All language subtitles for Blitz.2011.1080p.BluRay.REMUX.AVC.TrueHD.5.1-EPSiLON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,222 --> 00:01:09,305 Har I brug for hj�lp? 2 00:01:09,847 --> 00:01:13,555 Fuck af, morfar. Ellers smadrer jeg skallen p� dig. 3 00:01:13,703 --> 00:01:16,287 Giv os din fucking pung, spasser. 4 00:01:18,870 --> 00:01:20,995 Lad os ordne den nar. 5 00:01:21,577 --> 00:01:23,329 Det her - 6 00:01:23,494 --> 00:01:25,079 - er en hurley. 7 00:01:25,245 --> 00:01:27,037 Man bruger den i det irske spil hurling, - 8 00:01:27,203 --> 00:01:30,452 - en mellemting mellem hockey og mord. 9 00:01:32,886 --> 00:01:35,303 Hvad med at jeg ridser mit navn i dit ansigt? 10 00:01:35,468 --> 00:01:37,136 Stop lige en halv. 11 00:01:38,803 --> 00:01:40,636 Er det en t�ppekniv? 12 00:01:57,427 --> 00:02:00,510 Av min arm. Jeg har ledt efter s�dan en i ugevis. 13 00:02:01,094 --> 00:02:04,094 Jeg har et t�ppe, der bliver ved med at kr�lle. 14 00:02:12,803 --> 00:02:15,219 Lad mig give jer et r�d, t�ser. 15 00:02:16,719 --> 00:02:19,053 N�r I v�lger den forkerte kamp, - 16 00:02:19,219 --> 00:02:21,678 - s� tag i det mindste det rette v�ben med. 17 00:02:45,427 --> 00:02:50,344 USKYLDIGE UNGE OVERFALDET AF HURLEY-GALNING 18 00:02:58,803 --> 00:03:04,094 HURLEY-GALNING HAR FORBINDELSE TIL POLITIET 19 00:03:10,053 --> 00:03:15,011 BESKYLDNINGER MOD POLITISTATION I LONDON 20 00:03:18,678 --> 00:03:21,219 N�, hr. Politiassistent... Fort�l mig lidt mere - 21 00:03:21,385 --> 00:03:23,928 - om Deres voldelige tendenser. 22 00:03:24,053 --> 00:03:26,886 Jeg m� insistere p�, at De slukker den der. 23 00:03:29,219 --> 00:03:32,261 Hvad vil du g�re ved det, hvis jeg n�gter? 24 00:03:33,719 --> 00:03:37,761 - Arrestere mig? - De begriber ikke situationens alvor. 25 00:03:40,427 --> 00:03:42,094 Nydelig fyldepen. 26 00:03:43,594 --> 00:03:47,053 Nydelig fyldepen, sagde jeg. Den siger meget om dig. 27 00:03:47,219 --> 00:03:50,511 G�r den det? Sig endelig frem. 28 00:03:51,469 --> 00:03:55,343 Du nyder at have et stift fallossymbol mellem fingrene. 29 00:03:56,178 --> 00:03:58,969 Politiassistent Brant, i l�bet af det forgangne �r - 30 00:03:59,094 --> 00:04:02,511 - er De blevet politianmeldt for at aflytte kommiss�rens kontor, - 31 00:04:02,678 --> 00:04:05,594 - at sl� en forbryder bevidstl�s p� en billardbar, - 32 00:04:05,761 --> 00:04:10,553 - og i sidste uge overfaldt De tre unge med en hockeystav. 33 00:04:10,719 --> 00:04:12,553 Skal jeg forts�tte? 34 00:04:12,719 --> 00:04:17,178 Min rapport vil afg�re, om De f�r lov at blive i korpset. 35 00:04:22,094 --> 00:04:23,969 S�t Dem ned, Brant. 36 00:04:30,844 --> 00:04:32,886 Sagen er den... 37 00:04:34,928 --> 00:04:38,678 ...at det her er det eneste arbejde, jeg duer til. Hvis jeg f�r sparket, - 38 00:04:38,844 --> 00:04:42,511 - s� g�r jeg med garanti noget virkelig ubesindigt. 39 00:05:04,094 --> 00:05:05,844 Har du tid et �jeblik? 40 00:05:06,803 --> 00:05:07,886 Ja. 41 00:05:09,302 --> 00:05:12,302 - Hvad drejer det sig om? - Det ved jeg ikke. 42 00:05:12,469 --> 00:05:16,011 Jeg troede, to �r i narkoafdelingen ville v�re en hj�lp, men... 43 00:05:17,094 --> 00:05:19,178 Jeg ved det ikke. 44 00:05:19,343 --> 00:05:22,761 M�ske var min fortid en belastning for mig. 45 00:05:24,260 --> 00:05:28,553 - Jeg dumpede til assistenteksamen. - Alle dumper f�rste gang. 46 00:05:28,719 --> 00:05:30,386 Gjorde du ogs�? 47 00:05:31,553 --> 00:05:34,678 Du har kun v�ret stoffri nogle m�neder. Giv det tid. 48 00:05:35,428 --> 00:05:39,053 Falls, g� ud og snup dig en kop tyndskids-te. 49 00:05:45,428 --> 00:05:48,177 LOVENS H�RDE N�VE 50 00:05:48,343 --> 00:05:51,094 Man skal ikke tro, hvad man l�ser i avisen. 51 00:05:51,260 --> 00:05:56,094 Stationen har ikke brug for det der. Vi kan ikke t�le mere d�rlig omtale. 52 00:06:01,469 --> 00:06:03,969 Forestil dig, at du g�r ned ad gaden - 53 00:06:04,136 --> 00:06:07,136 - og m�der tre fyre bev�bnet med t�ppeknive. 54 00:06:07,719 --> 00:06:11,636 Og de er ikke t�ppemont�rer. De vil have din pung. 55 00:06:11,803 --> 00:06:15,969 Og m�ske det guldur, du modtog for dine rekordmange arrestationer. 56 00:06:17,302 --> 00:06:21,260 Samtidig tilbyder de venligt at ridse deres navn i dit ansigt. 57 00:06:21,428 --> 00:06:25,594 Vil du s� ikke v�re mere bekymret for at beholde dit ansigt - 58 00:06:25,761 --> 00:06:28,386 - end for at se det i aviserne? 59 00:06:30,803 --> 00:06:34,053 Bare du holder lav profil, indtil stormen har lagt sig. 60 00:06:49,553 --> 00:06:51,344 Der er gang i butikken. 61 00:06:57,053 --> 00:06:58,386 Tag en slurk. 62 00:06:59,761 --> 00:07:02,636 Jeg tror ikke, jeg holder til det. 63 00:07:02,803 --> 00:07:05,969 Det skal nok g�. Det er hurtigt overst�et. 64 00:07:06,135 --> 00:07:08,511 Skulle jeg have valgt en begravelse? 65 00:07:08,678 --> 00:07:11,678 Nej. Konceptet er jo det samme. 66 00:07:11,844 --> 00:07:14,260 Det ville have gl�det hende, at du sparer penge. 67 00:07:14,428 --> 00:07:16,886 S� er det Dem, vicekommiss�r Roberts. 68 00:07:19,093 --> 00:07:20,053 Kom. 69 00:07:24,719 --> 00:07:26,803 Hvem har k�bt blomster? 70 00:07:27,428 --> 00:07:31,469 En fyr fra gr�nttorvet i Streatham skyldte mig en tjeneste. 71 00:07:31,636 --> 00:07:33,261 S� er det nu. 72 00:07:39,177 --> 00:07:41,135 Vil du sige et par ord? 73 00:08:06,219 --> 00:08:08,135 Vi kommer til at savne dig. 74 00:08:12,969 --> 00:08:15,052 Til Cock Tavern i en vis fart. 75 00:08:19,135 --> 00:08:21,093 Lad os f� dig drukket i hegnet. 76 00:08:31,886 --> 00:08:33,678 Hvor er Fiona? 77 00:08:35,093 --> 00:08:39,093 Urnen, Brant. Hvor fanden er urnen? 78 00:08:44,219 --> 00:08:46,219 Nogen m� have hugget den. 79 00:08:55,636 --> 00:08:57,761 Et af de r�vhuller der. 80 00:09:01,010 --> 00:09:02,761 Giv agt! 81 00:09:05,511 --> 00:09:07,761 Tilkald politiet! 82 00:09:38,261 --> 00:09:40,093 Fuck dig, panser. 83 00:09:57,844 --> 00:09:59,052 Brant? 84 00:09:59,844 --> 00:10:01,594 Er du der? 85 00:10:01,761 --> 00:10:03,219 - Brant! - Hvad er der? 86 00:10:03,386 --> 00:10:06,803 Skynd dig til Smithfield. En kollega er blevet skudt. 87 00:10:06,927 --> 00:10:10,178 Alle mand til pumperne, og ikke et ord til journalisterne. 88 00:10:11,803 --> 00:10:14,052 Jeg giver dig en godbid, Brant. 89 00:10:17,553 --> 00:10:20,010 - Betjenten er Sandra Bates. - �h nej. 90 00:10:20,178 --> 00:10:23,844 Gerningsmanden betegnes som bev�bnet og farlig. 91 00:10:32,636 --> 00:10:35,511 - Sikke et outfit. - Du ser forf�rdelig ud. 92 00:10:35,678 --> 00:10:39,553 Jeg har tr�stet vicekommiss�ren. Hans kone er lige d�d. 93 00:10:41,968 --> 00:10:45,428 Jeg kendte Sandra. Vi gik p� politiskolen sammen. 94 00:10:46,844 --> 00:10:48,261 Brant. 95 00:10:48,885 --> 00:10:51,885 - Fandt du ud af noget? - Vi har et vidne. 96 00:10:53,178 --> 00:10:56,303 - Hvorfor har du ikke sagt det? - Jeg har fors�gt i en halv time. 97 00:10:57,885 --> 00:10:59,303 Afh�r ham. 98 00:11:10,219 --> 00:11:15,968 Den dr�bte politikvinde er den 26-�rige Sandra Bates. 