All language subtitles for [English] Only for Love ep 15 [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,202 --> 00:01:36,081 (Only For Love) 2 00:01:36,162 --> 00:01:38,962 (Episode 15) 3 00:01:47,015 --> 00:01:48,435 What are you doing? 4 00:01:49,061 --> 00:01:50,890 I'm taking a cab to my hotel. 5 00:01:51,285 --> 00:01:52,762 This is your hotel. 6 00:01:52,854 --> 00:01:55,371 Zhanlan is nearby, so I booked a room here. 7 00:01:55,452 --> 00:01:57,295 You also need to go to Zhanlan and do some follow-up interviews, 8 00:01:57,319 --> 00:01:58,739 so you're staying here with me. 9 00:01:59,797 --> 00:02:01,217 Staying with you? 10 00:02:02,262 --> 00:02:03,501 What's wrong? 11 00:02:03,612 --> 00:02:05,032 Don't you want to? 12 00:02:29,397 --> 00:02:32,292 (If I refuse, would I seem pretentious?) 13 00:02:33,040 --> 00:02:36,110 (If I don't refuse, what does this make us?) 14 00:02:58,120 --> 00:03:01,030 Mr. Shi, this doesn't feel appropriate. 15 00:03:03,840 --> 00:03:05,042 What's not appropriate? 16 00:03:13,800 --> 00:03:15,962 Hello, your luggage has been delivered. 17 00:03:25,248 --> 00:03:26,488 Go on, 18 00:03:26,583 --> 00:03:28,003 what's not appropriate? 19 00:03:33,960 --> 00:03:36,189 It's not appropriate for you to hold my card. 20 00:03:52,596 --> 00:03:53,722 Shan Shan, 21 00:03:53,909 --> 00:03:55,235 I was in the car just now. 22 00:03:55,316 --> 00:03:56,956 Shi Yan was sitting right next to me. 23 00:03:57,036 --> 00:03:58,706 (And he heard everything you said.) 24 00:03:59,101 --> 00:04:00,457 He heard me? That's perfect. 25 00:04:00,538 --> 00:04:01,698 It's a good push for him. 26 00:04:01,840 --> 00:04:04,720 (Don't tell me he still hasn't made any move after hearing what I said?) 27 00:04:05,117 --> 00:04:07,187 Well, not exactly. 28 00:04:07,358 --> 00:04:09,709 (I'm actually in the hotel where he's staying...) 29 00:04:09,872 --> 00:04:11,852 Then why are you still calling me? 30 00:04:12,957 --> 00:04:14,747 I'm in the room across from his. 31 00:04:16,673 --> 00:04:18,875 Shi Yan is incapable. 32 00:04:20,379 --> 00:04:22,329 That's nonsense. 33 00:04:23,976 --> 00:04:25,682 Did something happen between you now? 34 00:04:32,560 --> 00:04:34,412 (Don't you know that traveling is the best chance) 35 00:04:34,436 --> 00:04:35,893 (for a man and a woman to foster a relationship?) 36 00:04:35,917 --> 00:04:37,676 You have to seize this opportunity. 37 00:04:37,756 --> 00:04:38,757 I have to go. 38 00:04:38,837 --> 00:04:40,706 I have an interview tomorrow. Bye. 39 00:04:51,040 --> 00:04:52,460 He's okay. 40 00:04:53,516 --> 00:04:55,482 Professor Yu, you got a parcel. 41 00:04:55,917 --> 00:04:57,337 Thanks. 42 00:05:21,677 --> 00:05:23,097 (Who are these from?) 43 00:05:27,996 --> 00:05:30,716 (After a thorough investigation and testing by our technical team, ) 44 00:05:31,120 --> 00:05:33,011 (it has been determined that the accident was not) 45 00:05:33,035 --> 00:05:35,075 (directly related to the battery's quality itself.) 46 00:05:35,527 --> 00:05:38,442 (Zhanlan's batteries have consistently maintained high-quality control.) 47 00:05:38,960 --> 00:05:42,386 (So, we'd like to reassure all car owners, you can drive without worries.) 48 00:05:43,608 --> 00:05:45,216 They're in such a rush to do damage control 49 00:05:45,240 --> 00:05:47,122 without releasing the investigation results. 50 00:05:48,848 --> 00:05:51,328 I can't help but feeling things aren't as simple as they seem. 51 00:06:16,769 --> 00:06:19,562 (Can you send me your upcoming work schedule?) 52 00:06:26,608 --> 00:06:28,157 She's shy. 53 00:06:34,992 --> 00:06:37,242 The day after tomorrow, Zhanlan. 54 00:06:40,976 --> 00:06:42,601 - Hello. - (Hello, Miss Zheng.) 55 00:06:42,682 --> 00:06:44,048 (I'm Mr. Jiang's secretary.) 56 00:06:44,200 --> 00:06:46,608 (I'm calling to confirm the interview time with you.) 57 00:06:46,757 --> 00:06:48,962 (When will you be coming to the company tomorrow?) 58 00:06:49,043 --> 00:06:50,483 (I will arrange for your reception.) 59 00:06:50,885 --> 00:06:52,305 I'm already in... 60 00:06:52,460 --> 00:06:53,519 Sorry about that. 61 00:06:53,600 --> 00:06:55,202 Something has come up for me tomorrow. 62 00:06:55,776 --> 00:06:57,904 Can we reschedule the interview for the day after tomorrow? 63 00:06:57,928 --> 00:07:00,638 (Just a moment. Let me check Mr. Jiang's schedule.) 64 00:07:03,138 --> 00:07:06,612 (That's fine. We'll reschedule for the day after tomorrow at 10 am.) 65 00:07:06,693 --> 00:07:08,962 - Is that okay? - Yes, thank you. 66 00:07:15,847 --> 00:07:18,048 (Tomorrow morning, we'll review the business contract.) 67 00:07:18,128 --> 00:07:20,767 (After lunch, we can get to know Zhanlan) 68 00:07:20,847 --> 00:07:22,642 (and explore the city it's located in. 69 00:07:29,440 --> 00:07:30,860 (Okay.) 70 00:07:31,865 --> 00:07:33,285 (See you in the afternoon.) 71 00:07:33,537 --> 00:07:36,316 (Have an early night. Good night.) 72 00:07:38,857 --> 00:07:40,277 (Good night.) 73 00:07:47,000 --> 00:07:48,002 Here. 74 00:07:49,513 --> 00:07:51,723 So, what kind of relationship trouble do you have? 75 00:07:53,480 --> 00:07:54,873 I've known you for so long, 76 00:07:54,991 --> 00:07:57,033 and you've never once invited me out for a drink. 