Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,520 --> 00:00:45,320
10 times.
2
00:00:48,320 --> 00:00:51,360
May you rot in prison. Time is money.
3
00:00:52,880 --> 00:00:55,600
Drunken bastard. Drunken bastard.
4
00:01:41,760 --> 00:01:43,480
Why aren't you in work?
5
00:01:43,480 --> 00:01:45,440
Feeling a bit rough, boss.
6
00:01:45,440 --> 00:01:46,240
Yeah?
7
00:01:49,240 --> 00:01:51,840
I was thinking of writing a letter, boss.
8
00:01:51,840 --> 00:01:55,080
To the wife of the man I killed.
9
00:01:55,080 --> 00:01:57,040
What would it say?
10
00:01:57,040 --> 00:02:00,400
That not a day goes by
without me thinking of it.
11
00:02:00,400 --> 00:02:03,120
And she'd say so it
should. You killed him.
12
00:02:06,560 --> 00:02:10,480
I thought it might help her
if she knew that, though.
13
00:02:10,480 --> 00:02:12,640
That she's not the only one who wakes up
14
00:02:12,640 --> 00:02:14,040
and immediately thinks of him.
15
00:02:14,040 --> 00:02:15,200
I do. I do, too.
16
00:02:17,120 --> 00:02:19,120
Would you ask for forgiveness?
17
00:02:20,520 --> 00:02:21,760
I can't forgive myself.
18
00:02:24,000 --> 00:02:26,400
Right, well we'll have to write to her.
19
00:02:26,400 --> 00:02:28,120
See if she wants to receive such a letter.
20
00:02:28,120 --> 00:02:30,680
I mean, it's going to bring
it all back for her, isn't it?
21
00:02:30,680 --> 00:02:31,720
Well, no, I...
22
00:02:32,560 --> 00:02:34,400
It's never been away.
23
00:02:34,400 --> 00:02:35,240
Okay.
24
00:02:36,280 --> 00:02:37,440
So she says yeah.
25
00:02:38,640 --> 00:02:41,880
She spends days, weeks,
waiting for this letter.
26
00:02:41,880 --> 00:02:43,960
And it arrives, and it's a good letter.
27
00:02:43,960 --> 00:02:45,840
You know, you're an
English teacher, after all.
28
00:02:45,840 --> 00:02:48,400
But there's something
in it. Bit of self pity.
29
00:02:48,400 --> 00:02:49,840
That infuriates her.
30
00:02:49,840 --> 00:02:52,640
No, no, there wouldn't be
any self pity in it. None.
31
00:02:52,640 --> 00:02:53,600
None whatsoever, sir.
32
00:02:56,440 --> 00:02:58,840
All right, then. I'd say write it.
33
00:02:58,840 --> 00:03:01,440
We'll read it and we'll see
if she wants to read it.
34
00:03:03,160 --> 00:03:04,640
Thanks, boss.
35
00:03:04,640 --> 00:03:06,160
Said you were feeling a bit rough?
36
00:03:06,160 --> 00:03:07,880
Yeah, yeah. I suppose.
37
00:03:07,880 --> 00:03:09,640
Are you being bullied, Cobden?
38
00:03:09,640 --> 00:03:11,040
Is that why you don't
want to leave your cell?
39
00:03:11,040 --> 00:03:12,080
No, boss.
40
00:03:12,080 --> 00:03:13,200
Bullies are scumbags.
41
00:03:14,160 --> 00:03:15,920
There's no shame in grassing them up.
42
00:03:15,920 --> 00:03:18,160
I'm not getting bullied, boss.
43
00:03:18,160 --> 00:03:19,000
Okay.
44
00:03:21,440 --> 00:03:23,680
Then I'll escort you back
to work then, shall I?
45
00:03:25,160 --> 00:03:26,720
Yes, boss.
46
00:03:26,720 --> 00:03:28,360
Yes, boss.
47
00:03:58,560 --> 00:04:01,920
Eric McNally's bum-boy, yeah?
48
00:04:01,920 --> 00:04:02,760
No.
49
00:04:09,920 --> 00:04:13,360
You know what happens to rats.
50
00:04:31,120 --> 00:04:32,440
You all right?
51
00:04:33,560 --> 00:04:35,160
Yeah, all right.
52
00:04:35,160 --> 00:04:36,920
I'm your new padmate.
53
00:04:36,920 --> 00:04:37,760
Padmate?
54
00:04:38,640 --> 00:04:39,720
Your cellmate.
55
00:04:41,120 --> 00:04:42,560
Top or bottom?
56
00:04:42,560 --> 00:04:43,480
I'm top.
57
00:04:43,480 --> 00:04:45,120
Sound.
58
00:04:48,640 --> 00:04:49,480
You taught me.
59
00:04:50,560 --> 00:04:51,400
Belby's?
60
00:04:51,400 --> 00:04:53,760
Yeah, yeah, Daniel Smithson.
61
00:04:53,760 --> 00:04:55,920
Yeah, yeah, I remember you.
62
00:04:55,920 --> 00:04:56,760
Oh no, you don't.
63
00:04:56,760 --> 00:04:58,480
I mean, I was only there
a couple of months,
64
00:04:58,480 --> 00:05:00,640
and then we moved house, so I left.
65
00:05:01,560 --> 00:05:03,120
Was I any good?
66
00:05:03,120 --> 00:05:04,320
Oh no, you were shite.
67
00:05:05,600 --> 00:05:07,200
Don't talk back now, will you?
68
00:05:07,200 --> 00:05:08,040
I tell you what, though,
69
00:05:08,040 --> 00:05:10,120
there was this one good lesson.
70
00:05:10,120 --> 00:05:11,880
It was a Friday afternoon.
71
00:05:11,880 --> 00:05:13,600
You'd been in the pub and we
just stopped what we were doing
72
00:05:13,600 --> 00:05:16,480
and had, like, this debate instead.
73
00:05:16,480 --> 00:05:18,320
I mean, it was because you
were half pissed, like.
74
00:05:18,320 --> 00:05:19,160
Ah.
75
00:05:19,160 --> 00:05:21,800
You should have had me
late '80s, early '90s.
76
00:05:21,800 --> 00:05:22,800
I were good then.
77
00:05:22,800 --> 00:05:24,760
Yeah? What happened?
78
00:05:26,360 --> 00:05:27,680
You just get ground down.
79
00:05:30,360 --> 00:05:31,240
Do you want a brew?
80
00:05:31,240 --> 00:05:32,560
No.
81
00:05:32,560 --> 00:05:34,120
No, I'm all right, thanks.
82
00:05:45,360 --> 00:05:46,400
Excuse me, boss.
83
00:05:46,400 --> 00:05:47,240
Yeah?
84
00:05:48,440 --> 00:05:50,720
My little girl sent me a
colouring in that she did.
85
00:05:50,720 --> 00:05:51,520
Yeah?
86
00:05:51,520 --> 00:05:54,080
Yeah, and they've given
me a black and white
87
00:05:54,080 --> 00:05:55,560
photocopy of it.
88
00:05:55,560 --> 00:05:56,400
That's right.
89
00:05:57,520 --> 00:05:58,440
Where's the sense in that?
90
00:05:58,440 --> 00:06:00,800
A black and white photocopy
of a colouring in.
91
00:06:00,800 --> 00:06:02,360
It's policy.
92
00:06:02,360 --> 00:06:03,520
Policy?
93
00:06:03,520 --> 00:06:07,040
Yeah. Yeah, because the original
might be soaked in spice.
94
00:06:07,040 --> 00:06:08,360
I robbed a betting shop.
95
00:06:09,240 --> 00:06:11,080
I'm here because I robbed a betting shop.
96
00:06:11,080 --> 00:06:12,840
I never touched drugs in my life.
97
00:06:12,840 --> 00:06:14,280
Yeah, well we don't know that, do we?
98
00:06:14,280 --> 00:06:15,080
You do.
99
00:06:15,080 --> 00:06:16,840
You do, because I was
tested, and I was clean.
100
00:06:16,840 --> 00:06:19,480
Totally clean. So, can I
have the original of this?
101
00:06:19,480 --> 00:06:20,960
Please, boss.
102
00:06:20,960 --> 00:06:22,040
It's been destroyed.
103
00:06:23,400 --> 00:06:24,280
What?
104
00:06:24,280 --> 00:06:27,800
We photocopy the
original and it gets destroyed.
105
00:06:29,360 --> 00:06:30,200
I'm sorry, Paul.
106
00:06:30,200 --> 00:06:32,440
Hang on a minute, boss. It's just...
107
00:06:33,520 --> 00:06:34,960
Just hang on this minute, yeah?
