All language subtitles for V.1984.S00E03.1080p.BluRay.x265-INFINITY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,126 --> 00:00:03,795 [theme music] 2 00:00:31,865 --> 00:00:34,284 [music continues] 3 00:01:04,565 --> 00:01:06,066 [music continues] 4 00:01:39,224 --> 00:01:41,268 [music continues] 5 00:02:03,790 --> 00:02:05,917 [heavy breathing] 6 00:02:12,299 --> 00:02:13,717 [instrumental music] 7 00:02:38,200 --> 00:02:39,493 [dramatic music] 8 00:03:02,599 --> 00:03:04,184 [gunshot] 9 00:03:07,854 --> 00:03:10,315 [screams] 10 00:03:17,614 --> 00:03:19,700 [gasping] 11 00:03:37,384 --> 00:03:38,218 Sean! 12 00:03:38,385 --> 00:03:39,136 Sean. 13 00:03:40,262 --> 00:03:41,430 Mike, take it easy. 14 00:03:41,930 --> 00:03:42,764 Oh, sorry. 15 00:03:44,349 --> 00:03:46,017 - Is it time? - In 10-20 minutes. 16 00:03:46,351 --> 00:03:47,561 [exhales] 17 00:03:47,936 --> 00:03:48,979 I dreamt they killed him. 18 00:03:49,688 --> 00:03:50,522 Who, Sean? 19 00:03:51,606 --> 00:03:52,524 Did you get any sleep? 20 00:03:54,234 --> 00:03:54,943 I'm all right. 21 00:03:55,110 --> 00:03:55,861 [gun clicks] 22 00:03:56,111 --> 00:03:57,112 Hey, let's go. 23 00:04:02,868 --> 00:04:04,619 Robert's in the lab, wants to see you. 24 00:04:04,786 --> 00:04:06,496 - Okay. - Great. Another lizard show. 25 00:04:06,705 --> 00:04:08,915 You sure got a lot of complaints, but I haven't heard any cures. 26 00:04:09,082 --> 00:04:11,209 I think we're wasting a lot of time with lab experiments 27 00:04:11,376 --> 00:04:12,210 that aren't getting us anywhere. 28 00:04:12,377 --> 00:04:13,211 You got any better ideas? 29 00:04:13,378 --> 00:04:14,171 I'd guarantee you one thing 30 00:04:14,337 --> 00:04:16,006 we're not gonna come up with any super weapon. 31 00:04:16,173 --> 00:04:18,341 It may be man powered. That's what I'm trying to tell you. 32 00:04:18,508 --> 00:04:19,968 Remember that group you spoke to the whole night? 33 00:04:20,135 --> 00:04:21,845 - Yeah. - Well, now we got some volunteers. 34 00:04:22,012 --> 00:04:22,929 Well, uh, that's great 35 00:04:23,096 --> 00:04:24,931 but it's gonna take more than just manpower. 36 00:04:25,098 --> 00:04:26,516 What it's going to take is unity. 37 00:04:26,767 --> 00:04:28,477 You're not real big on unity, are you, Donovan? 38 00:04:29,811 --> 00:04:31,062 I'm used to workin' alone. 39 00:04:31,772 --> 00:04:33,440 Well, get un-used to it. We're a team. 40 00:04:36,193 --> 00:04:38,361 [buzzing] 41 00:04:40,280 --> 00:04:42,616 [instrumental music] 42 00:04:57,047 --> 00:04:59,341 - How's our production? - Right on schedule. 43 00:05:05,555 --> 00:05:07,599 [instrumental music] 44 00:05:32,582 --> 00:05:34,209 [music continues] 45 00:05:41,550 --> 00:05:42,551 [whistle blowing] 46 00:05:46,012 --> 00:05:47,806 [Steven] All right. Let's open it up. 47 00:05:53,770 --> 00:05:56,147 [indistinct chattering] 48 00:05:56,314 --> 00:05:57,482 [guard] Step down, please. 49 00:05:57,649 --> 00:05:59,109 - [man] What's this all about? - Watch your step. 50 00:05:59,359 --> 00:06:00,944 [man] They got me up in the middle of the night. 51 00:06:01,611 --> 00:06:04,698 [woman on PA] Welcome to Visitor Orientation Center Number Nine. 52 00:06:05,031 --> 00:06:07,909 Please move quickly but safely inside the center 53 00:06:08,159 --> 00:06:10,203 where all your questions will be answered. 54 00:06:10,620 --> 00:06:12,455 We appreciate your cooperation. 55 00:06:12,914 --> 00:06:15,041 The cleansing spray is completely harmless 56 00:06:15,208 --> 00:06:16,918 and for our protection only. 57 00:06:17,335 --> 00:06:18,795 Have a pleasant stay. 58 00:06:19,045 --> 00:06:19,880 Next. 59 00:06:20,046 --> 00:06:21,506 [machine whirring] 60 00:06:21,965 --> 00:06:24,009 [instrumental music] 61 00:06:58,752 --> 00:06:59,669 [whispering indistinctly] 62 00:07:04,966 --> 00:07:06,635 [truck engine rumbling] 63 00:07:10,847 --> 00:07:12,307 [panting] I followed them here 64 00:07:12,849 --> 00:07:14,225 the night they took my husband. 