:26,719
Jeg ved, hvordan det g�r.
542
00:57:26,886 --> 00:57:31,844
Han siger, han vil ringe,
og hun venter og h�ber.
543
00:57:32,011 --> 00:57:34,011
Hun klistrer til sin mobil, -
544
00:57:34,177 --> 00:57:38,093
- mens han udskyder det til
i morgen eller p� mandag.
545
00:57:38,261 --> 00:57:41,261
Det g�r jo ingen forskel.
Men ved du hvad?
546
00:57:41,428 --> 00:57:44,553
Det g�r en forskel. En stor forskel.
547
00:57:44,719 --> 00:57:48,011
- Jeg ringer til dig i morgen.
- Fuck dig.
548
00:57:59,177 --> 00:58:01,344
Se, hvem der ogs� dukker op.
549
00:58:15,011 --> 00:58:17,052
Der er sgu Roberts.
550
00:58:17,219 --> 00:58:18,844
Og Falls.
551
00:58:21,011 --> 00:58:23,303
Hvorfor fanden gjorde jeg det?
552
00:58:23,469 --> 00:58:27,093
Send en patruljevogn
af sted til hendes adresse.
553
00:58:28,761 --> 00:58:31,386
Kom nu, Falls. Tag telefonen.
554
00:58:34,511 --> 00:58:36,135
Pis...
555
00:58:37,303 --> 00:58:39,636
Jeg f�ler mig s� dum.
556
00:58:49,469 --> 00:58:51,719
Lad hende v�re!
557
00:59:46,178 --> 00:59:49,636
Hun har f�et noget beroligende.
Hun sover nok et stykke tid.
558
00:59:49,803 --> 00:59:53,761
- S� hun drabsmanden?
- Hun sagde, han var stor og hvid.
559
00:59:53,927 --> 00:59:55,803
Stor og hvid?
560
00:59:55,968 --> 00:59:58,594
S� var det ikke ham den sorte
fra "Diff'rent Strokes".
561
00:59:58,761 --> 01:00:01,428
Det var Barry Weiss,
det er jeg sikker p�.
562
01:00:02,511 --> 01:00:04,719
Er det i orden
at drikke hendes sprut?
563
01:00:04,886 --> 01:00:07,803
Hun opdager det aldrig.
Vil du have en med?
564
01:00:08,886 --> 01:00:10,386
Ja.
565
01:00:13,886 --> 01:00:15,678
Er hun uskadt?
566
01:00:16,719 --> 01:00:18,052
Hvem er du?
567
01:00:18,219 --> 01:00:21,010
Vicekommiss�r Stokes.
Jeg h�rte, nogen er blevet dr�bt.
568
01:00:21,178 --> 01:00:24,344
Det var ikke Falls.
Politimorderen overfaldt hende.
569
01:00:24,511 --> 01:00:27,511
En ung rod blandede sig.
Det d�de han af.
570
01:00:29,094 --> 01:00:31,428
Var du sammen med Falls
tidligere p� aftenen?
571
01:00:31,594 --> 01:00:34,927
Ja. Vi fik en drink sammen,
og s� satte jeg hende af.
572
01:00:35,094 --> 01:00:37,678
Du satte hende i saksen.
573
01:00:37,844 --> 01:00:41,594
Faldt det dig ikke ind
at f�lge hende til d�rs?
574
01:00:42,178 --> 01:00:44,219
Hvor galant.
575
01:00:49,927 --> 01:00:50,719
Taxi!
576
01:00:52,010 --> 01:00:54,010
Jeg skal til Bayswater.
577
01:00:57,844 --> 01:01:00,344
- Det bliver dyrt.
- H�r her, Bronski Beat.
578
01:01:00,511 --> 01:01:03,927
Ligner jeg m�ske en, der tror,
at Bayswater er en spytklat v�k?
579
01:01:13,885 --> 01:01:17,428
Stop her, makker.
Dean Court.
580
01:01:22,303 --> 01:01:25,386
V�rsgo. Behold bare resten.
581
01:01:32,094 --> 01:01:33,719
1.000 pund.
582
01:01:34,843 --> 01:01:39,511
I sp�rgsm�l nr. 2 ville vi vide,hvilket postnummer Blair Castle har.