99 00:11:16,136 --> 00:11:18,719 Hun beskrives som en pryd for korpset. 100 00:11:18,885 --> 00:11:22,303 Et skud p� klos hold dr�bte hende p� stedet. 101 00:11:29,136 --> 00:11:32,968 - Var det Tony, du hed? - Anthony. Og du hedder Brant. 102 00:11:33,136 --> 00:11:35,053 - Kender du mig? - Hvem g�r ikke det? 103 00:11:35,219 --> 00:11:39,261 Sidste �r p� billardbaren, da ham tossen med kobenet slog l�s p� folk. 104 00:11:39,428 --> 00:11:43,303 Du slog ham totalt til plukfisk. Blandt mine venner er du en legende. 105 00:11:43,469 --> 00:11:46,178 Jeg er smigret. Har hundene navne? 106 00:11:46,344 --> 00:11:48,511 De hedder Posh og Becks. 107 00:11:48,678 --> 00:11:51,094 - Posh og Becks? - Fandeme s�. 108 00:11:52,761 --> 00:11:54,636 Beskriv ham for mig igen. 109 00:11:55,469 --> 00:11:58,011 Skal du ikke tage notater? 110 00:11:58,178 --> 00:12:01,428 Ligner jeg en, der g�r rundt med en blyant p� sig? 111 00:12:20,344 --> 00:12:22,469 Godmorgen. Mit navn er Porter Nash. 112 00:12:22,636 --> 00:12:26,094 Kommiss�ren sagde, jeg skulle tale med dig om at f� et skab. 113 00:12:48,428 --> 00:12:51,760 PORTER NASH SUTTER PIK 114 00:12:54,678 --> 00:12:57,094 Grundet hustruens d�d - 115 00:12:57,261 --> 00:13:00,219 - er vicekommiss�r Roberts p� forl�nget orlov. 116 00:13:00,386 --> 00:13:04,760 Jeg forfremmer derfor Porter Nash til fungerende vicekommiss�r - 117 00:13:04,928 --> 00:13:07,969 - og midlertidig efterforskningsleder. 118 00:13:08,136 --> 00:13:12,511 Hr. Kommiss�r? Skulle vi ikke hellere forfremme en af vore egne? 119 00:13:12,678 --> 00:13:15,594 Slap af, drenge. Jeg beh�ver ikke minde jer om, - 120 00:13:15,760 --> 00:13:18,553 - at vi allerede er midtpunkt i et mediecirkus. 121 00:13:18,719 --> 00:13:22,636 Politiassistent Nash kommer fra den velansete West London-styrke. 122 00:13:22,802 --> 00:13:26,178 Han vil kunne tilf�re stationen en professionalisme, - 123 00:13:26,344 --> 00:13:30,511 - som man godt kunne savne her i vores primitive South East-styrke. 124 00:13:55,178 --> 00:13:56,928 Jeg skal ind. 125 00:13:58,219 --> 00:13:59,886 Du ligner lort. 126 00:14:02,261 --> 00:14:03,886 Tag h�tten af. 127 00:14:04,011 --> 00:14:05,886 Jeg er p� r�ven. 128 00:14:06,553 --> 00:14:09,303 - Har du �l eller noget? - Det ved du godt, jeg ikke har. 129 00:14:09,469 --> 00:14:11,094 S�t dig ned. 130 00:14:12,677 --> 00:14:14,053 Fort�l. 131 00:14:14,718 --> 00:14:18,011 - Jeg var ude sammen med banden. - Var I ude p� slagsm�l? 132 00:14:21,261 --> 00:14:23,553 Jeg tror, vi slog en ihjel. 133 00:14:23,718 --> 00:14:25,303 En perker. 134 00:14:25,469 --> 00:14:27,718 Undskyld, jeg mener en inder. 135 00:14:28,511 --> 00:14:30,469 Han r�rte sig slet ikke. 136 00:14:37,469 --> 00:14:40,094 - Jeg skal nok unders�ge det. - Tak... 137 00:14:40,261 --> 00:14:42,219 Klap i, jeg har ikke talt ud. 138 00:14:43,677 --> 00:14:46,011 Hvis han er d�d, st�r du alene. 139 00:14:46,553 --> 00:14:49,718 S� kommer jeg sgu selv og arresterer dig. 140 00:14:49,886 --> 00:14:52,428 Nu g�r du hjem og venter p�, du h�rer fra mig. 141 00:14:55,844 --> 00:14:58,094 Du m� tr�ffe et valg, John. 142 00:14:58,261 --> 00:15:01,928 Du er enten f�rdig med banden eller f�rdig med at komme her. Forst�et? 143 00:15:02,886 --> 00:15:05,011 - Ja. - Ja hvad? 144 00:15:05,178 --> 00:15:07,136 Ja, fru betjent. 145 00:15:12,428 --> 00:15:14,635 Brant, har du tid? 146 00:15:15,677 --> 00:15:19,760 Undskyld forstyrrelsen. Jeg skal lige veksle et ord med dig. 147 00:15:24,928 --> 00:15:27,094 Hvad kan jeg g�re for dig? 148 00:15:27,261 --> 00:15:29,677 Jeg skal bede dig om en tjeneste. 149 00:15:30,928 --> 00:15:34,178 En af mine venner er p� spanden. Han har brug for hj�lp. 150 00:15:35,844 --> 00:15:38,053 Er det en, du dusker? 151 00:15:39,094 --> 00:15:41,469 Nej, han er bare en kn�gt. 152 00:15:43,718 --> 00:15:47,635 En kollega skylder mig en tjeneste fra tidligere. Han kan hj�lpe dig. 153 00:15:47,803 --> 00:15:50,553 - Navn? - Stokes. Craig Stokes. 154 00:15:52,344 --> 00:15:55,469 - Tak. - Nu skylder du mig en tjeneste. 155 00:16:05,593 --> 00:16:06,677 Det er Dunlop. 156 00:16:06,844 --> 00:16:11,677 Jeg har l�st dine artikler. Jeg har oplysninger om politimordene. 157 00:16:12,886 --> 00:16:14,428 �jeblik. 158 00:16:22,136 --> 00:16:23,219 Fyr l�s. 159 00:16:23,386 --> 00:16:27,511 Hav dog lidt pli. Du har ikke engang sagt goddag. 160 00:16:28,844 --> 00:16:33,136 - Det er en forn�jelse at m�de dig. - Jeg hader sarkasme. 161 00:16:33,303 --> 00:16:37,886 M�ske skulle jeg ordne journalister, n�r jeg har opfyldt min panserkvote. 162 00:16:42,552 --> 00:16:45,928 H�r her, du. Vi kom vist sk�vt ind p� hinanden. 163 00:16:46,094 --> 00:16:49,469 Lad os pr�ve igen. Hvad hedder du? 164 00:16:49,635 --> 00:16:52,886 Jeg er sgu ikke sikker p�, du er opgaven voksen. 165 00:16:53,011 --> 00:16:55,969 At f� insiderviden om politimordene. 166 00:17:01,344 --> 00:17:04,510 Hvor i f�dek�den befinder du dig? Har du pondus? 167 00:17:04,678 --> 00:17:08,344 Jeg er fast skribent p� kriminalstoffet. 168 00:17:08,510 --> 00:17:10,510 Jeg kan g�re dig ber�mt. 169 00:17:12,469 --> 00:17:15,344 Davs, panser. Kan du huske mig? 170 00:17:15,510 --> 00:17:18,261 - Ville du noed' - "Noget". 171 00:17:18,428 --> 00:17:22,844 Det hedder "noget", ikke "noed'". L�r dog at tale ordentligt. 172 00:17:23,719 --> 00:17:26,844 - Skrid nu med dig. - Jeg skal sp�rge dig om noget. 173 00:17:26,969 --> 00:17:30,303 Hvad ville du g�re, hvis jeg kaldte dig en b�ssekarl? 174 00:17:31,303 --> 00:17:33,886 Skal det v�re syv eller otte? 175 00:17:34,928 --> 00:17:37,053 - Otte. - S� siger vi otte. 176 00:17:37,219 --> 00:17:38,969 Vent, otte hvad? 177 00:17:41,761 --> 00:17:43,969 Otte d�de pansere mere. 178 00:18:06,886 --> 00:18:09,136 DRAB P� BETJENT 179 00:18:18,011 --> 00:18:20,178 En kop te og en sm�kage. 180 00:18:27,886 --> 00:18:30,594 Er du lige s� slem, som man g�r dig til? 181 00:18:30,761 --> 00:18:33,178 Er du lige s� homo, som man siger? 182 00:18:33,344 --> 00:18:36,219 Hvis der er et problem, s� skal jeg vide det. 183 00:18:36,386 --> 00:18:38,468 Der er et problem. 184 00:18:38,636 --> 00:18:41,468 En eller anden syg stodder g�r og dr�ber politifolk, - 185 00:18:41,636 --> 00:18:43,594 - og han er kun lige begyndt. 186 00:18:43,761 --> 00:18:47,053 - Jeg mener mellem os to. - Jeg ved godt, hvad du mener. 187 00:18:48,219 --> 00:18:52,344 Et problem? Ikke medmindre du g�r med mig p� herretoilettet. 188 00:18:53,219 --> 00:18:56,844 Jeg blev ikke forfremmet. Skide v�re med det. 189 00:18:57,386 --> 00:18:59,385 S� slipper jeg for papirarbejdet. 190 00:19:02,011 --> 00:19:05,303 - Ingen spor, chef. - Se, om du finder noget p� kuglen. 191 00:19:06,053 --> 00:19:09,385 Efterretningstjenesten mener ikke, der er tale om en terrorist. 192 00:19:09,553 --> 00:19:11,385 Hold muligheden �ben. 193 00:19:12,468 --> 00:19:15,719 Mo, du skal sgu huske at holde venstre h�nd oppe. 194 00:19:17,136 --> 00:19:22,344 Hvad s�, Puggy? Jeg bliver ved med at komme, indtil du giver mig et navn. 195 00:19:22,510 --> 00:19:24,844 Op med h�jre, ellers f�r du med venstre! 