65 00:07:17,646 --> 00:07:18,647 Check your watch. 66 00:07:20,440 --> 00:07:21,650 -12:18. - Two minutes. 67 00:07:22,525 --> 00:07:25,612 My husband hid me. He saved my life. 68 00:07:26,404 --> 00:07:27,572 What is this place? 69 00:07:30,700 --> 00:07:31,868 Jenny, stay here. 70 00:07:36,748 --> 00:07:38,875 [instrumental music] 71 00:08:08,613 --> 00:08:10,699 [intense music] 72 00:08:31,594 --> 00:08:33,096 Oh, my God. 73 00:08:34,055 --> 00:08:36,141 It's a processing plant. 74 00:08:36,641 --> 00:08:37,851 Shipping food. 75 00:08:38,935 --> 00:08:41,021 Well, we're gonna close this little supermarket down. 76 00:08:44,190 --> 00:08:45,358 - [chain rattles] - [exhales] 77 00:08:53,908 --> 00:08:54,576 Let's go. 78 00:09:00,790 --> 00:09:03,209 You miss that sucker up in that tower and we're lizard bait. 79 00:09:03,376 --> 00:09:04,210 I won't miss him. 80 00:09:04,377 --> 00:09:06,212 - I'll take the two on the left. - Say when. 81 00:09:12,802 --> 00:09:14,095 [instrumental music] 82 00:09:20,477 --> 00:09:22,270 [explosion] 83 00:09:22,437 --> 00:09:24,814 [woman on PA] Alert, alert, we have an emergency... 84 00:09:24,981 --> 00:09:25,982 - Hold the line a moment. - [people shouting] 85 00:09:26,149 --> 00:09:27,484 [gunshots] 86 00:09:31,237 --> 00:09:33,114 Let's go! Let's go! 87 00:09:33,281 --> 00:09:34,491 [woman] Go! Go! Go! 88 00:09:38,787 --> 00:09:41,289 [gunshots] 89 00:09:45,752 --> 00:09:47,587 [rebel] Our bullets are just bouncing off! 90 00:09:50,048 --> 00:09:51,674 [screaming] 91 00:09:58,056 --> 00:09:59,349 Aim for the legs! 92 00:09:59,641 --> 00:10:00,850 Aim for the legs! 93 00:10:02,769 --> 00:10:03,520 Oh! 94 00:10:04,938 --> 00:10:06,397 [gunshots] 95 00:10:08,316 --> 00:10:09,192 [Juliet] Be still. 96 00:10:11,111 --> 00:10:11,778 Stand off. 97 00:10:11,945 --> 00:10:12,737 Fall back! 98 00:10:13,321 --> 00:10:14,364 Fall back! 99 00:10:14,739 --> 00:10:15,490 Let's get outta here! 100 00:10:18,827 --> 00:10:19,702 [man] Our wounded. 101 00:10:28,628 --> 00:10:29,796 [screams] 102 00:10:31,798 --> 00:10:33,258 Careful. She's badly wounded. 103 00:10:40,557 --> 00:10:42,392 Go! Go! Go! 104 00:10:56,906 --> 00:10:58,408 You can start it up again now. 105 00:10:58,825 --> 00:10:59,701 Start the line. 106 00:11:00,618 --> 00:11:01,870 Congratulations. 107 00:11:02,370 --> 00:11:04,664 Your security measures have proven quite effective. 108 00:11:05,540 --> 00:11:06,541 I should hope so. 109 00:11:07,333 --> 00:11:09,502 There's not much glory in rousting this rabble. 110 00:11:12,172 --> 00:11:14,257 [indistinct chattering] 111 00:11:17,177 --> 00:11:18,761 All wounded into the infirmary! 112 00:11:19,846 --> 00:11:21,347 - Go! - Come on! 113 00:11:23,474 --> 00:11:24,434 Easy, easy. 114 00:11:25,018 --> 00:11:25,852 There you go. 115 00:11:26,686 --> 00:11:27,729 - I got him. - I got him. 116 00:11:28,104 --> 00:11:28,855 Carry on. 117 00:11:30,440 --> 00:11:31,524 All right, keep her head up. 118 00:11:34,611 --> 00:11:35,695 Come on, move your truck. 119 00:11:36,321 --> 00:11:38,448 [man] All right, clear, clear some tables off. 120 00:11:40,366 --> 00:11:41,618 [man] We need some supplies. 121 00:11:43,161 --> 00:11:44,537 Send your supplies. 122 00:11:44,787 --> 00:11:46,706 [man] I'm gonna need a splint over here. 123 00:11:46,956 --> 00:11:48,875 Come on, baby. Come on, baby. 124 00:11:49,042 --> 00:11:51,294 Come on. Hang on. Hang on. 125 00:11:53,796 --> 00:11:55,715 - Julie, where do you want him? - Bed number two. 126 00:11:55,882 --> 00:11:56,925 We gotta get some fluids into that guy 127 00:11:57,091 --> 00:11:58,218 before he goes into shock. 128 00:11:58,760 --> 00:12:01,221 Robin, get some hemostats and clamp those bleeders. 