108
00:06:34,960 --> 00:06:35,800
Yeah.
109
00:06:35,800 --> 00:06:37,280
My little girl
sent me a bunny rabbit
110
00:06:37,280 --> 00:06:38,600
that she coloured in, yeah?
111
00:06:38,600 --> 00:06:39,440
Yeah.
112
00:06:39,440 --> 00:06:41,120
She wants me to admire it, like.
113
00:06:41,120 --> 00:06:42,760
I can't, because it's a
black and white photocopy,
114
00:06:42,760 --> 00:06:43,600
so I-
115
00:06:43,600 --> 00:06:45,640
Boss, I'm still waiting on that-
116
00:06:45,640 --> 00:06:47,000
Just wait a minute, mate, I'm talking.
117
00:06:47,000 --> 00:06:49,000
You wait your turn, you
prick. I'm still talking.
118
00:06:49,000 --> 00:06:50,240
Who are you talking to?
119
00:06:50,240 --> 00:06:51,720
Hey.
120
00:06:51,720 --> 00:06:52,640
Stop. Stop.
121
00:07:04,000 --> 00:07:04,840
Get back.
122
00:07:06,720 --> 00:07:08,960
Back. I told you, fuck off.
123
00:07:12,800 --> 00:07:13,960
You all right?
124
00:07:17,720 --> 00:07:18,560
Guv.
125
00:07:20,320 --> 00:07:23,280
I'm sorry, Eric. Your son's
been attacked in Chapel Grove.
126
00:07:24,520 --> 00:07:27,960
He's in critical condition. You should go.
127
00:07:27,960 --> 00:07:28,880
We can manage here.
128
00:07:30,160 --> 00:07:30,960
Go on.
129
00:07:30,960 --> 00:07:32,120
-You sure?
-Yeah. Go.
130
00:07:51,440 --> 00:07:54,560
Mr and Mrs McNally
to see David McNally.
131
00:07:54,560 --> 00:07:55,840
All right.
132
00:07:55,840 --> 00:07:56,680
Ta.
133
00:08:14,520 --> 00:08:15,680
God.
134
00:08:23,360 --> 00:08:25,280
Be all right, be all right.
135
00:08:25,280 --> 00:08:28,200
Look at the state of him. Just...
136
00:08:56,480 --> 00:08:58,080
I'm here.
137
00:08:59,960 --> 00:09:01,800
It's okay, Mom's here.
138
00:09:02,800 --> 00:09:03,880
Dad?
139
00:09:03,880 --> 00:09:06,000
He's here, darling.
140
00:09:14,600 --> 00:09:19,000
I've always hated that job of yours.
141
00:09:19,000 --> 00:09:19,840
I've always hated it,
142
00:09:19,840 --> 00:09:21,760
but I never thought it would come to this.
143
00:09:21,760 --> 00:09:24,760
It was all right till
our David got locked up.
144
00:09:24,760 --> 00:09:25,920
Before that, it was fine.
145
00:09:25,920 --> 00:09:27,960
No, I've always hated it.
146
00:09:30,000 --> 00:09:30,840
He'll be all right.
147
00:09:30,840 --> 00:09:32,240
And what if he isn't? Eh?
148
00:09:33,280 --> 00:09:34,640
What then?
149
00:09:34,640 --> 00:09:36,560
You said Chapel Grove
was supposed to be safe,
150
00:09:36,560 --> 00:09:38,160
so where does he go next, Eric?
151
00:09:51,560 --> 00:09:53,080
You have to pack your job in.
152
00:09:53,080 --> 00:09:54,000
If you pack your job in,
you're no use to them,
153
00:09:54,000 --> 00:09:55,160
and if you're no use to them,
154
00:09:55,160 --> 00:09:57,480
then David's no use, and that's it.
155
00:09:58,880 --> 00:10:00,200
They'll kill him anyway.
156
00:10:12,040 --> 00:10:14,080
You need to move him to your nick.
157
00:10:14,080 --> 00:10:17,000
You could keep an eye on
him there. Everyone could.
158
00:10:17,000 --> 00:10:18,280
Wouldn't be allowed.
159
00:10:18,280 --> 00:10:19,120
Why not?
160
00:10:19,120 --> 00:10:20,200
It just wouldn't.
161
00:10:20,200 --> 00:10:23,400
Wouldn't work, either.
It only takes a second.
162
00:10:24,560 --> 00:10:27,280
Get him in the showers, the yard.
163
00:10:28,360 --> 00:10:31,440
On the landing. You know what I mean?
164
00:10:46,080 --> 00:10:48,680
They have to approach me again.
165
00:10:49,680 --> 00:10:50,920
If they threaten him again,
166
00:10:50,920 --> 00:10:54,240
I'm going to do what they want me to do.
167
00:10:58,720 --> 00:10:59,520
Really?
168
00:11:02,120 --> 00:11:02,960
Yeah.
169
00:11:05,120 --> 00:11:06,200
I love you.
170
00:11:38,560 --> 00:11:39,400
Hello, boss.
171
00:11:39,400 --> 00:11:40,720
You all right?
172
00:11:42,920 --> 00:11:45,200
Come on, eh, prick.
173
00:11:47,560 --> 00:11:50,000
Come on, move along.
174
00:11:50,000 --> 00:11:52,040
Cheese and chicken.
175
00:11:52,040 --> 00:11:53,960
-You want soup?
-Cheese and chicken.
176
00:11:53,960 --> 00:11:55,760
You know what, I changed my mind.
177
00:11:55,760 --> 00:11:58,040
I changed my mind, pass me that.
178
00:11:58,040 --> 00:12:00,200
Chicken or tomato?
179
00:12:09,080 --> 00:12:12,680
Easy, you, lad. Go on, run up there. Rat.
180
00:12:46,520 --> 00:12:48,200
So I'm in that betting shop.
181
00:12:49,040 --> 00:12:51,880
Just been paid, I'm losing 40 quid.
182
00:12:51,880 --> 00:12:52,720
I should walk out right now,
183
00:12:52,720 --> 00:12:56,000
but I don't want to see
that look on my wife's face
184
00:12:56,000 --> 00:12:58,480
when I hand over my wages
and they're short again.
185
00:12:59,520 --> 00:13:02,240
I go chasing that 40 quid,
and I'm now losing 50.
186
00:13:03,480 --> 00:13:04,400
Now 60.
187
00:13:05,560 --> 00:13:08,640
It's a horse race machine.
Horse race machine.
188
00:13:08,640 --> 00:13:11,280
Late afternoon into early evening.
189
00:13:11,280 --> 00:13:12,760
And now I'm absolutely skint.
190
00:13:15,640 --> 00:13:17,120
All my wages. Gone.
191
00:13:19,560 --> 00:13:21,760
I've got three options.
192
00:13:21,760 --> 00:13:23,880
kill myself.
193
00:13:24,760 --> 00:13:28,120
kill my wife.
194
00:13:29,440 --> 00:13:31,680
rob the betting shop.
195
00:13:34,080 --> 00:13:35,360
It's rob the betting shop.
196
00:13:36,840 --> 00:13:40,200
Madness, I know, but better that,
197
00:13:40,200 --> 00:13:44,000
better arrest, followed by
a few years in the nick,
198
00:13:44,000 --> 00:13:47,800
than go home and look into my wife's eyes.
199
00:13:47,800 --> 00:13:50,760
Tell her that I've lost everything. Again.
200
00:13:56,160 --> 00:13:57,000
Thanks, Paul.
201
00:13:58,440 --> 00:14:00,400
It's never easy confronting our demons.
202
00:14:08,360 --> 00:14:10,000
Back in your cell, lad.
203
00:14:10,000 --> 00:14:11,560
Back in your cells.
204
00:14:11,560 --> 00:14:14,120
Hey, boss. Got that letter, here.
205
00:14:14,120 --> 00:14:14,960
Letter?
206
00:14:16,160 --> 00:14:18,280
You know, to the wife of the man I killed.
207
00:14:24,560 --> 00:14:25,400
Is it suitable?
208
00:14:27,400 --> 00:14:28,240
Yeah.
209
00:14:29,800 --> 00:14:30,880
What now?
210
00:14:30,880 --> 00:14:32,880
We'll tell her we've got a letter for her.
211
00:14:32,880 --> 00:14:33,720
Who it's from.
212
00:14:34,760 --> 00:14:35,920
We'll see if she wants to read it.
213
00:14:35,920 --> 00:14:37,960
If she says yeah, then
we'll send it to her.
214
00:14:37,960 --> 00:14:39,000
Yeah.
215
00:14:39,000 --> 00:14:41,880
If she says no, then we'll
return it to you unread.
