Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,126 --> 00:00:03,795
[theme music]
2
00:00:31,865 --> 00:00:34,284
[music continues]
3
00:01:04,565 --> 00:01:06,066
[music continues]
4
00:01:39,224 --> 00:01:41,268
[music continues]
5
00:02:03,790 --> 00:02:05,917
[heavy breathing]
6
00:02:12,299 --> 00:02:13,717
[instrumental music]
7
00:02:38,200 --> 00:02:39,493
[dramatic music]
8
00:03:02,599 --> 00:03:04,184
[gunshot]
9
00:03:07,854 --> 00:03:10,315
[screams]
10
00:03:17,614 --> 00:03:19,700
[gasping]
11
00:03:37,384 --> 00:03:38,218
Sean!
12
00:03:38,385 --> 00:03:39,136
Sean.
13
00:03:40,262 --> 00:03:41,430
Mike, take it easy.
14
00:03:41,930 --> 00:03:42,764
Oh, sorry.
15
00:03:44,349 --> 00:03:46,017
- Is it time?
- In 10-20 minutes.
16
00:03:46,351 --> 00:03:47,561
[exhales]
17
00:03:47,936 --> 00:03:48,979
I dreamt they killed him.
18
00:03:49,688 --> 00:03:50,522
Who, Sean?
19
00:03:51,606 --> 00:03:52,524
Did you get any sleep?
20
00:03:54,234 --> 00:03:54,943
I'm all right.
21
00:03:55,110 --> 00:03:55,861
[gun clicks]
22
00:03:56,111 --> 00:03:57,112
Hey, let's go.
23
00:04:02,868 --> 00:04:04,619
Robert's in the lab,
wants to see you.
24
00:04:04,786 --> 00:04:06,496
- Okay.
- Great. Another lizard show.
25
00:04:06,705 --> 00:04:08,915
You sure got a lot of complaints,
but I haven't heard any cures.
26
00:04:09,082 --> 00:04:11,209
I think we're wasting a lot
of time with lab experiments
27
00:04:11,376 --> 00:04:12,210
that aren't getting us anywhere.
28
00:04:12,377 --> 00:04:13,211
You got any better ideas?
29
00:04:13,378 --> 00:04:14,171
I'd guarantee you one thing
30
00:04:14,337 --> 00:04:16,006
we're not gonna come up
with any super weapon.
31
00:04:16,173 --> 00:04:18,341
It may be man powered.
That's what I'm trying to tell you.
32
00:04:18,508 --> 00:04:19,968
Remember that group you
spoke to the whole night?
33
00:04:20,135 --> 00:04:21,845
- Yeah.
- Well, now we got some volunteers.
34
00:04:22,012 --> 00:04:22,929
Well, uh, that's great
35
00:04:23,096 --> 00:04:24,931
but it's gonna take more
than just manpower.
36
00:04:25,098 --> 00:04:26,516
What it's going
to take is unity.
37
00:04:26,767 --> 00:04:28,477
You're not real big on unity,
are you, Donovan?
38
00:04:29,811 --> 00:04:31,062
I'm used to workin' alone.
39
00:04:31,772 --> 00:04:33,440
Well, get un-used to it.
We're a team.
40
00:04:36,193 --> 00:04:38,361
[buzzing]
41
00:04:40,280 --> 00:04:42,616
[instrumental music]
42
00:04:57,047 --> 00:04:59,341
- How's our production?
- Right on schedule.
43
00:05:05,555 --> 00:05:07,599
[instrumental music]
44
00:05:32,582 --> 00:05:34,209
[music continues]
45
00:05:41,550 --> 00:05:42,551
[whistle blowing]
46
00:05:46,012 --> 00:05:47,806
[Steven]
All right. Let's open it up.
47
00:05:53,770 --> 00:05:56,147
[indistinct chattering]
48
00:05:56,314 --> 00:05:57,482
[guard]
Step down, please.
49
00:05:57,649 --> 00:05:59,109
- [man] What's this all about?
- Watch your step.
50
00:05:59,359 --> 00:06:00,944
[man] They got me up
in the middle of the night.
51
00:06:01,611 --> 00:06:04,698
[woman on PA] Welcome to Visitor
Orientation Center Number Nine.
52
00:06:05,031 --> 00:06:07,909
Please move quickly
but safely inside the center
53
00:06:08,159 --> 00:06:10,203
where all your questions
will be answered.
54
00:06:10,620 --> 00:06:12,455
We appreciate
your cooperation.
55
00:06:12,914 --> 00:06:15,041
The cleansing spray
is completely harmless
56
00:06:15,208 --> 00:06:16,918
and for our protection only.
57
00:06:17,335 --> 00:06:18,795
Have a pleasant stay.
58
00:06:19,045 --> 00:06:19,880
Next.
59
00:06:20,046 --> 00:06:21,506
[machine whirring]
60
00:06:21,965 --> 00:06:24,009
[instrumental music]
61
00:06:58,752 --> 00:06:59,669
[whispering indistinctly]
62
00:07:04,966 --> 00:07:06,635
[truck engine rumbling]
63
00:07:10,847 --> 00:07:12,307
[panting]
I followed them here
64
00:07:12,849 --> 00:07:14,225
the night they took my husband.
65
00:07:17,646 --> 00:07:18,647
Check your watch.
66
00:07:20,440 --> 00:07:21,650
-12:18.
- Two minutes.
67
00:07:22,525 --> 00:07:25,612
My husband hid me.
He saved my life.
68
00:07:26,404 --> 00:07:27,572
What is this place?
69
00:07:30,700 --> 00:07:31,868
Jenny, stay here.
70
00:07:36,748 --> 00:07:38,875
[instrumental music]
71
00:08:08,613 --> 00:08:10,699
[intense music]
72
00:08:31,594 --> 00:08:33,096
Oh, my God.
73
00:08:34,055 --> 00:08:36,141
It's a processing plant.
74
00:08:36,641 --> 00:08:37,851
Shipping food.
75
00:08:38,935 --> 00:08:41,021
Well, we're gonna close
this little supermarket down.
76
00:08:44,190 --> 00:08:45,358
- [chain rattles]
- [exhales]
77
00:08:53,908 --> 00:08:54,576
Let's go.
78
00:09:00,790 --> 00:09:03,209
You miss that sucker up in that
tower and we're lizard bait.
79
00:09:03,376 --> 00:09:04,210
I won't miss him.
80
00:09:04,377 --> 00:09:06,212
- I'll take the two on the left.
- Say when.
81
00:09:12,802 --> 00:09:14,095
[instrumental music]
82
00:09:20,477 --> 00:09:22,270
[explosion]
83
00:09:22,437 --> 00:09:24,814
[woman on PA] Alert, alert,
we have an emergency...
84
00:09:24,981 --> 00:09:25,982
- Hold the line a moment.
- [people shouting]
85
00:09:26,149 --> 00:09:27,484
[gunshots]
86
00:09:31,237 --> 00:09:33,114
Let's go! Let's go!
87
00:09:33,281 --> 00:09:34,491
[woman]
Go! Go! Go!
88
00:09:38,787 --> 00:09:41,289
[gunshots]
89
00:09:45,752 --> 00:09:47,587
[rebel] Our bullets are
just bouncing off!
90
00:09:50,048 --> 00:09:51,674
[screaming]
91
00:09:58,056 --> 00:09:59,349
Aim for the legs!
92
00:09:59,641 --> 00:10:00,850
Aim for the legs!
93
00:10:02,769 --> 00:10:03,520
Oh!
94
00:10:04,938 --> 00:10:06,397
[gunshots]
95
00:10:08,316 --> 00:10:09,192
[Juliet]
Be still.
96
00:10:11,111 --> 00:10:11,778
Stand off.
97
00:10:11,945 --> 00:10:12,737
Fall back!
98
00:10:13,321 --> 00:10:14,364
Fall back!
99
00:10:14,739 --> 00:10:15,490
Let's get outta here!
100
00:10:18,827 --> 00:10:19,702
[man]
Our wounded.
101
00:10:28,628 --> 00:10:29,796
[screams]
102
00:10:31,798 --> 00:10:33,258
Careful. She's badly wounded.
103
00:10:40,557 --> 00:10:42,392
Go! Go! Go!
104
00:10:56,906 --> 00:10:58,408
You can start it up again now.
105
00:10:58,825 --> 00:10:59,701
Start the line.
106
00:11:00,618 --> 00:11:01,870
Congratulations.
107
00:11:02,370 --> 00:11:04,664
Your security measures
have proven quite effective.
108
00:11:05,540 --> 00:11:06,541
I should hope so.
109
00:11:07,333 --> 00:11:09,502
There's not much glory
in rousting this rabble.
110
00:11:12,172 --> 00:11:14,257
[indistinct chattering]
111
00:11:17,177 --> 00:11:18,761
All wounded into the infirmary!
112
00:11:19,846 --> 00:11:21,347
- Go!
- Come on!
113
00:11:23,474 --> 00:11:24,434
Easy, easy.
114
00:11:25,018 --> 00:11:25,852
There you go.
115
00:11:26,686 --> 00:11:27,729
- I got him.
- I got him.
116
00:11:28,104 --> 00:11:28,855
Carry on.
117
00:11:30,440 --> 00:11:31,524
All right, keep her head up.
118
00:11:34,611 --> 00:11:35,695
Come on, move your truck.
119
00:11:36,321 --> 00:11:38,448
[man] All right, clear,
clear some tables off.
120
00:11:40,366 --> 00:11:41,618
[man]
We need some supplies.
121
00:11:43,161 --> 00:11:44,537
Send your supplies.
122
00:11:44,787 --> 00:11:46,706
[man] I'm gonna need
a splint over here.
123
00:11:46,956 --> 00:11:48,875
Come on, baby. Come on, baby.
124
00:11:49,042 --> 00:11:51,294
Come on. Hang on. Hang on.
125
00:11:53,796 --> 00:11:55,715
- Julie, where do you want him?
- Bed number two.
126
00:11:55,882 --> 00:11:56,925
We gotta get some
fluids into that guy
127
00:11:57,091 --> 00:11:58,218
before he goes into shock.
128
00:11:58,760 --> 00:12:01,221
Robin, get some hemostats
and clamp those bleeders.
129
00:12:01,387 --> 00:12:02,555
You never taught me
how to do that.
130
00:12:02,722 --> 00:12:03,681
Never mind, I'll do it.
You get the IV
131
00:12:03,848 --> 00:12:05,516
and put some D5 LR
into that guy.
132
00:12:06,684 --> 00:12:08,978
- Where's Father Andrew?
- He's outside. He's busy.
133
00:12:09,395 --> 00:12:11,648
- We're all busy.
- He's givin' last rites.
134
00:12:14,567 --> 00:12:16,986
[insects chirping]
135
00:12:18,947 --> 00:12:20,406
Through this holy anointing
136
00:12:20,573 --> 00:12:22,784
may the Lord pardon all your sins.
137
00:12:27,372 --> 00:12:29,540
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
138
00:12:36,047 --> 00:12:39,092
Donovan. They mustn't win.
139
00:12:40,635 --> 00:12:41,844
They can't.
140
00:12:43,805 --> 00:12:44,806
They won't.
141
00:12:46,641 --> 00:12:47,809
Promise me.
142
00:12:51,980 --> 00:12:53,064
I promise.
143
00:13:00,947 --> 00:13:04,826
[melancholic music]
144
00:13:23,052 --> 00:13:24,512
All right, let's get her inside.
145
00:13:27,765 --> 00:13:28,725
Easy now.
146
00:13:35,398 --> 00:13:37,775
I hit that trooper square in
the chest. Didn't even faze him.
147
00:13:37,942 --> 00:13:39,110
They've improved their armor.
148
00:13:39,277 --> 00:13:40,403
Donovan's laser weapon's
the only one
149
00:13:40,570 --> 00:13:41,446
that has any effect on them.
150
00:13:41,612 --> 00:13:42,697
And that's
the only one we've got.
151
00:13:42,864 --> 00:13:44,824
I hit one ten yards away
with an M-16
152
00:13:44,991 --> 00:13:46,492
and all it did was
just knock him down.
153
00:13:46,659 --> 00:13:48,328
We're running around
in circles down here.
154
00:13:48,494 --> 00:13:51,164
This defeat is gonna cost us
if we don't turn it around.
155
00:13:51,331 --> 00:13:51,914
What do you mean?
156
00:13:52,290 --> 00:13:53,249
People up there would help us
157
00:13:53,416 --> 00:13:54,876
if they thought
there was a chance.
158
00:13:55,543 --> 00:13:57,378
[Mike] These hit-and-run raids
are useless.
159
00:13:58,379 --> 00:13:59,839
We need a bonanza.
160
00:14:01,174 --> 00:14:02,258
We need an event.
161
00:14:02,592 --> 00:14:05,053
What do you mean "we", huh?
Since when did you join up?
162
00:14:05,219 --> 00:14:07,013
Never mind that. He's right.
163
00:14:07,180 --> 00:14:09,724
What does a priest know
about war strategy?
164
00:14:10,141 --> 00:14:13,478
[sighs] Only what the South African
guerrillas taught me.
165
00:14:15,396 --> 00:14:16,689
[Juliet]
Donovan's got a point.
166
00:14:16,981 --> 00:14:19,359
Let's just deal with what
we can handle at the moment.
167
00:14:19,567 --> 00:14:20,610
To survive.
168
00:14:20,943 --> 00:14:23,404
We need supplies
and we need a real doctor.
169
00:14:26,449 --> 00:14:28,326
I wonder if the Visitors
look just like this
170
00:14:28,493 --> 00:14:29,827
when they take off
their body suits.
171
00:14:29,994 --> 00:14:32,497
- Don't be stupid.
- I bet they do.
172
00:14:32,872 --> 00:14:34,624
Everybody knows that
they're big reptiles.
173
00:14:34,791 --> 00:14:37,126
- They are not.