196 00:19:26,053 --> 00:19:27,928 Det er ikke ham. 197 00:19:29,468 --> 00:19:33,803 - Skal jeg f�lge op p� sporet i Bow? - Ja tak. Det er ret vigtigt. 198 00:19:33,928 --> 00:19:37,969 Skal jeg udvide omr�det, hvor vi stemmer d�rklokker? 199 00:19:38,136 --> 00:19:43,385 - Pistolen var en 9 mm semiautomatisk. - Jeg taler med teknikerne. 200 00:19:43,553 --> 00:19:46,178 - Hvad s�? - Jeg ved det sgu ikke. 201 00:19:47,303 --> 00:19:48,803 Jeg ved det ikke. 202 00:19:48,928 --> 00:19:54,261 Jeg vil have navne p� alle, du har solgt 9 mm-pistoler til. 203 00:19:54,427 --> 00:19:56,594 Han har ryggen til hver gang. 204 00:19:56,761 --> 00:19:59,594 Det er ikke tilf�ldigt. Han ved, hvor kameraerne er. 205 00:19:59,761 --> 00:20:02,928 N�ste gang vil jeg ikke h�re det samme d�dssyge svar. 206 00:20:03,094 --> 00:20:04,928 Jeg ringer, n�r jeg h�rer noget. 207 00:20:05,094 --> 00:20:07,844 Jeg vil have navn, adresse og postnummer. 208 00:20:07,969 --> 00:20:09,928 Chef, kom og se. 209 00:20:11,803 --> 00:20:14,468 Der er ingen optagelser af det andet drab. 210 00:20:14,636 --> 00:20:17,343 Der m� v�re nogen. Led videre. 211 00:20:29,053 --> 00:20:31,928 Du ved, hvad jeg vil vide. Spyt ud. 212 00:20:33,553 --> 00:20:35,511 Betalingen f�rst. 213 00:20:40,343 --> 00:20:42,302 Hvad havde du forestillet dig? 214 00:20:42,469 --> 00:20:45,803 Store. Store penge. 215 00:20:46,678 --> 00:20:48,844 Store penge? 216 00:20:49,011 --> 00:20:51,719 Som en slags pensionsopsparing? 217 00:20:56,343 --> 00:20:58,427 Du er sgu en mager satan. 218 00:20:59,011 --> 00:21:01,469 Du har vel knap nok hjerne som en kylling. 219 00:21:05,803 --> 00:21:08,594 Der er ikke en dr�be irsk blod i dig, Radnor. 220 00:21:08,761 --> 00:21:12,719 Selv nedstammer jeg fra kelterne. Det g�r mig uforudsigelig. 221 00:21:13,844 --> 00:21:16,803 Det var irerne, der fandt p� at smadre folks kn�skaller. 222 00:21:16,928 --> 00:21:19,053 Det er noget �kelt noget. 223 00:21:19,219 --> 00:21:21,553 De lapper dig sammen efter bedste evne, - 224 00:21:21,719 --> 00:21:24,678 - men du vil altid v�re halt. Kunne du t�nke dig det? 225 00:21:25,553 --> 00:21:29,636 "Radnor den halte." Passer det ind i din pensionsordning? 226 00:21:34,469 --> 00:21:37,553 En cognac og portvin og en stor whisky. 227 00:21:42,011 --> 00:21:43,928 Nu skal du h�re, hvad vi g�r. 228 00:21:44,053 --> 00:21:47,011 Vi tager os en ordentlig dram, vi kan styrke os p�. 229 00:21:52,511 --> 00:21:54,803 Kom nu, Rad. Du betaler. 230 00:21:55,969 --> 00:21:58,428 Jeg drikker ikke cognac. 231 00:22:03,969 --> 00:22:06,053 Behold bare resten. 232 00:22:08,511 --> 00:22:10,260 Sig s� frem. 233 00:22:14,218 --> 00:22:17,178 Der er en fyr nede i Peacock Motionscenter. 234 00:22:17,343 --> 00:22:21,178 Han satte ild til en politihund og lagde det op p� YouTube. 235 00:22:21,343 --> 00:22:25,302 Da han blev spurgt hvorfor, svarede han: "For at �ve mig". 236 00:22:27,969 --> 00:22:30,844 - Var det det hele? - Manden er syg i l�get. 237 00:22:30,969 --> 00:22:34,636 Hvis vi anholdt alle den slags klaphatte, ville vi drukne i dem. 238 00:22:34,803 --> 00:22:37,136 - Hvad hedder han? - Det ved jeg ikke. 239 00:22:37,302 --> 00:22:39,678 Men jeg kender en, der kan finde ud af det. 240 00:22:39,844 --> 00:22:42,344 Glem det. Jeg sp�rger centrets indehaver. 241 00:22:44,928 --> 00:22:47,636 Men... f�r jeg ikke noget? 242 00:22:49,053 --> 00:22:53,386 Du f�r sgu da resten af mine chips. Kan du forlange mere? 243 00:22:54,928 --> 00:22:57,928 For helvede... Av mit kn�. 244 00:23:00,386 --> 00:23:02,761 M� jeg bede om byttepengene? 245 00:23:04,344 --> 00:23:06,136 Jeg kan d�rligt nok g�. 246 00:24:00,218 --> 00:24:02,844 Er du lige s� slem, som man g�r dig til? 247 00:24:22,386 --> 00:24:23,678 Godaften. 248 00:24:25,261 --> 00:24:27,553 Jeg forstyrrer vel ikke? 249 00:24:27,719 --> 00:24:29,678 Jeg sidder midt i maden, men... 250 00:24:29,844 --> 00:24:32,469 Bare spis. Jeg har f�et noget tex-mex. 251 00:24:38,052 --> 00:24:41,303 Hvad fanden er det? Hare Krishna-�de? 252 00:24:43,303 --> 00:24:46,969 Du tr�nger til at f� noget k�d. En stor, r�d b�f. 253 00:24:50,052 --> 00:24:53,803 Har japserne ikke et ord for det her n�gne look? 254 00:24:53,928 --> 00:24:55,928 Minimalistisk. 255 00:24:56,886 --> 00:25:01,219 Det var nu "pislort", jeg t�nkte p�. Kan man f� noget at drikke? 256 00:25:01,386 --> 00:25:03,135 Bare tag for dig. 257 00:25:06,261 --> 00:25:09,386 Jeg forst�r sgu godt, du helst bliver hjemme. 258 00:25:10,511 --> 00:25:13,511 - Hvad drikker du? - Jeg har noget vand. 259 00:25:16,844 --> 00:25:19,093 M� jeg sp�rge, hvad du vil? 260 00:25:20,469 --> 00:25:22,761 Jeg har brug for et r�d. 261 00:25:25,261 --> 00:25:28,344 Jeg er skideligeglad med, at du er b�skubber. 262 00:25:28,511 --> 00:25:32,803 Folk kan g�re, hvad fanden de vil, s� l�nge de holder det for sig selv. 263 00:25:35,428 --> 00:25:38,719 Jeg har respekt for dig, og det har jeg ikke for ret mange. 264 00:25:40,010 --> 00:25:41,928 Hvad er problemet? 265 00:25:46,261 --> 00:25:49,886 - Det sl�r klik for mig. - Hvordan det? 266 00:25:55,428 --> 00:25:57,553 Jeg f�r blackout. 267 00:25:57,719 --> 00:26:00,761 Ikke ofte, men nok til at det g�r mig bekymret. 268 00:26:02,010 --> 00:26:05,178 Jeg mister lysten til at tale, til at spise. 269 00:26:07,219 --> 00:26:10,303 Det er en kraftanstrengelse bare at st� ud af sengen. 270 00:26:14,386 --> 00:26:16,719 Jeg sidder og stirrer ind i v�ggen. 271 00:26:17,803 --> 00:26:22,010 Laver ingenting. Overhovedet ingenting. 272 00:26:23,093 --> 00:26:24,886 Du er udbr�ndt. 273 00:26:25,886 --> 00:26:28,469 Din hjerne er ved at lukke ned. 274 00:26:28,636 --> 00:26:32,261 Efter et par dage p� langs bliver du dig selv igen. 275 00:26:32,428 --> 00:26:35,719 - Du lyder sikker i din sag. - Jeg har selv v�ret der. 276 00:26:37,428 --> 00:26:39,178 - Har du? - Ja. 277 00:26:39,344 --> 00:26:41,927 Jeg kunne knap nok t�nde for mikrob�lgeovnen. 278 00:26:43,010 --> 00:26:45,968 Der var en p�dofil p� spil i Holland Park. 279 00:26:46,136 --> 00:26:48,553 Han lokkede b�rn med ind i sin bil. 280 00:26:48,678 --> 00:26:51,678 Vi vidste, hvem han var, men kunne ikke f� ham knaldet. 281 00:26:51,844 --> 00:26:55,511 B�rnene var for traumatiserede til at identificere ham. 282 00:26:56,719 --> 00:27:00,344 Han var en stor kanon i showbiz med masser af forbindelser. 283 00:27:01,886 --> 00:27:06,636 Mine kolleger sidestillede mig n�rmest med ham, fordi jeg var b�sse. 284 00:27:06,803 --> 00:27:10,927 Lagde brugte kondomer i mit skab, ridsede min bil, - 285 00:27:11,052 --> 00:27:14,052 - kom sukker i tanken og alt det pis. 286 00:27:14,803 --> 00:27:16,968 Det var et k�mpe pres. 287 00:27:17,511 --> 00:27:21,386 Jeg �d valium, b�llede sprut til morgenmaden og k�der�g sm�ger. 288 00:27:22,386 --> 00:27:24,719 Til sidst t�nkte jeg: "Hul i det". 289 00:27:24,885 --> 00:27:28,010 Jeg tog sagen i egen h�nd - 290 00:27:28,178 --> 00:27:30,636 - og br�d ind i den p�dofiles hus. 291 00:27:30,803 --> 00:27:34,968 Og s� tampede jeg hans nosser med et baseballbat, til de fl�kkede. 