216
00:14:41,880 --> 00:14:44,560
All right. How long will that take?
217
00:14:44,560 --> 00:14:46,880
Well, like I said, you know,
218
00:14:46,880 --> 00:14:49,640
could be days, could be
weeks, could be months.
219
00:14:49,640 --> 00:14:50,480
All right.
220
00:14:50,480 --> 00:14:51,320
Well done.
221
00:14:51,320 --> 00:14:52,760
Cheers, boss.
222
00:14:57,800 --> 00:15:00,320
Right, back
in your cells. Come on.
223
00:15:00,320 --> 00:15:01,800
In your cell, lad.
224
00:15:01,800 --> 00:15:03,760
How's your lad, boss?
225
00:15:03,760 --> 00:15:04,800
Fine.
226
00:15:04,800 --> 00:15:06,360
He's getting out of
hospital soon, isn't he?
227
00:15:06,360 --> 00:15:07,520
Yeah.
228
00:15:07,520 --> 00:15:09,040
He's going back on the wing.
229
00:15:09,040 --> 00:15:09,880
Is he?
230
00:15:11,040 --> 00:15:12,320
That's what we've heard.
231
00:15:13,600 --> 00:15:16,160
Been expecting this
conversation, Flanagan,
232
00:15:16,160 --> 00:15:18,400
but I didn't think I'd
be having it with you.
233
00:15:18,400 --> 00:15:19,240
No, boss.
234
00:15:19,240 --> 00:15:20,080
No.
235
00:15:21,040 --> 00:15:24,160
You about to tell me that I
need someone to keep him safe?
236
00:15:24,160 --> 00:15:25,320
Yeah, boss.
237
00:15:25,320 --> 00:15:26,920
And who might that someone be?
238
00:15:27,760 --> 00:15:29,160
I've got to be sure you're serious, boss,
239
00:15:29,160 --> 00:15:30,120
before I tell you that.
240
00:15:30,120 --> 00:15:31,640
I'm serious.
241
00:15:31,640 --> 00:15:32,480
Because it wouldn't be good for your lad
242
00:15:32,480 --> 00:15:33,680
if you're not, boss.
243
00:15:33,680 --> 00:15:34,720
I'm deadly serious.
244
00:15:37,600 --> 00:15:38,640
It's Jackson Jones.
245
00:15:47,080 --> 00:15:48,840
In your cell, you lot.
246
00:15:48,840 --> 00:15:50,840
Move. Stop arsing about.
247
00:15:55,240 --> 00:15:58,400
Back in your cells, boys.
248
00:16:31,640 --> 00:16:33,960
What do you want me to do?
249
00:16:45,080 --> 00:16:47,320
Mr McNally,
I've been waiting for you.
250
00:16:47,320 --> 00:16:48,160
Yeah?
251
00:16:48,160 --> 00:16:50,400
You were Bernard's personal
officer, weren't you?
252
00:16:50,400 --> 00:16:51,280
I was, yeah.
253
00:16:52,120 --> 00:16:54,840
So you above all must have
known how ill he was, yeah?
254
00:16:55,880 --> 00:16:58,120
Yeah, look, I'm really sorry.
I can't do this just now.
255
00:16:58,120 --> 00:17:00,400
And yet you put him in segregation.
256
00:17:01,520 --> 00:17:03,760
Look, as a last resort, Mrs Hughes.
257
00:17:03,760 --> 00:17:06,320
Bernard was harming himself.
We had to keep an eye on him.
258
00:17:07,200 --> 00:17:09,360
You put a seriously
ill boy in segregation,
259
00:17:09,360 --> 00:17:11,320
and that's when he
decided to kill himself.
260
00:17:11,320 --> 00:17:13,560
There was nowhere else for him.
261
00:17:13,560 --> 00:17:15,040
You'd say he should
have been in a hospital,
262
00:17:15,040 --> 00:17:16,720
and I agree with you, Mrs Hughes,
263
00:17:16,720 --> 00:17:18,760
but that goes for half
the men in this place.
264
00:17:18,760 --> 00:17:22,240
They should all be in mental
hospitals, not in this nick.
265
00:17:22,240 --> 00:17:24,000
But there's no room for them,
266
00:17:24,000 --> 00:17:26,160
so they stay here, and
we do the best we can.
267
00:17:26,160 --> 00:17:29,080
Honestly, we do the very
best that we can for them.
268
00:17:29,080 --> 00:17:31,600
And often, that's not good enough.
269
00:17:31,600 --> 00:17:33,120
I'm really sorry for your loss.
270
00:17:34,720 --> 00:17:38,960
Your Bernard was a good lad.
He shouldn't have been here.
271
00:17:43,840 --> 00:17:45,440
Fuck this prison.
272
00:17:45,440 --> 00:17:46,520
And fuck you.
273
00:17:51,880 --> 00:17:52,720
Shit.
274
00:17:56,160 --> 00:17:59,640
You should be ashamed of yourself.
275
00:17:59,640 --> 00:18:02,120
Paul, is this the guy?
276
00:18:03,160 --> 00:18:04,000
Hey.
277
00:18:05,080 --> 00:18:05,920
Yeah?
278
00:18:05,920 --> 00:18:07,040
You got a minute?
279
00:18:07,040 --> 00:18:07,880
Yeah.
280
00:18:14,480 --> 00:18:18,720
I'm Kav. Kavanaugh.
You're a teacher, yeah?
281
00:18:18,720 --> 00:18:19,560
Yeah.
282
00:18:27,360 --> 00:18:30,400
It's my 20th wedding
anniversary next week,
283
00:18:30,400 --> 00:18:31,240
and I've...
284
00:18:33,280 --> 00:18:34,600
I've done a bit of a card.
285
00:18:34,600 --> 00:18:35,440
Right.
286
00:18:36,360 --> 00:18:38,440
I want you to write something in it.
287
00:18:41,960 --> 00:18:44,560
What do you want me to write?
288
00:18:44,560 --> 00:18:45,840
I don't know.
289
00:18:47,720 --> 00:18:49,120
Can you write, Kav?
290
00:18:50,560 --> 00:18:51,400
No.
291
00:18:52,240 --> 00:18:53,960
Can you read?
292
00:18:53,960 --> 00:18:54,800
No.
293
00:18:56,160 --> 00:18:57,360
Right.
294
00:18:57,360 --> 00:18:58,920
Would you like to learn?
295
00:19:02,000 --> 00:19:02,840
Yeah.
296
00:19:04,160 --> 00:19:06,000
All right, we'll...
297
00:19:06,000 --> 00:19:08,320
Let's make this your first lesson, yeah?
298
00:19:09,600 --> 00:19:12,760
Yeah.
299
00:19:12,760 --> 00:19:13,760
All right.
300
00:19:15,840 --> 00:19:17,240
Who's it to, Kav?
301
00:19:19,240 --> 00:19:20,400
Jane.
302
00:19:20,400 --> 00:19:23,080
Okay, to, T-O,
303
00:19:24,120 --> 00:19:26,640
Jane. J-A-N-E.
304
00:19:30,800 --> 00:19:31,640
What's next?
305
00:19:33,600 --> 00:19:36,080
I don't know, I'm not good with words.
306
00:19:36,080 --> 00:19:40,960
What about that? "I'm no
good with words." Yeah?
307
00:19:41,960 --> 00:19:42,800
Yeah.
308
00:19:43,720 --> 00:19:46,280
I'm is short for "I am,"
309
00:19:46,280 --> 00:19:49,040
so it's got this, an apostrophe,
310
00:19:49,040 --> 00:19:51,160
which makes it short for something, right?
311
00:19:52,440 --> 00:19:55,240
No, N-O,
312
00:19:56,360 --> 00:20:01,040
good with words.
313
00:20:01,040 --> 00:20:04,240
So, "To Jane, I'm no good with words."
314
00:20:05,320 --> 00:20:07,160
But I need only one.
315
00:20:07,160 --> 00:20:09,040
And what's the one?
316
00:20:09,040 --> 00:20:09,880
Love.
317
00:20:12,320 --> 00:20:13,160
Yeah.
318
00:20:14,080 --> 00:20:15,720
Yeah.
319
00:20:15,720 --> 00:20:16,560
Yeah?
320
00:20:17,400 --> 00:20:19,080
Love.
321
00:20:19,080 --> 00:20:21,280
L-O-V-E.
322
00:20:21,280 --> 00:20:23,280
Looks like it should be pronounced loaf,
323
00:20:24,400 --> 00:20:25,640
but it's love.
324
00:20:26,800 --> 00:20:27,640
Okay?