129 00:12:01,387 --> 00:12:02,555 You never taught me how to do that. 130 00:12:02,722 --> 00:12:03,681 Never mind, I'll do it. You get the IV 131 00:12:03,848 --> 00:12:05,516 and put some D5 LR into that guy. 132 00:12:06,684 --> 00:12:08,978 - Where's Father Andrew? - He's outside. He's busy. 133 00:12:09,395 --> 00:12:11,648 - We're all busy. - He's givin' last rites. 134 00:12:14,567 --> 00:12:16,986 [insects chirping] 135 00:12:18,947 --> 00:12:20,406 Through this holy anointing 136 00:12:20,573 --> 00:12:22,784 may the Lord pardon all your sins. 137 00:12:27,372 --> 00:12:29,540 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 138 00:12:36,047 --> 00:12:39,092 Donovan. They mustn't win. 139 00:12:40,635 --> 00:12:41,844 They can't. 140 00:12:43,805 --> 00:12:44,806 They won't. 141 00:12:46,641 --> 00:12:47,809 Promise me. 142 00:12:51,980 --> 00:12:53,064 I promise. 143 00:13:00,947 --> 00:13:04,826 [melancholic music] 144 00:13:23,052 --> 00:13:24,512 All right, let's get her inside. 145 00:13:27,765 --> 00:13:28,725 Easy now. 146 00:13:35,398 --> 00:13:37,775 I hit that trooper square in the chest. Didn't even faze him. 147 00:13:37,942 --> 00:13:39,110 They've improved their armor. 148 00:13:39,277 --> 00:13:40,403 Donovan's laser weapon's the only one 149 00:13:40,570 --> 00:13:41,446 that has any effect on them. 150 00:13:41,612 --> 00:13:42,697 And that's the only one we've got. 151 00:13:42,864 --> 00:13:44,824 I hit one ten yards away with an M-16 152 00:13:44,991 --> 00:13:46,492 and all it did was just knock him down. 153 00:13:46,659 --> 00:13:48,328 We're running around in circles down here. 154 00:13:48,494 --> 00:13:51,164 This defeat is gonna cost us if we don't turn it around. 155 00:13:51,331 --> 00:13:51,914 What do you mean? 156 00:13:52,290 --> 00:13:53,249 People up there would help us 157 00:13:53,416 --> 00:13:54,876 if they thought there was a chance. 158 00:13:55,543 --> 00:13:57,378 [Mike] These hit-and-run raids are useless. 159 00:13:58,379 --> 00:13:59,839 We need a bonanza. 160 00:14:01,174 --> 00:14:02,258 We need an event. 161 00:14:02,592 --> 00:14:05,053 What do you mean "we", huh? Since when did you join up? 162 00:14:05,219 --> 00:14:07,013 Never mind that. He's right. 163 00:14:07,180 --> 00:14:09,724 What does a priest know about war strategy? 164 00:14:10,141 --> 00:14:13,478 [sighs] Only what the South African guerrillas taught me. 165 00:14:15,396 --> 00:14:16,689 [Juliet] Donovan's got a point. 166 00:14:16,981 --> 00:14:19,359 Let's just deal with what we can handle at the moment. 167 00:14:19,567 --> 00:14:20,610 To survive. 168 00:14:20,943 --> 00:14:23,404 We need supplies and we need a real doctor. 169 00:14:26,449 --> 00:14:28,326 I wonder if the Visitors look just like this 170 00:14:28,493 --> 00:14:29,827 when they take off their body suits. 171 00:14:29,994 --> 00:14:32,497 - Don't be stupid. - I bet they do. 172 00:14:32,872 --> 00:14:34,624 Everybody knows that they're big reptiles. 173 00:14:34,791 --> 00:14:37,126 - They are not. - They are, too. 174 00:14:37,293 --> 00:14:38,836 They are not lizards! 175 00:14:39,003 --> 00:14:42,298 They are, they're just big, ugly creepy lizards 176 00:14:42,465 --> 00:14:43,216 just like this. 177 00:14:43,383 --> 00:14:44,384 Stop it, Polly! 178 00:14:44,592 --> 00:14:45,885 - Give him a kiss. - Stop it! 179 00:14:46,052 --> 00:14:47,345 - He loves you. - Robin! 180 00:14:49,430 --> 00:14:51,349 What's the matter? Why is your sister so upset? 181 00:14:52,809 --> 00:14:53,768 I don't know. 182 00:14:54,477 --> 00:14:55,561 I didn't do anything. 183 00:15:11,828 --> 00:15:13,746 [crying softly] 184 00:15:17,291 --> 00:15:18,292 [knocks on door] 185 00:15:27,802 --> 00:15:31,222 Robin, Polly's just teasing. 