- They are, too.
174
00:14:37,293 --> 00:14:38,836
They are not lizards!
175
00:14:39,003 --> 00:14:42,298
They are, they're just
big, ugly creepy lizards
176
00:14:42,465 --> 00:14:43,216
just like this.
177
00:14:43,383 --> 00:14:44,384
Stop it, Polly!
178
00:14:44,592 --> 00:14:45,885
- Give him a kiss.
- Stop it!
179
00:14:46,052 --> 00:14:47,345
- He loves you.
- Robin!
180
00:14:49,430 --> 00:14:51,349
What's the matter?
Why is your sister so upset?
181
00:14:52,809 --> 00:14:53,768
I don't know.
182
00:14:54,477 --> 00:14:55,561
I didn't do anything.
183
00:15:11,828 --> 00:15:13,746
[crying softly]
184
00:15:17,291 --> 00:15:18,292
[knocks on door]
185
00:15:27,802 --> 00:15:31,222
Robin, Polly's just teasing.
186
00:15:32,181 --> 00:15:34,392
Look, she is frustrated,
just like the rest of us.
187
00:15:34,559 --> 00:15:36,269
Kids tease
and grown-ups get mean.
188
00:15:38,146 --> 00:15:40,857
Oh, baby. I wanna help.
189
00:15:41,232 --> 00:15:42,859
I wanna say the right thing.
190
00:15:43,526 --> 00:15:46,195
Tell me who he is and I'll get in touch
with the baby's father.
191
00:15:46,696 --> 00:15:49,532
Really, I just wanna
help. That's all.
192
00:15:50,283 --> 00:15:51,284
[sobbing]
I know.
193
00:15:51,534 --> 00:15:54,704
I just don't wanna have
anything to do with him.
194
00:15:55,037 --> 00:15:57,039
It was just an accident.
195
00:15:57,498 --> 00:15:58,291
Okay.
196
00:16:00,334 --> 00:16:01,627
Oh, baby.
197
00:16:03,337 --> 00:16:04,547
[sighs]
198
00:16:06,507 --> 00:16:08,509
We're gonna see this
thing through together.
199
00:16:09,260 --> 00:16:11,262
[instrumental music]
200
00:16:16,767 --> 00:16:18,144
[clattering]
201
00:16:21,439 --> 00:16:23,900
[eerie music]
202
00:16:40,082 --> 00:16:42,710
[sobbing]
203
00:16:54,722 --> 00:16:56,516
[instrumental music]
204
00:17:10,488 --> 00:17:12,490
[woman on PA]
Docking crew, prepare for arrival
205
00:17:12,657 --> 00:17:14,575
of supreme commander's craft.
206
00:17:15,368 --> 00:17:18,246
Flight crew, stand by
for off-loading personnel.
207
00:17:21,666 --> 00:17:25,211
Security escort,
report to Shuttle Craft 93.
208
00:17:25,545 --> 00:17:28,047
Now preparing for
departure in Bay 6.
209
00:17:28,214 --> 00:17:30,508
No, Diana, I don't understand.
210
00:17:30,675 --> 00:17:32,927
You promised me interviews
with the President,
211
00:17:33,094 --> 00:17:35,304
the Secretary of State
over two months ago.
212
00:17:35,471 --> 00:17:36,847
[Diana]
I know, Kristine.
213
00:17:37,014 --> 00:17:39,141
The bureaucracy
drives me crazy, too.
214
00:17:40,643 --> 00:17:44,063
Kristine! What
a pleasant surprise.
215
00:17:44,230 --> 00:17:45,147
Good to see you, John.
216
00:17:45,398 --> 00:17:47,483
- Diana.
- Welcome to Los Angeles, John.
217
00:17:47,817 --> 00:17:49,110
What perfect timing.
218
00:17:49,277 --> 00:17:50,987
Kristine was just
requesting an interview
219
00:17:51,153 --> 00:17:53,072
with the President of
the United States again.
220
00:17:53,239 --> 00:17:56,033
Indeed, I thought my people
had taken care of that.
221
00:17:56,409 --> 00:17:58,327
I'll see to it myself, Kristine.
222
00:17:58,661 --> 00:18:00,705
In the meantime,
I bring good news.
223
00:18:01,038 --> 00:18:01,831
Really?
224
00:18:01,998 --> 00:18:04,333
You've been accorded
a very special privilege.
225
00:18:04,584 --> 00:18:06,335
You'll carry
the exclusive coverage
226
00:18:06,502 --> 00:18:08,963
of one of the most important
announcements of a lifetime.
227
00:18:09,130 --> 00:18:10,256
Of all time.
228
00:18:10,590 --> 00:18:11,924
Well, thank you.
229
00:18:12,174 --> 00:18:14,218
Well, naturally,
I'm-I'm quite grateful, but
230
00:18:14,385 --> 00:18:16,387
could you give me some idea
what it might be?
231
00:18:16,554 --> 00:18:18,806
Soon, my dear, very soon.
232
00:18:18,973 --> 00:18:20,308
[robotic tone]
We'll keep you informed.
233
00:18:20,474 --> 00:18:22,143
In the meantime,
I've given orders
234
00:18:22,310 --> 00:18:24,687
that you are to be
accorded every hospitality.
235
00:18:25,021 --> 00:18:27,773
Trust me, this event at
the Los Angeles Medical Center
236
00:18:27,940 --> 00:18:29,942
will be the highlight
of your career.
237
00:18:34,322 --> 00:18:36,866
[wind whooshing]
238
00:18:53,341 --> 00:18:54,925
Get down, it's
lizard city in there.
239
00:18:55,134 --> 00:18:56,135
What's goin' on?
240
00:18:57,511 --> 00:18:58,846
Looks like Disneyland.
241
00:18:59,472 --> 00:19:01,015
Must be some sort of convention.
242
00:19:01,182 --> 00:19:03,643
[Juliet] Let's get our medical supplies
and get outta here.
243
00:19:04,935 --> 00:19:06,771
I want communication posts
set up.
244
00:19:07,021 --> 00:19:08,105
You'll coordinate surveillance
245
00:19:08,272 --> 00:19:10,358
with each of you
commanding designated sectors.
246
00:19:10,608 --> 00:19:11,859
Any breach of security
247
00:19:12,026 --> 00:19:13,986
will be dealt with
in the severest manner.
248
00:19:14,153 --> 00:19:16,322
My men are aware of that, Diana.
249
00:19:21,035 --> 00:19:22,370
All right. Move out.
250
00:19:31,128 --> 00:19:32,630
Well, well, well.
251
00:19:32,880 --> 00:19:34,715
Look like you
got kicked upstairs.
252
00:19:34,882 --> 00:19:36,592
Yeah, I'm youth leader now.
253
00:19:36,759 --> 00:19:37,843
No kiddin'. Good for you.
254
00:19:38,010 --> 00:19:40,262
Charge of the entire LA chapter
255
00:19:40,429 --> 00:19:41,597
of the Friends of the Visitors.
256
00:19:41,847 --> 00:19:43,349
Got security clearance.
257
00:19:43,516 --> 00:19:46,310
No kiddin', huh?
Pretty tough job, huh?
258
00:19:46,936 --> 00:19:47,895
Lot of pressure.
259
00:19:48,646 --> 00:19:49,772
I got what you want.
260
00:19:50,690 --> 00:19:53,275
Little pop. Keep you on top.
261
00:19:55,111 --> 00:19:56,654
Don't get greedy in there, okay?
262
00:19:57,279 --> 00:19:59,448
- [knocks on car]
- [laughs] Never do.
263
00:20:03,911 --> 00:20:05,579
Uh, Tom, I think you
should light the hallway
264
00:20:05,746 --> 00:20:08,332
because Diana has placed
us as part of the entourage.
265
00:20:08,499 --> 00:20:10,459
So you can follow
with a Minicam, all right?
266
00:20:11,252 --> 00:20:12,503
Dr. Walker! Excuse me.
267
00:20:12,795 --> 00:20:13,879
Dr. Walker.
268
00:20:14,463 --> 00:20:15,631
Kristine Walsh,
269
00:20:15,798 --> 00:20:18,008
we met in Palm Springs,
Gerald Ford's.
270
00:20:18,968 --> 00:20:20,845
Oh, I've been such an admirer
of yours, I wanted to see--
271
00:20:21,011 --> 00:20:23,806
I remember you, Miss Walsh.
You were a newswoman.
272
00:20:24,640 --> 00:20:25,641
Well, I'm still a newswoman.
273
00:20:25,808 --> 00:20:27,810
No, Miss Walsh,
I don't know what you are
274
00:20:27,977 --> 00:20:29,437
but you're certainly
not a newswoman.
275
00:20:29,895 --> 00:20:32,356
At best, a press secretary.
At worst, a collaborator.
276
00:20:33,941 --> 00:20:35,693
I don't know what you've
been told, Dr. Walker
277
00:20:35,860 --> 00:20:37,361
but I'm just doing my job.
278
00:20:37,528 --> 00:20:38,821
Oh, familiar words.
279
00:20:39,321 --> 00:20:40,364
I wonder how many
times that phrase
280
00:20:40,531 --> 00:20:42,283
was used at
the Nuremberg Trials.
281
00:20:43,033 --> 00:20:44,702
That is insulting and untrue.
282
00:20:44,869 --> 00:20:47,621
Miss Walsh, I'll tell
you what is untrue.
283
00:20:48,122 --> 00:20:50,082
It is untrue that you're working
for a benevolent regime.
284
00:20:50,249 --> 00:20:52,334
It is untrue that you're
an impartial journalist.
285
00:20:52,752 --> 00:20:55,129
What's true is that
fascists have taken over
286
00:20:55,296 --> 00:20:57,214
our planet and you're
their minister of propaganda.
287
00:20:57,673 --> 00:20:58,799
You're a discredit
to your profession.
288
00:20:58,966 --> 00:21:01,010
You've allowed personal ambition
to corrupt your integrity.
289
00:21:01,177 --> 00:21:03,304
You no longer
have credibility, good day.
290
00:21:06,974 --> 00:21:08,851
[woman on PA]
Dr. Kaufman to OR.
291
00:21:09,351 --> 00:21:11,562
Dr. Kaufman to OR, please.
292
00:21:17,693 --> 00:21:18,736
- [inhales]
- Hm.
293
00:21:19,403 --> 00:21:21,238
Gary, man,
check out those wimps.
294
00:21:22,156 --> 00:21:25,242
You know, those are
hotshot intellectuals, see.
295
00:21:25,409 --> 00:21:27,703
They're probably
gonna graduate med school
296
00:21:27,870 --> 00:21:29,413
and marry sorority queens.
297
00:21:29,580 --> 00:21:31,791
- Sorority queen.
- [laughing]
298
00:21:33,584 --> 00:21:34,543
Excuse me.
299
00:21:36,545 --> 00:21:39,465
I bet that you doctors
300
00:21:40,257 --> 00:21:41,926
operate on each other, right?
301
00:21:44,970 --> 00:21:48,432
See, uh, school's
a bunch of crap.
302
00:21:50,726 --> 00:21:51,727
Do you like me?
303
00:21:54,939 --> 00:21:56,816
Uh, I don't think he likes me.
304
00:22:01,362 --> 00:22:02,071
Kneel.
305
00:22:05,950 --> 00:22:06,534
Kneel.
306
00:22:06,700 --> 00:22:08,327
[robotic tone] Get down there.
Do as you're told.
307
00:22:08,494 --> 00:22:11,163
[intense music]
308
00:22:14,625 --> 00:22:16,043
That's better, yeah.
309
00:22:16,502 --> 00:22:18,337
[Daniel] You look
very comfortable down there.
310
00:22:18,504 --> 00:22:20,381
Why don't you stay
there for a while?
311
00:22:22,132 --> 00:22:23,259
And while you're down there
312
00:22:23,425 --> 00:22:26,262
why don't, um,
you clean my boots?
313
00:22:31,225 --> 00:22:32,601
No, no.
No, no, no.
314
00:22:32,768 --> 00:22:33,936
Not that way.
315
00:22:35,688 --> 00:22:36,480
Lick 'em.
316
00:22:46,448 --> 00:22:47,241
[laughs]
317
00:22:51,245 --> 00:22:53,080
[man]
Mousies.
318
00:22:55,207 --> 00:22:56,417
Mousies.
319
00:22:57,167 --> 00:22:59,461
[laughs]
320
00:23:02,172 --> 00:23:03,090
Mousies?
321
00:23:05,634 --> 00:23:08,345
[laughs]
I'm looking for little mousies.
322
00:23:10,598 --> 00:23:11,807
Mousie!
323
00:23:15,936 --> 00:23:17,396
[chuckling]
324
00:23:17,563 --> 00:23:18,272
[mouse squeaking]
325
00:23:23,193 --> 00:23:24,236
Ohh!
326
00:23:26,322 --> 00:23:27,239
Ohh.
327
00:23:36,874 --> 00:23:38,667
[robotic tone] Just what the hell
do you think you're doing?
328
00:23:38,834 --> 00:23:39,752
[robotic tone]
Mousies!
329
00:23:40,085 --> 00:23:41,587
Don't you ever do
anything so stupid again.
330
00:23:41,754 --> 00:23:44,173
The humans must never
see us eat, never!
331
00:23:58,395 --> 00:23:59,438
[robotic tone]
Dr. Walker.
332
00:24:00,272 --> 00:24:01,398
We've been waiting for you.
333
00:24:12,701 --> 00:24:14,119
Don't ask me to do
this again, Julie.
334
00:24:14,286 --> 00:24:15,579
I can't guarantee that, Fred.
335
00:24:15,746 --> 00:24:17,539
They're tightening security,
it's getting too dangerous.
336
00:24:17,706 --> 00:24:18,666
No picnic for us either.
337
00:24:18,832 --> 00:24:20,709
Yeah, but I'm not a resistance
fighter, I'm a doctor.