292 00:27:37,010 --> 00:27:39,719 Derefter tog jeg orlov. Jeg var udbr�ndt. 293 00:27:40,761 --> 00:27:43,719 Jeg trak gardinerne for og hev telefonstikket ud. 294 00:27:48,469 --> 00:27:51,553 Da jeg m�dte p� arbejde igen, regnede jeg med at f� sparket. 295 00:27:51,719 --> 00:27:53,761 I stedet forflyttede de mig. 296 00:28:02,761 --> 00:28:04,053 Narr�v. 297 00:28:23,885 --> 00:28:26,469 Godmorgen. Vil du have morgenmad? 298 00:28:27,011 --> 00:28:29,011 Ja, kaffe med sukker. 299 00:28:35,428 --> 00:28:37,511 Pillede du ved mig? 300 00:28:38,968 --> 00:28:40,843 Jeg beherskede mig. 301 00:28:40,968 --> 00:28:43,927 Har du nogen ide om, hvem vi leder efter? 302 00:28:44,053 --> 00:28:47,136 En psykopat. Han nyder det, han g�r. 303 00:28:48,303 --> 00:28:52,219 I Peacock Motionscenter fik jeg navnet p� en fyr i Nunhead. 304 00:28:53,011 --> 00:28:55,219 - Jeg afl�gger ham et bes�g. - Skal jeg tage med? 305 00:28:55,386 --> 00:28:57,802 Gerne. Vi m�des derhenne om en halv time. 306 00:29:02,969 --> 00:29:06,761 Og det der med, at du er en dygtig politimand... Det mente jeg. 307 00:29:08,011 --> 00:29:10,219 Tak. 308 00:29:10,386 --> 00:29:12,678 Af en svans at v�re. 309 00:29:50,011 --> 00:29:52,885 - De lod mig erstatte. - Du er p� orlov. 310 00:29:53,011 --> 00:29:55,219 - Nu er jeg tilbage. - Roberts... 311 00:29:55,386 --> 00:29:58,219 Det er ikke nemt at miste sin kone. 312 00:29:58,386 --> 00:30:01,802 - Har De pr�vet at miste Deres? - Nej, men... 313 00:30:02,386 --> 00:30:06,261 - Hvad med at g� p� efterl�n? - Vi ville komme til at savne Dem. 314 00:30:06,428 --> 00:30:09,928 En anden, der ville savne Dem, er Olga. 315 00:30:10,094 --> 00:30:13,843 Den callgirl, der koster Dem 250 pund hver eneste onsdag. 316 00:30:13,969 --> 00:30:18,303 Deres kone tror, De spiller squash. Noget f�r De i alt fald spillet. 317 00:30:20,136 --> 00:30:23,511 Jeg beh�ver hverken en fanfare eller et kontor. 318 00:30:24,053 --> 00:30:26,553 - Jeg vil bare gerne arbejde. - Hvad venter du s� p�? 319 00:30:26,718 --> 00:30:30,469 Pis af med dig, Roberts. Opklar nogle forbrydelser. 320 00:30:54,011 --> 00:30:55,718 Det er politiet. Luk op. 321 00:31:19,886 --> 00:31:22,261 - Barry Weiss? - Det er mig. 322 00:31:22,969 --> 00:31:24,886 M� vi komme ind? 323 00:31:25,844 --> 00:31:27,344 Har I en kendelse? 324 00:31:27,511 --> 00:31:29,386 Den er p� vej med posten. 325 00:31:51,969 --> 00:31:53,928 Tr�nger I til noget? 326 00:31:54,094 --> 00:31:56,303 Hvad med te til to? 327 00:31:58,178 --> 00:31:59,718 Dig kender jeg. 328 00:32:00,386 --> 00:32:04,261 Hvis vi havde m�dt hinanden, ville jeg kunne huske det. 329 00:32:14,011 --> 00:32:15,718 Ved du, hvad det er? 330 00:32:15,886 --> 00:32:17,803 Michael Jacksons lort. 331 00:32:19,969 --> 00:32:22,718 Den er uvurderlig. Jeg k�bte den p� eBay. 332 00:32:23,969 --> 00:32:25,677 Hvad leder I efter? 333 00:32:27,344 --> 00:32:30,718 - Hvad er din profession, Weiss? - Jeg er arbejdsledig. 334 00:32:32,718 --> 00:32:35,219 Kan du godt lide at futte hunde af? 335 00:32:36,761 --> 00:32:38,886 Jeg s� din hjemmevideo. 336 00:32:39,053 --> 00:32:43,469 P� YouTube? Den blev vist godt 9.000 gange, f�r de tog den ned. 337 00:32:43,635 --> 00:32:46,718 Det var mig, der lagde den op, men det var ikke min video. 338 00:32:46,886 --> 00:32:49,178 Jeg elsker dyr. 339 00:32:49,344 --> 00:32:52,261 Hvad med politifolk? Elsker du ogs� dem? 340 00:32:53,011 --> 00:32:57,386 Gud ske tak og lov, siger jeg. Gud ske tak og lov for de bl�kl�dte. 341 00:32:59,844 --> 00:33:02,011 Nu kan jeg huske dig, Barry. 342 00:33:03,635 --> 00:33:06,928 Du er ham skidespr�lleren fra billardbaren. 343 00:33:10,928 --> 00:33:13,344 Du er nok ovenp� igen. 344 00:33:16,761 --> 00:33:18,635 Kom, Nash, vi skrider. 345 00:33:30,094 --> 00:33:32,219 Hvad var det, du talte om? 346 00:33:32,386 --> 00:33:36,928 Jeg kom i klammeri med ham for et �rs tid siden. Sendte ham p� hospitalet. 347 00:33:37,094 --> 00:33:39,344 Velkommen til South East. 348 00:33:39,510 --> 00:33:43,094 Det giver resultater. Lad os holde �je med ham. 349 00:33:44,886 --> 00:33:46,510 Bare vent og se. 350 00:33:52,136 --> 00:33:54,428 Vent og se. 351 00:33:56,094 --> 00:33:58,761 Hvem fanden glor du p�, din gamle gris? 352 00:35:07,552 --> 00:35:09,636 For helvede... 353 00:35:15,178 --> 00:35:18,178 Weiss. Nydeligt. 354 00:35:25,761 --> 00:35:29,468 "B. Weiss. P23. Wemmick Parkeringsanl�g." 355 00:35:29,636 --> 00:35:31,803 Din lille lort. 356 00:37:11,011 --> 00:37:13,636 - Hvem er det? - Parabolmanden. 357 00:37:14,844 --> 00:37:17,136 Jeg skal hente din boks. 358 00:37:23,719 --> 00:37:26,302 Jeg har da lige betalt regningen. 359 00:37:27,011 --> 00:37:28,719 Det var sjovt sagt, - 360 00:37:28,886 --> 00:37:30,844 - for nu skal du f� betalt. 361 00:37:30,969 --> 00:37:32,385 Du er ikke ham, der plejer... 362 00:38:36,428 --> 00:38:39,511 Sp�rgsm�l nr. 2: Hvilken skotsk komiker... 363 00:38:39,678 --> 00:38:41,678 B! Det er B. 364 00:38:41,844 --> 00:38:45,719 A: Jack Milroy, B: Andy Stewart eller C: Sir Harry Loddon? 365 00:38:45,886 --> 00:38:47,218 Det er B. 366 00:38:49,260 --> 00:38:51,844 Kom nu, din kraftidiot. B. 367 00:39:21,218 --> 00:39:22,719 Smukt. 368 00:39:48,636 --> 00:39:50,719 Det br�nder i Sirinham Point. 369 00:39:50,886 --> 00:39:54,928 I en lejlighed p� 16. etage ligger panser nr. Tre. 370 00:39:55,053 --> 00:39:57,719 Jeg har brugt et nyt system. 371 00:39:57,886 --> 00:40:00,969 Et nyt system? Kan du uddybe det lidt? 372 00:40:01,135 --> 00:40:04,719 Jeg smadrede svinet med en hammer. Er det dybt nok? 373 00:40:09,011 --> 00:40:12,386 Jeg smadrede svinet med en hammer. Er det dybt nok? 374 00:40:13,260 --> 00:40:14,303 Pis ogs�. 375 00:40:15,886 --> 00:40:18,594 - Jeg har i �vrigt et navn. - Et navn? 376 00:40:18,761 --> 00:40:23,553 Hold op med at gentage alt, hvad jeg siger. Det er pisseirriterende. 377 00:40:23,719 --> 00:40:26,636 Navnet er Blitz - 378 00:40:26,803 --> 00:40:30,093 - som i "Blitzkrig". Er du med? 379 00:40:30,260 --> 00:40:31,719 Ja, helt med. 380 00:40:35,053 --> 00:40:36,844 Hold da helt k�ft... 381 00:41:19,844 --> 00:41:22,719 Chef, du skal se det her. Det er aftenudgaven. 382 00:41:23,803 --> 00:41:25,344 BLITZ SL�R TIL IGEN 383 00:41:28,261 --> 00:41:29,261 M�gdyr! 384 00:41:34,511 --> 00:41:37,177 - Hvor har du v�ret? - Det kan jeg ikke afsl�re. 385 00:41:37,344 --> 00:41:39,011 Hvad skal det betyde? 386 00:41:40,093 --> 00:41:42,678 "Jeg kan ikke g�re rede for min f�rden." 387 00:41:42,844 --> 00:41:47,219 Der er blevet dr�bt en politimand mere. Vicekommiss�r Roberts. 388 00:41:49,135 --> 00:41:53,844 Morderen g�r efter stationen her. Han dr�bte Roberts med en hammer. 389 00:41:54,844 --> 00:41:59,052 Han kontaktede en journalist p� The Post ved navn Dunlop. 390 00:41:59,219 --> 00:42:01,594 - Han fortalte ham det hele. - Dunlop? 391 00:42:01,761 --> 00:42:06,261 Harold Dunlop. Jeg f�r hans telefon aflyttet, s� vi kan spore alle opkald. 