186 00:15:32,181 --> 00:15:34,392 Look, she is frustrated, just like the rest of us. 187 00:15:34,559 --> 00:15:36,269 Kids tease and grown-ups get mean. 188 00:15:38,146 --> 00:15:40,857 Oh, baby. I wanna help. 189 00:15:41,232 --> 00:15:42,859 I wanna say the right thing. 190 00:15:43,526 --> 00:15:46,195 Tell me who he is and I'll get in touch with the baby's father. 191 00:15:46,696 --> 00:15:49,532 Really, I just wanna help. That's all. 192 00:15:50,283 --> 00:15:51,284 [sobbing] I know. 193 00:15:51,534 --> 00:15:54,704 I just don't wanna have anything to do with him. 194 00:15:55,037 --> 00:15:57,039 It was just an accident. 195 00:15:57,498 --> 00:15:58,291 Okay. 196 00:16:00,334 --> 00:16:01,627 Oh, baby. 197 00:16:03,337 --> 00:16:04,547 [sighs] 198 00:16:06,507 --> 00:16:08,509 We're gonna see this thing through together. 199 00:16:09,260 --> 00:16:11,262 [instrumental music] 200 00:16:16,767 --> 00:16:18,144 [clattering] 201 00:16:21,439 --> 00:16:23,900 [eerie music] 202 00:16:40,082 --> 00:16:42,710 [sobbing] 203 00:16:54,722 --> 00:16:56,516 [instrumental music] 204 00:17:10,488 --> 00:17:12,490 [woman on PA] Docking crew, prepare for arrival 205 00:17:12,657 --> 00:17:14,575 of supreme commander's craft. 206 00:17:15,368 --> 00:17:18,246 Flight crew, stand by for off-loading personnel. 207 00:17:21,666 --> 00:17:25,211 Security escort, report to Shuttle Craft 93. 208 00:17:25,545 --> 00:17:28,047 Now preparing for departure in Bay 6. 209 00:17:28,214 --> 00:17:30,508 No, Diana, I don't understand. 210 00:17:30,675 --> 00:17:32,927 You promised me interviews with the President, 211 00:17:33,094 --> 00:17:35,304 the Secretary of State over two months ago. 212 00:17:35,471 --> 00:17:36,847 [Diana] I know, Kristine. 213 00:17:37,014 --> 00:17:39,141 The bureaucracy drives me crazy, too. 214 00:17:40,643 --> 00:17:44,063 Kristine! What a pleasant surprise. 215 00:17:44,230 --> 00:17:45,147 Good to see you, John. 216 00:17:45,398 --> 00:17:47,483 - Diana. - Welcome to Los Angeles, John. 217 00:17:47,817 --> 00:17:49,110 What perfect timing. 218 00:17:49,277 --> 00:17:50,987 Kristine was just requesting an interview 219 00:17:51,153 --> 00:17:53,072 with the President of the United States again. 220 00:17:53,239 --> 00:17:56,033 Indeed, I thought my people had taken care of that. 221 00:17:56,409 --> 00:17:58,327 I'll see to it myself, Kristine. 222 00:17:58,661 --> 00:18:00,705 In the meantime, I bring good news. 223 00:18:01,038 --> 00:18:01,831 Really? 224 00:18:01,998 --> 00:18:04,333 You've been accorded a very special privilege. 225 00:18:04,584 --> 00:18:06,335 You'll carry the exclusive coverage 226 00:18:06,502 --> 00:18:08,963 of one of the most important announcements of a lifetime. 227 00:18:09,130 --> 00:18:10,256 Of all time. 228 00:18:10,590 --> 00:18:11,924 Well, thank you. 229 00:18:12,174 --> 00:18:14,218 Well, naturally, I'm-I'm quite grateful, but 230 00:18:14,385 --> 00:18:16,387 could you give me some idea what it might be? 231 00:18:16,554 --> 00:18:18,806 Soon, my dear, very soon. 232 00:18:18,973 --> 00:18:20,308 [robotic tone] We'll keep you informed. 233 00:18:20,474 --> 00:18:22,143 In the meantime, I've given orders 234 00:18:22,310 --> 00:18:24,687 that you are to be accorded every hospitality. 235 00:18:25,021 --> 00:18:27,773 Trust me, this event at the Los Angeles Medical Center 236 00:18:27,940 --> 00:18:29,942 will be the highlight of your career. 237 00:18:34,322 --> 00:18:36,866 [wind whooshing] 238 00:18:53,341 --> 00:18:54,925 Get down, it's lizard city in there. 239 00:18:55,134 --> 00:18:56,135 What's goin' on? 240 00:18:57,511 --> 00:18:58,846 Looks like Disneyland. 241 00:18:59,472 --> 00:19:01,015 Must be some sort of convention. 242 00:19:01,182 --> 00:19:03,643 [Juliet] Let's get our medical supplies and get outta here. 243 00:19:04,935 --> 00:19:06,771 I want communication posts set up. 244 00:19:07,021 --> 00:19:08,105 You'll coordinate surveillance 245 00:19:08,272 --> 00:19:10,358 with each of you commanding designated sectors. 