583
01:01:40,927 --> 01:01:43,094
Har I nogensinde v�ret der?
584
01:01:57,303 --> 01:01:58,885
Er han d�d?
585
01:01:59,053 --> 01:02:01,178
Den lille skinhead?
586
01:02:03,843 --> 01:02:05,885
Som en sild.
587
01:02:18,428 --> 01:02:20,802
Hvad var der mellem jer to?
588
01:02:20,969 --> 01:02:24,219
Hvorfor satte han
livet p� spil for dig?
589
01:02:26,885 --> 01:02:31,094
Jeg har kendt ham, siden han var 12.
Vi boede d�r om d�r.
590
01:02:33,843 --> 01:02:37,219
Da jeg var blevet stoffri,
var han den eneste, der gad lytte.
591
01:02:38,761 --> 01:02:40,386
Han lavede te til mig.
592
01:02:43,344 --> 01:02:46,469
Jeg troede, jeg kunne hj�lpe ham.
593
01:02:48,344 --> 01:02:49,969
�h gud...
594
01:03:29,511 --> 01:03:32,219
Han er skredet i en fart.
Har du fundet noget?
595
01:03:34,469 --> 01:03:38,718
Ikke noget belastende.
Han var ellers en k�n fyr engang.
596
01:03:42,636 --> 01:03:45,636
- Lad os efterlyse ham offentligt.
- Du bestemmer.
597
01:03:45,802 --> 01:03:48,678
S� f�r vi svinet jaget ud af busken.
598
01:03:52,344 --> 01:03:56,718
Politiet har offentliggjort et fotoaf den efters�gte i Blitz-sagen.
599
01:03:56,886 --> 01:03:59,261
Hov, ham kender jeg.
600
01:04:00,178 --> 01:04:03,344
Det var ham, jeg smed ud,
fordi han var syg i hovedet.
601
01:04:15,469 --> 01:04:17,844
L�nge siden.
Hvordan trives du i rendestenen?
602
01:04:18,011 --> 01:04:21,094
Bare pragtfuldt. Jenkins,
det er politiassistent Brant.
603
01:04:21,261 --> 01:04:23,094
- Hvor er han?
- V�relse nr. 7.
604
01:04:33,011 --> 01:04:34,428
Fremad.
605
01:04:42,303 --> 01:04:43,677
Pis.
606
01:04:44,718 --> 01:04:46,718
Han er p� flugt.
607
01:04:46,886 --> 01:04:48,303
Af sted.
608
01:05:32,511 --> 01:05:34,511
De er p� Great Western Road.
609
01:05:34,677 --> 01:05:37,386
K�r ad Harrow Road.
Vi fanger ham ved broen.
610
01:06:13,053 --> 01:06:15,552
I vestg�ende retning ad Westway.
611
01:06:23,886 --> 01:06:25,511
P� vej mod Paddington.
612
01:06:33,761 --> 01:06:38,053
Efters�gte er p� rangerterr�net nordfor stationen. Brant er efter ham.
613
01:06:39,011 --> 01:06:41,969
Alle enheder til rangerterr�net
nord for stationen.
614
01:06:42,136 --> 01:06:45,886
Brant m� ikke f� fat i ham.
615
01:07:47,886 --> 01:07:51,593
Lad ham v�re, Brant.
Hids dig ned. Vi har ham.
616
01:07:55,219 --> 01:07:57,136
F�r det m�gdyr v�k.
617
01:07:57,303 --> 01:07:59,468
Slap nu af. V�k med ham!
618
01:08:01,303 --> 01:08:04,844
Vi har ham. Vi har ham, okay?
619
01:08:16,011 --> 01:08:19,094
Politiet bekr�fter nuat have arresteret Barry Weiss.
620
01:08:19,261 --> 01:08:21,719
Han mist�nkes for at v�reBlitz-morderen, -
621
01:08:21,886 --> 01:08:25,303
- der iskoldt har likviderettre politibetjente i London.
622
01:08:25,468 --> 01:08:27,969
Efter en dramatisk jagtgennem London -
623
01:08:28,136 --> 01:08:31,803
- blev Weiss p�grebet p�rangerterr�net ved Paddington.
624
01:08:31,969 --> 01:08:34,761
Politiet har ikkeyderligere kommentarer.