392 00:42:06,428 --> 00:42:08,511 - Kender du ham? - Ja. 393 00:42:11,261 --> 00:42:14,969 Harold Dunlop fra The Post. Har De nogen kommentarer? 394 00:42:15,135 --> 00:42:18,678 Lad mig v�re! For helvede! S� I det? 395 00:42:18,844 --> 00:42:22,135 - Hvad skulle det til for? - Som sagt kender jeg ham. 396 00:42:22,303 --> 00:42:24,928 Det var ham, der satte mit billede i avisen. 397 00:43:06,469 --> 00:43:07,803 Klik. 398 00:43:17,844 --> 00:43:19,303 Hall�jsovs. 399 00:43:42,219 --> 00:43:43,927 Det er Dunlop. 400 00:43:44,052 --> 00:43:46,219 Er det Harold Dunlop? 401 00:43:47,553 --> 00:43:50,344 - Nemlig. - Ham, der skriver om kriminalitet? 402 00:43:50,511 --> 00:43:53,303 K�b en latte med til mig. Ja, hvem er det? 403 00:43:53,469 --> 00:43:56,511 Kunne du t�nke dig at afsl�re Blitz? 404 00:43:58,303 --> 00:43:59,719 Meget gerne. 405 00:43:59,885 --> 00:44:04,094 Ikke mere end det? Jeg udtrykte mig vist ikke tydeligt nok. 406 00:44:04,261 --> 00:44:06,636 Jeg kender politimorderens navn. 407 00:44:06,803 --> 00:44:09,511 Du m� l�gge dig en smule mere i selen. 408 00:44:10,428 --> 00:44:12,968 Det ville v�re mig en �re at f�lde den galning. 409 00:44:14,678 --> 00:44:18,636 S� t�nk du lidt over, hvad du vil betale for den �re. 410 00:44:18,803 --> 00:44:23,344 Du troede da vel ikke, jeg bare gjorde min borgerpligt? 411 00:44:25,053 --> 00:44:28,094 - Hvad forlanger du? - 50.000 i kontanter. 412 00:44:28,261 --> 00:44:32,010 For det bel�b f�r du navnet p� Blitz plus det l�se. 413 00:44:33,303 --> 00:44:34,885 Hvad er "det l�se"? 414 00:44:35,010 --> 00:44:39,094 Diverse effekter. Det finder du ud af, n�r jeg f�r mine 50.000. 415 00:44:45,843 --> 00:44:48,344 Jeg er kraftstejleme universets herre. 416 00:44:57,178 --> 00:45:00,885 Branden udslettede stort set alt i n�rheden af liget. 417 00:45:05,386 --> 00:45:08,303 Det l� p� badev�relset, hvor ilden ikke fik fat. 418 00:45:08,469 --> 00:45:11,511 - Er dna og fingeraftryk g�et tabt? - Ja, desv�rre. 419 00:45:18,469 --> 00:45:20,178 Peacock-centret. 420 00:45:21,011 --> 00:45:22,761 Det ser s�dan ud. 421 00:45:23,761 --> 00:45:27,885 Det er Brant. Unders�g, om Roberts var medlem af Peacock Motionscenter. 422 00:45:34,885 --> 00:45:37,469 Du skulle jo vente, til du h�rte fra mig. 423 00:45:37,636 --> 00:45:40,261 Men jeg h�rte ikke noget. 424 00:45:40,428 --> 00:45:43,678 Jeg har styr p� sagen. Jeg pr�ver i hvert fald at f� det. 425 00:45:44,761 --> 00:45:46,678 G� nu bare hjem. 426 00:46:07,678 --> 00:46:11,386 - Vicekommiss�r Stokes? - Du m� v�re Falls. 427 00:46:12,553 --> 00:46:14,178 Hvad har du lyst til? 428 00:46:15,136 --> 00:46:17,386 Te, hr. Vicekommiss�r. Bare te. 429 00:46:17,553 --> 00:46:20,261 Drop det formelle. Kald mig Craig. 430 00:46:20,428 --> 00:46:22,802 - Te og toast til to. - S� gerne. 431 00:46:24,719 --> 00:46:27,843 Vi har udpeget to af kn�gtene, der overfaldt hr. Aziz. 432 00:46:27,969 --> 00:46:30,553 - Han er alts� ikke? - D�d? 433 00:46:30,719 --> 00:46:32,885 Nej, utroligt nok. 434 00:46:33,428 --> 00:46:35,094 Lad mig se... 435 00:46:35,261 --> 00:46:38,136 John Wales, ogs� kaldet "Metal". 436 00:46:38,928 --> 00:46:40,969 - Det er ham, du vil tale om? - Ja. 437 00:46:41,136 --> 00:46:43,303 Er han meddeler for dig? 438 00:46:44,136 --> 00:46:47,428 Ja, du ved... Jeg pr�ver at passe p� ham. 439 00:46:50,678 --> 00:46:52,553 Tak. 440 00:46:53,886 --> 00:46:56,802 Han er en pose lort. En b�lle. 441 00:46:56,969 --> 00:47:01,428 Eller en dreng. Inderst inde er han bare en forskr�mt dreng. 442 00:47:06,386 --> 00:47:09,053 Kan du g�re noget? 443 00:47:09,219 --> 00:47:11,678 - Alt kan begraves. - Vil du g�re det? 444 00:47:15,094 --> 00:47:17,428 M�d mig over en drink i aften. 445 00:47:18,636 --> 00:47:20,511 Og ikke andet? 446 00:47:30,219 --> 00:47:32,718 Roberts var ikke medlem af Peacock-centret. 447 00:47:33,636 --> 00:47:35,802 Det er klart. 448 00:47:35,969 --> 00:47:38,303 - Har du tid et �jeblik? - Ja. 449 00:47:39,136 --> 00:47:43,469 - Kan du finde ud af den der? - Brant, du er et mosefund. 450 00:47:43,636 --> 00:47:46,969 Det er utroligt, du overhovedet kan betjene en mikrob�lgeovn. 451 00:47:47,136 --> 00:47:50,344 Det er kvindearbejde, ligesom maskinskrivning. 452 00:47:51,928 --> 00:47:53,718 Hvad vil du finde? 453 00:47:53,886 --> 00:47:58,261 Barry Weiss fra Balfron Tower. Han blev smidt ud af Peacock-centret. 454 00:48:02,094 --> 00:48:04,303 Han er altid ude i noget skidt. 455 00:48:05,844 --> 00:48:09,718 Han er blevet arresteret oftere, end du har dusket politikvinder. 456 00:48:11,136 --> 00:48:13,136 S�dan er jeg jo slet ikke. 457 00:48:14,886 --> 00:48:18,344 Men det er mest forseelser. Hvad har du i tankerne? 458 00:48:18,511 --> 00:48:21,969 Ikke noget s�rligt. Jeg ved det ikke endnu. 459 00:48:27,053 --> 00:48:28,511 Har du pengene? 460 00:48:28,677 --> 00:48:31,511 Ja. Jeg var bare lige n�dt til at tr�kke i nogle tr�de. 461 00:48:31,677 --> 00:48:34,928 Hent mig ved parkeringshuset p� Wemmick Street. 462 00:48:49,178 --> 00:48:52,886 Stil dig der. S�dan ja. Det er fint. 463 00:48:54,969 --> 00:48:56,219 �h nej... 464 00:49:07,469 --> 00:49:08,344 Klik. 465 00:49:19,677 --> 00:49:22,011 Det er det l�se, jeg talte om. 466 00:49:22,178 --> 00:49:24,928 "Trof�er" kaldes det vist. 467 00:49:25,803 --> 00:49:29,094 - Og du ved, hvem de tilh�rer? - Nemlig. 468 00:49:33,428 --> 00:49:36,386 Nu har jeg vist dig, hvad jeg har. 469 00:49:36,552 --> 00:49:38,677 Skal vi s� se, hvad du har? 470 00:49:44,219 --> 00:49:46,344 Lad ham f� pengene. 471 00:50:04,552 --> 00:50:06,053 Okay. 472 00:50:10,178 --> 00:50:14,719 Der er ikke 50.000. Det kan umuligt v�re 50.000. 473 00:50:14,886 --> 00:50:17,678 Hvorn�r har du sidst set 50.000? G� ud og t�l dem. 474 00:50:17,844 --> 00:50:19,886 Der er h�jst 500. 475 00:50:20,053 --> 00:50:21,510 Af sted med dig. 476 00:50:21,678 --> 00:50:25,219 - Jeg t�ller dem godt og grundigt. - Og k�b dig noget nyt t�j. 477 00:50:31,886 --> 00:50:34,469 50, 50, 50... 478 00:50:36,011 --> 00:50:39,719 Du er et fucking geni. 479 00:50:50,344 --> 00:50:53,178 - Jeg har ikke afsl�ret dit navn. - Slap af. 480 00:50:53,344 --> 00:50:58,510 Jeg g�r dig ikke noget. Jeg nakker kun politifolk, ved du nok. 481 00:50:59,928 --> 00:51:02,468 Hvordan kom du p� sporet af mig? 482 00:51:04,636 --> 00:51:07,303 Jeg fik din adresse i motionscentret. 483 00:51:09,219 --> 00:51:11,510 Og s� rodede jeg i dit affald. 484 00:51:11,678 --> 00:51:14,719 Jeg fandt kvitteringen fra parkeringshuset. 485 00:51:14,886 --> 00:51:18,344 - Meget imponerende. - Jeg har ikke afsl�ret dit navn... 486 00:51:23,552 --> 00:51:27,219 - Jeg har ikke afsl�ret dit navn. - Du er n�dt til at hj�lpe mig. 487 00:51:29,803 --> 00:51:32,011 Jeg har ikke afsl�ret dit navn. 488 00:51:32,178 --> 00:51:34,678 Det her er lidt af en kattepine. 489 00:51:35,761 --> 00:51:39,427 - Kom her. - Jeg har ikke afsl�ret dit navn. 490 00:52:23,136 --> 00:52:25,094 En dobbelt irsk whisky. 491 00:52:25,261 --> 00:52:27,553 Beklager, makker, vi har lukket. 