338
00:24:20,876 --> 00:24:22,920
[Juliet] We need doctors, Fred.
We need you.
339
00:24:23,253 --> 00:24:25,381
[Fred] I'm too scared,
I'm-I'm sorry. I got a family.
340
00:24:25,547 --> 00:24:26,507
Look, man, what's
goin' on out here?
341
00:24:26,674 --> 00:24:28,133
The place is crawlin'
with lizards.
342
00:24:28,300 --> 00:24:30,135
Nobody's sure, they're
keeping it hushed up.
343
00:24:30,302 --> 00:24:32,096
But there's a rumor that
John's going to visit.
344
00:24:33,389 --> 00:24:34,264
You sure?
345
00:24:34,807 --> 00:24:35,724
That's what I heard.
346
00:24:36,767 --> 00:24:38,018
I want the plans
of the hospital.
347
00:24:38,811 --> 00:24:40,187
Oh, I don't know.
348
00:24:40,854 --> 00:24:41,772
What do you mean
you don't know?
349
00:24:41,939 --> 00:24:44,316
I-I-I don't know, I mean,
medicine that's one thing--
350
00:24:44,483 --> 00:24:46,276
Look, man, if we lose
351
00:24:46,443 --> 00:24:48,278
the whole shootin' match
is lost.
352
00:24:48,696 --> 00:24:50,864
Now, we may not be much,
but we're all you got
353
00:24:51,031 --> 00:24:53,534
between the life you had and
the one you're not gonna have.
354
00:24:57,579 --> 00:25:00,499
- I'll see what I can do.
- Thank you.
355
00:25:04,169 --> 00:25:05,504
[buzzing]
356
00:25:10,050 --> 00:25:11,802
I trust you'll
have the President
357
00:25:11,969 --> 00:25:13,137
ready for the interview.
358
00:25:13,554 --> 00:25:14,471
And soon.
359
00:25:14,763 --> 00:25:16,724
It would be much easier
if I was supervising
360
00:25:16,890 --> 00:25:18,600
the conversion process
personally.
361
00:25:18,934 --> 00:25:21,603
But tough as he is, I'm told
he'll be ours in a day or two.
362
00:25:21,770 --> 00:25:23,147
It's taking too long, Diana.
363
00:25:23,564 --> 00:25:26,191
Conversion can be a long
and difficult process, John.
364
00:25:26,442 --> 00:25:29,361
- It can't be rushed.
- Kristine is losing faith in us.
365
00:25:29,653 --> 00:25:31,488
It's not as simple
to tap their mind
366
00:25:31,655 --> 00:25:33,240
as it is their water resources.
367
00:25:35,576 --> 00:25:38,370
One mistake and our
Nobel Laureate Dr. Walker
368
00:25:38,662 --> 00:25:40,289
will be a babbling idiot.
369
00:25:42,958 --> 00:25:44,585
[machine beeping]
370
00:25:55,387 --> 00:25:57,097
[instrumental music]
371
00:26:27,461 --> 00:26:29,046
Brian, this is incredible.
372
00:26:29,713 --> 00:26:32,007
I've never known people
lived in places like this.
373
00:26:32,674 --> 00:26:35,219
[chuckles] Well, perhaps one day
you will live like this.
374
00:26:36,386 --> 00:26:37,930
Yeah, I know I will.
[chuckles]
375
00:26:39,056 --> 00:26:39,932
This way.
376
00:26:59,660 --> 00:27:01,120
[Kristine on TV]
...Colorado River to supply
377
00:27:01,286 --> 00:27:02,871
all of southern California.
378
00:27:03,539 --> 00:27:06,708
On a brighter note,
in an exclusive interview
379
00:27:06,875 --> 00:27:09,336
with this reporter,
recorded earlier this morning
380
00:27:09,837 --> 00:27:11,880
John, the Supreme Commander
of the Visitors...
381
00:27:12,047 --> 00:27:14,133
That woman gives new meaning
to the word smooth.
382
00:27:14,299 --> 00:27:17,511
- You mean, slippery.
- Donovan's the expert.
383
00:27:17,970 --> 00:27:20,681
Yes, Kristine, I've chosen
the Los Angeles Medical Center
384
00:27:20,848 --> 00:27:22,391
as the site for my announcement.
385
00:27:22,558 --> 00:27:25,144
I... really don't want
to say much more about it
386
00:27:25,310 --> 00:27:27,229
at this time except that
387
00:27:27,396 --> 00:27:29,189
this announcement concerns
388
00:27:29,398 --> 00:27:31,984
a major medical breakthrough
we've made.
389
00:27:32,317 --> 00:27:33,819
A breakthrough that will relieve
390
00:27:33,986 --> 00:27:36,321
untold suffering on your planet.
391
00:27:37,114 --> 00:27:38,824
Our gift to you.
392
00:27:38,991 --> 00:27:40,409
I'm telling you,
people, this is it.
393
00:27:40,576 --> 00:27:42,619
This is the big event
Donovan has been talking about.
394
00:27:42,786 --> 00:27:43,871
And I'm telling
you it's too big.
395
00:27:44,037 --> 00:27:46,123
Security on this thing's
gonna be maximum plus.
396
00:27:46,290 --> 00:27:48,167
There will be more heat
than at the mayor's funeral.
397
00:27:48,375 --> 00:27:50,294
Nobody said we have
to kick down the doors.
398
00:27:50,961 --> 00:27:52,171
Ruby, what have you
heard about the passes
399
00:27:52,337 --> 00:27:53,213
for the medical center?
400
00:27:53,380 --> 00:27:55,632
They're some kind
of special passes
401
00:27:55,883 --> 00:27:57,759
and they won't be issued
till the last moment.
402
00:27:57,926 --> 00:27:59,595
- How special?
- Can you get us one?
403
00:27:59,761 --> 00:28:01,013
I don't think so.
404
00:28:01,305 --> 00:28:04,516
I have very limited access
at Security Headquarters
405
00:28:04,808 --> 00:28:07,811
and Steven said that passes
406
00:28:08,103 --> 00:28:09,771
will be impossible
to duplicate.
407
00:28:10,230 --> 00:28:11,648
Anything can be duplicated.
408
00:28:12,733 --> 00:28:15,652
Look, if we can expose
their supreme commander
409
00:28:15,819 --> 00:28:16,945
on national television--
410
00:28:17,112 --> 00:28:18,113
[Juliet]
International.
411
00:28:20,490 --> 00:28:22,326
I mean tear
his phony face off
412
00:28:22,618 --> 00:28:23,869
right in front of the cameras,
413
00:28:24,328 --> 00:28:26,663
we stand a chance of turning
this war around for good.
414
00:28:27,873 --> 00:28:29,917
- Mark, you're a cop.
- Ex-cop.
415
00:28:31,543 --> 00:28:34,796
- Elias, you're a hood.
- Ex-hood.
416
00:28:36,548 --> 00:28:38,091
Well, together the two
of you ought a be able
417
00:28:38,258 --> 00:28:40,427
to come up with
the best counterfeiter around.
418
00:28:43,597 --> 00:28:44,473
Pascal.
419
00:28:44,973 --> 00:28:46,558
- Dan Pascal?
- Yeah.
420
00:28:46,725 --> 00:28:48,769
[scoffs]
If he's still alive, [chuckles]
421
00:28:50,020 --> 00:28:52,606
- Find him.
- All right, we'll try. Come on.
422
00:28:55,150 --> 00:28:57,736
[indistinct chattering]
423
00:28:59,071 --> 00:29:00,572
- Is that straight?
- Yeah.
424
00:29:01,531 --> 00:29:03,825
[indistinct chattering]
425
00:29:11,917 --> 00:29:14,002
[siren wailing]
426
00:29:14,169 --> 00:29:15,629
[tires screeching]
427
00:29:17,965 --> 00:29:18,715
[Mike]
Look out!
428
00:29:20,509 --> 00:29:22,219
[screaming]
429
00:29:22,386 --> 00:29:23,011
[tires squealing]
430
00:29:23,178 --> 00:29:24,012
[groaning]
431
00:29:27,808 --> 00:29:28,642
Nobody moves!
432
00:29:28,809 --> 00:29:30,477
- [man on loudspeaker] Stand back.
- All right, pick them up.
433
00:29:31,019 --> 00:29:32,521
- Clear the street.
- [man on loudspeaker] Stay back.
434
00:29:33,272 --> 00:29:34,147
Stay back.
435
00:29:36,024 --> 00:29:38,777
- Move on. Move on. Let's go.
- All right, come on, let's go.
436
00:29:38,944 --> 00:29:40,404
It's all over now. Move on.
437
00:29:40,570 --> 00:29:42,281
[indistinct chattering]
438
00:29:43,615 --> 00:29:44,825
Clear the area.
439
00:29:46,201 --> 00:29:48,203
Clear the area,
this is police business.
440
00:29:48,870 --> 00:29:50,038
Clear the streets.
441
00:29:50,539 --> 00:29:53,375
Clear the area, this
is police business, clear...
442
00:30:03,135 --> 00:30:04,428
- [Mike] Martin?
- Yes.
443
00:30:07,389 --> 00:30:10,726
- Where's my son?
- He's in Section 34, Donovan.
444
00:30:11,184 --> 00:30:12,936
- But we can't get to him.
- You've got to.
445
00:30:13,186 --> 00:30:15,230
- You got a picture of him?
- I'll get you one.
446
00:30:16,940 --> 00:30:17,941
What else do you need?
447
00:30:18,859 --> 00:30:20,319
Weapons. Uniforms.
448
00:30:20,485 --> 00:30:21,695
That's too risky.
449
00:30:22,696 --> 00:30:23,947
We have our
own movement, I told you that,
450
00:30:24,114 --> 00:30:24,990
our network is spreading.
451
00:30:25,157 --> 00:30:27,367
While you're spreading up there
we're dyin' down here.
452
00:30:27,701 --> 00:30:29,703
[Mike] We lose, you lose.
We need each other.
453
00:30:29,870 --> 00:30:31,330
I can't
get you weapons, Donovan.
454
00:30:31,830 --> 00:30:35,292
- They're all accounted for.
- Then get us uniforms.
455
00:30:38,795 --> 00:30:39,504
All right.
456
00:30:41,214 --> 00:30:42,883
Look, Donovan, I know
what you're up against.
457
00:30:43,216 --> 00:30:44,843
But I can't jeopardize
our movement.
458
00:30:45,135 --> 00:30:47,596
I want to help you,
but the least slip--
459
00:30:47,763 --> 00:30:49,264
We'll never get
a better opportunity.
460
00:30:49,431 --> 00:30:51,641
This could change the
entire complexion of the war.
461
00:30:52,351 --> 00:30:53,602
Just what is it you're planning?
462
00:30:54,561 --> 00:30:56,980
It's better that you
don't know. Not yet.
463
00:30:57,773 --> 00:31:00,609
For your own safety.
And for ours.
464
00:31:09,618 --> 00:31:11,328
I want my son back, Martin.
465
00:31:14,414 --> 00:31:15,248
[door closes]
466
00:31:16,458 --> 00:31:17,501
This way.
467
00:31:21,505 --> 00:31:22,297
[sighs]
468
00:31:27,844 --> 00:31:29,304
Ah, Kristine.
469
00:31:29,805 --> 00:31:31,890
Thank you for coming in
before your broadcast.
470
00:31:32,140 --> 00:31:34,101
I want you to meet
your guest before the show.
471
00:31:34,351 --> 00:31:35,894
Mm, splendid. Who is it?
472
00:31:36,061 --> 00:31:39,064
One of the most honorable and
respected men in your country.
473
00:31:39,272 --> 00:31:42,275
And I am delighted to say,
a regular booster for us.
474
00:31:42,567 --> 00:31:45,320
I know how pleased he is to be
appearing with you tonight.
475
00:31:48,865 --> 00:31:52,160
Kristine Walsh, what a pleasure.
476
00:31:52,494 --> 00:31:54,371
I wonder if you remember
that we met once before.
477
00:31:54,538 --> 00:31:55,414
Gerald Ford's home?
478
00:31:55,580 --> 00:31:57,582
[Dr. Walker] We played bridge,
I think after golf.
479
00:31:57,833 --> 00:32:00,085
You and Betty made a six club bid
I would've thought impossible,
480
00:32:00,252 --> 00:32:01,837
but you
carried it off brilliantly.
481
00:32:02,087 --> 00:32:03,338
Gave us quite a bridge lesson.
482
00:32:03,630 --> 00:32:05,507
I-I do want to take this
opportunity to tell you, too,
483
00:32:05,674 --> 00:32:07,968
what a wonderful job
we all think you're doing.
484
00:32:08,135 --> 00:32:10,387
It's so important that
we have people like you.
485
00:32:10,554 --> 00:32:12,180
[instrumental music]
486
00:32:19,020 --> 00:32:21,273
- Well, well, well.
- Hi.
487
00:32:22,482 --> 00:32:23,567
What's goin' on here?
488
00:32:24,025 --> 00:32:27,612
Oh, heavy security stuff,
very hush-hush. Shh.
489
00:32:27,779 --> 00:32:29,197
- You know? [chuckles]
- [laughs]
490
00:32:30,073 --> 00:32:32,242
So, um, how about it?
491
00:32:32,576 --> 00:32:34,286
I don't even know your name.
492
00:32:35,787 --> 00:32:37,539
I'm Daniel. What's yours?
493
00:32:38,165 --> 00:32:40,083
- I'm Maggie.
- Hi, Maggie.
494
00:32:41,251 --> 00:32:42,669
So how about what?
495
00:32:42,919 --> 00:32:43,712
[chuckles]
496
00:32:43,879 --> 00:32:46,548
Um, gettin' together.
497
00:32:47,007 --> 00:32:49,009
If you're talking about
a date, I'm interested.