325
00:20:28,800 --> 00:20:29,920
Yeah.
326
00:20:29,920 --> 00:20:30,960
Shall we sign it?
327
00:20:32,080 --> 00:20:33,600
K.
328
00:20:33,600 --> 00:20:36,680
Yeah, short for Kavanaugh,
so it's a K. Of course.
329
00:20:37,800 --> 00:20:39,160
K. Shall we put a kiss?
330
00:20:42,240 --> 00:20:43,200
Yeah.
331
00:20:43,200 --> 00:20:44,480
Yeah? All right.
332
00:20:46,240 --> 00:20:47,080
There you go.
333
00:20:47,080 --> 00:20:50,560
"To Jane, I'm no good with words,
334
00:20:50,560 --> 00:20:53,680
but I need only one. Love. K."
335
00:21:07,080 --> 00:21:08,680
All right?
336
00:21:08,680 --> 00:21:09,520
I owe you one.
337
00:21:36,720 --> 00:21:38,600
-Hello?
-Eric McNally?
338
00:21:38,600 --> 00:21:39,520
Speaking.
339
00:21:39,520 --> 00:21:41,440
You know the old local bridge?
340
00:21:41,440 --> 00:21:42,800
Yeah, I know it.
341
00:21:42,800 --> 00:21:45,520
Go there tomorrow
morning to pick something up.
342
00:21:45,520 --> 00:21:46,360
Okay.
343
00:21:46,360 --> 00:21:48,040
00 AM. Don't be late.
344
00:21:48,040 --> 00:21:48,880
Yeah.
345
00:21:52,560 --> 00:21:54,800
I've got to pick something
up from the operator.
346
00:21:54,800 --> 00:21:55,640
When?
347
00:21:56,640 --> 00:21:59,320
Tomorrow morning, six o'clock.
348
00:22:40,080 --> 00:22:43,440
Yeah, if you want. If you want.
349
00:22:43,440 --> 00:22:45,200
Right, I'll bell you back later, yeah?
350
00:22:45,200 --> 00:22:46,680
Yeah, no worries. Give me nod.
351
00:22:46,680 --> 00:22:49,200
Right, yeah, yeah, yeah, yeah.
352
00:22:54,520 --> 00:22:55,560
Easy.
353
00:22:55,560 --> 00:22:56,760
All right.
354
00:23:03,240 --> 00:23:04,520
Yes, Mr Mac.
355
00:23:06,640 --> 00:23:07,560
I was on your wing.
356
00:23:09,040 --> 00:23:10,480
I don't remember you.
357
00:23:10,480 --> 00:23:13,680
Kenny Meadows. King of the
cleaners, you remember?
358
00:23:13,680 --> 00:23:14,600
Oh yeah, yeah.
359
00:23:16,880 --> 00:23:19,200
Never thought this would
be a bit of you, boss.
360
00:23:20,960 --> 00:23:21,960
It's a long story.
361
00:23:25,200 --> 00:23:26,200
Put it away, then.
362
00:23:29,640 --> 00:23:31,040
What is it?
363
00:23:31,040 --> 00:23:32,200
Vest. Pockets in it.
364
00:23:32,200 --> 00:23:33,680
What's in the pockets?
365
00:23:34,560 --> 00:23:37,440
Pick'n'mix. Wear it today, yeah?
366
00:23:38,640 --> 00:23:39,480
Yeah?
367
00:23:41,600 --> 00:23:44,040
Good to see you, boss. Looking good, man.
368
00:23:57,200 --> 00:23:59,920
Powdered drugs, are they?
369
00:23:59,920 --> 00:24:01,960
Don't know.
370
00:24:01,960 --> 00:24:03,120
Is it cannabis?
371
00:24:03,120 --> 00:24:05,840
No. Stays in the blood too long.
372
00:24:07,840 --> 00:24:09,240
Heroin?
373
00:24:09,240 --> 00:24:10,960
Possibly.
374
00:24:10,960 --> 00:24:13,280
Is it that spice?
375
00:24:13,280 --> 00:24:14,120
Probably.
376
00:24:18,480 --> 00:24:21,400
No, it looks like you've
got something underneath it.
377
00:24:21,400 --> 00:24:25,280
That's only because you know it's there.
378
00:24:25,280 --> 00:24:28,680
I'll be all right when I put my jumper on.
379
00:25:07,520 --> 00:25:08,320
All right?
380
00:25:08,320 --> 00:25:09,320
All right.
381
00:25:43,640 --> 00:25:45,440
Can I ask you to keep these off the wing?
382
00:25:46,280 --> 00:25:47,120
No.
383
00:25:53,560 --> 00:25:54,800
Is that it?
384
00:25:54,800 --> 00:25:55,640
For now.
385
00:26:08,160 --> 00:26:11,080
Get them out of my cell.
386
00:26:28,680 --> 00:26:29,800
Go on, lad. Go on.
387
00:26:29,800 --> 00:26:30,640
Go on, go on, go on, go on.
388
00:26:30,640 --> 00:26:31,720
Keep going, keep going, keep going,
389
00:26:31,720 --> 00:26:33,160
keep going, keep going.
390
00:26:33,160 --> 00:26:34,200
-And again.
-And again.
391
00:26:34,200 --> 00:26:35,080
And again, and again, and again-
392
00:26:35,080 --> 00:26:37,320
And again, lad.
Yeah, hold it, hold it.
393
00:26:37,320 --> 00:26:38,320
All right, yeah,
you feeling all right?
394
00:26:41,600 --> 00:26:43,120
Three, two, one.
395
00:26:49,840 --> 00:26:51,720
Don't do drugs, kids.
396
00:27:00,920 --> 00:27:02,360
Matthew, can you hear me, lad?
397
00:27:02,360 --> 00:27:03,400
What's he been on?
398
00:27:05,080 --> 00:27:06,920
I don't know, boss.
399
00:27:06,920 --> 00:27:08,480
Spice?
400
00:27:08,480 --> 00:27:09,280
Don't know, boss.
401
00:27:09,280 --> 00:27:11,560
This is the recovery
position, so if you...
402
00:27:11,560 --> 00:27:13,200
Have you had some as well?
403
00:27:13,200 --> 00:27:14,320
No, boss. No, I haven't.
404
00:27:14,320 --> 00:27:15,880
This is the recovery position.
405
00:27:15,880 --> 00:27:18,000
If he vomits, he's safe
like this, all right?
406
00:27:18,000 --> 00:27:19,040
-All right?
-Yeah, yeah, yeah, yeah.
407
00:27:19,040 --> 00:27:19,840
Yeah?
408
00:27:19,840 --> 00:27:21,960
-Yeah, yeah. Yeah.
-Come on, get over here now.
409
00:27:21,960 --> 00:27:24,840
Jawad, Jawad, you're all right, lad.
410
00:27:24,840 --> 00:27:26,320
You're okay. Hey you,
give me the cap back.
411
00:27:26,320 --> 00:27:27,160
Give me the cap back.
412
00:27:27,160 --> 00:27:30,080
Jawad. Give me it.
413
00:27:30,080 --> 00:27:32,240
You okay, lad? Hey, come
on, let's get you back.
414
00:27:33,080 --> 00:27:35,680
Paul, do me a favour? Put
him in his cell, please.
415
00:27:35,680 --> 00:27:36,520
I'm next up on-
416
00:27:36,520 --> 00:27:37,680
Look, just put him in his cell, mate.
417
00:27:37,680 --> 00:27:40,280
On his bunk, recovery position. Ta.
418
00:27:40,280 --> 00:27:41,120
Good lad.
419
00:27:41,120 --> 00:27:42,960
Come on, son.
420
00:27:42,960 --> 00:27:45,560
Bravo wing, assistance required.
421
00:27:45,560 --> 00:27:47,960
Urgent assistance required on bravo wing.
422
00:28:30,400 --> 00:28:32,800
Open the front door. Who you waiting for?
423
00:28:32,800 --> 00:28:34,440
Your brother. Nice.
424
00:28:34,440 --> 00:28:36,840
How long is it since you've seen him?
425
00:28:36,840 --> 00:28:38,440
Thank you. Take a seat.
426
00:28:38,440 --> 00:28:40,800
Any items in the
tray please. Move forward.
427
00:28:40,800 --> 00:28:42,040
Arms up, please.
428
00:28:42,840 --> 00:28:43,680
One year added?
429
00:28:43,680 --> 00:28:44,600
What, so I'm expecting five off,
430
00:28:44,600 --> 00:28:45,920
and you've managed to get me another year
431
00:28:45,920 --> 00:28:47,280
added onto my sentence?
432
00:28:47,280 --> 00:28:48,120
They did their best.