625
01:08:43,761 --> 01:08:46,011
Du s�lger bare plader, eller hvad?
626
01:09:28,803 --> 01:09:30,969
Vi optager det her, Barry.
627
01:09:39,678 --> 01:09:43,261
Jeg vil have en advokat
og en sandwich.
628
01:09:43,427 --> 01:09:46,803
Og s� vil jeg opdatere
min Facebook-status.
629
01:09:47,928 --> 01:09:52,303
I har 48 timer til at sigte
min klient, ellers m� I l�slade ham.
630
01:10:00,303 --> 01:10:03,385
Han vil godt have en ny sandwich.
Br�det er t�rt.
631
01:10:07,553 --> 01:10:11,094
Nok er Weiss syg i hovedet,
men han har skjult sine spor.
632
01:10:11,261 --> 01:10:14,761
Branden i Roberts' lejlighed
�delagde alt bevismateriale.
633
01:10:14,928 --> 01:10:19,803
Selv sporet fra motionscentret
er spinkelt. Jaguaren er hans.
634
01:10:19,969 --> 01:10:25,094
Men den har st�et der i et halvt �r.
Enhver havde adgang til den.
635
01:10:25,261 --> 01:10:29,636
Jeg har talt med hundeejeren,
der overv�rede det f�rste mord.
636
01:10:29,803 --> 01:10:33,844
Han tror pludselig ikke, han kan
identificere ham. Han er bange.
637
01:10:34,011 --> 01:10:38,636
- Det samme g�lder bartenderen.
- Fandt I ikke noget p� hotellet?
638
01:10:38,803 --> 01:10:41,928
- Hvad med teknikerne?
- De fandt heller ingenting.
639
01:10:42,094 --> 01:10:46,844
Han kan g� storsmilende herfra
i morgen. Vi har brug for beviser.
640
01:10:48,053 --> 01:10:52,385
Vi m� finde noget i en fart,
inden morderen smutter fra os.
641
01:10:52,553 --> 01:10:55,553
Vi kan h�jst give ham en advarsel.
642
01:11:19,136 --> 01:11:20,636
Hej, skat.
643
01:11:22,678 --> 01:11:25,094
Ja, det er l�nge siden, men -
644
01:11:25,260 --> 01:11:27,594
- jeg er tilbage nu.
645
01:11:27,761 --> 01:11:30,553
Kommer du forbi
og giver den gas?
646
01:11:32,385 --> 01:11:34,928
Ja, ligesom i gamle dage.
647
01:11:35,094 --> 01:11:36,928
Kan du skaffe noget?
648
01:11:38,302 --> 01:11:39,719
Fedest.
649
01:11:44,053 --> 01:11:47,469
- Hvad er det?
- Poit�n. Irsk hjemmebr�ndt.
650
01:11:48,844 --> 01:11:51,260
- Er det ikke ulovligt?
- Det h�ber jeg sgu.
651
01:11:51,428 --> 01:11:54,302
Og s� undrer det dig,
at du f�r blackout?
652
01:11:54,469 --> 01:11:57,844
Jeg drikker det,
fordi jeg f�r blackout.
653
01:11:58,011 --> 01:11:59,469
Sk�l.
654
01:12:05,719 --> 01:12:08,553
Lad os forestille os,
at vi m� lade Barry Weiss g�.
655
01:12:10,178 --> 01:12:14,011
- Hvad vil du frem til?
- Du fortalte mig om ham den p�dofile.
656
01:12:14,178 --> 01:12:17,553
Du kunne ikke knalde svinet
efter bogen, s�...
657
01:12:18,886 --> 01:12:21,386
...du ordnede ham selv.
658
01:12:21,553 --> 01:12:24,969
Jeg troede, du sov,
da jeg fortalte dig det.
659
01:12:25,928 --> 01:12:29,969
Jeg vil ikke forts�tte samtalen.
Den har taget en f�l drejning.
660
01:12:46,553 --> 01:12:49,053
Du har haft nogle travle dage, Barry.
661
01:12:49,218 --> 01:12:52,428
Ud at k�re med politiet,
dit billede kom i avisen.
662
01:12:53,511 --> 01:12:55,928
Din karrieres h�jdepunkt.
663
01:12:58,344 --> 01:13:02,302
Hvis du var kl�gtig,
hvilket jeg ved, du ikke er...