498
00:32:49,176 --> 00:32:51,761
If you're referring to something
more horizontal, I'm not.
499
00:32:54,973 --> 00:32:56,266
At least not yet.
500
00:33:05,859 --> 00:33:07,569
[Robert] Maggie's just made
contact with Daniel.
501
00:33:16,661 --> 00:33:19,539
- We've got a problem.
- What kind of problem?
502
00:33:19,789 --> 00:33:22,250
There's no way we can
get one of those passes.
503
00:33:22,667 --> 00:33:24,753
Not only that, if one is missing
504
00:33:24,920 --> 00:33:26,379
they'll change the whole lot.
505
00:33:26,880 --> 00:33:28,089
You mean, we've got to steal one,
506
00:33:28,256 --> 00:33:30,133
counterfeit it and put it back
before they know it's missing?
507
00:33:30,467 --> 00:33:31,301
That's right.
508
00:33:31,468 --> 00:33:32,594
[Robert]
Houdini couldn't pull that off.
509
00:33:33,094 --> 00:33:34,888
- Uh, maybe I can.
- How?
510
00:33:36,806 --> 00:33:37,682
My mother.
511
00:33:38,183 --> 00:33:40,101
[insects chirping]
512
00:33:42,521 --> 00:33:43,772
[laughs]
513
00:33:43,939 --> 00:33:45,815
Hey! Anybody ready for another?
514
00:33:45,982 --> 00:33:47,817
- Not me, thanks.
- I've had enough.
515
00:33:48,443 --> 00:33:49,945
I think we all have.
516
00:33:50,278 --> 00:33:51,446
Think for yourself.
517
00:33:52,864 --> 00:33:53,698
[sighs]
518
00:33:53,865 --> 00:33:55,700
- [instrumental music]
- [safe clicking]
519
00:34:47,002 --> 00:34:48,545
- You all right?
- So far, so good.
520
00:34:49,212 --> 00:34:51,715
Dan, old man, nothing less than
your best or we're dead, okay?
521
00:34:51,965 --> 00:34:54,551
Hey, nobody told Picasso
how to paint, lay off.
522
00:34:56,720 --> 00:34:57,804
[machine whirring]
523
00:34:57,971 --> 00:34:59,681
[music continues]
524
00:35:07,647 --> 00:35:09,566
Tell Mr. Dupres we're
sitting down to dinner.
525
00:35:09,733 --> 00:35:10,609
Yes, ma'am.
526
00:35:13,403 --> 00:35:15,822
Come on. Come on.
527
00:35:15,989 --> 00:35:19,284
[beeping]
528
00:35:25,540 --> 00:35:26,458
Okay, go.
529
00:35:30,837 --> 00:35:32,589
[indistinct chattering]
530
00:35:32,756 --> 00:35:35,675
Pardon, ma'am, Mr. Dupres seemed
to be somewhat indisposed.
531
00:35:37,010 --> 00:35:38,637
Would you excuse me
for a moment, please?
532
00:35:38,803 --> 00:35:39,846
Yes, of course.
533
00:35:49,939 --> 00:35:51,274
Dinner is served.
534
00:35:53,401 --> 00:35:56,112
Your company has
spoiled my appetite.
535
00:35:56,279 --> 00:35:59,741
Then go to bed. I won't have you
lying about like some derelict.
536
00:36:01,785 --> 00:36:03,036
Very well, madam.
537
00:36:05,330 --> 00:36:06,456
[scoffs]
538
00:36:07,791 --> 00:36:08,416
[grunts]
539
00:36:09,501 --> 00:36:10,168
Oh.
540
00:36:11,419 --> 00:36:12,837
Is everything all right, Eleanor?
541
00:36:13,588 --> 00:36:15,423
Just fine, thank you.
542
00:36:16,466 --> 00:36:18,468
[intense music]
543
00:36:22,222 --> 00:36:23,473
[safe clicking]
544
00:36:39,406 --> 00:36:40,824
[Arthur Dupres]
Not so fast.
545
00:36:41,741 --> 00:36:43,243
You're making my head swim.
546
00:36:44,994 --> 00:36:45,829
[whistles]
547
00:36:45,995 --> 00:36:47,747
[sighs] Tell the gentleman
I'll be right down.
548
00:36:47,914 --> 00:36:48,790
Yes, ma'am.
549
00:36:53,128 --> 00:36:54,796
- [Juliet] Where is he?
- He's still inside.
550
00:36:56,798 --> 00:36:58,174
Look, I'll go
back for him, okay?
551
00:36:58,383 --> 00:36:59,676
- No, you can't.
- Why?
552
00:37:00,343 --> 00:37:02,762
Because we can't risk
everything for just one person
553
00:37:02,929 --> 00:37:03,972
no matter who it is.
554
00:37:05,390 --> 00:37:06,307
We gotta go.
555
00:37:07,225 --> 00:37:07,976
Let's go!
556
00:37:12,147 --> 00:37:14,774
[truck engine revving]
557
00:37:16,234 --> 00:37:19,028
[music continues]
558
00:37:21,698 --> 00:37:23,116
Stop right there!
559
00:37:25,869 --> 00:37:26,661
Hello, mother.
560
00:37:28,163 --> 00:37:28,955
[Mike]
Well.
561
00:37:29,789 --> 00:37:32,083
This is a charming photograph
for our family album.
562
00:37:32,542 --> 00:37:35,044
What are you doing
she a king around here?
563
00:37:36,379 --> 00:37:37,255
I'm \V.Y a r n in 9 Yy O u !
564
00:37:39,924 --> 00:37:41,509
I'm not gonna shoot
it out with you, mother.
565
00:37:43,595 --> 00:37:44,721
That's what I'm doing here.
566
00:37:46,639 --> 00:37:49,309
Look at us. This is crazy.
567
00:37:49,601 --> 00:37:51,478
Why have you forced
me into this position?
568
00:37:51,811 --> 00:37:53,480
Because you said it
could never happen here.
569
00:37:54,105 --> 00:37:56,274
But we woke up one morning
and we were in a fascist state.
570
00:37:56,608 --> 00:37:58,985
Those of us who respect
law and order are free.
571
00:37:59,694 --> 00:38:02,030
[Eleanor] It's criminals like
you who cry "Fascist."
572
00:38:02,197 --> 00:38:03,656
You're just as free
as the leash you're on.
573
00:38:04,032 --> 00:38:06,493
You tug it too hard,
they'll hang you by it.
574
00:38:08,578 --> 00:38:10,497
- Goodnight, mother.
- Don't test me, Michael!
575
00:38:12,624 --> 00:38:15,710
- I'm warning you.
- You'd shoot your own son?
576
00:38:19,172 --> 00:38:20,381
[gunshots]
577
00:38:23,885 --> 00:38:25,512
- [intense music]
- [ladder clatters]
578
00:38:27,263 --> 00:38:29,349
[gunshots]
579
00:38:37,649 --> 00:38:40,735
It was my son.
How could he? How could he?
580
00:38:41,152 --> 00:38:43,363
[robotic tone]
Downstairs! Search the grounds!
581
00:38:43,863 --> 00:38:44,864
Get him.
582
00:38:45,031 --> 00:38:46,908
[sobbing]
583
00:38:49,577 --> 00:38:51,287
[dog barking]
584
00:38:55,291 --> 00:38:56,251
[sighs]
585
00:38:57,210 --> 00:38:59,420
- Not back?
- No, not yet.
586
00:39:02,966 --> 00:39:05,552
[sighs]
Well, you did the right thing.
587
00:39:07,637 --> 00:39:09,097
You couldn't risk
the whole mission.
588
00:39:10,056 --> 00:39:12,851
I don't know how many more of
these decisions I can handle.
589
00:39:13,518 --> 00:39:14,143
Huh.
590
00:39:15,019 --> 00:39:17,689
- Becomes easier.
- [chuckling] I doubt that.
591
00:39:20,859 --> 00:39:22,360
You know, while I was in Africa
592
00:39:23,152 --> 00:39:24,112
I was armed.
593
00:39:24,487 --> 00:39:26,739
One day, this soldier
came into my church.
594
00:39:27,156 --> 00:39:28,575
There was a family hiding there.
595
00:39:29,659 --> 00:39:32,120
Suspected guerrillas,
that's what he said.
596
00:39:33,162 --> 00:39:34,080
Guerrillas.
597
00:39:34,539 --> 00:39:37,709
It was a 10-year-old boy,
a 12-year-old girl and their mother.
598
00:39:37,876 --> 00:39:38,793
[dog barking]
599
00:39:39,586 --> 00:39:41,045
Well, he was gonna shoot them.
600
00:39:42,797 --> 00:39:43,840
[inhales]
601
00:39:44,007 --> 00:39:47,886
So I had to decide whether
I was gonna let him do that.
602
00:39:49,846 --> 00:39:50,805
You killed him?
603
00:39:53,683 --> 00:39:57,478
God forgive me.
Right in my own church.
604
00:40:02,734 --> 00:40:04,360
[dogs barking]
605
00:40:12,911 --> 00:40:15,538
[panting]
606
00:40:15,705 --> 00:40:18,374
Oh, hey, leave
a couple ribs intact.
607
00:40:18,833 --> 00:40:20,293
Oh, I was so worried about you.
608
00:40:20,460 --> 00:40:21,336
Yeah.
609
00:40:22,295 --> 00:40:24,380
You were? How worried?
610
00:40:26,215 --> 00:40:28,343
I-I was, uh, I just as worried
611
00:40:28,509 --> 00:40:31,304
as--as I would be
if anybody that...
612
00:40:31,471 --> 00:40:33,097
You're a little
more concerned about me?
613
00:40:35,141 --> 00:40:37,477
You got an awfully high opinion
of yourself, don't you?
614
00:40:38,186 --> 00:40:40,063
I'm beginning to get
a pretty high opinion of you.
615
00:40:40,229 --> 00:40:41,105
- Yeah?
- Yeah.
616
00:40:41,606 --> 00:40:43,858
[Father Andrew]
Congratulations on getting back.
617
00:40:44,776 --> 00:40:46,110
- Thanks.
- [Elias] Hey, what happened?
618
00:40:46,277 --> 00:40:47,737
Your moms invite you for dinner?
619
00:40:48,154 --> 00:40:49,155
She insisted.
620
00:40:49,322 --> 00:40:50,990
[laughs]
621
00:40:53,451 --> 00:40:56,079
[woman, robotic tone]
Is this how your Earth girl makes love?
622
00:40:57,288 --> 00:40:59,207
[man, robotic tone]
She was young. I was her first.
623
00:40:59,666 --> 00:41:01,876
I think she loves you. Look.
624
00:41:02,502 --> 00:41:03,795
The way she looks at you.
625
00:41:04,462 --> 00:41:07,423
She believes everything
you're whispering to her.
626
00:41:09,550 --> 00:41:11,594
I'd rather not think
about the experience.
627
00:41:12,971 --> 00:41:14,430
Why don't you show me?
628
00:41:16,641 --> 00:41:17,642
Are you serious?
629
00:41:26,067 --> 00:41:28,695
[instrumental music]
630
00:42:00,935 --> 00:42:03,563
[music continues]
631
00:42:29,881 --> 00:42:31,507
[buzzing]
632
00:42:37,513 --> 00:42:39,682
[robotic tone]
Miss Walsh, there's a message for you.
633
00:42:43,311 --> 00:42:44,228
[reading indistinctly]
634
00:43:03,915 --> 00:43:06,042
[airplane engine roaring]
635
00:43:25,019 --> 00:43:26,145
[exhales]
You?
636
00:43:27,271 --> 00:43:27,939
Huh!
637
00:43:28,689 --> 00:43:30,024
You used to call me Mike.
638
00:43:30,483 --> 00:43:33,111
[sighs] I wondered why your stepfather
would wanna see me.
639
00:43:33,945 --> 00:43:35,071
It's a dirty trick.
640
00:43:36,447 --> 00:43:38,199
I wasn't sure you'd come
if you knew it was me.
641
00:43:38,407 --> 00:43:39,992
I sure as hell wouldn't have.
642
00:43:40,701 --> 00:43:43,538
You top their most wanted list,
they'll kill you on sight.
643
00:43:43,704 --> 00:43:46,249
You're worried for me
or for yourself?
644
00:43:48,376 --> 00:43:50,753
- What do you want, Mike?
- They took my son.
645
00:43:51,838 --> 00:43:52,880
[Mike]
I want him back.
646
00:43:53,631 --> 00:43:55,174
- Sean?
- Yeah.
647
00:43:55,800 --> 00:43:57,510
They took him
and the whole town.
648
00:43:59,971 --> 00:44:01,806
- Are they dead?
- Not quite.
649
00:44:02,598 --> 00:44:04,475
They're packed away
somewhere aboard your ship.
650
00:44:04,976 --> 00:44:06,519
What are you talking about?
651
00:44:06,686 --> 00:44:09,522
People, packed
in cocoons for shipping
652
00:44:09,856 --> 00:44:12,525
in a state near death,
like suspended animation.
653
00:44:13,484 --> 00:44:15,820
- What for?
- Food.
654
00:44:17,113 --> 00:44:18,948
- No.
- It's true.
655
00:44:19,448 --> 00:44:21,242
Why do you think they've
increased our rations?
656
00:44:22,034 --> 00:44:23,202
They're fattening us up.
657
00:44:25,371 --> 00:44:28,207
I want you to take
this and find Sean.
658
00:44:29,584 --> 00:44:32,545
He's in something
called Section 34.
659
00:44:36,299 --> 00:44:37,091
Please.
660
00:44:43,389 --> 00:44:44,807
I'll do what I can.
661
00:44:47,643 --> 00:44:49,562
But, you stay out of sight,
I'm not kidding.
662
00:44:50,563 --> 00:44:52,148
They'll do anything to get you.
663
00:44:54,817 --> 00:44:55,943
[Kristine]
Try and get word to you.