433
00:28:48,120 --> 00:28:49,600
Are you taking the piss?
434
00:28:49,600 --> 00:28:51,400
They've done their best? You joking.
435
00:28:51,400 --> 00:28:53,240
They done their best.
What's the point in you, eh?
436
00:28:53,240 --> 00:28:54,080
Calm down.
437
00:28:54,080 --> 00:28:55,000
I was better off without you-
438
00:28:55,000 --> 00:28:55,840
Or I will remove you.
439
00:28:55,840 --> 00:28:56,680
Why are you getting involved?
It's nothing to do with you.
440
00:28:56,680 --> 00:28:58,560
Listen, my visit's over
anyway. Let me out.
441
00:28:59,720 --> 00:29:02,040
Open the door. What's
the point in you, eh?
442
00:29:02,040 --> 00:29:03,360
You fucking thick or what?
443
00:29:03,360 --> 00:29:04,200
Calm down.
444
00:29:05,200 --> 00:29:06,400
Come on.
445
00:29:06,400 --> 00:29:07,240
I'm sorry.
446
00:29:07,240 --> 00:29:08,080
Fucking joke.
447
00:29:08,080 --> 00:29:09,560
It's okay.
448
00:29:13,720 --> 00:29:14,720
All right.
449
00:29:18,440 --> 00:29:19,640
What's wrong?
450
00:29:19,640 --> 00:29:20,440
Nothing.
451
00:29:21,320 --> 00:29:22,160
Is it Tom?
452
00:29:22,160 --> 00:29:23,120
Tom's fine.
453
00:29:23,120 --> 00:29:24,880
I've got something to tell you.
454
00:29:26,640 --> 00:29:27,680
Chocolate, yeah?
455
00:29:27,680 --> 00:29:28,520
Yeah.
456
00:29:35,360 --> 00:29:37,040
You look terrible.
457
00:29:37,040 --> 00:29:39,320
Yeah, someone keeps taking my food.
458
00:29:40,920 --> 00:29:41,760
Then stop him.
459
00:29:44,640 --> 00:29:45,480
Yeah.
460
00:29:48,280 --> 00:29:49,480
You look good.
461
00:29:49,480 --> 00:29:50,720
Thanks.
462
00:29:50,720 --> 00:29:51,920
Is that new?
463
00:29:51,920 --> 00:29:53,320
No.
464
00:29:53,320 --> 00:29:54,520
Something's different.
465
00:29:55,720 --> 00:29:57,240
Hair.
466
00:29:57,240 --> 00:29:58,240
Oh, right.
467
00:30:03,280 --> 00:30:04,120
What is it?
468
00:30:06,360 --> 00:30:08,440
I wanted to say this to your face.
469
00:30:09,800 --> 00:30:11,120
I owe you that, at least.
470
00:30:13,480 --> 00:30:14,640
I want a divorce, Mark.
471
00:30:20,880 --> 00:30:23,040
Look, I'm not
questioning why you want one.
472
00:30:23,040 --> 00:30:25,040
I know I haven't got a
leg to stand on there,
473
00:30:25,040 --> 00:30:26,840
but why now?
474
00:30:26,840 --> 00:30:27,760
Why the rush?
475
00:30:28,920 --> 00:30:30,160
Because I don't want to be married to you
476
00:30:30,160 --> 00:30:31,920
for a second longer than I have to.
477
00:30:33,720 --> 00:30:34,880
Have you met someone?
478
00:30:36,800 --> 00:30:37,640
Yes.
479
00:30:40,160 --> 00:30:41,240
Is it serious?
480
00:30:42,440 --> 00:30:44,160
He's asked me to move in with him.
481
00:30:47,160 --> 00:30:48,400
Has he met Tom?
482
00:30:49,920 --> 00:30:51,080
Yeah.
483
00:30:51,080 --> 00:30:52,280
Do they get on?
484
00:30:53,400 --> 00:30:54,240
Yeah.
485
00:30:55,920 --> 00:30:57,840
Tom never mentioned him.
486
00:30:57,840 --> 00:30:59,840
He doesn't want to hurt you.
487
00:30:59,840 --> 00:31:00,680
Right.
488
00:31:03,360 --> 00:31:07,320
And are you going to? Move in with him.
489
00:31:07,320 --> 00:31:08,160
Yeah.
490
00:31:12,280 --> 00:31:13,960
How long had it been going on for?
491
00:31:14,960 --> 00:31:17,280
The drinking. How long?
492
00:31:19,440 --> 00:31:20,280
Didn't stop.
493
00:31:22,240 --> 00:31:23,560
You never stopped?
494
00:31:23,560 --> 00:31:24,400
No.
495
00:31:25,840 --> 00:31:27,080
Not even after the taxi thing?
496
00:31:27,080 --> 00:31:27,920
No.
497
00:31:29,840 --> 00:31:30,680
You said-
498
00:31:30,680 --> 00:31:32,480
Yeah, I know what I
said, but I didn't do it.
499
00:31:32,480 --> 00:31:33,320
Didn't stop.
500
00:31:35,160 --> 00:31:37,160
There you are.
501
00:31:37,160 --> 00:31:38,160
Thank you.
502
00:31:40,760 --> 00:31:43,640
I'll post you some papers
first thing in the morning.
503
00:31:43,640 --> 00:31:44,480
Yeah.
504
00:31:44,480 --> 00:31:45,640
You let me know when you get them.
505
00:31:45,640 --> 00:31:46,560
Yeah.
506
00:31:46,560 --> 00:31:48,720
Will you come again?
507
00:31:48,720 --> 00:31:49,560
No.
508
00:31:51,080 --> 00:31:52,160
Bye, John.
509
00:31:52,160 --> 00:31:53,000
Bye, Alicia.
510
00:32:24,320 --> 00:32:25,920
One year added.
511
00:32:25,920 --> 00:32:27,520
Yeah.
512
00:32:27,520 --> 00:32:29,360
How long's that then, now?
513
00:32:29,360 --> 00:32:30,200
21.
514
00:32:31,680 --> 00:32:32,480
Oh, shite.
515
00:32:34,160 --> 00:32:35,000
Yeah.
516
00:32:38,200 --> 00:32:42,760
Thing is, to make that
21 as sweet as possible,
517
00:32:45,160 --> 00:32:46,800
I can help you with that.
518
00:32:46,800 --> 00:32:48,480
-Yeah?
-Yeah.
519
00:32:48,480 --> 00:32:51,040
Tea, coffee, sweets.
520
00:32:51,040 --> 00:32:52,960
Bigger portions of your scran.
521
00:32:52,960 --> 00:32:54,400
Occasional bit of brown.
522
00:32:54,400 --> 00:32:56,320
And what would I have to do for that?
523
00:32:56,320 --> 00:32:57,760
Mind stuff for me.
524
00:32:57,760 --> 00:32:59,480
What kind of stuff?
525
00:32:59,480 --> 00:33:00,840
Stuff that needs minding.
526
00:33:03,600 --> 00:33:05,640
Well, I'd have to ask Mark.
527
00:33:05,640 --> 00:33:06,480
The teacher?
528
00:33:06,480 --> 00:33:07,320
Yeah.
529
00:33:08,160 --> 00:33:09,960
Why?
530
00:33:09,960 --> 00:33:10,840
Because we share a cell.
531
00:33:10,840 --> 00:33:13,120
If it gets found, then we're
both getting the blame.
532
00:33:16,160 --> 00:33:17,160
Forget it.
533
00:33:38,560 --> 00:33:39,400
Hi.
534
00:33:42,800 --> 00:33:44,600
I've just heard.
535
00:33:44,600 --> 00:33:46,240
Heard what?
536
00:33:46,240 --> 00:33:47,920
You lost your appeal.
537
00:33:47,920 --> 00:33:48,760
Yeah.
538
00:33:50,160 --> 00:33:52,000
Do you want to talk about it?
539
00:33:52,000 --> 00:33:52,840
No.
540
00:33:56,960 --> 00:33:59,560
We were waiting for it to be over,
541
00:33:59,560 --> 00:34:01,760
before they asked you about this.
542
00:34:01,760 --> 00:34:02,840
Who's they?
543
00:34:03,960 --> 00:34:05,440
Gerard Wilson's parents.
544
00:34:07,720 --> 00:34:09,760
They want to know if you'll talk to them.
545
00:34:09,760 --> 00:34:10,600
What about?
546
00:34:12,880 --> 00:34:15,280
They want to know why.
Why you killed their son-
547
00:34:15,280 --> 00:34:17,680
No way, Miss. No way.
Listen, it's not happening.