664
01:13:03,886 --> 01:13:06,302
...s� ville du tilst�.
665
01:13:06,469 --> 01:13:09,844
For fremover vil du v�re
mere tryg herinde end derude.
666
01:13:10,761 --> 01:13:12,636
Var de dine venner?
667
01:13:13,928 --> 01:13:16,303
De pansere, der blev myrdet?
668
01:13:22,886 --> 01:13:24,386
Nu skal du h�re.
669
01:13:25,553 --> 01:13:29,011
Jeg ved godt,
hvad det her handler om.
670
01:13:33,344 --> 01:13:35,719
Hvad havde de to gjort dig?
671
01:13:38,344 --> 01:13:41,218
Jeg r�bte dig an.
Hvordan reagerede du?
672
01:13:41,386 --> 01:13:43,469
Fuck dig, panser!
673
01:13:43,636 --> 01:13:48,344
Du modsatte dig arrestation.
Det var dumt.
674
01:13:56,761 --> 01:13:58,553
Jeg ydmygede dig.
675
01:14:02,261 --> 01:14:05,469
Siden da har du grublet
og ruget over det.
676
01:14:11,053 --> 01:14:13,386
Du skulle bare
have lagt det bag dig.
677
01:14:22,386 --> 01:14:23,886
Personligt...
678
01:14:25,177 --> 01:14:28,469
...kunne jeg knap nok huske det.
Sk�nkede det ikke en tanke.
679
01:14:30,218 --> 01:14:33,052
Det var s� ubetydeligt,
at jeg havde glemt alt om det.
680
01:14:34,719 --> 01:14:39,135
Jeg grinede bare, da jeg viste
optagelserne nede p� stationen.
681
01:14:39,303 --> 01:14:41,428
Vi fl�kkede alle sammen af grin.
682
01:14:47,386 --> 01:14:49,928
Du skal tiltale mig
"politiassistent Brant".
683
01:14:51,886 --> 01:14:53,511
K�ft, en nar.
684
01:14:56,303 --> 01:14:58,719
Pointen er, at du er et nul.
685
01:15:06,928 --> 01:15:08,553
Folk er ligeglade.
686
01:15:09,344 --> 01:15:11,344
Pisseligeglade.
687
01:15:15,969 --> 01:15:17,469
�n ting mere.
688
01:15:18,803 --> 01:15:20,928
Du kalder dig Blitz.
689
01:15:23,093 --> 01:15:25,219
Hvad er det for noget pis?
690
01:16:24,886 --> 01:16:28,219
Du skal vide, at der er noget
heftigt under opsejling.
691
01:16:28,386 --> 01:16:32,636
- Jeg lytter.
- En str�mer har snydt en pusher.
692
01:16:32,803 --> 01:16:36,761
De vil have fat i varerne.
Ham pusheren er en h�rd negl.
693
01:16:36,927 --> 01:16:41,010
Fucker du med ham, g�r han til st�let.
Selv med en kvinde.
694
01:16:42,261 --> 01:16:44,136
Stop lige en halv.
695
01:16:45,469 --> 01:16:48,803
- Er det en kvindelig str�mer?
- Og hun er sort.
696
01:16:51,428 --> 01:16:54,678
- Har du et navn p� hende?
- Ja. Falls.
697
01:16:59,219 --> 01:17:01,553
Brant, jeg har brug for hj�lp.
698
01:17:08,886 --> 01:17:11,344
Jeg tror, hun er derinde.
699
01:17:16,927 --> 01:17:19,553
- Er I blevet inviteret?
- Inviteret?
700
01:17:19,719 --> 01:17:22,219
Dit pikhoved. Ud med ham!
701
01:17:26,136 --> 01:17:28,719
Jeg f�r mig bare en lille ryger.
702
01:17:28,885 --> 01:17:31,136
Du m� godt v�re med.
703
01:17:33,178 --> 01:17:35,927
Synes du, jeg er s�d?
Hvis du g�r...
704
01:17:36,094 --> 01:17:39,386
- I guder...
- Kan du lide at danse?
705
01:17:39,553 --> 01:17:41,010
Sikke en masse lort.
706
01:17:41,178 --> 01:17:45,511
Hvis du synes, jeg er s�d...
m� du godt v�re med.