664
00:44:56,110 --> 00:44:56,777
Kristine?
665
00:44:58,237 --> 00:44:59,488
This is for you, Mike.
666
00:45:00,740 --> 00:45:02,158
Don't go looking for an ally.
667
00:45:07,246 --> 00:45:09,457
[horse neighing]
668
00:45:18,299 --> 00:45:19,634
[robotic tone]
What are you doing off the trail?
669
00:45:20,092 --> 00:45:20,968
[both]
It's Donovan!
670
00:45:21,135 --> 00:45:22,720
[dramatic music]
671
00:45:22,887 --> 00:45:24,513
[horse neighing]
672
00:45:36,150 --> 00:45:37,401
[gunshot]
673
00:45:40,238 --> 00:45:41,572
[gunshots]
674
00:46:00,299 --> 00:46:02,927
[music continues]
675
00:46:13,145 --> 00:46:14,188
[man]
Laser blasts below.
676
00:46:14,438 --> 00:46:16,190
Two mounted guards in pursuit.
677
00:46:18,192 --> 00:46:19,402
Now heading for intercept.
678
00:46:20,027 --> 00:46:22,655
[music continues]
679
00:46:32,873 --> 00:46:33,582
[lasers firing]
680
00:46:33,749 --> 00:46:36,085
[explosions]
681
00:46:44,302 --> 00:46:45,636
- [screams]
- [horse neighs]
682
00:46:46,053 --> 00:46:46,887
Damn.
683
00:46:52,184 --> 00:46:54,895
[music continues]
684
00:47:02,069 --> 00:47:03,487
[explosions]
685
00:47:04,113 --> 00:47:06,407
I don't care,
you jeopardized everything
686
00:47:06,574 --> 00:47:07,700
when you acted on your own.
687
00:47:07,992 --> 00:47:09,702
You put your trust in a traitor.
688
00:47:09,952 --> 00:47:12,580
What the hell do you expect
me to do? They've got my boy.
689
00:47:12,747 --> 00:47:15,875
I expect you to think of us
before you think of yourself!
690
00:47:16,334 --> 00:47:19,045
You risked all of us, Donovan.
You don't even care about us.
691
00:47:19,211 --> 00:47:20,463
That's not true.
692
00:47:22,965 --> 00:47:24,342
You don't understand it.
693
00:47:25,384 --> 00:47:27,803
[sighs]
It has nothing to do with you.
694
00:47:30,556 --> 00:47:32,308
Mike, we need you.
695
00:47:34,268 --> 00:47:35,186
I need you.
696
00:47:36,395 --> 00:47:37,521
But unless you can
give us your best,
697
00:47:37,688 --> 00:47:39,440
you should go before
you really hurt us.
698
00:47:47,573 --> 00:47:50,618
[woman on PA] Flight crews,
prepare for incoming cargo ships.
699
00:47:51,619 --> 00:47:53,788
Downloading in Bay 7.
700
00:47:54,747 --> 00:47:57,166
Tanker approaching
departure area.
701
00:48:06,092 --> 00:48:07,802
[beeping]
702
00:48:25,444 --> 00:48:26,404
[clattering]
703
00:48:48,509 --> 00:48:49,427
[beeping]
704
00:48:51,846 --> 00:48:53,889
[instrumental music]
705
00:49:15,744 --> 00:49:16,787
[sighs]
706
00:49:26,172 --> 00:49:27,506
[mumbling]
707
00:49:45,316 --> 00:49:46,317
Sean.
708
00:49:54,158 --> 00:49:56,785
[music continues]
709
00:50:00,873 --> 00:50:01,832
Just a minute.
710
00:50:02,500 --> 00:50:04,168
Uh. Steven.
711
00:50:05,252 --> 00:50:06,504
What are you doing here?
712
00:50:08,005 --> 00:50:09,048
I'm lost.
713
00:50:17,097 --> 00:50:19,850
- All right. Let's try it one more time.
- [birds chirping]
714
00:50:20,476 --> 00:50:22,311
What were you doing
in a restricted area?
715
00:50:22,603 --> 00:50:24,104
I told you I was lost.
716
00:50:24,897 --> 00:50:25,981
What is this all about?
717
00:50:26,565 --> 00:50:28,317
I caught her outside
the special section.
718
00:50:29,151 --> 00:50:30,653
I'm sure there's an explanation.
719
00:50:30,819 --> 00:50:33,447
Well, she has yet to provide
me with a satisfactory one.
720
00:50:35,366 --> 00:50:36,659
Take her into my lab.
721
00:50:43,582 --> 00:50:44,875
I don't know what
you're plotting
722
00:50:45,042 --> 00:50:46,544
in that twisted mind of yours.
723
00:50:46,710 --> 00:50:48,128
Don't speak to me like that.
724
00:50:48,671 --> 00:50:50,881
I am chief of security,
remember?
725
00:50:51,215 --> 00:50:52,758
You're using her
to discredit me.
726
00:50:53,092 --> 00:50:56,971
She's your recruit,
your associate, your...friend.
727
00:50:57,346 --> 00:50:59,807
I have no friends
among those people.
728
00:51:00,224 --> 00:51:01,600
If she betrays us,
729
00:51:01,809 --> 00:51:04,186
I'm afraid it's your judgment
that must be questioned.
730
00:51:04,562 --> 00:51:07,648
- I will speak to her myself.
- Why not leave it to me?
731
00:51:08,440 --> 00:51:10,234
My men are experts
at interrogation.
732
00:51:10,401 --> 00:51:12,486
I said I'll handle it.
733
00:51:12,945 --> 00:51:13,779
Very well.
734
00:51:16,740 --> 00:51:18,117
But from now on...
735
00:51:20,744 --> 00:51:22,580
I'll be keeping
an eye on her.
736
00:51:30,713 --> 00:51:31,630
[beeping]
737
00:51:33,007 --> 00:51:33,966
Leave us.
738
00:51:38,846 --> 00:51:40,598
[robotic tone] You placed me in
an awkward position.
739
00:51:42,016 --> 00:51:43,434
You know, I'd never do anything
740
00:51:43,601 --> 00:51:45,686
purposely to put
you in a bad light.
741
00:51:46,270 --> 00:51:47,980
I just made a wrong turn.
742
00:51:50,733 --> 00:51:51,984
Of course, you did.
743
00:51:54,361 --> 00:51:55,988
But you must be very careful.
744
00:51:57,239 --> 00:51:59,950
I am a woman of some authority
745
00:52:00,701 --> 00:52:02,453
and therefore I have enemies.
746
00:52:02,870 --> 00:52:04,538
Enemies who would use anyone
747
00:52:05,122 --> 00:52:06,373
or anything to hurt me.
748
00:52:07,541 --> 00:52:09,752
We mustn't give them
the slightest opportunity.
749
00:52:10,753 --> 00:52:12,171
No, of course not.
750
00:52:12,421 --> 00:52:15,132
The consequences could
be most unfortunate.
751
00:52:18,093 --> 00:52:20,095
[instrumental music]
752
00:52:29,104 --> 00:52:31,273
- Willie.
- Harmony!
753
00:52:32,858 --> 00:52:35,944
I am, I'm glad to
be looking at you.
754
00:52:36,111 --> 00:52:39,448
[chuckles]
Yes. I'm happy to see you too.
755
00:52:39,990 --> 00:52:41,575
See, yes.
756
00:52:42,993 --> 00:52:43,952
To see you.
757
00:52:45,120 --> 00:52:47,373
I waited for you at the usual
place, but you weren't there.
758
00:52:47,748 --> 00:52:50,209
Oh, they...they moved me.
759
00:52:50,751 --> 00:52:52,920
Change hours I must work.
Everything.
760
00:52:53,337 --> 00:52:54,588
They moved many of us here.
761
00:52:55,673 --> 00:52:56,548
Why so many?
762
00:52:57,383 --> 00:52:59,635
I'm just a worker.
They tell me small.
763
00:53:00,761 --> 00:53:01,929
- [chuckles
- Small?
764
00:53:02,388 --> 00:53:04,765
- Little. They tell you little.
- Oh, little.
765
00:53:04,932 --> 00:53:06,058
[chuckles]
766
00:53:06,475 --> 00:53:08,435
It's the same thing
on this planet, you know.
767
00:53:08,602 --> 00:53:10,813
The low man's always
the last to know.
768
00:53:14,191 --> 00:53:17,403
I want to touch you, but...
769
00:53:18,237 --> 00:53:19,113
[Harmony]
I know.
770
00:53:21,699 --> 00:53:23,200
I wanna be with you, Willie.
771
00:53:23,951 --> 00:53:26,829
[singing indistinctly]
772
00:53:26,995 --> 00:53:30,874
[woman on PA] Doctor Raymond
to Radiology or dial 133, please.
773
00:53:31,041 --> 00:53:33,168
Doctor Raymond, 133.
774
00:53:33,335 --> 00:53:35,087
[singing continues]
775
00:53:40,634 --> 00:53:43,637
Doctor O'Brien, you're
needed at Station 15.
776
00:53:48,016 --> 00:53:50,394
- Let's review it one more time.
- Yes, sir.
777
00:53:51,520 --> 00:53:53,355
We'll have three rings
of security for the event.
778
00:53:53,856 --> 00:53:56,567
Outside, we'll be protected
by the special passes.
779
00:53:57,317 --> 00:53:59,695
Inside our troops and security
forces will fully command
780
00:53:59,862 --> 00:54:01,321
the lobby
and adjacent corridors.
781
00:54:02,156 --> 00:54:04,450
And, finally, there are
the new security doors
782
00:54:04,616 --> 00:54:06,452
to make the lobby
impenetrable at your command.
783
00:54:06,910 --> 00:54:09,538
Lovely plan,
even if it is my own.
784
00:54:09,705 --> 00:54:11,999
[woman on PA]
Donald Croft, 12B.
785
00:54:15,377 --> 00:54:16,837
I don't want you dealing drugs.
786
00:54:17,796 --> 00:54:18,964
It's a dirty war out there, Pop.
787
00:54:19,131 --> 00:54:20,632
Dealin' opens up
doors around here.
788
00:54:20,924 --> 00:54:22,760
Elias, I've heard
your excuses before.
789
00:54:22,926 --> 00:54:24,136
It's not an excuse.
790
00:54:25,345 --> 00:54:27,055
I mean, anything that we do
that can put the lizards
791
00:54:27,222 --> 00:54:29,141
and their bootlickers on ice,
it's gotta help us.
792
00:54:30,934 --> 00:54:31,894
Let's get on with it.
793
00:54:41,737 --> 00:54:43,405
[seagulls crying]
794
00:55:09,264 --> 00:55:10,140
Hello, Mike.
795
00:55:13,352 --> 00:55:15,771
I envy you.
The riches of your planet.
796
00:55:17,856 --> 00:55:18,982
[Mike sighs]
Martin.
797
00:55:21,109 --> 00:55:22,945
We're gonna need
your help at the hospital.
798
00:55:24,238 --> 00:55:26,532
Yeah, well, I think
that plan's just about
799
00:55:26,698 --> 00:55:29,159
as foolhardy as sending
Kristine into Section 34.
800
00:55:29,326 --> 00:55:30,202
What does that
have to do with you?
801
00:55:30,369 --> 00:55:32,287
Donovan, our
fifth column network
802
00:55:32,454 --> 00:55:33,831
is based on the mothership.
803
00:55:33,997 --> 00:55:36,166
Security now is so tight,
we can barely function.
804
00:55:36,458 --> 00:55:38,544
We're gonna expose John
on national television.
805
00:55:39,211 --> 00:55:41,547
We need you to keep the mothership
from cutting off our transmission.
806
00:55:41,713 --> 00:55:42,840
Ah, you'll never
get it on the air.
807
00:55:43,006 --> 00:55:44,925
Steven's gonna stop you
at the front door.
808
00:55:45,509 --> 00:55:46,760
We've counterfeited the passes.
809
00:55:47,594 --> 00:55:48,220
All right.
810
00:55:50,013 --> 00:55:51,473
Let's say you do get inside
811
00:55:52,099 --> 00:55:54,560
you and your people don't stand
a chance against his troops.
812
00:55:55,602 --> 00:55:57,312
We're be prepared for that.
We'll handle 'em.
813
00:55:57,563 --> 00:56:01,900
Donovan, this scheme is so reckless.
It's ill-conceived.
814
00:56:02,067 --> 00:56:04,319
It may be, but it's
the only chance we've got.
815
00:56:04,987 --> 00:56:06,989
Maybe we can wake people
up to what's going on.
816
00:56:11,076 --> 00:56:14,037
We don't have a prayer
without your help.
817
00:56:19,126 --> 00:56:19,960
Please.
818
00:56:23,589 --> 00:56:24,256
All right.
819
00:56:27,175 --> 00:56:29,636
Somehow that picture
will stay on the air.
820
00:56:30,512 --> 00:56:31,096
Uh--
821
00:56:32,097 --> 00:56:34,600
There is just one more thing.
822
00:56:34,766 --> 00:56:36,435
Oh, with you there always is.
823
00:56:36,768 --> 00:56:37,603
[sighs]
824
00:56:37,853 --> 00:56:40,522
We're gonna need some
help gettin' out of there.
825
00:56:40,689 --> 00:56:41,607
[laughs]
826
00:56:41,773 --> 00:56:43,942
And I suppose you have a plan
all figured out, huh?
827
00:56:44,610 --> 00:56:45,652
You bet I have.
828
00:56:46,945 --> 00:56:50,282
Don't be so negative, Martin.
You'll give yourself an ulcer.
829
00:56:52,492 --> 00:56:53,911
[Mike chuckles]
830
00:56:56,371 --> 00:56:58,916
[instrumental music]
831
00:57:05,964 --> 00:57:06,757
[rattling]
832
00:57:10,427 --> 00:57:11,219
[gun cocking]
833
00:57:24,399 --> 00:57:25,067
[gasps]
834
00:57:26,735 --> 00:57:29,947
- Uh, s-s-sorry.