77 00:07:57,168 --> 00:07:58,768 If you're asking me out and not Shi Yan, 78 00:07:58,920 --> 00:08:01,067 it can only mean you have some relationship issues. 79 00:08:03,354 --> 00:08:04,774 I'll cut to the chase then. 80 00:08:05,328 --> 00:08:06,728 I want to know how to reject a girl 81 00:08:06,767 --> 00:08:09,627 without hurting her feelings. 82 00:08:10,480 --> 00:08:12,282 If you're thinking of rejecting her, 83 00:08:12,473 --> 00:08:14,393 yet you're concerned about hurting her feelings? 84 00:08:14,500 --> 00:08:16,468 Are you sure you don't like her? 85 00:08:17,106 --> 00:08:18,387 It's not what you think. 86 00:08:18,944 --> 00:08:20,224 Then what is it? 87 00:08:20,881 --> 00:08:22,362 I think the girl probably sees it 88 00:08:22,525 --> 00:08:24,682 as a fun and exciting thing. 89 00:08:24,768 --> 00:08:26,188 That's why... 90 00:08:28,248 --> 00:08:30,682 She's so involved in this "game". 91 00:08:30,967 --> 00:08:32,567 She might not be serious, 92 00:08:32,647 --> 00:08:33,928 just caught up in the moment. 93 00:08:34,074 --> 00:08:35,368 Most importantly, 94 00:08:35,506 --> 00:08:37,639 I don't think we're compatible. 95 00:08:39,160 --> 00:08:40,580 A game? 96 00:08:41,416 --> 00:08:43,082 What does "compatible" mean to you? 97 00:08:44,014 --> 00:08:45,242 Bottoms up! 98 00:08:47,167 --> 00:08:48,727 Keep drinking! 99 00:08:48,807 --> 00:08:49,888 Don't stop! 100 00:08:49,960 --> 00:08:51,860 - Go on! - Come on! 101 00:08:54,357 --> 00:08:55,784 So, what should I do 102 00:08:55,865 --> 00:08:58,152 to extricate myself from this "game"? 103 00:08:58,368 --> 00:08:59,608 After everything you just said, 104 00:08:59,720 --> 00:09:02,200 the truth is, you've actually stopped seeing this as just a game. 105 00:09:02,224 --> 00:09:04,404 Since you think she's treating you as a game, 106 00:09:04,680 --> 00:09:06,800 why worry about not hurting her? 107 00:09:10,065 --> 00:09:13,593 Between men and women, if things could drag on for so long, 108 00:09:13,809 --> 00:09:15,649 it's unlikely that only one party has feelings 109 00:09:15,960 --> 00:09:17,400 while the other doesn't. 110 00:09:21,128 --> 00:09:23,522 If you're not interested, just reject her. 111 00:09:24,056 --> 00:09:25,912 That's the only way to truly avoid causing harm. 112 00:09:25,936 --> 00:09:27,486 Otherwise, you're just leading her on. 113 00:09:36,960 --> 00:09:38,162 What's wrong? 114 00:09:38,278 --> 00:09:39,867 Don't you have classes tomorrow? 115 00:09:40,244 --> 00:09:41,269 You should go home. 116 00:09:41,400 --> 00:09:44,162 All right. I'll leave first. Don't stay up too late. 117 00:09:49,464 --> 00:09:51,303 You lost again. 118 00:09:51,384 --> 00:09:53,774 Drink! 119 00:09:56,648 --> 00:09:57,729 Who is this guy? 120 00:09:57,848 --> 00:09:59,248 I don't know. 121 00:09:59,328 --> 00:10:00,368 What is he doing? 122 00:10:00,448 --> 00:10:02,362 Who is this? 123 00:10:03,088 --> 00:10:05,508 - I don't know him. - I don't know him either. 124 00:10:08,321 --> 00:10:10,842 Hi, I'm Shan Shan's friend. 125 00:10:12,440 --> 00:10:14,413 - You should join us. - Take my seat. 126 00:10:14,807 --> 00:10:15,959 - Thanks. - Sit down, man. 127 00:10:16,040 --> 00:10:17,242 Sit. 128 00:10:19,848 --> 00:10:22,762 - Let's carry on then. - Again. 129 00:10:24,448 --> 00:10:26,122 You lost again, Shan Shan! 130 00:10:26,182 --> 00:10:27,322 You lost again. Drink. 131 00:10:27,432 --> 00:10:28,832 I'll drink. 132 00:10:30,353 --> 00:10:32,233 Shan Shan is already drunk. I'll drink for her. 133 00:10:32,287 --> 00:10:35,238 Are you playing a knight and saving a damsel in distress now? 134 00:10:35,320 --> 00:10:37,503 - You have to drink double if you want to help her. - That's right. 135 00:10:37,527 --> 00:10:40,442 - That's right. You will have to drink double. - Double. 136 00:10:40,613 --> 00:10:42,033 No problem. 137 00:10:43,161 --> 00:10:44,581 Let's play again. 138 00:10:44,927 --> 00:10:46,347 Come on. 139 00:10:46,807 --> 00:10:47,967 I'm done playing. 140 00:10:48,120 --> 00:10:49,280 It's not fun. 141 00:10:49,368 --> 00:10:51,807 Shan Shan, you're being a buzzkill. 142 00:10:51,880 --> 00:10:54,329 Weren't you the one who said you were in a bad mood and invited us here? 143 00:10:54,353 --> 00:10:55,773 It's my bad. 144 00:10:57,047 --> 00:10:59,740 I'll empty this glass as an apology. 145 00:11:00,167 --> 00:11:01,587 You... 146 00:11:46,793 --> 00:11:48,213 Guan Ji? 147 00:11:53,407 --> 00:11:54,827 Guan Ji? 148 00:12:01,201 --> 00:12:02,602 Room service. 149 00:12:04,608 --> 00:12:07,207 Miss Bi, Mr. Guan had to leave earlier for some business. 150 00:12:07,287 --> 00:12:09,762 This is the breakfast he asked us to prepare for you. 151 00:12:09,848 --> 00:12:11,487 There are Chinese and Western options. 152 00:12:11,600 --> 00:12:13,599 Mr. Guan also instructed us to bring you 153 00:12:13,680 --> 00:12:15,800 yogurt and mulberry juice to help with your hangover. 154 00:12:15,840 --> 00:12:17,880 And here's a change of clothes 155 00:12:18,048 --> 00:12:19,722 that Mr. Guan just delivered. 