548
00:34:17,680 --> 00:34:18,880
Can't you
just think about it for-
549
00:34:18,880 --> 00:34:20,640
No, it's not happening. End of. That's it.
550
00:34:20,640 --> 00:34:22,280
Okay, okay. Okay, okay.
551
00:34:22,280 --> 00:34:23,120
I'll tell them.
552
00:34:24,760 --> 00:34:27,280
Night. Night, Mark.
553
00:34:28,160 --> 00:34:28,960
Night.
554
00:34:36,280 --> 00:34:37,800
You should see them.
555
00:34:37,800 --> 00:34:40,000
If they've asked for
it, you should see them.
556
00:34:40,840 --> 00:34:42,880
It's the least you can do.
557
00:34:42,880 --> 00:34:46,000
It's a chance to say sorry.
I'd give my right arm for that.
558
00:34:46,000 --> 00:34:46,800
You know?
559
00:34:48,720 --> 00:34:49,560
Are you sorry?
560
00:34:49,560 --> 00:34:50,400
Yeah.
561
00:34:53,600 --> 00:34:54,960
Then tell them that.
562
00:35:02,240 --> 00:35:03,520
Would you come with me?
563
00:35:07,040 --> 00:35:07,840
Yeah.
564
00:35:20,400 --> 00:35:22,160
You all right?
565
00:35:38,440 --> 00:35:39,600
No, it's absolutely fine.
566
00:35:39,600 --> 00:35:42,440
You can stay in here or you can...
567
00:35:53,920 --> 00:35:55,600
Take a seat, lads.
568
00:36:05,760 --> 00:36:08,160
I think we should all
introduce ourselves first.
569
00:36:09,320 --> 00:36:11,800
I'm supervising officer Eric McNally.
570
00:36:12,760 --> 00:36:15,800
I'm a qualified restorative
justice facilitator,
571
00:36:15,800 --> 00:36:20,040
but I think Marie Louise
should take this session,
572
00:36:20,040 --> 00:36:22,000
due to the fact that
she knows both parties,
573
00:36:22,000 --> 00:36:23,160
whereas I know only one.
574
00:36:25,280 --> 00:36:27,120
I'm Marie Louise, prison chaplain.
575
00:36:28,360 --> 00:36:31,600
I'm Mark Cobden, and
I'm Daniel's cellmate.
576
00:36:31,600 --> 00:36:35,480
I don't know quite how, but
I'm here to support him.
577
00:36:35,480 --> 00:36:36,320
I'm Daniel.
578
00:36:40,200 --> 00:36:44,720
I'm Frank Wilson, father of Gerard Wilson,
579
00:36:46,480 --> 00:36:48,040
who was murdered by Daniel.
580
00:36:50,360 --> 00:36:52,160
I'm Helen Wilson, Gerard's mother.
581
00:36:54,080 --> 00:36:55,920
Maybe I could start by asking people
582
00:36:55,920 --> 00:36:58,000
what they'd like to get from this meeting?
583
00:37:00,600 --> 00:37:01,440
Frank?
584
00:37:04,120 --> 00:37:07,280
Understanding, I think.
585
00:37:08,280 --> 00:37:10,040
An understanding of what happened.
586
00:37:11,000 --> 00:37:11,840
And why.
587
00:37:13,480 --> 00:37:14,320
And is there something
588
00:37:14,320 --> 00:37:15,640
you'd like to get, Daniel?
589
00:37:19,440 --> 00:37:20,280
What is it?
590
00:37:21,640 --> 00:37:22,760
I want to say sorry.
591
00:37:26,560 --> 00:37:28,000
Anything else?
592
00:37:30,480 --> 00:37:31,320
What is it?
593
00:37:32,760 --> 00:37:34,200
I can't say it.
594
00:37:35,880 --> 00:37:36,720
Forgiveness?
595
00:37:44,440 --> 00:37:46,480
You remember when I first
raised the possibility
596
00:37:46,480 --> 00:37:47,320
of this meeting,
597
00:37:47,320 --> 00:37:49,160
you were really opposed to it, Daniel?
598
00:37:49,160 --> 00:37:50,000
Yeah.
599
00:37:51,680 --> 00:37:52,560
Why was that?
600
00:37:54,040 --> 00:37:55,440
I didn't want to see them.
601
00:37:56,440 --> 00:37:57,480
Why?
602
00:38:00,880 --> 00:38:01,720
I was ashamed.
603
00:38:04,560 --> 00:38:05,720
Anything else?
604
00:38:10,920 --> 00:38:14,480
I didn't want to see the pain they're in.
605
00:38:21,000 --> 00:38:24,400
And then she gives me the
change. It's one pound 20.
606
00:38:25,360 --> 00:38:27,600
I take it and I pick the
three pints up like that,
607
00:38:27,600 --> 00:38:30,600
and I take a swig of one
of them while I'm doing it.
608
00:38:30,600 --> 00:38:33,120
I thought, "Shit," you know,
I realised it wasn't lager.
609
00:38:33,120 --> 00:38:34,480
It wasn't my drink.
610
00:38:35,800 --> 00:38:39,000
Sure enough, the lads on
this side, they've seen it.
611
00:38:39,000 --> 00:38:41,480
Your Gerard's seen it, and it's his drink.
612
00:38:43,200 --> 00:38:47,120
So I told him I only took
a little bit, and he says,
613
00:38:47,120 --> 00:38:49,920
"It's not that, lad. You've
had your mouth all over it."
614
00:38:51,240 --> 00:38:53,360
Now, I know what I should do.
615
00:38:54,360 --> 00:38:56,320
I should just buy him another drink.
616
00:38:56,320 --> 00:38:57,920
But I've only got one pound 20 left,
617
00:38:57,920 --> 00:39:00,120
and I really don't want
anyone to know that.
618
00:39:01,360 --> 00:39:05,440
So I make out I won't buy
him another one on principle.
619
00:39:05,440 --> 00:39:07,080
You know, why should I get him a full pint
620
00:39:07,080 --> 00:39:08,800
when I only took a little mouthful?
621
00:39:10,240 --> 00:39:13,240
And he says, "You can
either buy me a pint here,
622
00:39:14,240 --> 00:39:16,240
or we can go outside and sort it there."
623
00:39:17,440 --> 00:39:20,640
Now, I look round, but my two
mates were nowhere to be seen.
624
00:39:20,640 --> 00:39:23,080
So it's either go outside with Gerard
625
00:39:23,920 --> 00:39:26,160
or confess that I've only
got one pound 20 on me
626
00:39:26,160 --> 00:39:27,240
on a Saturday night.
627
00:39:30,840 --> 00:39:32,360
I thought he looked no bigger than me,
628
00:39:32,360 --> 00:39:34,240
so we go outside.
629
00:39:38,000 --> 00:39:40,800
Turns out he's a boxer, and
he's absolutely battering me,
630
00:39:40,800 --> 00:39:42,080
so I pull a knife out.
631
00:39:43,080 --> 00:39:44,440
I don't intend to use it.
632
00:39:46,360 --> 00:39:49,160
Right? Never intended to use it.
633
00:39:49,160 --> 00:39:51,880
It was just to stop the
punches landing, and it worked.
634
00:39:52,800 --> 00:39:53,960
He stopped punching me.
635
00:39:56,640 --> 00:39:58,640
Now that should be it, now.
636
00:39:58,640 --> 00:40:00,440
He should just call me
a knob or a dickhead,
637
00:40:00,440 --> 00:40:01,440
and go back in the bar,
638
00:40:01,440 --> 00:40:03,400
and leave me to walk on
with my one pound 20,
639
00:40:03,400 --> 00:40:04,640
but he doesn't.
640
00:40:06,200 --> 00:40:07,880
He doesn't walk away.
641
00:40:09,520 --> 00:40:10,920
I've got a knife in my hand.
642
00:40:12,000 --> 00:40:14,200
I already look a mug,
because I've been battered,
643
00:40:14,200 --> 00:40:15,680
and if I don't use it,
644
00:40:16,840 --> 00:40:18,400
if I just put this knife away again,
645
00:40:18,400 --> 00:40:20,160
I'm going to look an even bigger mug.
646
00:40:21,800 --> 00:40:22,920
And I think Gerard knows that,
647
00:40:22,920 --> 00:40:25,040
but he's decided to be
fearless, hasn't he?
648
00:40:26,480 --> 00:40:27,640
Now he can't go back on it,
649
00:40:27,640 --> 00:40:30,520
anymore than I can go
back on it, so I use it.
650
00:40:46,960 --> 00:40:48,840
Once I've pulled out the knife,
651
00:40:48,840 --> 00:40:50,800
the hardest thing to do was not use it.