246 00:19:10,608 --> 00:19:11,859 Any breach of security 247 00:19:12,026 --> 00:19:13,986 will be dealt with in the severest manner. 248 00:19:14,153 --> 00:19:16,322 My men are aware of that, Diana. 249 00:19:21,035 --> 00:19:22,370 All right. Move out. 250 00:19:31,128 --> 00:19:32,630 Well, well, well. 251 00:19:32,880 --> 00:19:34,715 Look like you got kicked upstairs. 252 00:19:34,882 --> 00:19:36,592 Yeah, I'm youth leader now. 253 00:19:36,759 --> 00:19:37,843 No kiddin'. Good for you. 254 00:19:38,010 --> 00:19:40,262 Charge of the entire LA chapter 255 00:19:40,429 --> 00:19:41,597 of the Friends of the Visitors. 256 00:19:41,847 --> 00:19:43,349 Got security clearance. 257 00:19:43,516 --> 00:19:46,310 No kiddin', huh? Pretty tough job, huh? 258 00:19:46,936 --> 00:19:47,895 Lot of pressure. 259 00:19:48,646 --> 00:19:49,772 I got what you want. 260 00:19:50,690 --> 00:19:53,275 Little pop. Keep you on top. 261 00:19:55,111 --> 00:19:56,654 Don't get greedy in there, okay? 262 00:19:57,279 --> 00:19:59,448 - [knocks on car] - [laughs] Never do. 263 00:20:03,911 --> 00:20:05,579 Uh, Tom, I think you should light the hallway 264 00:20:05,746 --> 00:20:08,332 because Diana has placed us as part of the entourage. 265 00:20:08,499 --> 00:20:10,459 So you can follow with a Minicam, all right? 266 00:20:11,252 --> 00:20:12,503 Dr. Walker! Excuse me. 267 00:20:12,795 --> 00:20:13,879 Dr. Walker. 268 00:20:14,463 --> 00:20:15,631 Kristine Walsh, 269 00:20:15,798 --> 00:20:18,008 we met in Palm Springs, Gerald Ford's. 270 00:20:18,968 --> 00:20:20,845 Oh, I've been such an admirer of yours, I wanted to see-- 271 00:20:21,011 --> 00:20:23,806 I remember you, Miss Walsh. You were a newswoman. 272 00:20:24,640 --> 00:20:25,641 Well, I'm still a newswoman. 273 00:20:25,808 --> 00:20:27,810 No, Miss Walsh, I don't know what you are 274 00:20:27,977 --> 00:20:29,437 but you're certainly not a newswoman. 275 00:20:29,895 --> 00:20:32,356 At best, a press secretary. At worst, a collaborator. 276 00:20:33,941 --> 00:20:35,693 I don't know what you've been told, Dr. Walker 277 00:20:35,860 --> 00:20:37,361 but I'm just doing my job. 278 00:20:37,528 --> 00:20:38,821 Oh, familiar words. 279 00:20:39,321 --> 00:20:40,364 I wonder how many times that phrase 280 00:20:40,531 --> 00:20:42,283 was used at the Nuremberg Trials. 281 00:20:43,033 --> 00:20:44,702 That is insulting and untrue. 282 00:20:44,869 --> 00:20:47,621 Miss Walsh, I'll tell you what is untrue. 283 00:20:48,122 --> 00:20:50,082 It is untrue that you're working for a benevolent regime. 284 00:20:50,249 --> 00:20:52,334 It is untrue that you're an impartial journalist. 285 00:20:52,752 --> 00:20:55,129 What's true is that fascists have taken over 286 00:20:55,296 --> 00:20:57,214 our planet and you're their minister of propaganda. 287 00:20:57,673 --> 00:20:58,799 You're a discredit to your profession. 288 00:20:58,966 --> 00:21:01,010 You've allowed personal ambition to corrupt your integrity. 289 00:21:01,177 --> 00:21:03,304 You no longer have credibility, good day. 290 00:21:06,974 --> 00:21:08,851 [woman on PA] Dr. Kaufman to OR. 291 00:21:09,351 --> 00:21:11,562 Dr. Kaufman to OR, please. 292 00:21:17,693 --> 00:21:18,736 - [inhales] - Hm. 293 00:21:19,403 --> 00:21:21,238 Gary, man, check out those wimps. 294 00:21:22,156 --> 00:21:25,242 You know, those are hotshot intellectuals, see. 295 00:21:25,409 --> 00:21:27,703 They're probably gonna graduate med school 296 00:21:27,870 --> 00:21:29,413 and marry sorority queens. 297 00:21:29,580 --> 00:21:31,791 - Sorority queen. - [laughing] 298 00:21:33,584 --> 00:21:34,543 Excuse me. 299 00:21:36,545 --> 00:21:39,465 I bet that you doctors 300 00:21:40,257 --> 00:21:41,926 operate on each other, right? 