156 00:12:19,825 --> 00:12:22,213 If you need anything, please let us know. 157 00:12:23,647 --> 00:12:25,242 - Thank you. - You're welcome. 158 00:13:02,696 --> 00:13:04,407 You look nice in black. 159 00:13:05,170 --> 00:13:06,802 I like you in black. 160 00:14:10,673 --> 00:14:12,184 (I have things to attend to in the morning.) 161 00:14:12,208 --> 00:14:13,482 (Come see me when you wake up.) 162 00:14:18,687 --> 00:14:20,317 Are we here to learn more about Zhanlan? 163 00:14:20,920 --> 00:14:25,207 That's right. Jiang Shao Yuan, the head of Zhanlan, is a native of Ancheng 164 00:14:25,497 --> 00:14:27,421 and a well-known local entrepreneur. 165 00:14:27,502 --> 00:14:29,334 He has frequently mentioned 166 00:14:29,415 --> 00:14:30,575 the bustling Xiaguang Temple, 167 00:14:30,655 --> 00:14:32,135 which draws crowds of visitors. 168 00:14:32,240 --> 00:14:34,613 Ten years ago, Mr. Jiang returned to his hometown to establish Zhanlan. 169 00:14:34,637 --> 00:14:36,727 Since then, he has expanded and strengthened the company, 170 00:14:36,751 --> 00:14:38,191 contributing to the local economy. 171 00:14:38,271 --> 00:14:39,885 Whenever he gets the chance, 172 00:14:39,966 --> 00:14:42,042 he talks about the natural beauty of his hometown 173 00:14:42,167 --> 00:14:44,159 and encourages tourists to come to Ancheng. 174 00:14:44,240 --> 00:14:47,282 So, to understand Zhanlan, you have to first understand Jiang Shao Yuan. 175 00:14:47,377 --> 00:14:48,656 And to understand Jiang Shao Yuan, 176 00:14:48,680 --> 00:14:51,280 how can you not visit Xiaguang Temple, which he often recommends? 177 00:14:53,786 --> 00:14:55,346 What's wrong, Mr. Shi? 178 00:14:57,049 --> 00:14:58,609 You did your homework last night, huh? 179 00:14:58,743 --> 00:15:00,503 Did you spend a lot of time memorizing that? 180 00:15:02,328 --> 00:15:04,712 As journalists, it's important to have substantiated information. 181 00:15:04,736 --> 00:15:07,282 Naturally, we have to do our homework before speaking. 182 00:15:24,759 --> 00:15:26,179 Watch your step. 183 00:15:26,671 --> 00:15:29,306 If you fall, we won't get to learn more about Mr. Jiang today. 184 00:15:29,496 --> 00:15:31,047 All your homework would be in vain. 185 00:15:31,767 --> 00:15:33,277 I won't fall. 186 00:16:25,360 --> 00:16:26,920 I'll send you the photos later. 187 00:16:27,047 --> 00:16:28,122 Okay. 188 00:16:29,720 --> 00:16:31,140 Hey, handsome and beautiful, 189 00:16:32,337 --> 00:16:34,882 you two have such high levels of attractiveness. 190 00:16:35,032 --> 00:16:38,835 You're the most well-matched couple I've seen today. 191 00:16:42,273 --> 00:16:44,482 - We're not... - May I help you? 192 00:16:44,715 --> 00:16:45,931 You might not know, 193 00:16:46,058 --> 00:16:49,362 but today is the last day Xiaguang Temple is open to the public. 194 00:16:49,548 --> 00:16:53,122 It'll be closed for six months starting tomorrow. 195 00:16:53,431 --> 00:16:55,282 You two really lucked out. 196 00:16:55,412 --> 00:16:57,008 It's such a rare opportunity. How about 197 00:16:57,146 --> 00:16:59,534 I take a photo of you as a keepsake? 198 00:17:00,320 --> 00:17:01,976 No wonder there are so many people here today. 199 00:17:02,000 --> 00:17:03,591 We really got lucky. 200 00:17:03,962 --> 00:17:05,382 Do you want to take a photo? 201 00:17:07,287 --> 00:17:08,413 It's my first time here, 202 00:17:08,494 --> 00:17:10,762 and I don't know when I'll be back. 203 00:17:10,984 --> 00:17:13,265 Taking a picture for a keepsake sounds meaningful, right? 204 00:17:14,784 --> 00:17:16,122 Yes, exactly. 205 00:17:16,368 --> 00:17:17,788 This way, please. 206 00:17:18,520 --> 00:17:20,242 This has the best view. 207 00:17:25,320 --> 00:17:26,740 Come. 208 00:17:28,648 --> 00:17:32,828 Guys, let's act more natural and intimate. 209 00:17:33,641 --> 00:17:36,282 Beautiful, stand closer to handsome. 210 00:17:39,827 --> 00:17:41,328 Closer, please. 211 00:17:41,502 --> 00:17:43,173 And sweeter. 212 00:17:55,200 --> 00:17:57,082 Don't look so serious, handsome. 213 00:17:57,280 --> 00:17:58,700 Cheer up. 214 00:18:01,829 --> 00:18:03,362 You have such a nice smile, handsome. 215 00:18:03,504 --> 00:18:05,162 Beautiful, smile more too. 216 00:18:05,363 --> 00:18:07,122 There you go. Yes. 217 00:18:08,692 --> 00:18:10,807 One, two, three. 218 00:18:13,648 --> 00:18:14,873 This is a nice one. 219 00:18:14,954 --> 00:18:16,202 You look so sweet. 220 00:18:16,289 --> 00:18:18,242 How do you put it again? 221 00:18:18,624 --> 00:18:20,162 You make a great match. 222 00:18:20,658 --> 00:18:22,242 Take a look at it. 223 00:18:24,616 --> 00:18:26,082 Thank you. It looks really nice. 224 00:18:26,264 --> 00:18:28,082 You're welcome. I'm glad you like it. 225 00:18:28,264 --> 00:18:30,104 99 yuan for two photos. 226 00:18:30,257 --> 00:18:31,537 Add me on WeChat, and transfer me the money. 227 00:18:31,561 --> 00:18:32,922 I'll send you the photos. 228 00:18:33,040 --> 00:18:34,322 That's so expensive. 229 00:18:34,441 --> 00:18:37,122 Miss, that's the couple package price. 230 00:18:37,272 --> 00:18:38,579 What's the regular price then? 231 00:18:38,670 --> 00:18:40,886 The regular price is 50 yuan per photo. 