-So am |.
835
00:57:30,614 --> 00:57:32,366
Uh, we won't say of this.
836
00:57:33,325 --> 00:57:34,326
You bet you won't.
837
00:57:47,923 --> 00:57:50,550
- You're behaving like them.
- They killed my wife!
838
00:57:50,717 --> 00:57:52,177
- And my partner!
- He didn't kill anyone.
839
00:57:52,344 --> 00:57:54,429
He's a technician,
he's not a fighter.
840
00:57:54,846 --> 00:57:56,056
What the hell is this?
841
00:57:56,223 --> 00:57:58,100
Oh, please.
He didn't do anything.
842
00:57:58,266 --> 00:57:59,685
Come on, he's one of them.
843
00:57:59,935 --> 00:58:02,187
He may be one of them,
but he saved my life.
844
00:58:02,938 --> 00:58:05,649
Well, we need information
from him and I'm gonna get it.
845
00:58:05,983 --> 00:58:07,067
[Elias] Like back at the force,
huh, Mark?
846
00:58:07,234 --> 00:58:09,736
Take him in the back room, ask him
a few questions with your night stick?
847
00:58:10,988 --> 00:58:13,991
Whoa, you want a piece of him,
you gotta come through me.
848
00:58:14,282 --> 00:58:16,827
[Juliet] Mark, we're supposed to be
fighting the Visitors, not each other.
849
00:58:16,994 --> 00:58:18,704
She's right.
We're the Resistance.
850
00:58:18,870 --> 00:58:21,164
Not vigilantes in a lynch mob.
851
00:58:21,873 --> 00:58:23,250
You're a biologist, Robert.
852
00:58:23,417 --> 00:58:26,211
You're dedicated to preserving life,
not taking it.
853
00:58:26,586 --> 00:58:28,088
All life but this kind.
854
00:58:28,797 --> 00:58:31,049
Robert, you wanted a specimen,
well, now you've got it.
855
00:58:31,216 --> 00:58:33,176
Good. Then let's use him.
856
00:58:33,969 --> 00:58:35,554
Mark, bring him in the lab.
857
00:58:42,144 --> 00:58:42,769
[Juliet]
Fascinating.
858
00:58:42,936 --> 00:58:44,479
It's a totally different
hemoglobin.
859
00:58:45,772 --> 00:58:48,191
- [Robert] How about platelets?
- [Juliet] No, I don't see any at all.
860
00:58:49,735 --> 00:58:51,778
Awful lot of plasma
in there. Take a look at it.
861
00:58:56,033 --> 00:58:56,950
[Robert]
Yeah, I see.
862
00:58:57,993 --> 00:58:58,618
Hi.
863
00:59:00,662 --> 00:59:01,413
Hello.
864
00:59:03,623 --> 00:59:05,000
I was just wondering
865
00:59:05,917 --> 00:59:08,378
do you know a Visitor
youth leader named Brian?
866
00:59:09,629 --> 00:59:12,966
Oh, no. Uh, I am sorry,
I do not.
867
00:59:13,717 --> 00:59:14,718
Are you sure?
868
00:59:16,720 --> 00:59:17,721
I am sure.
869
00:59:21,016 --> 00:59:23,935
Oh, when is your baby coming?
870
00:59:25,103 --> 00:59:25,854
Oh, well--
871
00:59:26,021 --> 00:59:29,357
I could not help but to notice
the patch around your neck.
872
00:59:29,649 --> 00:59:31,234
[Willie] It is nearly all
the way around.
873
00:59:31,401 --> 00:59:34,863
[dramatic music]
874
00:59:43,705 --> 00:59:45,624
Now keep your mind
on your work, okay?
875
00:59:46,291 --> 00:59:47,167
[laughs]
876
00:59:52,005 --> 00:59:52,714
Yeah?
877
00:59:53,924 --> 00:59:55,717
Have they done
anything to Willie?
878
00:59:56,009 --> 00:59:59,012
Just some, uh,
humane blood tests, that's all.
879
01:00:01,431 --> 01:00:02,682
You're wrong about him.
880
01:00:03,517 --> 01:00:06,645
I mean, he could never
hurt anybody. He's nice.
881
01:00:06,978 --> 01:00:08,939
Well, you must like reptiles
then, huh?
882
01:00:09,314 --> 01:00:10,482
That's not true.
883
01:00:10,732 --> 01:00:12,943
I don't believe those stories
about them being lizards.
884
01:00:13,276 --> 01:00:14,945
Didn't you see that tape
that Donovan shot?
885
01:00:15,278 --> 01:00:17,823
I saw a whole special report
that Kristine Walsh did.
886
01:00:18,156 --> 01:00:20,242
It's all makeup that
the terrorists do.
887
01:00:20,575 --> 01:00:21,868
You know,
like in a horror movie.
888
01:00:22,035 --> 01:00:24,246
- You really believe that?
- Yeah.
889
01:00:25,205 --> 01:00:26,748
Come here.
Come here.
890
01:00:33,213 --> 01:00:34,714
I hope you got
a strong stomach.
891
01:00:36,341 --> 01:00:38,593
[instrumental music]
892
01:00:38,760 --> 01:00:39,845
What are you doing?
893
01:00:45,684 --> 01:00:47,811
Now ask him about the other
propaganda lies.
894
01:00:48,270 --> 01:00:49,312
Ask him why they're here.
895
01:00:51,940 --> 01:00:53,066
[whispering]
Is it true?
896
01:00:55,402 --> 01:00:56,444
Come on.
Tell her.
897
01:00:59,447 --> 01:01:00,282
It is truth.
898
01:01:00,532 --> 01:01:01,950
[music continues]
899
01:01:09,875 --> 01:01:10,750
[gasping]
900
01:01:14,713 --> 01:01:15,964
[Juliet]
There.
901
01:01:26,016 --> 01:01:27,809
Martin said they've been
immunized against
902
01:01:27,976 --> 01:01:29,436
all known Earth diseases.
903
01:01:30,020 --> 01:01:32,314
He doesn't appear to exhibit
any allergic reaction at all.
904
01:01:32,814 --> 01:01:34,566
- Here, Dad.
- Thank you.
905
01:01:35,192 --> 01:01:36,109
[intense music]
906
01:01:48,788 --> 01:01:49,706
Julie.
907
01:01:54,711 --> 01:01:57,505
You have to
get rid of it.
908
01:01:57,923 --> 01:01:59,257
What, what are you
talking about?
909
01:01:59,633 --> 01:02:02,719
I want an abortion
and I want it now!
910
01:02:02,886 --> 01:02:06,181
- Now, we talked about that--
-I don't care! I don't care!
911
01:02:06,348 --> 01:02:08,558
I don't want it.
You have to get rid of it!
912
01:02:08,850 --> 01:02:10,143
You don't understand!
913
01:02:10,310 --> 01:02:13,063
- Please, now, come on. Cut it out.
- It's one of them!
914
01:02:13,980 --> 01:02:15,607
- Robin! Robin!
- Nigel, watch him!
915
01:02:18,485 --> 01:02:20,779
Doesn't matter!
I resent your presence.
916
01:02:20,946 --> 01:02:21,821
I resent what you
have to say.
917
01:02:21,988 --> 01:02:24,199
This happens to be a family
decision. Stay out of it!
918
01:02:24,532 --> 01:02:27,911
This is the very first
mating between our race
919
01:02:28,078 --> 01:02:29,454
and a species
from another world.
920
01:02:29,621 --> 01:02:31,414
I think, it's too important
to leave the decision
921
01:02:31,581 --> 01:02:34,209
to a 17-year-old girl
and her distraught father.
922
01:02:34,376 --> 01:02:36,586
I don't care about that.
I'm telling you people.
923
01:02:36,753 --> 01:02:38,255
No one's gonna experiment
on my daughter--
924
01:02:38,421 --> 01:02:39,756
Take it easy, Robert.
925
01:02:39,923 --> 01:02:42,634
There are crucial moral
and humanitarian
926
01:02:42,801 --> 01:02:43,677
principles at stake.
927
01:02:43,843 --> 01:02:45,303
I don't want it!
928
01:02:45,720 --> 01:02:47,973
It's not gonna be a baby.
929
01:02:48,223 --> 01:02:51,017
It's gonna be some
horrible thing.
930
01:02:51,309 --> 01:02:54,104
Robin, are you absolutely
sure about that?
931
01:02:54,646 --> 01:02:58,191
Brian's the only one
I ever slept with.
932
01:02:58,900 --> 01:03:00,694
You can't make the girl
go through this
933
01:03:00,860 --> 01:03:02,737
for some high minded notion.
934
01:03:03,280 --> 01:03:06,199
- Abortion is murder.
- This is different.
935
01:03:06,533 --> 01:03:08,910
Maggie, the principle's
the same.
936
01:03:09,077 --> 01:03:10,412
We've heard those
arguments before.
937
01:03:10,578 --> 01:03:12,080
They're old arguments
for an old issue.
938
01:03:12,247 --> 01:03:14,791
We're dealing with
something entirely new.
939
01:03:15,292 --> 01:03:17,711
He's right. There's so much
that we don't know.
940
01:03:17,961 --> 01:03:20,297
There's never been a
conception like this before.
941
01:03:20,964 --> 01:03:23,675
Robin, an abortion could
be very, very dangerous.
942
01:03:24,384 --> 01:03:25,427
I don't care.
943
01:03:25,593 --> 01:03:28,888
I'd rather die
than have this thing.
944
01:03:29,431 --> 01:03:33,101
Look, this baby could turn out
to be a ray of hope.
945
01:03:33,393 --> 01:03:35,812
A symbol of peace
between our species.
946
01:03:35,979 --> 01:03:39,357
The potential is just
too great to be ignored.
947
01:03:39,774 --> 01:03:40,859
So are the dangers.
948
01:03:41,026 --> 01:03:43,862
We can't take responsibility
for Robin, it's her body.
949
01:03:46,698 --> 01:03:47,615
It's her decision.
950
01:03:54,247 --> 01:03:55,957
I want it gone.
951
01:03:56,666 --> 01:03:58,668
[buzzing]
952
01:04:21,191 --> 01:04:24,778
[Juliet] Okay, sweetheart, this is about
as uncomfortable as it's gonna get.
953
01:04:25,153 --> 01:04:28,365
[Robin] I don't care how much it hurts.
Just get rid of it.
954
01:04:28,531 --> 01:04:30,367
[machine beeping]
955
01:04:31,618 --> 01:04:32,410
Where's Fred?
956
01:04:34,537 --> 01:04:35,330
I don't know.
957
01:04:36,956 --> 01:04:38,541
We're gonna have to
start without him.
958
01:04:38,917 --> 01:04:42,253
Honey, I'm gonna make a small
incision in your abdomen
959
01:04:42,420 --> 01:04:44,089
and send a camera down there
to take a look
960
01:04:44,255 --> 01:04:46,132
so I can see what
I'm doing, okay?
961
01:04:46,549 --> 01:04:48,676
Why aren't you just doing
a regular abortion?
962
01:04:48,843 --> 01:04:51,012
It's okay, honey.
It's called a laparoscopy.
963
01:04:51,429 --> 01:04:53,890
It's a brand new technique
and it's real safe.
964
01:04:54,057 --> 01:04:55,767
All right, it won't
take that long.
965
01:04:56,101 --> 01:04:58,478
Besides, when's the last time
you got to see yourself on a TV?
966
01:04:59,813 --> 01:05:01,981
Okay, doctor, the patient
and I are ready.
967
01:05:03,483 --> 01:05:04,359
Whenever you are.
968
01:05:07,278 --> 01:05:08,071
Go ahead.
969
01:05:12,033 --> 01:05:14,786
[instrumental music]
970
01:05:26,381 --> 01:05:27,298
Take a look at that.
971
01:05:33,430 --> 01:05:36,391
Robin, we're gonna have to put you
out for a little while, okay?
972
01:05:36,641 --> 01:05:38,059
Why, what's the matter?
973
01:05:38,268 --> 01:05:39,894
Nothing, it's fine.
Everything's fine.
974
01:05:40,061 --> 01:05:41,771
- Tell me what's wrong?
- Robin.
975
01:05:41,938 --> 01:05:45,275
We're just gonna sedate you
for a little bit. It's...it's really okay.
976
01:05:45,608 --> 01:05:46,943
- Right?
- Right, that's right.
977
01:05:47,277 --> 01:05:47,902
It's okay.
978
01:05:49,863 --> 01:05:51,448
[machine beeping]
979
01:05:53,450 --> 01:05:55,702
Okay,
now breathe deeply, Robin.
980
01:05:58,621 --> 01:06:00,165
[Juliet]
That's it.
981
01:06:00,331 --> 01:06:02,917
[instrumental music]
982
01:06:13,428 --> 01:06:15,722
[Juliet] I'm seeing lots of
strands of wispy fibers.
983
01:06:17,056 --> 01:06:20,518
God, they're threaded
throughout the abdominal cavity.
984
01:06:20,768 --> 01:06:23,438
Oh, my God, it's growing
through the uterine wall.
985
01:06:24,689 --> 01:06:26,858
It's tapped directly into the
bladder and the liver.
986
01:06:27,192 --> 01:06:29,527
[machine beeping steadily]
987
01:06:36,951 --> 01:06:38,620
- Where were you?
- They're stopping everybody.
988
01:06:38,786 --> 01:06:40,038
Double checking IDs.
989
01:06:40,246 --> 01:06:41,915
How's the fetus?
Can you make out any features?
990
01:06:42,081 --> 01:06:42,707
Look.
991
01:06:47,754 --> 01:06:49,172
I've never seen
anything like this.
992
01:06:50,465 --> 01:06:53,343
The sac is opaque,
gelatinous.