301 00:21:44,970 --> 00:21:48,432 See, uh, school's a bunch of crap. 302 00:21:50,726 --> 00:21:51,727 Do you like me? 303 00:21:54,939 --> 00:21:56,816 Uh, I don't think he likes me. 304 00:22:01,362 --> 00:22:02,071 Kneel. 305 00:22:05,950 --> 00:22:06,534 Kneel. 306 00:22:06,700 --> 00:22:08,327 [robotic tone] Get down there. Do as you're told. 307 00:22:08,494 --> 00:22:11,163 [intense music] 308 00:22:14,625 --> 00:22:16,043 That's better, yeah. 309 00:22:16,502 --> 00:22:18,337 [Daniel] You look very comfortable down there. 310 00:22:18,504 --> 00:22:20,381 Why don't you stay there for a while? 311 00:22:22,132 --> 00:22:23,259 And while you're down there 312 00:22:23,425 --> 00:22:26,262 why don't, um, you clean my boots? 313 00:22:31,225 --> 00:22:32,601 No, no. No, no, no. 314 00:22:32,768 --> 00:22:33,936 Not that way. 315 00:22:35,688 --> 00:22:36,480 Lick 'em. 316 00:22:46,448 --> 00:22:47,241 [laughs] 317 00:22:51,245 --> 00:22:53,080 [man] Mousies. 318 00:22:55,207 --> 00:22:56,417 Mousies. 319 00:22:57,167 --> 00:22:59,461 [laughs] 320 00:23:02,172 --> 00:23:03,090 Mousies? 321 00:23:05,634 --> 00:23:08,345 [laughs] I'm looking for little mousies. 322 00:23:10,598 --> 00:23:11,807 Mousie! 323 00:23:15,936 --> 00:23:17,396 [chuckling] 324 00:23:17,563 --> 00:23:18,272 [mouse squeaking] 325 00:23:23,193 --> 00:23:24,236 Ohh! 326 00:23:26,322 --> 00:23:27,239 Ohh. 327 00:23:36,874 --> 00:23:38,667 [robotic tone] Just what the hell do you think you're doing? 328 00:23:38,834 --> 00:23:39,752 [robotic tone] Mousies! 329 00:23:40,085 --> 00:23:41,587 Don't you ever do anything so stupid again. 330 00:23:41,754 --> 00:23:44,173 The humans must never see us eat, never! 331 00:23:58,395 --> 00:23:59,438 [robotic tone] Dr. Walker. 332 00:24:00,272 --> 00:24:01,398 We've been waiting for you. 333 00:24:12,701 --> 00:24:14,119 Don't ask me to do this again, Julie. 334 00:24:14,286 --> 00:24:15,579 I can't guarantee that, Fred. 335 00:24:15,746 --> 00:24:17,539 They're tightening security, it's getting too dangerous. 336 00:24:17,706 --> 00:24:18,666 No picnic for us either. 337 00:24:18,832 --> 00:24:20,709 Yeah, but I'm not a resistance fighter, I'm a doctor. 338 00:24:20,876 --> 00:24:22,920 [Juliet] We need doctors, Fred. We need you. 339 00:24:23,253 --> 00:24:25,381 [Fred] I'm too scared, I'm-I'm sorry. I got a family. 340 00:24:25,547 --> 00:24:26,507 Look, man, what's goin' on out here? 341 00:24:26,674 --> 00:24:28,133 The place is crawlin' with lizards. 342 00:24:28,300 --> 00:24:30,135 Nobody's sure, they're keeping it hushed up. 343 00:24:30,302 --> 00:24:32,096 But there's a rumor that John's going to visit. 344 00:24:33,389 --> 00:24:34,264 You sure? 345 00:24:34,807 --> 00:24:35,724 That's what I heard. 346 00:24:36,767 --> 00:24:38,018 I want the plans of the hospital. 347 00:24:38,811 --> 00:24:40,187 Oh, I don't know. 348 00:24:40,854 --> 00:24:41,772 What do you mean you don't know? 349 00:24:41,939 --> 00:24:44,316 I-I-I don't know, I mean, medicine that's one thing-- 350 00:24:44,483 --> 00:24:46,276 Look, man, if we lose 351 00:24:46,443 --> 00:24:48,278 the whole shootin' match is lost. 352 00:24:48,696 --> 00:24:50,864 Now, we may not be much, but we're all you got 353 00:24:51,031 --> 00:24:53,534 between the life you had and the one you're not gonna have. 354 00:24:57,579 --> 00:25:00,499 - I'll see what I can do. - Thank you. 355 00:25:04,169 --> 00:25:05,504 [buzzing] 356 00:25:10,050 --> 00:25:11,802 I trust you'll have the President 357 00:25:11,969 --> 00:25:13,137 ready for the interview. 358 00:25:13,554 --> 00:25:14,471 And soon. 359 00:25:14,763 --> 00:25:16,724 It would be much easier if I was supervising 360 00:25:16,890 --> 00:25:18,600 the conversion process personally. 361 00:25:18,934 --> 00:25:21,603 But tough as he is, I'm told he'll be ours in a day or two. 362 00:25:21,770 --> 00:25:23,147 It's taking too long, Diana. 