232 00:18:42,527 --> 00:18:45,002 How cheap. It's discounted by one yuan. 233 00:18:45,464 --> 00:18:47,482 Ninety-nine is a auspicious number. 234 00:18:47,600 --> 00:18:49,480 Wishing you both a long and happy relationship. 235 00:18:52,800 --> 00:18:55,848 I'll edit the photos and send them to you. 236 00:18:56,037 --> 00:18:58,602 As an extra, I'll also give you a guide. 237 00:18:58,961 --> 00:19:00,696 There's a place over there for fortune-telling. 238 00:19:00,720 --> 00:19:02,642 Couples love going there. 239 00:19:02,723 --> 00:19:04,020 Go there and have your fortune read. 240 00:19:04,044 --> 00:19:06,122 May you have a long and happy life together. 241 00:19:06,208 --> 00:19:08,002 Enjoy your visit. 242 00:19:10,328 --> 00:19:11,842 Hey, handsome and beautiful, 243 00:19:12,009 --> 00:19:14,072 you two have such high levels of attractiveness. 244 00:19:14,153 --> 00:19:16,962 You're the most well-matched couple I've seen today. 245 00:19:17,728 --> 00:19:19,487 The lines are exactly the same. 246 00:19:19,574 --> 00:19:21,282 He calls everyone handsome and beautiful. 247 00:19:54,568 --> 00:19:56,243 We really can draw fortune stick here. 248 00:20:12,065 --> 00:20:13,642 It's good fortune. 249 00:20:14,784 --> 00:20:16,979 The God of Matchmaker might have played tricks with them, 250 00:20:17,003 --> 00:20:19,233 but the lovers are already deeply in love. 251 00:20:19,928 --> 00:20:21,348 What does this mean? 252 00:20:22,828 --> 00:20:25,402 Anyone who wants to have your fortune read, please come here. 253 00:20:30,770 --> 00:20:33,322 Sir, what does my fortune stick mean? 254 00:20:34,464 --> 00:20:36,842 Miss, you've drawn a "great blessing" stick. 255 00:20:37,203 --> 00:20:38,922 This is a great blessing. 256 00:20:39,345 --> 00:20:43,082 However, this means that you started off your relationship wrong, 257 00:20:43,221 --> 00:20:45,071 with some twists and turns. 258 00:20:45,257 --> 00:20:46,752 I thought it was a good fortune stick? 259 00:20:46,776 --> 00:20:48,082 Don't worry. 260 00:20:48,169 --> 00:20:51,057 Despite you started it off wrong, your match has shown up. 261 00:20:51,208 --> 00:20:53,727 You have found your destined love. 262 00:20:53,850 --> 00:20:56,802 You must be wholeheartedly committed to him. 263 00:20:56,943 --> 00:21:00,562 You two are a match made in heaven. 264 00:21:02,752 --> 00:21:05,002 (So, I'm deeply in love, ) 265 00:21:05,130 --> 00:21:06,922 (but I didn't realize it.) 266 00:21:08,720 --> 00:21:10,522 (God of Matchmaker did play a trick on me.) 267 00:21:10,680 --> 00:21:12,722 (Shi Yan is Qin Le Zhi's uncle.) 268 00:21:13,328 --> 00:21:15,328 (But it says "lovers are already deeply in love,") 269 00:21:15,363 --> 00:21:18,042 (does that mean he is already...) 270 00:21:20,600 --> 00:21:22,020 Thank you. 271 00:21:22,425 --> 00:21:24,621 Thank you very much, sir. I hope what you said would come true. 272 00:21:24,645 --> 00:21:26,065 Goodbye. 273 00:21:30,099 --> 00:21:31,762 Do you really believe in this? 274 00:21:31,880 --> 00:21:33,242 Why not? 275 00:21:33,334 --> 00:21:36,017 A match made in heaven, what more could I ask for? 276 00:21:38,720 --> 00:21:40,762 Come on. Let's go. 277 00:21:48,288 --> 00:21:49,993 Grandpa, look. 278 00:21:50,106 --> 00:21:52,802 Why are all the sticks in this bamboo tube good fortune sticks? 279 00:21:52,883 --> 00:21:55,562 That man stood there for a long time. 280 00:21:55,680 --> 00:21:57,442 He must've tampered with them. 281 00:21:57,527 --> 00:21:58,802 You're still little. 282 00:21:58,883 --> 00:22:00,303 You don't get it. 283 00:22:00,416 --> 00:22:02,442 This is a heavenly-bestowed good match. 284 00:22:02,523 --> 00:22:03,902 Though heaven bestows it, 285 00:22:03,983 --> 00:22:05,678 it still requires human effort. 286 00:22:11,755 --> 00:22:13,682 Zheng Shu Yi, watch your step. 287 00:22:17,953 --> 00:22:19,473 Now, you don't have to worry about me. 288 00:22:22,099 --> 00:22:24,002 When are you going to Zhanlan? 289 00:22:24,640 --> 00:22:27,594 I was supposed to go today, but because of you... 290 00:22:28,231 --> 00:22:29,842 Because of me what? 291 00:22:29,956 --> 00:22:31,442 Because you're going tomorrow, 292 00:22:31,523 --> 00:22:33,283 so I rescheduled for the day after tomorrow. 293 00:22:33,880 --> 00:22:35,762 I watched Zhanlan's news yesterday. 294 00:22:35,843 --> 00:22:37,962 I noticed that they're all saying 295 00:22:38,052 --> 00:22:40,568 the accident has nothing to do with their batteries, 296 00:22:40,682 --> 00:22:43,202 but they aren't providing any evidence. 297 00:22:43,586 --> 00:22:45,762 Right now, they're in a critical phase of fundraising. 298 00:22:45,874 --> 00:22:49,282 My guess is they're trying to downplay the incident. 299 00:22:49,667 --> 00:22:52,922 So I'm going with you to Zhanlan tomorrow to find out more, 300 00:22:53,025 --> 00:22:54,425 see if we can gain some insights. 301 00:22:54,522 --> 00:22:56,844 That way, I can be better prepared for the interview. 302 00:22:58,660 --> 00:23:00,220 That's why I rescheduled the interview. 