492 00:52:32,553 --> 00:52:35,094 Jeg siger det kun �n gang. Jeg er ikke din makker. 493 00:52:35,261 --> 00:52:38,803 N�r jeg beder om en drink, sp�rger du, om der skal is i. 494 00:52:38,969 --> 00:52:41,178 Om igen. En dobbelt irsk whisky. 495 00:52:46,094 --> 00:52:48,053 Skal der is i? 496 00:52:48,219 --> 00:52:51,344 Du m� v�re �ndssvag. Hvad skal man med is? 497 00:52:55,053 --> 00:52:57,053 Det bliver fem pund. 498 00:52:58,678 --> 00:53:01,011 Som du selv sagde, s� har I lukket. 499 00:53:02,385 --> 00:53:04,303 Han gik p� toilettet. 500 00:53:04,468 --> 00:53:07,803 Da han ikke kom tilbage, troede jeg, han var faldet i t�nden. 501 00:53:07,969 --> 00:53:09,928 - Det var han ogs�. - Hvad skete der s�? 502 00:53:10,094 --> 00:53:12,178 S� gik jeg derud og fandt ham. 503 00:53:12,343 --> 00:53:15,136 Men du hastede ikke ligefrem ud igen, vel? 504 00:53:15,303 --> 00:53:18,803 Bartenderen siger, du var derude i ti minutter. 505 00:53:18,969 --> 00:53:23,303 - Som to George Michael-fans. - Jeg ledte efter pengene. 506 00:53:23,468 --> 00:53:25,678 - Pengene? - Avisens penge. 507 00:53:25,844 --> 00:53:29,969 - Vi betalte ham for oplysninger. - For helvede... 508 00:53:30,136 --> 00:53:33,511 Der er alts� nogen, der er blevet dr�bt. 509 00:53:33,678 --> 00:53:36,678 Mennesker med familie og b�rn. 510 00:53:36,844 --> 00:53:40,261 Der er en bil. Den havde jeg helt glemt. 511 00:53:40,427 --> 00:53:43,178 I n�gter at tro, hvad der er i den. 512 00:53:44,136 --> 00:53:45,427 Hvor holder den? 513 00:53:45,594 --> 00:53:48,678 Wemmick Parkeringsanl�g. En sort Jaguar i b�s nr. 23. 514 00:53:51,928 --> 00:53:54,511 H�r, f�r jeg politibeskyttelse? 515 00:53:54,678 --> 00:53:58,178 Det kan du tro. Vi kommer til at kl�be til dig. 516 00:53:59,803 --> 00:54:02,261 Gid det var ham, vi skulle fiske op af lokummet. 517 00:54:11,886 --> 00:54:13,385 Hvad g�r vi nu? 518 00:54:21,469 --> 00:54:24,219 Jeg skal bruge optagelserne fra den forl�bne m�ned. 519 00:54:24,385 --> 00:54:26,511 - Diskene er fulde. - Hvad mener du? 520 00:54:26,678 --> 00:54:30,302 Vi har ikke optaget noget i seks uger. Hukommelsen er fuld. 521 00:54:31,428 --> 00:54:33,844 - Det bliver ordnet p� mandag. - Det er l�gn. 522 00:54:34,011 --> 00:54:37,511 Kameraerne virker afskr�kkende i sig selv, s�dan rent psykologisk. 523 00:54:37,678 --> 00:54:40,719 Det rager dig ikke en skid, vel? Du skulle skamme dig. 524 00:54:44,636 --> 00:54:46,969 N�, ville du have spist den? 525 00:55:18,218 --> 00:55:19,761 Du ser godt ud. 526 00:55:19,928 --> 00:55:21,844 - Tak. - Skal jeg tage frakken? 527 00:55:30,178 --> 00:55:31,886 Jeg har bestilt sake. 528 00:55:58,177 --> 00:56:01,428 - Du er blevet helt tavs. - Jeg kan godt lide at lytte til dig. 529 00:56:26,886 --> 00:56:28,469 Alt i orden? 530 00:56:28,636 --> 00:56:31,803 Der m� v�re en nemmere m�de at g�re det her p�. 531 00:56:32,636 --> 00:56:36,386 Hvordan er det at have brug for piger til andet end madlavning, reng�ring - 532 00:56:36,553 --> 00:56:38,428 - og frem og tilbage? 533 00:56:40,135 --> 00:56:43,469 Jeg vil have en liste over alle, der har arresteret Weiss. 534 00:56:43,636 --> 00:56:46,344 Den f�rste var Sandra Bates. 535 00:56:49,386 --> 00:56:50,636 Det er l�gn. 536 00:56:55,844 --> 00:56:58,386 Det var virkelig hyggeligt. 537 00:57:03,928 --> 00:57:06,011 Jeg ringer. 538 00:57:12,135 --> 00:57:13,719 Hvorn�r? 539 00:57:13,886 --> 00:57:18,469 - Hvorn�r har du t�nkt dig at ringe? - I morgen. 540 00:57:18,636 --> 00:57:21,928 Hvad med at vi tager p� skovtur til sommer? 541 00:57:24,469 --> 00:57:26,719 Jeg ved, hvordan det g�r. 542 00:57:26,886 --> 00:57:31,844 Han siger, han vil ringe, og hun venter og h�ber. 543 00:57:32,011 --> 00:57:34,011 Hun klistrer til sin mobil, - 544 00:57:34,177 --> 00:57:38,093 - mens han udskyder det til i morgen eller p� mandag. 545 00:57:38,261 --> 00:57:41,261 Det g�r jo ingen forskel. Men ved du hvad? 546 00:57:41,428 --> 00:57:44,553 Det g�r en forskel. En stor forskel. 547 00:57:44,719 --> 00:57:48,011 - Jeg ringer til dig i morgen. - Fuck dig. 548 00:57:59,177 --> 00:58:01,344 Se, hvem der ogs� dukker op. 549 00:58:15,011 --> 00:58:17,052 Der er sgu Roberts. 550 00:58:17,219 --> 00:58:18,844 Og Falls. 551 00:58:21,011 --> 00:58:23,303 Hvorfor fanden gjorde jeg det? 552 00:58:23,469 --> 00:58:27,093 Send en patruljevogn af sted til hendes adresse. 553 00:58:28,761 --> 00:58:31,386 Kom nu, Falls. Tag telefonen. 554 00:58:34,511 --> 00:58:36,135 Pis... 555 00:58:37,303 --> 00:58:39,636 Jeg f�ler mig s� dum. 556 00:58:49,469 --> 00:58:51,719 Lad hende v�re! 557 00:59:46,178 --> 00:59:49,636 Hun har f�et noget beroligende. Hun sover nok et stykke tid. 558 00:59:49,803 --> 00:59:53,761 - S� hun drabsmanden? - Hun sagde, han var stor og hvid. 559 00:59:53,927 --> 00:59:55,803 Stor og hvid? 560 00:59:55,968 --> 00:59:58,594 S� var det ikke ham den sorte fra "Diff'rent Strokes". 561 00:59:58,761 --> 01:00:01,428 Det var Barry Weiss, det er jeg sikker p�. 562 01:00:02,511 --> 01:00:04,719 Er det i orden at drikke hendes sprut? 563 01:00:04,886 --> 01:00:07,803 Hun opdager det aldrig. Vil du have en med? 564 01:00:08,886 --> 01:00:10,386 Ja. 565 01:00:13,886 --> 01:00:15,678 Er hun uskadt? 566 01:00:16,719 --> 01:00:18,052 Hvem er du? 567 01:00:18,219 --> 01:00:21,010 Vicekommiss�r Stokes. Jeg h�rte, nogen er blevet dr�bt. 568 01:00:21,178 --> 01:00:24,344 Det var ikke Falls. Politimorderen overfaldt hende. 569 01:00:24,511 --> 01:00:27,511 En ung rod blandede sig. Det d�de han af. 570 01:00:29,094 --> 01:00:31,428 Var du sammen med Falls tidligere p� aftenen? 571 01:00:31,594 --> 01:00:34,927 Ja. Vi fik en drink sammen, og s� satte jeg hende af. 572 01:00:35,094 --> 01:00:37,678 Du satte hende i saksen. 573 01:00:37,844 --> 01:00:41,594 Faldt det dig ikke ind at f�lge hende til d�rs? 574 01:00:42,178 --> 01:00:44,219 Hvor galant. 575 01:00:49,927 --> 01:00:50,719 Taxi! 576 01:00:52,010 --> 01:00:54,010 Jeg skal til Bayswater. 577 01:00:57,844 --> 01:01:00,344 - Det bliver dyrt. - H�r her, Bronski Beat. 578 01:01:00,511 --> 01:01:03,927 Ligner jeg m�ske en, der tror, at Bayswater er en spytklat v�k? 579 01:01:13,885 --> 01:01:17,428 Stop her, makker. Dean Court. 580 01:01:22,303 --> 01:01:25,386 V�rsgo. Behold bare resten. 581 01:01:32,094 --> 01:01:33,719 1.000 pund. 582 01:01:34,843 --> 01:01:39,511 I sp�rgsm�l nr. 2 ville vi vide, hvilket postnummer Blair Castle har. 583 01:01:40,927 --> 01:01:43,094 Har I nogensinde v�ret der? 584 01:01:57,303 --> 01:01:58,885 Er han d�d? 585 01:01:59,053 --> 01:02:01,178 Den lille skinhead? 586 01:02:03,843 --> 01:02:05,885 Som en sild. 587 01:02:18,428 --> 01:02:20,802 Hvad var der mellem jer to? 588 01:02:20,969 --> 01:02:24,219 Hvorfor satte han livet p� spil for dig? 589 01:02:26,885 --> 01:02:31,094 Jeg har kendt ham, siden han var 12. Vi boede d�r om d�r. 590 01:02:33,843 --> 01:02:37,219 Da jeg var blevet stoffri, var han den eneste, der gad lytte. 