363 00:25:23,564 --> 00:25:26,191 Conversion can be a long and difficult process, John. 364 00:25:26,442 --> 00:25:29,361 - It can't be rushed. - Kristine is losing faith in us. 365 00:25:29,653 --> 00:25:31,488 It's not as simple to tap their mind 366 00:25:31,655 --> 00:25:33,240 as it is their water resources. 367 00:25:35,576 --> 00:25:38,370 One mistake and our Nobel Laureate Dr. Walker 368 00:25:38,662 --> 00:25:40,289 will be a babbling idiot. 369 00:25:42,958 --> 00:25:44,585 [machine beeping] 370 00:25:55,387 --> 00:25:57,097 [instrumental music] 371 00:26:27,461 --> 00:26:29,046 Brian, this is incredible. 372 00:26:29,713 --> 00:26:32,007 I've never known people lived in places like this. 373 00:26:32,674 --> 00:26:35,219 [chuckles] Well, perhaps one day you will live like this. 374 00:26:36,386 --> 00:26:37,930 Yeah, I know I will. [chuckles] 375 00:26:39,056 --> 00:26:39,932 This way. 376 00:26:59,660 --> 00:27:01,120 [Kristine on TV] ...Colorado River to supply 377 00:27:01,286 --> 00:27:02,871 all of southern California. 378 00:27:03,539 --> 00:27:06,708 On a brighter note, in an exclusive interview 379 00:27:06,875 --> 00:27:09,336 with this reporter, recorded earlier this morning 380 00:27:09,837 --> 00:27:11,880 John, the Supreme Commander of the Visitors... 381 00:27:12,047 --> 00:27:14,133 That woman gives new meaning to the word smooth. 382 00:27:14,299 --> 00:27:17,511 - You mean, slippery. - Donovan's the expert. 383 00:27:17,970 --> 00:27:20,681 Yes, Kristine, I've chosen the Los Angeles Medical Center 384 00:27:20,848 --> 00:27:22,391 as the site for my announcement. 385 00:27:22,558 --> 00:27:25,144 I... really don't want to say much more about it 386 00:27:25,310 --> 00:27:27,229 at this time except that 387 00:27:27,396 --> 00:27:29,189 this announcement concerns 388 00:27:29,398 --> 00:27:31,984 a major medical breakthrough we've made. 389 00:27:32,317 --> 00:27:33,819 A breakthrough that will relieve 390 00:27:33,986 --> 00:27:36,321 untold suffering on your planet. 391 00:27:37,114 --> 00:27:38,824 Our gift to you. 392 00:27:38,991 --> 00:27:40,409 I'm telling you, people, this is it. 393 00:27:40,576 --> 00:27:42,619 This is the big event Donovan has been talking about. 394 00:27:42,786 --> 00:27:43,871 And I'm telling you it's too big. 395 00:27:44,037 --> 00:27:46,123 Security on this thing's gonna be maximum plus. 396 00:27:46,290 --> 00:27:48,167 There will be more heat than at the mayor's funeral. 397 00:27:48,375 --> 00:27:50,294 Nobody said we have to kick down the doors. 398 00:27:50,961 --> 00:27:52,171 Ruby, what have you heard about the passes 399 00:27:52,337 --> 00:27:53,213 for the medical center? 400 00:27:53,380 --> 00:27:55,632 They're some kind of special passes 401 00:27:55,883 --> 00:27:57,759 and they won't be issued till the last moment. 402 00:27:57,926 --> 00:27:59,595 - How special? - Can you get us one? 403 00:27:59,761 --> 00:28:01,013 I don't think so. 404 00:28:01,305 --> 00:28:04,516 I have very limited access at Security Headquarters 405 00:28:04,808 --> 00:28:07,811 and Steven said that passes 406 00:28:08,103 --> 00:28:09,771 will be impossible to duplicate. 407 00:28:10,230 --> 00:28:11,648 Anything can be duplicated. 408 00:28:12,733 --> 00:28:15,652 Look, if we can expose their supreme commander 409 00:28:15,819 --> 00:28:16,945 on national television-- 410 00:28:17,112 --> 00:28:18,113 [Juliet] International. 411 00:28:20,490 --> 00:28:22,326 I mean tear his phony face off 412 00:28:22,618 --> 00:28:23,869 right in front of the cameras, 413 00:28:24,328 --> 00:28:26,663 we stand a chance of turning this war around for good. 414 00:28:27,873 --> 00:28:29,917 - Mark, you're a cop. - Ex-cop. 415 00:28:31,543 --> 00:28:34,796 - Elias, you're a hood. - Ex-hood. 416 00:28:36,548 --> 00:28:38,091 Well, together the two of you ought a be able 417 00:28:38,258 --> 00:28:40,427 to come up with the best counterfeiter around. 