303 00:23:00,320 --> 00:23:01,579 But thanks to that, 304 00:23:01,700 --> 00:23:04,602 I got to enjoy a day trip in Ancheng with you. 305 00:23:05,659 --> 00:23:07,650 So, I'm still the one benefiting from this. 306 00:23:10,567 --> 00:23:13,362 We still have time, let's move on to the next destination. 307 00:23:13,587 --> 00:23:16,362 - There's another one? - Remember I did my homework. 308 00:23:25,865 --> 00:23:27,745 Two yellow croaker noodles, one without onions. 309 00:23:27,842 --> 00:23:29,262 Got it. Wait a moment. 310 00:23:31,520 --> 00:23:32,950 You really do love noodles. 311 00:23:42,089 --> 00:23:45,202 (Shu Yi, when are you coming back?) 312 00:23:46,081 --> 00:23:47,602 (Have you finished your article?) 313 00:23:50,486 --> 00:23:53,046 (I'm struggling and suffering right now.) 314 00:23:53,127 --> 00:23:54,878 (I need your rescue.) 315 00:23:55,635 --> 00:23:57,002 (I'll be back in a couple of days. 316 00:24:01,563 --> 00:24:05,913 (With the way things are, I can't last another day.) 317 00:24:06,362 --> 00:24:08,482 (While you're at it, why don't you work even harder?) 318 00:24:08,537 --> 00:24:10,097 (I'll send you some information about Zhanlan.) 319 00:24:10,121 --> 00:24:12,390 (Gather more information about them based on that.) 320 00:24:14,008 --> 00:24:17,122 (Shu Yi, you're so cruel to me.) 321 00:24:19,185 --> 00:24:20,664 (Leave it to me.) 322 00:24:20,776 --> 00:24:22,522 (I'm bound to mess it up.) 323 00:24:23,889 --> 00:24:26,042 Hi. Two yellow croaker noodles. 324 00:24:29,884 --> 00:24:31,979 - Thank you. - Please enjoy. 325 00:24:41,920 --> 00:24:44,001 (Uncle.) 326 00:24:44,202 --> 00:24:46,642 (I'm overwhelmed with work.) 327 00:24:47,042 --> 00:24:49,871 (Uncle, when are you coming back?) 328 00:24:50,776 --> 00:24:52,362 (In a couple of days.) 329 00:24:53,447 --> 00:24:56,002 (Why are you also coming back in a couple of days?) 330 00:24:56,097 --> 00:24:58,616 (I've been working, and I haven't even had dinner yet.) 331 00:24:58,726 --> 00:25:00,396 (I'm so pitiful.) 332 00:25:00,524 --> 00:25:02,354 (I don't care.) 333 00:25:02,435 --> 00:25:05,593 (You must bring me some souvenirs and snacks) 334 00:25:05,697 --> 00:25:09,407 (to console my wounded heart and weary soul.) 335 00:25:10,408 --> 00:25:11,560 (I will.) 336 00:25:12,645 --> 00:25:16,120 Not paying attention while eating is bad for your stomach. 337 00:25:16,973 --> 00:25:18,404 I was texting my niece. 338 00:25:19,382 --> 00:25:20,502 What does she want from you? 339 00:25:20,544 --> 00:25:22,738 Nothing much. She was nagging me for souvenirs. 340 00:25:26,176 --> 00:25:29,362 It's funny how rich people want everything. 341 00:25:29,443 --> 00:25:30,882 Even things belong to other people. 342 00:25:30,963 --> 00:25:33,042 Even souvenirs from a small town. 343 00:25:33,160 --> 00:25:34,560 You're so different. 344 00:25:40,827 --> 00:25:43,518 Shi Yan, what do you really want? 345 00:25:43,825 --> 00:25:45,362 No matter what you want, 346 00:25:45,528 --> 00:25:48,322 have you ever considered your father and your family's feelings? 347 00:25:48,504 --> 00:25:50,104 Have you ever considered my feelings? 348 00:25:50,376 --> 00:25:52,002 I've told you what I want, 349 00:25:52,083 --> 00:25:53,874 but you never understand me. 350 00:25:54,488 --> 00:25:55,908 I truly don't understand. 351 00:25:56,378 --> 00:25:57,857 You already have so much. 352 00:25:58,060 --> 00:25:59,682 Why would you give up all of it? 353 00:25:59,881 --> 00:26:02,321 Why do you want so many things, things that are so different? 354 00:26:02,753 --> 00:26:04,353 Have you ever thought about what I want? 355 00:26:05,200 --> 00:26:06,802 Do I even have a place 356 00:26:07,129 --> 00:26:08,598 in your life plan? 357 00:26:17,713 --> 00:26:19,118 Shi Yan, 358 00:26:19,745 --> 00:26:21,165 let's break up. 359 00:26:30,545 --> 00:26:34,242 But of course, you're different from other rich people. 360 00:26:35,138 --> 00:26:36,266 Zheng Shu Yi. 361 00:26:38,138 --> 00:26:40,498 Do you also think I'm unreasonable? 362 00:26:41,946 --> 00:26:44,122 Not at all. I've never thought of you that way. 363 00:26:44,465 --> 00:26:45,599 I've always seen you 364 00:26:45,680 --> 00:26:47,999 as someone with strong ideas and opinions. 365 00:26:48,138 --> 00:26:49,938 You work relentlessly 366 00:26:50,086 --> 00:26:51,922 and make sacrifices for your ideals. 367 00:26:52,047 --> 00:26:53,328 In a world with so many people, 368 00:26:53,478 --> 00:26:56,058 if you were like everyone else, it would be dull. 369 00:26:56,900 --> 00:26:59,522 Plus, you've got a great eye. 370 00:26:59,658 --> 00:27:02,122 Really, especially in choosing me... 371 00:27:08,826 --> 00:27:11,402 For Yunchuang's interview and special feature. 372 00:27:17,464 --> 00:27:19,082 I also think 373 00:27:19,961 --> 00:27:21,402 I've got great eye. 374 00:27:40,219 --> 00:27:41,889 Oh, Yu You, 375 00:27:42,125 --> 00:27:44,035 do you know 376 00:27:44,631 --> 00:27:46,181 how tired I am? 377 00:27:46,978 --> 00:27:48,888 If you do, why haven't you texted me? 378 00:27:57,744 --> 00:27:59,362 (Let's chat for a minute.) 