652
00:41:02,360 --> 00:41:04,640
So you killed him so as not to lose face?
653
00:41:08,800 --> 00:41:09,640
Yeah.
654
00:41:15,160 --> 00:41:16,640
Frank thought it was anger.
655
00:41:17,680 --> 00:41:20,600
And I thought jealousy.
656
00:41:22,520 --> 00:41:23,840
But saving face?
657
00:41:28,520 --> 00:41:33,520
It's unforgivable.
658
00:41:59,760 --> 00:42:00,600
Chat.
659
00:42:02,880 --> 00:42:04,680
Mind that stuff, for a bit of brown?
660
00:42:06,240 --> 00:42:07,320
And keep shtum?
661
00:42:07,320 --> 00:42:08,960
Yeah.
662
00:42:08,960 --> 00:42:10,040
Even to the teacher?
663
00:42:11,400 --> 00:42:12,360
-Yeah.
-Yeah?
664
00:42:15,240 --> 00:42:16,640
Somebody'll bring it to you.
665
00:42:17,640 --> 00:42:20,200
Do you play? You're playing the winner.
666
00:42:37,200 --> 00:42:39,280
She doesn't want us to send it.
667
00:42:39,280 --> 00:42:41,320
She didn't want to read it. Sorry.
668
00:42:47,160 --> 00:42:48,840
I've read loads of letters from prisoners
669
00:42:48,840 --> 00:42:50,600
to people they leave round.
670
00:42:50,600 --> 00:42:51,720
Yours was really good.
671
00:42:53,320 --> 00:42:54,960
Thanks.
672
00:42:54,960 --> 00:42:56,200
Keep your chin up, lad.
673
00:43:20,680 --> 00:43:22,360
You all right there?
674
00:43:22,360 --> 00:43:24,040
You all right, mate?
675
00:43:29,440 --> 00:43:32,720
Ah, Eric McNally's bum-boy, eh?
676
00:43:32,720 --> 00:43:34,120
You're never out of this cell.
677
00:43:34,120 --> 00:43:35,680
-Get off me.
-Open his hand.
678
00:43:35,680 --> 00:43:37,520
So, that means you're his bum-boy, yeah?
679
00:43:37,520 --> 00:43:38,360
I'm not.
680
00:43:38,360 --> 00:43:41,240
Eric McNally's fucking bum-boy.
681
00:43:41,240 --> 00:43:43,680
You know what we do to the
bum-boy of a screw, eh?
682
00:43:43,680 --> 00:43:46,320
We make sure they never walk again.
683
00:43:46,320 --> 00:43:47,920
They never walk again,
684
00:43:47,920 --> 00:43:50,520
on account of having no fucking feet,
685
00:43:50,520 --> 00:43:52,000
so here you are, smell that.
686
00:43:52,000 --> 00:43:52,800
Smell it.
687
00:43:52,800 --> 00:43:54,520
Tell me what you think it is.
688
00:43:54,520 --> 00:43:56,120
What is it?
689
00:43:56,120 --> 00:43:57,040
What is it?
690
00:43:57,040 --> 00:43:57,880
Turps.
691
00:43:57,880 --> 00:43:58,680
Yeah, turps is right.
692
00:43:58,680 --> 00:44:01,680
Turps is spot on, and it's
going all over your feet, lad.
693
00:44:01,680 --> 00:44:02,560
Stop it.
694
00:44:02,560 --> 00:44:04,280
It's going all over your feet.
695
00:44:04,280 --> 00:44:05,120
I'm sorry.
696
00:44:05,120 --> 00:44:06,560
What's the last thing you want to happen
697
00:44:06,560 --> 00:44:08,960
when you've got turps all
over your feet, my lad?
698
00:44:08,960 --> 00:44:10,720
The last thing you want is this, isn't it?
699
00:44:10,720 --> 00:44:12,560
-What is it?
-A lighter.
700
00:44:12,560 --> 00:44:13,520
It's a lighter, yeah?
701
00:44:13,520 --> 00:44:14,840
-A lighter.
-Spot on.
702
00:44:14,840 --> 00:44:16,560
What do you think's going
to happen now, Mark?
703
00:44:16,560 --> 00:44:17,360
Please don't.
704
00:44:17,360 --> 00:44:18,400
What do you
think's going to happen now?
705
00:44:18,400 --> 00:44:21,720
I'm going to set your feet on fire, lad.
706
00:44:21,720 --> 00:44:23,200
Come on, mate, I'm sorry.
707
00:44:23,200 --> 00:44:24,240
That's what's happening
708
00:44:24,240 --> 00:44:25,800
-To the screws' bum-boy.
-I'm sorry for it.
709
00:44:25,800 --> 00:44:26,600
I don't know what I've done.
710
00:44:26,600 --> 00:44:27,760
He gets feet chewed.
711
00:44:27,760 --> 00:44:29,160
Should I do it right now?
712
00:44:29,160 --> 00:44:33,320
Should I do it? Should I set
your fucking feet on fire?
713
00:44:33,320 --> 00:44:36,040
Which one, eh? Which one first? Your left?
714
00:44:36,040 --> 00:44:37,400
Right now, we'll go with your left.
715
00:44:37,400 --> 00:44:38,760
Come on, mate.
716
00:44:38,760 --> 00:44:39,760
Or your right? That's what-
717
00:44:39,760 --> 00:44:40,920
Wait. Please.
718
00:44:40,920 --> 00:44:42,480
What's going on here?
719
00:44:42,480 --> 00:44:44,320
No, listen, let him go, yeah.
720
00:44:44,320 --> 00:44:45,200
Or I'm hitting this button
721
00:44:45,200 --> 00:44:46,360
and you're all getting twisted up.
722
00:44:46,360 --> 00:44:47,600
I'm not arsed. You're out of order.
723
00:44:47,600 --> 00:44:49,360
We're messing about. Mark,
tell him we're messing about.
724
00:44:49,360 --> 00:44:51,600
Aren't we, mate? We're just having a play.
725
00:44:51,600 --> 00:44:52,960
We're just messing about.
726
00:44:52,960 --> 00:44:55,360
Yeah? So stay
out of my way, you rat.
727
00:45:12,760 --> 00:45:15,120
I've got to do something, haven't I?
728
00:45:15,120 --> 00:45:15,960
Yeah.
729
00:45:18,920 --> 00:45:20,640
Do you know anyone?
730
00:45:21,840 --> 00:45:22,920
I do, yeah.
731
00:45:33,400 --> 00:45:35,320
Here you are.
732
00:45:35,320 --> 00:45:36,400
Jackson Jones?
733
00:45:38,000 --> 00:45:38,840
Yeah.
734
00:45:40,400 --> 00:45:41,640
I've got a problem.
735
00:45:42,680 --> 00:45:43,840
Johnno?
736
00:45:43,840 --> 00:45:47,200
Yeah.
737
00:45:47,200 --> 00:45:48,880
Can you have a word?
738
00:45:48,880 --> 00:45:49,720
Yeah.
739
00:45:51,320 --> 00:45:53,520
But there'll be others.
740
00:45:53,520 --> 00:45:55,560
You've let them know that
they can walk all over you,
741
00:45:55,560 --> 00:45:56,400
you see.
742
00:45:57,840 --> 00:46:00,960
Yeah. What can I do about it?
743
00:46:00,960 --> 00:46:03,040
Fight. Can you?
744
00:46:04,800 --> 00:46:05,640
No, not really.
745
00:46:08,640 --> 00:46:12,640
If I help you here, you owe me one, right?
746
00:46:13,480 --> 00:46:14,320
Right.
747
00:46:14,320 --> 00:46:17,360
So I'm entitled to ask you for
something in return, right?
748
00:46:20,680 --> 00:46:21,840
Yeah. Right.
749
00:46:23,560 --> 00:46:25,000
Step into my office.
750
00:46:27,320 --> 00:46:28,720
Back in a moment.
751
00:46:33,920 --> 00:46:35,520
Turps?
752
00:46:35,520 --> 00:46:37,040
Yeah, yeah.
753
00:46:37,040 --> 00:46:38,320
They threatened to burn your feet?
754
00:46:38,320 --> 00:46:39,520
Uh-huh.
755
00:46:39,520 --> 00:46:41,360
He's a bully, Johnno.
756
00:46:41,360 --> 00:46:44,760
All you need to do is hurt
him once, and he'll stop.
757
00:46:45,600 --> 00:46:47,440
I'll make sure none of his scummy wee pals
758
00:46:47,440 --> 00:46:48,960
jump in either, right?
759
00:46:48,960 --> 00:46:49,800
Yeah.