707
01:17:46,678 --> 01:17:48,469
Jeg vil ikke i seng.
708
01:17:48,636 --> 01:17:51,344
Hvad fanden laver du?!
709
01:17:51,511 --> 01:17:55,010
Han sl�r mig ihjel!
Han sl�r mig ihjel!
710
01:17:55,178 --> 01:17:58,094
Nej! Han sl�r mig ihjel!
711
01:18:00,803 --> 01:18:03,178
Han sl�r mig ihjel...
712
01:18:06,178 --> 01:18:08,053
K�l hende ned.
713
01:18:12,553 --> 01:18:14,136
Over det hele.
714
01:18:31,303 --> 01:18:34,803
- Hvad er det?
- Noget, der g�r dig klar i hovedet.
715
01:18:35,843 --> 01:18:37,553
Det klarede bruseren.
716
01:18:38,386 --> 01:18:40,303
Tag dem nu bare, Falls.
717
01:18:52,719 --> 01:18:54,636
Jeg er langt ude, ikke?
718
01:18:59,261 --> 01:19:03,553
Da jeg arbejdede undercover,
lod jeg, som om jeg var junkie.
719
01:19:03,719 --> 01:19:08,885
Men i virkeligheden er jeg en junkie,
der lader, som om hun er str�mer.
720
01:19:10,969 --> 01:19:13,178
Han g�r fri, ikke?
721
01:19:17,136 --> 01:19:20,303
Hvis ikke vi kan beskytte os selv,
hvad duer vi s� til?
722
01:19:22,969 --> 01:19:24,636
Hvad duer vi s� til?
723
01:19:52,928 --> 01:19:55,636
- St�r pressen klar?
- Ja, desv�rre.
724
01:19:55,802 --> 01:20:00,136
Der st�r en hel hob.
Vi kan benytte en anden udgang.
725
01:20:00,303 --> 01:20:01,885
Fandeme nej.
726
01:20:03,219 --> 01:20:05,843
Jeg h�ber, det hele er der.
727
01:20:18,303 --> 01:20:20,428
Ville du sige noget, Barry?
728
01:20:22,678 --> 01:20:25,011
Vi ses en anden god gang.
729
01:20:26,843 --> 01:20:28,469
Jeg gl�der mig.
730
01:21:00,928 --> 01:21:03,969
Bare rolig. Vi lader ham
skygge d�gnet rundt.
731
01:21:04,928 --> 01:21:06,636
S� han ikke dummer sig.
732
01:21:28,094 --> 01:21:30,969
Vi er p� plads.
Han er p� vej op i sin lejlighed.
733
01:21:55,553 --> 01:21:58,511
- Er Brant her stadig?
- Nej, han er g�et.
734
01:21:59,261 --> 01:22:03,386
Roberts skal begraves i dag. Alle
kolleger i distriktet skal derhen.
735
01:22:04,344 --> 01:22:06,928
Alle undtagen dig.
736
01:22:34,386 --> 01:22:37,677
I f�lgeskab med Kristus,
den genopstandne, -
737
01:22:37,844 --> 01:22:42,344
- lad fryden over dit rige,
hvor alle t�rer t�rres bort, -
738
01:22:42,511 --> 01:22:45,761
- forene os i �n familie, -
739
01:22:45,928 --> 01:22:49,511
- og lad os synge din pris
til tidernes ende. Amen.
740
01:22:55,677 --> 01:22:58,053
Sk�nk ham den evige hvile, Gud, -
741
01:22:58,219 --> 01:23:01,386
- og lad dit lys skinne p� ham.
742
01:23:07,344 --> 01:23:11,469
I din h�nd, du n�dens Gud,
overgiver vi vor broder -
743
01:23:11,635 --> 01:23:13,469
- i forvisning om, -
744
01:23:13,635 --> 01:23:18,136
- at alle de, som Kristus har frelst,
en dag skal leve sammen med ham.
745
01:23:33,053 --> 01:23:36,303
H�jtelskede Bruce Roberts,
vi overgiver dit legeme til jorden.
746
01:23:37,136 --> 01:23:39,803
Moder jord, moder rod, -
747
01:23:39,969 --> 01:23:41,552
- muldens fader.