993
01:06:53,927 --> 01:06:56,971
Those fibers are running around
like 100 umbilical cords.
994
01:06:57,347 --> 01:06:59,182
Hand me the micro scissors.
I'm gonna try and cut it.
995
01:07:06,356 --> 01:07:08,024
[breathing sharply]
996
01:07:08,233 --> 01:07:09,317
[machine beeping faster]
997
01:07:09,484 --> 01:07:11,736
Body temp's down four degrees,
heart rate up one thirty.
998
01:07:16,824 --> 01:07:17,825
[beeping slowing down]
999
01:07:17,992 --> 01:07:19,661
All right, that's better,
that's better already.
1000
01:07:20,995 --> 01:07:23,414
Okay,
we're gonna try again.
1001
01:07:29,254 --> 01:07:30,838
[breathing heavily]
1002
01:07:31,172 --> 01:07:32,799
[beeping faster]
1003
01:07:32,966 --> 01:07:34,175
She's slipping again.
1004
01:07:43,977 --> 01:07:45,395
Body temp down four degrees.
1005
01:07:52,527 --> 01:07:54,612
[beeping slowing down]
1006
01:07:56,447 --> 01:07:57,824
Okay, now it's normal again.
1007
01:07:59,409 --> 01:08:00,994
It's gonna Kill her
before it lets us take it out.
1008
01:08:01,160 --> 01:08:03,329
Stop it, just stop it.
We're not doing it anymore.
1009
01:08:06,874 --> 01:08:08,751
[Juliet] She's going to have to carry
this baby, full term,
1010
01:08:08,918 --> 01:08:10,378
and we're gonna
have to deliver it.
1011
01:08:16,342 --> 01:08:18,970
[indistinct chatter]
1012
01:08:24,142 --> 01:08:25,643
[Juliet sighs, sniffs]
1013
01:08:32,191 --> 01:08:36,362
I'm afraid I'm not, um,
real good company right now.
1014
01:08:41,409 --> 01:08:42,410
That bad, huh?
1015
01:08:43,161 --> 01:08:44,078
[sighs]
1016
01:08:49,375 --> 01:08:51,336
[sighs]
I'm just...
1017
01:08:54,005 --> 01:08:56,007
I'm just sick
and tired of it.
1018
01:08:59,260 --> 01:09:03,473
I'm tired of trying to be some
kind of guerrilla leader.
1019
01:09:03,848 --> 01:09:06,017
Guerrilla,
what is that?
1020
01:09:08,061 --> 01:09:10,688
Trying to pull
everybody together.
1021
01:09:11,731 --> 01:09:13,566
Trying to pull myself
off as a doctor,
1022
01:09:13,733 --> 01:09:15,193
as if I really know
what I'm doing.
1023
01:09:16,361 --> 01:09:18,196
[sighs]
1024
01:09:20,865 --> 01:09:22,325
You know what, I just can't
handle it anymore.
1025
01:09:22,492 --> 01:09:23,826
Just let somebody
else do it.
1026
01:09:23,993 --> 01:09:25,328
Well, you're pretty much
the whole show in there.
1027
01:09:25,495 --> 01:09:26,704
There isn't anybody else.
1028
01:09:30,124 --> 01:09:31,584
But, you know what, that girl
could've died in there
1029
01:09:31,751 --> 01:09:32,669
because I don't know--
1030
01:09:32,835 --> 01:09:33,461
Everything?
1031
01:09:34,879 --> 01:09:35,672
Yes.
1032
01:09:38,424 --> 01:09:40,718
Nobody expects you to know
everything, except you.
1033
01:09:48,810 --> 01:09:50,353
Guess that's pretty
arrogant, huh?
1034
01:09:52,605 --> 01:09:53,523
I wouldn't know.
1035
01:09:55,191 --> 01:09:56,818
I'm too self-centered
to notice.
1036
01:09:59,612 --> 01:10:00,571
[chuckles]
1037
01:10:11,541 --> 01:10:14,127
[instrumental music]
1038
01:10:47,410 --> 01:10:49,203
- [buzzing]
- [indistinct chatter]
1039
01:10:52,415 --> 01:10:53,583
[Kristine on TV]
This is Kristine Walsh,
1040
01:10:53,750 --> 01:10:56,085
reporting from
the Los Angeles Medical Center.
1041
01:10:56,461 --> 01:11:00,047
That's right, you are looking at
the hottest ticket in America right now.
1042
01:11:00,465 --> 01:11:01,883
Invitation only.
1043
01:11:02,091 --> 01:11:06,012
Never have I seen such a celebrity-studded
audience under one roof.
1044
01:11:06,554 --> 01:11:10,224
Absolutely everybody
who is remotely anybody is here tonight.
1045
01:11:11,392 --> 01:11:14,604
We've spotted luminaries
from virtually every field.
1046
01:11:14,771 --> 01:11:18,065
World-renowned doctors,
politicians, movie stars,
1047
01:11:18,232 --> 01:11:20,985
athletes, royalty from
around the globe.
1048
01:11:21,152 --> 01:11:23,279
All have come to
Los Angeles Medical Center
1049
01:11:23,446 --> 01:11:26,240
to be present for John's
historic announcement.
1050
01:11:27,033 --> 01:11:29,327
I understand there's not
a single available limo
1051
01:11:29,494 --> 01:11:30,870
anywhere in town tonight.
1052
01:11:31,329 --> 01:11:33,539
Nor is there an
off duty policemen.
1053
01:11:33,706 --> 01:11:35,500
Security is naturally
very tight here
1054
01:11:35,666 --> 01:11:36,918
outside the Medical Center.
1055
01:11:37,084 --> 01:11:39,670
[indistinct chatter]
1056
01:11:41,547 --> 01:11:43,090
[machine whirring]
1057
01:12:08,616 --> 01:12:09,867
Good evening, Steven.
1058
01:12:10,117 --> 01:12:12,328
- That won't be necessary.
- No, I insist.
1059
01:12:12,912 --> 01:12:14,831
I know it's going
to be a wonderful night.
1060
01:12:15,081 --> 01:12:16,999
- [machine whirring]
- If it is, it's due largely to you.
1061
01:12:18,334 --> 01:12:19,585
Could we go in, please?
1062
01:12:28,970 --> 01:12:30,972
Just a minute.
Let me see that.
1063
01:12:32,348 --> 01:12:35,476
[instrumental music]
1064
01:12:43,442 --> 01:12:46,279
[machine whirring]
1065
01:12:57,456 --> 01:12:59,584
- Go right in.
- Thank you.
1066
01:13:02,295 --> 01:13:04,463
[man] The passes are okay.
Everyone knows what to do.
1067
01:13:04,630 --> 01:13:05,715
- [laughter]
- Let's go.
1068
01:13:07,842 --> 01:13:09,635
[indistinct chatter]
1069
01:13:15,725 --> 01:13:17,476
The party's on.
1070
01:13:27,486 --> 01:13:29,739
I think I'll go upstairs
and check out the hors d'oeuvres.
1071
01:13:29,906 --> 01:13:30,948
Good idea.
1072
01:13:32,283 --> 01:13:34,869
[indistinct chatter]
1073
01:13:54,847 --> 01:13:57,099
- How's the shrimp?
- Looks fine to me.
1074
01:14:04,649 --> 01:14:06,901
- Will you be all right here?
- Fine.
1075
01:14:07,735 --> 01:14:11,238
The cake looks good.
I think I'll try some.
1076
01:14:19,705 --> 01:14:20,915
[beeping]
1077
01:14:21,082 --> 01:14:23,084
[woman on PA]
All cameras are transmitting.
1078
01:14:23,751 --> 01:14:27,588
We have complete coverage of
the event on video and audio.
1079
01:14:28,589 --> 01:14:33,344
Transmit to all ships. Repeat.
Transmit to all ships.
1080
01:14:35,680 --> 01:14:38,391
[indistinct chatter]
1081
01:14:40,893 --> 01:14:41,686
[sighs]
1082
01:14:43,229 --> 01:14:46,440
Okay, Tom, on three.
Three, two...
1083
01:14:47,066 --> 01:14:49,777
This is for America
and the world.
1084
01:14:50,152 --> 01:14:52,947
This reporter has just been
given permission by Diana,
1085
01:14:53,197 --> 01:14:55,366
one of John's
most trusted aids,
1086
01:14:55,783 --> 01:14:57,493
to make an exclusive
announcement
1087
01:14:57,660 --> 01:14:59,745
to all of you
not fortunate enough
1088
01:14:59,912 --> 01:15:01,706
to attend here in person.
1089
01:15:03,124 --> 01:15:04,000
Tonight...
1090
01:15:05,209 --> 01:15:07,378
John will give this planet
1091
01:15:07,962 --> 01:15:11,048
an infallible vaccine
which resists
1092
01:15:11,215 --> 01:15:13,217
all forms of cancer.
1093
01:15:18,848 --> 01:15:21,434
I repeat, a vaccine
which prevents
1094
01:15:21,600 --> 01:15:23,477
all forms of cancer.
1095
01:15:24,061 --> 01:15:26,022
This truly is a
historical night.
1096
01:15:26,564 --> 01:15:27,314
Excitement is building--
1097
01:15:27,481 --> 01:15:30,109
As soon as Father Andrews makes
his move, I'll give you the word.
1098
01:15:30,276 --> 01:15:32,570
And I'll shut the lobby
front, back and sides.
1099
01:15:32,737 --> 01:15:34,447
[report continues indistinctly]
1100
01:15:34,655 --> 01:15:36,449
- Would you mind not doing that?
- What?
1101
01:15:38,159 --> 01:15:39,326
- Oh.
- Thank you.
1102
01:15:40,494 --> 01:15:41,704
[Kristine on TV]
Ladies and gentlemen.
1103
01:15:42,079 --> 01:15:43,289
Ladies and gentlemen.
1104
01:15:43,456 --> 01:15:46,459
I give you
the Supreme Commander.
1105
01:15:46,709 --> 01:15:49,712
[audience applauding]
1106
01:16:19,158 --> 01:16:20,201
Thank you.
1107
01:16:20,951 --> 01:16:21,952
[John]
Thank you.
1108
01:16:22,119 --> 01:16:22,870
Thank you.
1109
01:16:23,829 --> 01:16:25,539
Good evening
to all of you.
1110
01:16:26,582 --> 01:16:29,376
It gives us Visitors
great pleasure to be here
1111
01:16:29,543 --> 01:16:31,087
this evening at
these ceremonies.
1112
01:16:31,504 --> 01:16:33,839
Because it gives us an
opportunity to repay
1113
01:16:34,298 --> 01:16:36,300
the wonderful hospitality
the people of Earth
1114
01:16:36,467 --> 01:16:38,427
have shown us
ever since we arrived here.
1115
01:16:39,011 --> 01:16:40,721
You've all done
everything you can
1116
01:16:40,888 --> 01:16:43,099
to help us collect
the resources we need
1117
01:16:44,266 --> 01:16:46,602
to save the people
of our planet.
1118
01:16:47,853 --> 01:16:50,773
It seems only fair
that we reciprocate.
1119
01:16:50,940 --> 01:16:52,942
[audience applauding]
1120
01:16:56,112 --> 01:16:57,279
[explosion]
1121
01:16:57,446 --> 01:16:59,323
We've got a fire in Bay 6.
1122
01:17:00,991 --> 01:17:02,535
[woman]
Get an extinguisher over here.
1123
01:17:04,703 --> 01:17:06,413
That's it.
Right here, right here.
1124
01:17:07,206 --> 01:17:10,084
[instrumental music]
1125
01:17:11,001 --> 01:17:13,671
[audience applauding]
1126
01:17:18,092 --> 01:17:19,677
[John]
Thank you. Thank you.
1127
01:17:20,970 --> 01:17:24,056
[John] I'm honored to announce
that beginning tomorrow,
1128
01:17:25,266 --> 01:17:27,268
the doors will be
open at this hospital.
1129
01:17:28,018 --> 01:17:30,771
And within weeks,
at hospitals around the world.
1130
01:17:31,522 --> 01:17:32,106
Now!
1131
01:17:34,024 --> 01:17:36,193
[machine gunfire]
1132
01:17:38,696 --> 01:17:40,114
[people screaming]
1133
01:17:43,742 --> 01:17:44,326
Now!
1134
01:17:49,248 --> 01:17:50,624
[gunfire continues]
1135
01:17:53,502 --> 01:17:55,504
Get the laser torch.
And more troops!
1136
01:18:00,509 --> 01:18:01,343
Keep taping this.
1137
01:18:05,598 --> 01:18:07,892
All right, pretty face.
Grab some air.
1138
01:18:08,058 --> 01:18:10,019
[gunfire continues]
1139
01:18:10,186 --> 01:18:11,645
Everybody freeze!
1140
01:18:17,776 --> 01:18:19,361
The Visitors
are not our friends.
1141
01:18:19,778 --> 01:18:22,156
They've come to rape
our planet and Kill us.
1142
01:18:22,448 --> 01:18:24,283
They are not who
they appear to be.
1143
01:18:27,036 --> 01:18:28,454
[crowd screaming]
1144
01:18:28,621 --> 01:18:30,372
[Juliet]
This is not science fiction.
1145
01:18:30,915 --> 01:18:31,790
This is what they are.
1146
01:18:31,957 --> 01:18:33,834
It's a trick.
It's just a trick.
1147
01:18:34,543 --> 01:18:35,753
[man]
Stop that transmission!
1148
01:18:36,420 --> 01:18:38,380
- Stop this transmission!
- I don't understand.
1149
01:18:38,547 --> 01:18:39,673
There's something wrong.
1150
01:18:42,509 --> 01:18:43,802
- All right.
- Yeah.
1151
01:18:44,220 --> 01:18:45,971
[laser firing]
1152
01:18:48,515 --> 01:18:49,642
Let's go.
1153
01:18:53,103 --> 01:18:53,896
Go, go.