760
00:46:52,480 --> 00:46:53,400
Hit that.
761
00:46:58,320 --> 00:47:00,400
Again. Punch.
762
00:47:03,520 --> 00:47:05,480
When's the last time you had a fight?
763
00:47:05,480 --> 00:47:08,480
Oh, I don't know. About 40 odd years ago.
764
00:47:08,480 --> 00:47:09,360
Did you win?
765
00:47:10,560 --> 00:47:11,400
No.
766
00:47:13,680 --> 00:47:16,080
See, I'm no Goliath. Look at me.
767
00:47:17,000 --> 00:47:18,920
I'd hurt him, easy.
768
00:47:20,480 --> 00:47:23,640
Because I'll do what
others won't. Would you?
769
00:47:27,480 --> 00:47:28,320
Try again.
770
00:47:32,280 --> 00:47:33,200
Other hand.
771
00:47:34,400 --> 00:47:36,040
That's it.
772
00:47:36,040 --> 00:47:37,080
That's it, go on.
773
00:47:38,480 --> 00:47:42,720
Ooh, one of them, that's all you need.
774
00:47:42,720 --> 00:47:43,560
Yeah?
775
00:47:43,560 --> 00:47:45,240
He'll be out, sparkled. You'll be fine.
776
00:47:45,240 --> 00:47:46,080
Try again.
777
00:48:17,920 --> 00:48:19,840
Get moving.
778
00:48:26,800 --> 00:48:27,640
Rat.
779
00:48:46,920 --> 00:48:49,080
My ear, my ear.
780
00:48:50,120 --> 00:48:52,200
My ear, you rat. You rat.
781
00:49:46,200 --> 00:49:47,560
You've got a visit.
782
00:49:47,560 --> 00:49:48,400
Yeah.
783
00:49:50,640 --> 00:49:54,200
I don't want them to see me like this.
784
00:49:54,200 --> 00:49:57,040
What do you want me to tell them?
785
00:49:57,040 --> 00:49:58,840
Do people get missed off the list?
786
00:50:01,200 --> 00:50:02,040
Yeah.
787
00:50:06,000 --> 00:50:07,360
Could you tell them that?
788
00:50:10,360 --> 00:50:11,200
Okay.
789
00:50:13,600 --> 00:50:14,440
Thanks.
790
00:50:26,760 --> 00:50:28,280
Mr and Mrs Cobden?
791
00:50:29,480 --> 00:50:31,400
It's not going to happen, I'm afraid.
792
00:50:31,400 --> 00:50:32,800
Why not?
793
00:50:32,800 --> 00:50:34,080
He's not on the list.
794
00:50:34,080 --> 00:50:35,040
He should be.
795
00:50:35,040 --> 00:50:35,880
I know.
796
00:50:36,720 --> 00:50:38,800
So, couldn't you just go
and get him or something?
797
00:50:38,800 --> 00:50:40,480
No.
798
00:50:40,480 --> 00:50:41,880
Why not?
799
00:50:41,880 --> 00:50:43,440
We're not allowed to do that.
800
00:50:45,040 --> 00:50:46,240
Is there something wrong with him?
801
00:50:46,240 --> 00:50:47,080
No.
802
00:50:49,600 --> 00:50:52,400
So, do we just leave?
803
00:50:52,400 --> 00:50:54,400
Yeah. I'm really sorry.
804
00:50:55,880 --> 00:50:58,040
My colleague will escort you out.
805
00:50:58,040 --> 00:50:59,480
I'm really sorry.
806
00:51:04,720 --> 00:51:06,840
This way, please.
807
00:51:27,280 --> 00:51:30,440
I wasn't on the list, so...
808
00:51:30,440 --> 00:51:31,920
I don't believe you, son.
809
00:51:31,920 --> 00:51:35,840
I asked myself, "Why
wouldn't he want to see us?"
810
00:51:35,840 --> 00:51:40,240
No reason, therefore you mustn't
have wanted us to see you.
811
00:51:40,240 --> 00:51:42,720
Therefore you must be hurt in some way.
812
00:51:42,720 --> 00:51:44,480
No, I haven't.
813
00:51:44,480 --> 00:51:46,560
I told you, they wouldn't
let me out of my cell.
814
00:51:46,560 --> 00:51:48,800
I don't believe you, son.
815
00:51:48,800 --> 00:51:52,160
Look, Mam, 10 minutes are up.
It's going to go dead, so...
816
00:52:01,520 --> 00:52:04,040
We were just sparring, Governor.
817
00:52:04,040 --> 00:52:06,640
It just got a bit out of hand.
818
00:52:06,640 --> 00:52:07,520
You?
819
00:52:07,520 --> 00:52:08,640
Yeah, same, Governor.
820
00:52:08,640 --> 00:52:11,680
We were just sparring and
it got a bit out of hand.
821
00:52:11,680 --> 00:52:12,520
I have reason to believe
822
00:52:12,520 --> 00:52:14,280
that Cobden's being bullied by Milner.
823
00:52:15,320 --> 00:52:16,360
That right?
824
00:52:16,360 --> 00:52:20,560
No, Governor. We were
just messing, weren't we?
825
00:52:20,560 --> 00:52:21,720
Yeah.
826
00:52:21,720 --> 00:52:22,560
Yeah.
827
00:52:24,080 --> 00:52:26,160
Seven day CC for you, Milner.
828
00:52:27,200 --> 00:52:28,560
A caution for you, Cobden.
829
00:52:39,760 --> 00:52:40,760
Thank you.
830
00:52:55,720 --> 00:52:56,680
Do you want a go?
831
00:52:58,120 --> 00:53:03,040
No.
832
00:53:03,040 --> 00:53:04,200
The funny thing is,
833
00:53:04,200 --> 00:53:07,640
I never touched this stuff
till they put me in here.
834
00:53:27,000 --> 00:53:28,400
You've got to get your head
through the bars though,
835
00:53:28,400 --> 00:53:29,440
haven't you?
836
00:53:59,320 --> 00:54:01,200
May you rot in prison.
837
00:54:01,200 --> 00:54:02,680
And time is money.
838
00:54:09,640 --> 00:54:12,120
Burn in hell. Drunken bastard.
839
00:54:37,160 --> 00:54:38,560
All right Mr Mac?
840
00:54:38,560 --> 00:54:39,680
All right.
841
00:54:39,680 --> 00:54:41,560
Bring the other vest back?
842
00:54:41,560 --> 00:54:43,080
Didn't know I had to.
843
00:54:43,080 --> 00:54:45,840
Don't matter. Bring it next time, yeah?
844
00:54:45,840 --> 00:54:47,160
There's going to be a next time?
845
00:54:47,160 --> 00:54:48,000
Yeah.
846
00:55:03,240 --> 00:55:05,400
Got to give you this.
847
00:55:05,400 --> 00:55:06,720
What's that?
848
00:55:06,720 --> 00:55:08,400
300 quid.
849
00:55:08,400 --> 00:55:09,960
I don't want it.
850
00:55:09,960 --> 00:55:11,880
Yeah, they said you'd say that, Mr Mac.
851
00:55:11,880 --> 00:55:15,800
But I can't take no as
answer, so here you are.
852
00:55:17,600 --> 00:55:18,560
So if it ain't about the money,
853
00:55:18,560 --> 00:55:19,400
why are you doing this?
854
00:55:19,400 --> 00:55:20,440
My lad's in the nick.
855
00:55:21,960 --> 00:55:24,200
Throwing him in this is so
it doesn't happen again.
856
00:55:25,320 --> 00:55:28,960
Yeah. I thought it'd
be something like that.
857
00:55:28,960 --> 00:55:31,080
Because you was always dead
straight, you was, wasn't you?
858
00:55:33,120 --> 00:55:35,680
All right, bring that
vest back next time, yeah?
859
00:56:11,440 --> 00:56:12,280
Fuck.
860
00:56:34,560 --> 00:56:36,040
We have one IC1 male.
861
00:56:36,040 --> 00:56:37,720
Just approaching now. Stand by.
862
00:56:40,080 --> 00:56:42,320
Sorry sir, I had no option
but to pull you over.
863
00:56:42,320 --> 00:56:43,120
Why's that?
864
00:56:44,240 --> 00:56:45,960
Your rear light, it's smashed.
865
00:56:48,960 --> 00:56:51,840
Oh yeah, shit. Yeah.
866
00:56:51,840 --> 00:56:56,640
Sorry about that, mate. I'll
get it sorted in the morning.
867
00:56:58,560 --> 00:57:00,720
Okay, no worries. As long
as you get it sorted, yeah?
868
00:57:01,640 --> 00:57:02,480
Ta.
56593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.