379 00:28:02,012 --> 00:28:04,201 (Professor Yu, did you also just get off work?) 380 00:28:05,906 --> 00:28:07,042 (Yes.) 381 00:28:09,190 --> 00:28:10,968 (Since both of us are working late, ) 382 00:28:11,073 --> 00:28:12,682 (how about I treat you to a meal?) 383 00:28:14,531 --> 00:28:15,951 (It's not necessary, thank you.) 384 00:28:17,458 --> 00:28:19,162 He didn't say he's eaten already, 385 00:28:19,403 --> 00:28:20,922 so it means he hasn't eaten yet. 386 00:28:21,251 --> 00:28:23,922 (Are you having dinner with your girlfriend?) 387 00:28:27,938 --> 00:28:30,402 (If you're not interested, just reject her.) 388 00:28:30,499 --> 00:28:32,324 (That's the only way to truly avoid causing harm.) 389 00:28:32,348 --> 00:28:34,042 (Otherwise, you're just leading her on.) 390 00:28:37,046 --> 00:28:39,555 I don't have a girlfriend. 391 00:28:40,390 --> 00:28:43,815 Yu You doesn't like men and doesn't have a girlfriend. 392 00:28:48,265 --> 00:28:49,586 (I haven't done you any favors, ) 393 00:28:49,666 --> 00:28:51,802 (so, no need to treat me to a meal, Miss Qin.) 394 00:28:55,248 --> 00:28:56,642 (You've done something for me.) 395 00:28:56,723 --> 00:28:58,963 (You are chatting with me.) 396 00:28:59,069 --> 00:29:00,944 (It's like a refreshing breeze on the river, ) 397 00:29:01,025 --> 00:29:02,746 (blowing away the gloom brought by work, ) 398 00:29:02,826 --> 00:29:06,409 (allowing me to bask in the sunshine once again.) 399 00:29:06,536 --> 00:29:07,648 (For such a great favor, ) 400 00:29:07,729 --> 00:29:11,077 (I should at least treat you to ten meals.) 401 00:29:13,025 --> 00:29:14,562 Miss Qin, you really don't have to. 402 00:29:14,738 --> 00:29:16,506 (If your work pressure is too much, ) 403 00:29:16,586 --> 00:29:18,642 (you can try doing activities to relieve stress, ) 404 00:29:18,784 --> 00:29:20,144 like extreme sports. 405 00:29:20,326 --> 00:29:22,506 Of course, don't push yourself too hard. 406 00:29:22,706 --> 00:29:24,266 If it still doesn't relieve the stress, 407 00:29:24,339 --> 00:29:26,122 consider looking for a different job. 408 00:29:28,816 --> 00:29:31,802 Yu You, are you some kind of enlightened monk from a temple? 409 00:29:31,869 --> 00:29:34,220 How come you have no interest in girls at all? 410 00:29:42,783 --> 00:29:45,002 Thank you for hanging out with me today, Mr. Shi. 411 00:29:45,218 --> 00:29:47,122 I'm going back to my room. See you tomorrow. 412 00:29:55,076 --> 00:29:56,497 (Aren't you going to say anything?) 413 00:29:56,617 --> 00:29:59,602 (When someone thanks you, you should at least say "You're welcome".) 414 00:30:12,753 --> 00:30:14,122 You... 415 00:30:15,418 --> 00:30:16,838 Yes? 416 00:30:18,725 --> 00:30:20,145 Do you want to... 417 00:30:53,138 --> 00:30:54,939 Why are you calling me at this hour? 418 00:30:55,020 --> 00:30:57,842 - Aren't you out having fun? - I'm at home. 419 00:30:57,938 --> 00:30:59,062 Don't worry about me. 420 00:30:59,154 --> 00:31:00,802 How's it going with Shi Yan? 421 00:31:02,116 --> 00:31:04,522 Not much going on. We've been working. 422 00:31:05,768 --> 00:31:08,288 This is your prime time. 423 00:31:08,738 --> 00:31:11,052 Yet you're calling me now. Something must be going on with you. 424 00:31:11,076 --> 00:31:12,695 Are you trying to avoid a suitor? 425 00:31:12,819 --> 00:31:14,847 How sharp and perceptive of you. 426 00:31:14,928 --> 00:31:17,314 Tell me then, which base are you and Shi Yan on? 427 00:31:17,426 --> 00:31:19,826 Have you held hands? Have you kissed? 428 00:31:19,936 --> 00:31:22,445 What do you care? Mind your own business. 429 00:31:22,978 --> 00:31:24,842 You can't keep avoiding him. 430 00:31:25,005 --> 00:31:26,425 I'm hanging up now. 431 00:31:38,265 --> 00:31:40,746 (You have found your destined love.) 432 00:31:40,896 --> 00:31:44,725 (You two are a match made in heaven.) 433 00:31:47,323 --> 00:31:48,953 (Do you have any idea how long Uncle Tian) 434 00:31:48,977 --> 00:31:50,977 (bombarded me with questions in the office today?) 435 00:31:51,418 --> 00:31:55,402 (He kept asking if your trip this time could seal the deal with Zhanlan.) 436 00:31:55,505 --> 00:31:57,065 (I had to keep serving him tea.) 437 00:31:57,285 --> 00:31:58,546 I'm telling you, 438 00:31:58,778 --> 00:32:00,527 you better figure out how to handle this. 439 00:32:01,119 --> 00:32:02,922 If they find out you have other plans, 440 00:32:03,020 --> 00:32:04,450 they won't just let it slide. 441 00:32:05,171 --> 00:32:06,322 (I got it.) 442 00:32:06,898 --> 00:32:08,318 But 443 00:32:08,746 --> 00:32:11,818 why did you leave Chen Sheng in Jiangcheng 444 00:32:11,938 --> 00:32:13,358 and go to Ancheng by yourself? 445 00:32:15,818 --> 00:32:18,008 Aren't you supposed to be out having fun tonight? 446 00:32:20,752 --> 00:32:21,793 I... 447 00:32:21,938 --> 00:32:23,162 I have things to do. 448 00:32:23,225 --> 00:32:24,442 I have to go. 449 00:32:59,587 --> 00:33:00,757 (I'm going to bed.) 450 00:33:00,838 --> 00:33:03,096 (Don't stay up too late. See you tomorrow.) 451 00:33:05,984 --> 00:33:07,208 (Good night.) 452 00:33:34,331 --> 00:33:35,562 - Morning. - Morning. 453 00:33:55,039 --> 00:33:56,648 We've been waiting for 20 minutes. 454 00:33:56,736 --> 00:33:58,716 Did they say when they'd receive us? 455 00:34:00,985 --> 00:34:03,722 Mr. Shi, I'm really sorry for keeping both of you waiting. 