1154
01:18:54,063 --> 01:18:55,606
[people shouting]
1155
01:18:57,942 --> 01:18:58,567
Go.
1156
01:18:59,735 --> 01:19:02,571
[gunfire]
1157
01:19:02,988 --> 01:19:04,698
[people screaming]
1158
01:19:19,463 --> 01:19:21,799
Wait! Secure this room,
nobody in or out.
1159
01:19:23,384 --> 01:19:26,095
You, you.
Control this crowd.
1160
01:19:27,388 --> 01:19:29,723
[gunfire continues]
1161
01:19:29,890 --> 01:19:30,849
Come on!
Let's go!
1162
01:19:31,350 --> 01:19:33,477
Go to the squad ship,
you'll be safer there.
1163
01:19:37,606 --> 01:19:38,732
Diana, what's the
meaning of this?
1164
01:19:38,899 --> 01:19:40,484
Get on the air
and show viewers
1165
01:19:40,651 --> 01:19:43,612
that what they've seen
is a terrorist hoax. Now.
1166
01:19:44,697 --> 01:19:45,406
Go.
1167
01:19:45,656 --> 01:19:47,283
[all screaming]
1168
01:19:49,034 --> 01:19:50,661
[gunfire]
1169
01:20:00,254 --> 01:20:02,047
[dramatic music]
1170
01:20:05,718 --> 01:20:10,472
Ladies and gentleman, you have just seen
a terrorist attack on the hospital.
1171
01:20:12,016 --> 01:20:14,685
But it wasn't terrorism.
It was resistance.
1172
01:20:14,852 --> 01:20:16,270
Resistance to the monsters
1173
01:20:16,437 --> 01:20:18,272
who are trying to take
over this planet.
1174
01:20:18,564 --> 01:20:20,357
You see them as they really are.
1175
01:20:20,524 --> 01:20:23,193
Reptiles. They must be fought.
They must be defeated...
1176
01:20:23,694 --> 01:20:24,653
Aah!
1177
01:20:24,820 --> 01:20:26,822
[people shouting]
1178
01:20:34,705 --> 01:20:35,873
[gunshot]
1179
01:20:36,665 --> 01:20:37,499
Blow it.
1180
01:20:41,170 --> 01:20:42,629
[explosion]
1181
01:20:42,796 --> 01:20:44,882
[man screaming]
1182
01:20:47,885 --> 01:20:49,887
[dramatic music]
1183
01:20:52,931 --> 01:20:54,266
[indistinct shouting]
1184
01:21:04,568 --> 01:21:05,903
Hurry up, hurry up,
hurry up.
1185
01:21:06,862 --> 01:21:08,906
[music continues]
1186
01:21:12,368 --> 01:21:12,993
Let's go.
1187
01:21:16,288 --> 01:21:17,039
Shut it.
1188
01:21:17,206 --> 01:21:18,582
[gunfire]
1189
01:21:19,458 --> 01:21:20,042
Come on.
1190
01:21:20,834 --> 01:21:21,502
Shut it.
1191
01:21:22,002 --> 01:21:23,462
[gunfire continues]
1192
01:21:27,758 --> 01:21:28,884
The hell
are you doing?
1193
01:21:29,051 --> 01:21:30,010
We gotta get her back.
1194
01:21:30,177 --> 01:21:31,261
It's too late.
1195
01:21:31,845 --> 01:21:32,721
I'm not leaving her.
1196
01:21:33,138 --> 01:21:34,139
You've got to.
1197
01:21:35,015 --> 01:21:36,517
There's no way
to get her back.
1198
01:21:37,643 --> 01:21:38,727
You get away from me.
1199
01:21:39,144 --> 01:21:42,272
Enough, there's more
than one life at stake.
1200
01:21:42,773 --> 01:21:43,649
I don't care.
1201
01:21:44,691 --> 01:21:45,859
Yes, you do.
1202
01:21:47,152 --> 01:21:48,779
Donovan, come on.
1203
01:21:50,531 --> 01:21:51,281
Now!
1204
01:21:55,244 --> 01:21:57,037
[explosion]
1205
01:22:12,678 --> 01:22:13,345
Where are they?
1206
01:22:13,637 --> 01:22:14,972
We lost 'em, sir.
I can't understand--
1207
01:22:15,139 --> 01:22:17,850
Idiot. Reinforce our positions
around the perimeter.
1208
01:22:18,142 --> 01:22:19,226
They must never leave
these grounds.
1209
01:22:19,393 --> 01:22:20,018
Yes, sir.
1210
01:22:23,564 --> 01:22:24,523
[panting]
1211
01:22:28,485 --> 01:22:30,404
[indistinct whispering]
1212
01:22:32,823 --> 01:22:34,533
[instrumental music]
1213
01:22:38,871 --> 01:22:39,621
[man]
Freeze.
1214
01:22:42,583 --> 01:22:43,667
You're all surrounded.
1215
01:22:46,295 --> 01:22:47,838
Get inside the squad ship.
1216
01:22:48,505 --> 01:22:49,339
Move!
1217
01:22:50,924 --> 01:22:52,593
One false move
and you're all dead.
1218
01:22:54,386 --> 01:22:55,804
Hurry, hurry.
1219
01:22:57,306 --> 01:22:58,640
Come on you, move!
1220
01:23:00,559 --> 01:23:02,561
[music continues]
1221
01:23:10,235 --> 01:23:11,820
Tell Steven the rebels
have been captured.
1222
01:23:11,987 --> 01:23:13,447
We're taking them
up to the mothership.
1223
01:23:13,989 --> 01:23:15,782
Rebels captured and taken
to the mothership.
1224
01:23:15,949 --> 01:23:17,868
Right, report to me
when they arrive.
1225
01:23:18,994 --> 01:23:20,287
The rebels have
been captured.
1226
01:23:20,579 --> 01:23:22,414
They're being transported
to the mothership.
1227
01:23:23,415 --> 01:23:25,709
- Where's John?
- Where no one can see him.
1228
01:23:26,502 --> 01:23:28,795
Your security measures
have been non-existent.
1229
01:23:29,087 --> 01:23:30,547
And you have been
criminally negligent
1230
01:23:30,881 --> 01:23:32,591
and will be held accountable.
1231
01:23:34,885 --> 01:23:35,761
[sighs]
1232
01:23:50,150 --> 01:23:51,485
Anyone need a ride home?
1233
01:23:51,652 --> 01:23:52,736
[people cheering]
1234
01:23:53,320 --> 01:23:55,030
[instrumental music]
1235
01:24:34,736 --> 01:24:35,779
[engine starts]
1236
01:24:43,287 --> 01:24:44,788
[indistinct chattering]
1237
01:24:49,626 --> 01:24:51,878
- Robin.
- I need Julie, where's Julie?
1238
01:24:52,045 --> 01:24:54,172
- We don't know yet.
- You don't know?
1239
01:24:54,464 --> 01:24:56,341
- We'll get her back.
- She's the only doctor we've got.
1240
01:24:56,508 --> 01:24:57,426
- We'll get her back.
- It's all right, honey.
1241
01:24:57,634 --> 01:24:59,261
- But now--
- Come on. I promise.
1242
01:25:08,520 --> 01:25:09,396
What do we do now?
1243
01:25:11,231 --> 01:25:13,692
We got no choice,
let's go for it.
1244
01:25:18,238 --> 01:25:20,741
[siren blaring]
1245
01:25:28,415 --> 01:25:29,124
[guard]
Stop!
1246
01:25:29,666 --> 01:25:30,459
[both]
Halt.
1247
01:25:31,043 --> 01:25:32,085
- [thudding]
- [siren continues]
1248
01:25:34,546 --> 01:25:35,589
[guard]
Stop that van.
1249
01:25:36,882 --> 01:25:38,842
Wait a minute.
Stop! Halt!
1250
01:25:41,011 --> 01:25:42,387
- [gunshot]
- [crashing]
1251
01:25:43,388 --> 01:25:44,806
[Daniel]
Stop, stop.
1252
01:25:46,892 --> 01:25:48,268
[crashing]
1253
01:25:50,187 --> 01:25:51,396
- [footsteps approaching]
- [Juliet] Oh, my God.
1254
01:25:51,563 --> 01:25:52,731
Come on, come on.
1255
01:25:53,148 --> 01:25:54,191
Hurry, hurry.
1256
01:25:54,358 --> 01:25:56,234
Get out!
Get out!
1257
01:25:57,152 --> 01:25:57,861
Stop.
1258
01:25:58,779 --> 01:25:59,946
This is a prize.
1259
01:26:00,489 --> 01:26:02,616
Almost worth the price
we paid tonight.
1260
01:26:02,908 --> 01:26:03,659
[Steven]
Good work, Daniel.
1261
01:26:05,535 --> 01:26:06,703
Congratulations.
1262
01:26:08,413 --> 01:26:09,873
I wish we had
more like you.
1263
01:26:10,248 --> 01:26:11,041
[Juliet]
Oh, yes.
1264
01:26:12,417 --> 01:26:14,294
Congratulations on
selling out your people
1265
01:26:14,461 --> 01:26:15,837
to a bunch of night-crawlers.
1266
01:26:16,338 --> 01:26:17,005
[slaps]
1267
01:26:17,172 --> 01:26:18,924
[dramatic music]
1268
01:26:19,091 --> 01:26:21,301
You need an attitude
adjustment, my dear.
1269
01:26:22,427 --> 01:26:24,304
And it will be my pleasure
to give it to you.
1270
01:26:26,098 --> 01:26:29,101
Put her aboard my ship.
If you can manage that.
1271
01:26:30,394 --> 01:26:32,479
[music continues]
1272
01:26:39,945 --> 01:26:41,655
[John on TV] The visitors are
particularly proud
1273
01:26:41,822 --> 01:26:43,115
of this evening's ceremonies
1274
01:26:43,281 --> 01:26:47,077
since it gives us a chance to
repay the wonderful hospitality
1275
01:26:47,244 --> 01:26:49,454
the people of Earth have shown
us ever since we arrived here.
1276
01:26:50,247 --> 01:26:52,165
You've all done everything you
can to help us collect
1277
01:26:52,332 --> 01:26:53,500
the resources we need.
1278
01:26:53,959 --> 01:26:56,211
You believe they're trying
to pull off this fake as the real thing?
1279
01:26:56,837 --> 01:26:59,965
- Ah, America will buy it too.
- They sure will.
1280
01:27:00,757 --> 01:27:03,510
I mean who would believe lizards
would invent a cure for cancer?
1281
01:27:04,136 --> 01:27:06,680
[Caleb] This moving's a waste of time.
Julie'll never talk.
1282
01:27:06,847 --> 01:27:09,891
Yeah? If they can cure cancer,
they can extract information.
1283
01:27:10,142 --> 01:27:14,688
...and painless vaccine for a disease
which afflicts millions of people...
1284
01:27:16,106 --> 01:27:16,857
cancer.
1285
01:27:17,023 --> 01:27:19,609
[crowd applauding]
1286
01:27:28,994 --> 01:27:31,580
What you have just seen
is the real broadcast
1287
01:27:31,747 --> 01:27:35,041
given by John,
the Visitors' supreme commander.
1288
01:27:35,792 --> 01:27:38,378
I'm sure I speak for all
the peace-loving people
1289
01:27:38,712 --> 01:27:40,714
with whom I share gratitude
1290
01:27:40,881 --> 01:27:42,841
that the Visitors
have given to us
1291
01:27:43,091 --> 01:27:45,385
far more than they have
asked from us.
1292
01:27:46,094 --> 01:27:49,598
I'm Eleanor Dupres from
the Los Angeles Medical Center.
1293
01:27:50,223 --> 01:27:51,933
[indistinct chatter]
1294
01:27:52,517 --> 01:27:54,102
- How was that?
- Perfect.
1295
01:27:54,644 --> 01:27:56,938
- As long as you're pleased.
- We're very pleased.
1296
01:27:57,773 --> 01:28:00,150
- Steven, I'll see you later.
- You sure will.
1297
01:28:00,317 --> 01:28:01,818
- [laughs] Bye.
- Thank you.
1298
01:28:02,068 --> 01:28:05,155
- You're very accessible.
- When it's useful.
1299
01:28:05,572 --> 01:28:07,741
You made us very accessible
last night.
1300
01:28:08,116 --> 01:28:10,744
If Diana hadn't covered your
bungling of the affair
1301
01:28:10,911 --> 01:28:12,245
with this bit of instant
movie-making,
1302
01:28:12,412 --> 01:28:14,623
our credibility
would be all but destroyed.
1303
01:28:14,790 --> 01:28:16,917
The rebels will be
exterminated by nightfall.
1304
01:28:17,209 --> 01:28:19,085
[Steven]
We've gotten information we needed.
1305
01:28:19,252 --> 01:28:21,922
We're about to launch a major
attack on their headquarters.
1306
01:28:22,506 --> 01:28:24,382
They'll be a memory
within hours.
1307
01:28:24,549 --> 01:28:26,968
[dramatic music]
1308
01:28:27,135 --> 01:28:28,970
[buzzing]
1309
01:28:30,472 --> 01:28:31,348
[machine beeping]
1310
01:28:31,515 --> 01:28:34,351
Her history suggests she's going
to be a very difficult subject.
1311
01:28:34,559 --> 01:28:37,979
[Diana] I'll break her.
She's going to be my masterpiece.
1312
01:28:38,480 --> 01:28:40,357
[groaning]
1313
01:28:43,235 --> 01:28:45,570
[Juliet groaning]
1314
01:28:48,782 --> 01:28:50,617
[continues groaning]
1315
01:28:52,118 --> 01:28:54,246
[music continues]
1316
01:29:11,680 --> 01:29:13,265
[theme music]
1317
01:29:34,369 --> 01:29:36,997
[music continues]
1318
01:29:52,262 --> 01:29:53,930
[music continues]
93949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.