591 01:02:38,761 --> 01:02:40,386 Han lavede te til mig. 592 01:02:43,344 --> 01:02:46,469 Jeg troede, jeg kunne hj�lpe ham. 593 01:02:48,344 --> 01:02:49,969 �h gud... 594 01:03:29,511 --> 01:03:32,219 Han er skredet i en fart. Har du fundet noget? 595 01:03:34,469 --> 01:03:38,718 Ikke noget belastende. Han var ellers en k�n fyr engang. 596 01:03:42,636 --> 01:03:45,636 - Lad os efterlyse ham offentligt. - Du bestemmer. 597 01:03:45,802 --> 01:03:48,678 S� f�r vi svinet jaget ud af busken. 598 01:03:52,344 --> 01:03:56,718 Politiet har offentliggjort et foto af den efters�gte i Blitz-sagen. 599 01:03:56,886 --> 01:03:59,261 Hov, ham kender jeg. 600 01:04:00,178 --> 01:04:03,344 Det var ham, jeg smed ud, fordi han var syg i hovedet. 601 01:04:15,469 --> 01:04:17,844 L�nge siden. Hvordan trives du i rendestenen? 602 01:04:18,011 --> 01:04:21,094 Bare pragtfuldt. Jenkins, det er politiassistent Brant. 603 01:04:21,261 --> 01:04:23,094 - Hvor er han? - V�relse nr. 7. 604 01:04:33,011 --> 01:04:34,428 Fremad. 605 01:04:42,303 --> 01:04:43,677 Pis. 606 01:04:44,718 --> 01:04:46,718 Han er p� flugt. 607 01:04:46,886 --> 01:04:48,303 Af sted. 608 01:05:32,511 --> 01:05:34,511 De er p� Great Western Road. 609 01:05:34,677 --> 01:05:37,386 K�r ad Harrow Road. Vi fanger ham ved broen. 610 01:06:13,053 --> 01:06:15,552 I vestg�ende retning ad Westway. 611 01:06:23,886 --> 01:06:25,511 P� vej mod Paddington. 612 01:06:33,761 --> 01:06:38,053 Efters�gte er p� rangerterr�net nord for stationen. Brant er efter ham. 613 01:06:39,011 --> 01:06:41,969 Alle enheder til rangerterr�net nord for stationen. 614 01:06:42,136 --> 01:06:45,886 Brant m� ikke f� fat i ham. 615 01:07:47,886 --> 01:07:51,593 Lad ham v�re, Brant. Hids dig ned. Vi har ham. 616 01:07:55,219 --> 01:07:57,136 F�r det m�gdyr v�k. 617 01:07:57,303 --> 01:07:59,468 Slap nu af. V�k med ham! 618 01:08:01,303 --> 01:08:04,844 Vi har ham. Vi har ham, okay? 619 01:08:16,011 --> 01:08:19,094 Politiet bekr�fter nu at have arresteret Barry Weiss. 620 01:08:19,261 --> 01:08:21,719 Han mist�nkes for at v�re Blitz-morderen, - 621 01:08:21,886 --> 01:08:25,303 - der iskoldt har likvideret tre politibetjente i London. 622 01:08:25,468 --> 01:08:27,969 Efter en dramatisk jagt gennem London - 623 01:08:28,136 --> 01:08:31,803 - blev Weiss p�grebet p� rangerterr�net ved Paddington. 624 01:08:31,969 --> 01:08:34,761 Politiet har ikke yderligere kommentarer. 625 01:08:43,761 --> 01:08:46,011 Du s�lger bare plader, eller hvad? 626 01:09:28,803 --> 01:09:30,969 Vi optager det her, Barry. 627 01:09:39,678 --> 01:09:43,261 Jeg vil have en advokat og en sandwich. 628 01:09:43,427 --> 01:09:46,803 Og s� vil jeg opdatere min Facebook-status. 629 01:09:47,928 --> 01:09:52,303 I har 48 timer til at sigte min klient, ellers m� I l�slade ham. 630 01:10:00,303 --> 01:10:03,385 Han vil godt have en ny sandwich. Br�det er t�rt. 631 01:10:07,553 --> 01:10:11,094 Nok er Weiss syg i hovedet, men han har skjult sine spor. 632 01:10:11,261 --> 01:10:14,761 Branden i Roberts' lejlighed �delagde alt bevismateriale. 633 01:10:14,928 --> 01:10:19,803 Selv sporet fra motionscentret er spinkelt. Jaguaren er hans. 634 01:10:19,969 --> 01:10:25,094 Men den har st�et der i et halvt �r. Enhver havde adgang til den. 635 01:10:25,261 --> 01:10:29,636 Jeg har talt med hundeejeren, der overv�rede det f�rste mord. 636 01:10:29,803 --> 01:10:33,844 Han tror pludselig ikke, han kan identificere ham. Han er bange. 637 01:10:34,011 --> 01:10:38,636 - Det samme g�lder bartenderen. - Fandt I ikke noget p� hotellet? 638 01:10:38,803 --> 01:10:41,928 - Hvad med teknikerne? - De fandt heller ingenting. 639 01:10:42,094 --> 01:10:46,844 Han kan g� storsmilende herfra i morgen. Vi har brug for beviser. 640 01:10:48,053 --> 01:10:52,385 Vi m� finde noget i en fart, inden morderen smutter fra os. 641 01:10:52,553 --> 01:10:55,553 Vi kan h�jst give ham en advarsel. 642 01:11:19,136 --> 01:11:20,636 Hej, skat. 643 01:11:22,678 --> 01:11:25,094 Ja, det er l�nge siden, men - 644 01:11:25,260 --> 01:11:27,594 - jeg er tilbage nu. 645 01:11:27,761 --> 01:11:30,553 Kommer du forbi og giver den gas? 646 01:11:32,385 --> 01:11:34,928 Ja, ligesom i gamle dage. 647 01:11:35,094 --> 01:11:36,928 Kan du skaffe noget? 648 01:11:38,302 --> 01:11:39,719 Fedest. 649 01:11:44,053 --> 01:11:47,469 - Hvad er det? - Poit�n. Irsk hjemmebr�ndt. 650 01:11:48,844 --> 01:11:51,260 - Er det ikke ulovligt? - Det h�ber jeg sgu. 651 01:11:51,428 --> 01:11:54,302 Og s� undrer det dig, at du f�r blackout? 652 01:11:54,469 --> 01:11:57,844 Jeg drikker det, fordi jeg f�r blackout. 653 01:11:58,011 --> 01:11:59,469 Sk�l. 654 01:12:05,719 --> 01:12:08,553 Lad os forestille os, at vi m� lade Barry Weiss g�. 655 01:12:10,178 --> 01:12:14,011 - Hvad vil du frem til? - Du fortalte mig om ham den p�dofile. 656 01:12:14,178 --> 01:12:17,553 Du kunne ikke knalde svinet efter bogen, s�... 657 01:12:18,886 --> 01:12:21,386 ...du ordnede ham selv. 658 01:12:21,553 --> 01:12:24,969 Jeg troede, du sov, da jeg fortalte dig det. 659 01:12:25,928 --> 01:12:29,969 Jeg vil ikke forts�tte samtalen. Den har taget en f�l drejning. 660 01:12:46,553 --> 01:12:49,053 Du har haft nogle travle dage, Barry. 661 01:12:49,218 --> 01:12:52,428 Ud at k�re med politiet, dit billede kom i avisen. 662 01:12:53,511 --> 01:12:55,928 Din karrieres h�jdepunkt. 663 01:12:58,344 --> 01:13:02,302 Hvis du var kl�gtig, hvilket jeg ved, du ikke er... 664 01:13:03,886 --> 01:13:06,302 ...s� ville du tilst�. 665 01:13:06,469 --> 01:13:09,844 For fremover vil du v�re mere tryg herinde end derude. 666 01:13:10,761 --> 01:13:12,636 Var de dine venner? 667 01:13:13,928 --> 01:13:16,303 De pansere, der blev myrdet? 668 01:13:22,886 --> 01:13:24,386 Nu skal du h�re. 669 01:13:25,553 --> 01:13:29,011 Jeg ved godt, hvad det her handler om. 670 01:13:33,344 --> 01:13:35,719 Hvad havde de to gjort dig? 671 01:13:38,344 --> 01:13:41,218 Jeg r�bte dig an. Hvordan reagerede du? 672 01:13:41,386 --> 01:13:43,469 Fuck dig, panser! 673 01:13:43,636 --> 01:13:48,344 Du modsatte dig arrestation. Det var dumt. 674 01:13:56,761 --> 01:13:58,553 Jeg ydmygede dig. 675 01:14:02,261 --> 01:14:05,469 Siden da har du grublet og ruget over det. 676 01:14:11,053 --> 01:14:13,386 Du skulle bare have lagt det bag dig. 677 01:14:22,386 --> 01:14:23,886 Personligt... 678 01:14:25,177 --> 01:14:28,469 ...kunne jeg knap nok huske det. Sk�nkede det ikke en tanke. 679 01:14:30,218 --> 01:14:33,052 Det var s� ubetydeligt, at jeg havde glemt alt om det. 680 01:14:34,719 --> 01:14:39,135 Jeg grinede bare, da jeg viste optagelserne nede p� stationen. 681 01:14:39,303 --> 01:14:41,428 Vi fl�kkede alle sammen af grin. 682 01:14:47,386 --> 01:14:49,928 Du skal tiltale mig "politiassistent Brant". 683 01:14:51,886 --> 01:14:53,511 K�ft, en nar. 684 01:14:56,303 --> 01:14:58,719 Pointen er, at du er et nul. 685 01:15:06,928 --> 01:15:08,553 Folk er ligeglade. 686 01:15:09,344 --> 01:15:11,344 Pisseligeglade. 687 01:15:15,969 --> 01:15:17,469 �n ting mere. 688 01:15:18,803 --> 01:15:20,928 Du kalder dig Blitz. 