748
01:23:41,719 --> 01:23:45,303
Vi tager afsked med
vores h�jtelskede Bruce Roberts.
749
01:23:46,303 --> 01:23:50,261
Aldrig mere skal disse �jne
betragte os. Vend tilbage til jorden.
750
01:23:51,928 --> 01:23:56,053
Aldrig mere skal vi kysse disse l�ber.
Vend tilbage til jorden.
751
01:24:07,261 --> 01:24:09,635
Hvad han var, er forsvundet.
752
01:24:09,803 --> 01:24:12,219
Hvad han er nu,
er draget hinsides -
753
01:24:12,386 --> 01:24:14,844
- og har lagt k�det bag sig.
754
01:25:49,385 --> 01:25:52,803
- Noget nyt?
- Weiss har ikke forladt lejligheden.
755
01:25:55,761 --> 01:25:57,719
Skal du noget p� l�rdag?
756
01:26:00,803 --> 01:26:02,178
For helvede...
757
01:28:04,803 --> 01:28:06,803
Brant! Vend dig om, din lort!
758
01:28:08,178 --> 01:28:10,803
Jeg vil se dit fj�s,
n�r dit hoved eksploderer.
759
01:28:27,260 --> 01:28:29,719
Tror du, du narrede mig?
760
01:28:30,553 --> 01:28:32,553
Jeg spillede da bare med.
761
01:28:48,260 --> 01:28:50,218
N�, Barry?
762
01:28:50,386 --> 01:28:52,302
Hvad vil du nu g�re?
763
01:28:55,678 --> 01:28:57,636
Tilkalde politiet?
764
01:29:10,011 --> 01:29:12,553
Hjerned�de pansersvin.
765
01:29:13,969 --> 01:29:16,719
Bare vent,
til aviserne h�rer om det her.
766
01:29:17,803 --> 01:29:20,678
Jeg sags�ger dig. Og dig med.
767
01:29:21,469 --> 01:29:24,136
Og hele jeres forpulede lortekorps.
768
01:29:25,386 --> 01:29:28,636
Jeg kommer til at tjene millioner.
769
01:29:30,969 --> 01:29:32,761
Dit k�dhoved.
770
01:29:32,928 --> 01:29:34,469
Brant?
771
01:29:39,011 --> 01:29:40,928
Din narr�v.
772
01:29:41,094 --> 01:29:44,844
Du kan ikke dr�be mig.
Jeg er jo Blitz.
773
01:29:46,386 --> 01:29:48,886
Mener du ham politimorderen?
774
01:29:49,053 --> 01:29:51,803
Det kan umuligt v�re dig, Barry.
775
01:29:51,969 --> 01:29:54,969
Vi pr�vede at f� dig d�mt,
men du var jo uskyldig.
776
01:29:55,761 --> 01:29:59,260
Det eneste, vi ved, er,
at han gik efter folk i uniform.
777
01:29:59,428 --> 01:30:02,719
Uniformer som den, du har p�.
778
01:30:02,886 --> 01:30:04,553
Og hans v�ben -
779
01:30:04,719 --> 01:30:07,218
- var magen til det her.
780
01:30:33,678 --> 01:30:37,093
Det var fandeme heldigt,
han ikke sk�d mig i hovedet.
781
01:30:50,636 --> 01:30:53,969
Noget siger mig,
det her aldrig bliver opklaret.
782
01:30:59,011 --> 01:31:01,135
Man m� ikke ryge herinde.
783
01:31:02,135 --> 01:31:04,053
Hvad vil du g�re?
784
01:31:04,218 --> 01:31:06,261
Skyde mig?
785
01:31:10,135 --> 01:31:14,886
Jeg k�rer herfra nu. Jeg er hjemme
ved syvtiden. Jeg elsker ogs� dig.
786
01:31:15,761 --> 01:31:18,177
Der har vi ham.
Jeres morgenmad.
787
01:31:19,969 --> 01:31:21,011
Velbekomme.
788
01:31:21,928 --> 01:31:23,636
Kald p� dem!
789
01:31:25,219 --> 01:31:27,886
Forsvind! Lad mig v�re!
790
01:31:38,219 --> 01:31:41,177
Overs�ttelse: Henrik Th�gersen
Scandinavian Text Service 2011
62384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.