456 00:34:03,803 --> 00:34:05,216 Mr. Jiang has been super busy today. 457 00:34:05,240 --> 00:34:07,207 Allow me to show you around first. 458 00:34:07,298 --> 00:34:09,226 After the tour, I'll take you to Mr. Jiang. 459 00:34:09,405 --> 00:34:10,524 Thank you. 460 00:34:10,716 --> 00:34:11,962 This way, please. 461 00:34:25,433 --> 00:34:26,632 Mr. Jiang, 462 00:34:26,933 --> 00:34:28,353 they are here. 463 00:34:28,823 --> 00:34:30,246 Hello, Mr. Jiang. 464 00:34:32,378 --> 00:34:33,522 Hello. 465 00:34:34,952 --> 00:34:36,202 And this is... 466 00:34:37,116 --> 00:34:39,282 This is my assistant. 467 00:34:42,820 --> 00:34:45,242 Mr. Shi, coming to Ancheng this time, 468 00:34:45,338 --> 00:34:47,618 did you and your assistant visit the Xiaguang Temple? 469 00:34:47,719 --> 00:34:49,282 It has fantastic scenery. 470 00:34:49,453 --> 00:34:51,173 - It's worth a visit. - We've been there. 471 00:34:53,732 --> 00:34:54,922 Have a seat. 472 00:34:57,098 --> 00:34:59,242 (Looks like Shi Yan has met a tough nut.) 473 00:35:05,458 --> 00:35:08,282 Mr. Shi, you are a young talent. 474 00:35:08,558 --> 00:35:12,097 Unlike our company, which has been around for over a decade. 475 00:35:12,216 --> 00:35:13,562 We tend to be more conservative. 476 00:35:13,766 --> 00:35:16,045 And we're rather cautious in choosing our partners. 477 00:35:16,168 --> 00:35:17,648 We don't take risks easily. 478 00:35:18,928 --> 00:35:20,351 You're right, we are young, 479 00:35:20,432 --> 00:35:22,242 and that's why we embrace challenges 480 00:35:22,329 --> 00:35:23,749 and aren't afraid of failure. 481 00:35:24,276 --> 00:35:26,676 Yunchuang takes the partnership with Zhanlan very seriously. 482 00:35:26,760 --> 00:35:29,607 For Yunchuang, the investment involved isn't a small sum either. 483 00:35:29,758 --> 00:35:32,202 That's why we approach Zhanlan with great care. 484 00:35:32,298 --> 00:35:34,369 That's also why I paid a personal visit this time. 485 00:35:37,364 --> 00:35:39,536 So, Mr. Shi, what do you want to talk to me about? 486 00:35:40,778 --> 00:35:43,744 Mr. Jiang, have you heard about the recent Hengxin new energy car accident 487 00:35:43,825 --> 00:35:45,816 that happened in Jiangcheng? 488 00:35:47,616 --> 00:35:48,885 No... 489 00:35:50,098 --> 00:35:51,567 I haven't heard of it. 490 00:35:54,837 --> 00:35:57,482 Coincidentally, my assistant was on that vehicle. 491 00:35:57,673 --> 00:36:00,482 Perhaps she can share with you what happened at the time. 492 00:36:05,401 --> 00:36:08,329 The e-hailing car I took that day was a Hengxin-branded car. 493 00:36:08,536 --> 00:36:10,882 At the time of the accident, the car suddenly slowed down 494 00:36:11,036 --> 00:36:13,802 and came to a stop without any warning, 495 00:36:13,945 --> 00:36:15,865 leading to a rear-end collision by a car behind. 496 00:36:20,150 --> 00:36:23,962 This sounds like the full responsibility of the e-hailing driver. 497 00:36:26,643 --> 00:36:28,043 Any product carries uncertainties, 498 00:36:28,124 --> 00:36:30,510 especially complex products like cars. 499 00:36:30,621 --> 00:36:32,828 Various factors can lead to accidents. 500 00:36:32,976 --> 00:36:34,826 Just like your investment firm, 501 00:36:34,974 --> 00:36:38,525 can you guarantee that every project you invest in is risk-free? 502 00:36:39,100 --> 00:36:41,780 Moreover, the driver still had 30% power left when making the turn. 503 00:36:41,833 --> 00:36:43,362 That was purely an operational error, 504 00:36:43,496 --> 00:36:44,916 unrelated to the battery. 505 00:36:53,663 --> 00:36:56,214 Yunchuang, as an investment firm, 506 00:36:56,397 --> 00:36:59,549 should evaluate the overall value and potential of a company, 507 00:37:02,090 --> 00:37:04,402 rather than fixating on a single incident. 508 00:37:04,523 --> 00:37:05,953 If that's the case, 509 00:37:06,170 --> 00:37:08,162 I'm afraid it might be difficult 510 00:37:08,298 --> 00:37:09,718 for Zhanlan and Yunchuang 511 00:37:10,505 --> 00:37:12,525 to collaborate for long term. 512 00:37:14,525 --> 00:37:16,256 Mr. Jiang, may I ask, 513 00:37:16,568 --> 00:37:18,322 as an expert in the battery industry, 514 00:37:18,403 --> 00:37:21,440 do you believe this incident was caused by the battery? 515 00:37:21,823 --> 00:37:24,162 There have been 18 incidents like this recently. 516 00:37:24,258 --> 00:37:26,245 Does Zhanlan have a solution 517 00:37:26,326 --> 00:37:28,473 or a specialized team to address this? 518 00:37:28,585 --> 00:37:29,638 Mr. Shi, 519 00:37:30,678 --> 00:37:34,256 these questions involve our company's confidential information. 520 00:37:39,016 --> 00:37:41,282 In that case, let's conclude our discussion here today. 521 00:37:41,378 --> 00:37:43,597 - Okay. - Thank you for sharing your insights. 522 00:37:47,978 --> 00:37:50,657 Six companies have made it through Zhanlan's first round of selection. 523 00:37:50,681 --> 00:37:53,282 In the end, we will choose three of them. 524 00:37:53,858 --> 00:37:56,362 Since you can afford to lose, 525 00:37:56,972 --> 00:37:59,602 you'd better go back and find new projects quickly. 