689 01:15:23,093 --> 01:15:25,219 Hvad er det for noget pis? 690 01:16:24,886 --> 01:16:28,219 Du skal vide, at der er noget heftigt under opsejling. 691 01:16:28,386 --> 01:16:32,636 - Jeg lytter. - En str�mer har snydt en pusher. 692 01:16:32,803 --> 01:16:36,761 De vil have fat i varerne. Ham pusheren er en h�rd negl. 693 01:16:36,927 --> 01:16:41,010 Fucker du med ham, g�r han til st�let. Selv med en kvinde. 694 01:16:42,261 --> 01:16:44,136 Stop lige en halv. 695 01:16:45,469 --> 01:16:48,803 - Er det en kvindelig str�mer? - Og hun er sort. 696 01:16:51,428 --> 01:16:54,678 - Har du et navn p� hende? - Ja. Falls. 697 01:16:59,219 --> 01:17:01,553 Brant, jeg har brug for hj�lp. 698 01:17:08,886 --> 01:17:11,344 Jeg tror, hun er derinde. 699 01:17:16,927 --> 01:17:19,553 - Er I blevet inviteret? - Inviteret? 700 01:17:19,719 --> 01:17:22,219 Dit pikhoved. Ud med ham! 701 01:17:26,136 --> 01:17:28,719 Jeg f�r mig bare en lille ryger. 702 01:17:28,885 --> 01:17:31,136 Du m� godt v�re med. 703 01:17:33,178 --> 01:17:35,927 Synes du, jeg er s�d? Hvis du g�r... 704 01:17:36,094 --> 01:17:39,386 - I guder... - Kan du lide at danse? 705 01:17:39,553 --> 01:17:41,010 Sikke en masse lort. 706 01:17:41,178 --> 01:17:45,511 Hvis du synes, jeg er s�d... m� du godt v�re med. 707 01:17:46,678 --> 01:17:48,469 Jeg vil ikke i seng. 708 01:17:48,636 --> 01:17:51,344 Hvad fanden laver du?! 709 01:17:51,511 --> 01:17:55,010 Han sl�r mig ihjel! Han sl�r mig ihjel! 710 01:17:55,178 --> 01:17:58,094 Nej! Han sl�r mig ihjel! 711 01:18:00,803 --> 01:18:03,178 Han sl�r mig ihjel... 712 01:18:06,178 --> 01:18:08,053 K�l hende ned. 713 01:18:12,553 --> 01:18:14,136 Over det hele. 714 01:18:31,303 --> 01:18:34,803 - Hvad er det? - Noget, der g�r dig klar i hovedet. 715 01:18:35,843 --> 01:18:37,553 Det klarede bruseren. 716 01:18:38,386 --> 01:18:40,303 Tag dem nu bare, Falls. 717 01:18:52,719 --> 01:18:54,636 Jeg er langt ude, ikke? 718 01:18:59,261 --> 01:19:03,553 Da jeg arbejdede undercover, lod jeg, som om jeg var junkie. 719 01:19:03,719 --> 01:19:08,885 Men i virkeligheden er jeg en junkie, der lader, som om hun er str�mer. 720 01:19:10,969 --> 01:19:13,178 Han g�r fri, ikke? 721 01:19:17,136 --> 01:19:20,303 Hvis ikke vi kan beskytte os selv, hvad duer vi s� til? 722 01:19:22,969 --> 01:19:24,636 Hvad duer vi s� til? 723 01:19:52,928 --> 01:19:55,636 - St�r pressen klar? - Ja, desv�rre. 724 01:19:55,802 --> 01:20:00,136 Der st�r en hel hob. Vi kan benytte en anden udgang. 725 01:20:00,303 --> 01:20:01,885 Fandeme nej. 726 01:20:03,219 --> 01:20:05,843 Jeg h�ber, det hele er der. 727 01:20:18,303 --> 01:20:20,428 Ville du sige noget, Barry? 728 01:20:22,678 --> 01:20:25,011 Vi ses en anden god gang. 729 01:20:26,843 --> 01:20:28,469 Jeg gl�der mig. 730 01:21:00,928 --> 01:21:03,969 Bare rolig. Vi lader ham skygge d�gnet rundt. 731 01:21:04,928 --> 01:21:06,636 S� han ikke dummer sig. 732 01:21:28,094 --> 01:21:30,969 Vi er p� plads. Han er p� vej op i sin lejlighed. 733 01:21:55,553 --> 01:21:58,511 - Er Brant her stadig? - Nej, han er g�et. 734 01:21:59,261 --> 01:22:03,386 Roberts skal begraves i dag. Alle kolleger i distriktet skal derhen. 735 01:22:04,344 --> 01:22:06,928 Alle undtagen dig. 736 01:22:34,386 --> 01:22:37,677 I f�lgeskab med Kristus, den genopstandne, - 737 01:22:37,844 --> 01:22:42,344 - lad fryden over dit rige, hvor alle t�rer t�rres bort, - 738 01:22:42,511 --> 01:22:45,761 - forene os i �n familie, - 739 01:22:45,928 --> 01:22:49,511 - og lad os synge din pris til tidernes ende. Amen. 740 01:22:55,677 --> 01:22:58,053 Sk�nk ham den evige hvile, Gud, - 741 01:22:58,219 --> 01:23:01,386 - og lad dit lys skinne p� ham. 742 01:23:07,344 --> 01:23:11,469 I din h�nd, du n�dens Gud, overgiver vi vor broder - 743 01:23:11,635 --> 01:23:13,469 - i forvisning om, - 744 01:23:13,635 --> 01:23:18,136 - at alle de, som Kristus har frelst, en dag skal leve sammen med ham. 745 01:23:33,053 --> 01:23:36,303 H�jtelskede Bruce Roberts, vi overgiver dit legeme til jorden. 746 01:23:37,136 --> 01:23:39,803 Moder jord, moder rod, - 747 01:23:39,969 --> 01:23:41,552 - muldens fader. 748 01:23:41,719 --> 01:23:45,303 Vi tager afsked med vores h�jtelskede Bruce Roberts. 749 01:23:46,303 --> 01:23:50,261 Aldrig mere skal disse �jne betragte os. Vend tilbage til jorden. 750 01:23:51,928 --> 01:23:56,053 Aldrig mere skal vi kysse disse l�ber. Vend tilbage til jorden. 751 01:24:07,261 --> 01:24:09,635 Hvad han var, er forsvundet. 752 01:24:09,803 --> 01:24:12,219 Hvad han er nu, er draget hinsides - 753 01:24:12,386 --> 01:24:14,844 - og har lagt k�det bag sig. 754 01:25:49,385 --> 01:25:52,803 - Noget nyt? - Weiss har ikke forladt lejligheden. 755 01:25:55,761 --> 01:25:57,719 Skal du noget p� l�rdag? 756 01:26:00,803 --> 01:26:02,178 For helvede... 757 01:28:04,803 --> 01:28:06,803 Brant! Vend dig om, din lort! 758 01:28:08,178 --> 01:28:10,803 Jeg vil se dit fj�s, n�r dit hoved eksploderer. 759 01:28:27,260 --> 01:28:29,719 Tror du, du narrede mig? 760 01:28:30,553 --> 01:28:32,553 Jeg spillede da bare med. 761 01:28:48,260 --> 01:28:50,218 N�, Barry? 762 01:28:50,386 --> 01:28:52,302 Hvad vil du nu g�re? 763 01:28:55,678 --> 01:28:57,636 Tilkalde politiet? 764 01:29:10,011 --> 01:29:12,553 Hjerned�de pansersvin. 765 01:29:13,969 --> 01:29:16,719 Bare vent, til aviserne h�rer om det her. 766 01:29:17,803 --> 01:29:20,678 Jeg sags�ger dig. Og dig med. 767 01:29:21,469 --> 01:29:24,136 Og hele jeres forpulede lortekorps. 768 01:29:25,386 --> 01:29:28,636 Jeg kommer til at tjene millioner. 769 01:29:30,969 --> 01:29:32,761 Dit k�dhoved. 770 01:29:32,928 --> 01:29:34,469 Brant? 771 01:29:39,011 --> 01:29:40,928 Din narr�v. 772 01:29:41,094 --> 01:29:44,844 Du kan ikke dr�be mig. Jeg er jo Blitz. 773 01:29:46,386 --> 01:29:48,886 Mener du ham politimorderen? 774 01:29:49,053 --> 01:29:51,803 Det kan umuligt v�re dig, Barry. 775 01:29:51,969 --> 01:29:54,969 Vi pr�vede at f� dig d�mt, men du var jo uskyldig. 776 01:29:55,761 --> 01:29:59,260 Det eneste, vi ved, er, at han gik efter folk i uniform. 777 01:29:59,428 --> 01:30:02,719 Uniformer som den, du har p�. 778 01:30:02,886 --> 01:30:04,553 Og hans v�ben - 779 01:30:04,719 --> 01:30:07,218 - var magen til det her. 780 01:30:33,678 --> 01:30:37,093 Det var fandeme heldigt, han ikke sk�d mig i hovedet. 781 01:30:50,636 --> 01:30:53,969 Noget siger mig, det her aldrig bliver opklaret. 782 01:30:59,011 --> 01:31:01,135 Man m� ikke ryge herinde. 783 01:31:02,135 --> 01:31:04,053 Hvad vil du g�re? 784 01:31:04,218 --> 01:31:06,261 Skyde mig? 785 01:31:10,135 --> 01:31:14,886 Jeg k�rer herfra nu. Jeg er hjemme ved syvtiden. Jeg elsker ogs� dig. 786 01:31:15,761 --> 01:31:18,177 Der har vi ham. Jeres morgenmad. 787 01:31:19,969 --> 01:31:21,011 Velbekomme. 788 01:31:21,928 --> 01:31:23,636 Kald p� dem! 789 01:31:25,219 --> 01:31:27,886 Forsvind! Lad mig v�re! 790 01:31:38,219 --> 01:31:41,177 Overs�ttelse: Henrik Th�gersen Scandinavian Text Service 2011 62384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.