526 00:38:00,818 --> 00:38:03,567 On your way back, think about 527 00:38:03,932 --> 00:38:06,162 how you can explain 528 00:38:06,235 --> 00:38:08,635 to the major shareholders of your company. 529 00:38:14,426 --> 00:38:16,082 What's there to explain? 530 00:38:16,258 --> 00:38:17,836 Mr. Shi personally communicated and conducted research, 531 00:38:17,860 --> 00:38:19,242 confirming the investment risks. 532 00:38:19,334 --> 00:38:21,802 After we return, we will choose a more sincere 533 00:38:21,898 --> 00:38:23,337 and lower-risk project. 534 00:38:23,434 --> 00:38:25,122 The shareholders are more than happy. 535 00:38:25,220 --> 00:38:26,522 What is there to explain? 536 00:38:26,646 --> 00:38:28,726 Should we explain that a large company like Zhanlan, 537 00:38:28,786 --> 00:38:29,973 when faced with product issues, 538 00:38:29,997 --> 00:38:31,607 doesn't try to resolve them promptly 539 00:38:31,688 --> 00:38:33,608 but instead chooses to sweep them under the rug? 540 00:38:33,871 --> 00:38:36,751 Before coming here, I held you in high regard. 541 00:38:36,848 --> 00:38:38,989 I thought that you staying in your hometown to develop the business 542 00:38:39,013 --> 00:38:40,817 and lead Zhanlan to become an industry leader 543 00:38:40,904 --> 00:38:42,802 was sentimental and responsible. 544 00:38:42,859 --> 00:38:44,105 But I never thought 545 00:38:44,185 --> 00:38:46,965 the reality was so much different from my imagination. 546 00:38:57,936 --> 00:38:58,970 Let's go. 547 00:39:19,065 --> 00:39:20,722 (What is he thinking?) 548 00:39:21,057 --> 00:39:22,882 (Is he worrying about) 549 00:39:23,503 --> 00:39:25,562 (what I said earlier?) 550 00:39:25,706 --> 00:39:28,506 (Yunchuang and Zhanlan's collaboration is probably off the table now.) 551 00:39:28,665 --> 00:39:30,522 (Then he brought up the shareholders, ) 552 00:39:30,680 --> 00:39:32,402 (hitting a sore spot.) 553 00:39:32,568 --> 00:39:34,242 (He's probably furious right now.) 554 00:39:40,090 --> 00:39:41,130 (Oh no.) 555 00:39:41,226 --> 00:39:43,415 (Is he going to book a flight back?) 556 00:39:45,030 --> 00:39:46,442 Take us to Anne's Restaurant. 557 00:39:46,618 --> 00:39:47,630 Got it, Mr. Shi. 558 00:39:49,209 --> 00:39:51,159 Assistant Zheng, do you have any objections? 559 00:39:52,590 --> 00:39:55,065 No, I just thought... 560 00:39:55,176 --> 00:39:56,596 You thought what? 561 00:39:57,864 --> 00:39:59,762 I thought you weren't hungry yet. 562 00:40:02,158 --> 00:40:03,562 I'm hungry now. 563 00:40:16,338 --> 00:40:18,816 Were what Mr. Jiang said earlier all true? 564 00:40:18,926 --> 00:40:22,616 Do Yunchuang's shareholders really want you to secure Zhanlan? 565 00:40:25,810 --> 00:40:28,959 Does that mean they don't know that you came to Ancheng to visit them? 566 00:40:32,298 --> 00:40:33,818 And I said that to Mr. Jiang just now. 567 00:40:33,845 --> 00:40:35,315 What are you going to do now? 568 00:40:36,832 --> 00:40:38,706 Didn't you already say it for me? 569 00:40:38,858 --> 00:40:40,018 After returning, we'll select 570 00:40:40,098 --> 00:40:43,028 a more sincere and lower-risk collaboration partner. 571 00:40:43,746 --> 00:40:45,495 Are you sure it's okay? 572 00:40:51,744 --> 00:40:53,483 Miss Zheng, do you have any more questions? 573 00:40:58,183 --> 00:40:59,463 Regarding this investment, 574 00:40:59,544 --> 00:41:01,624 my views differ from those of several board members. 575 00:41:01,658 --> 00:41:03,642 That incident served as a reminder, 576 00:41:03,723 --> 00:41:05,922 which is why I visited them personally. 577 00:41:05,978 --> 00:41:07,898 I can accept products that aren't perfect, 578 00:41:07,986 --> 00:41:10,282 but I cannot accept an attitude of avoiding issues. 579 00:41:10,532 --> 00:41:12,486 If there are issues with Zhanlan's batteries 580 00:41:12,567 --> 00:41:14,127 and no solution is in sight, 581 00:41:14,262 --> 00:41:16,722 the investment risk for Yunchuang would be too high. 582 00:41:16,864 --> 00:41:18,223 So, 583 00:41:18,404 --> 00:41:19,824 you were right. 584 00:41:22,426 --> 00:41:24,442 What you said at Zhanlan just now 585 00:41:24,553 --> 00:41:27,113 is exactly what I intend to tell the shareholders when I return. 586 00:41:30,778 --> 00:41:31,962 And 587 00:41:33,723 --> 00:41:35,465 your wording was precise. 588 00:41:35,568 --> 00:41:38,208 Your words were forceful and direct. You hit the nail on the head. 589 00:41:38,369 --> 00:41:40,038 You've set a great example for me. 590 00:41:45,765 --> 00:41:47,185 Aren't you hungry? 591 00:41:47,467 --> 00:41:48,937 Waiter, we're ready to order. 592 00:42:10,833 --> 00:42:13,527 Did you tell Mr. Fan the wrong place? 593 00:42:13,995 --> 00:42:15,834 He can't make it, he has something to attend to. 594 00:42:15,858 --> 00:42:17,282 He can't make it? 595 00:42:17,906 --> 00:42:19,326 Then I'll call for a cab. 596 00:42:21,670 --> 00:42:23,482 I don't ride in other people's cars. 597 00:42:25,352 --> 00:42:27,282 Then shall we continue waiting? 598 00:42:27,942 --> 00:42:29,362 We could also walk. 599 00:42:29,976 --> 00:42:31,194 Walk? 600 00:42:35,376 --> 00:42:37,925 Do you really want to walk? It's a bit far. 44388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.