418 00:28:43,597 --> 00:28:44,473 Pascal. 419 00:28:44,973 --> 00:28:46,558 - Dan Pascal? - Yeah. 420 00:28:46,725 --> 00:28:48,769 [scoffs] If he's still alive, [chuckles] 421 00:28:50,020 --> 00:28:52,606 - Find him. - All right, we'll try. Come on. 422 00:28:55,150 --> 00:28:57,736 [indistinct chattering] 423 00:28:59,071 --> 00:29:00,572 - Is that straight? - Yeah. 424 00:29:01,531 --> 00:29:03,825 [indistinct chattering] 425 00:29:11,917 --> 00:29:14,002 [siren wailing] 426 00:29:14,169 --> 00:29:15,629 [tires screeching] 427 00:29:17,965 --> 00:29:18,715 [Mike] Look out! 428 00:29:20,509 --> 00:29:22,219 [screaming] 429 00:29:22,386 --> 00:29:23,011 [tires squealing] 430 00:29:23,178 --> 00:29:24,012 [groaning] 431 00:29:27,808 --> 00:29:28,642 Nobody moves! 432 00:29:28,809 --> 00:29:30,477 - [man on loudspeaker] Stand back. - All right, pick them up. 433 00:29:31,019 --> 00:29:32,521 - Clear the street. - [man on loudspeaker] Stay back. 434 00:29:33,272 --> 00:29:34,147 Stay back. 435 00:29:36,024 --> 00:29:38,777 - Move on. Move on. Let's go. - All right, come on, let's go. 436 00:29:38,944 --> 00:29:40,404 It's all over now. Move on. 437 00:29:40,570 --> 00:29:42,281 [indistinct chattering] 438 00:29:43,615 --> 00:29:44,825 Clear the area. 439 00:29:46,201 --> 00:29:48,203 Clear the area, this is police business. 440 00:29:48,870 --> 00:29:50,038 Clear the streets. 441 00:29:50,539 --> 00:29:53,375 Clear the area, this is police business, clear... 442 00:30:03,135 --> 00:30:04,428 - [Mike] Martin? - Yes. 443 00:30:07,389 --> 00:30:10,726 - Where's my son? - He's in Section 34, Donovan. 444 00:30:11,184 --> 00:30:12,936 - But we can't get to him. - You've got to. 445 00:30:13,186 --> 00:30:15,230 - You got a picture of him? - I'll get you one. 446 00:30:16,940 --> 00:30:17,941 What else do you need? 447 00:30:18,859 --> 00:30:20,319 Weapons. Uniforms. 448 00:30:20,485 --> 00:30:21,695 That's too risky. 449 00:30:22,696 --> 00:30:23,947 We have our own movement, I told you that, 450 00:30:24,114 --> 00:30:24,990 our network is spreading. 451 00:30:25,157 --> 00:30:27,367 While you're spreading up there we're dyin' down here. 452 00:30:27,701 --> 00:30:29,703 [Mike] We lose, you lose. We need each other. 453 00:30:29,870 --> 00:30:31,330 I can't get you weapons, Donovan. 454 00:30:31,830 --> 00:30:35,292 - They're all accounted for. - Then get us uniforms. 455 00:30:38,795 --> 00:30:39,504 All right. 456 00:30:41,214 --> 00:30:42,883 Look, Donovan, I know what you're up against. 457 00:30:43,216 --> 00:30:44,843 But I can't jeopardize our movement. 458 00:30:45,135 --> 00:30:47,596 I want to help you, but the least slip-- 459 00:30:47,763 --> 00:30:49,264 We'll never get a better opportunity. 460 00:30:49,431 --> 00:30:51,641 This could change the entire complexion of the war. 461 00:30:52,351 --> 00:30:53,602 Just what is it you're planning? 462 00:30:54,561 --> 00:30:56,980 It's better that you don't know. Not yet. 463 00:30:57,773 --> 00:31:00,609 For your own safety. And for ours. 464 00:31:09,618 --> 00:31:11,328 I want my son back, Martin. 465 00:31:14,414 --> 00:31:15,248 [door closes] 466 00:31:16,458 --> 00:31:17,501 This way. 467 00:31:21,505 --> 00:31:22,297 [sighs] 468 00:31:27,844 --> 00:31:29,304 Ah, Kristine. 469 00:31:29,805 --> 00:31:31,890 Thank you for coming in before your broadcast. 470 00:31:32,140 --> 00:31:34,101 I want you to meet your guest before the show. 471 00:31:34,351 --> 00:31:35,894 Mm, splendid. Who is it? 472 00:31:36,061 --> 00:31:39,064 One of the most honorable and respected men in your country. 473 00:31:39,272 --> 00:31:42,275 And I am delighted to say, a regular booster for us. 474 00:31:42,567 --> 00:31:45,320 I know how pleased he is to be appearing with you tonight. 475 00:31:48,865 --> 00:31:52,160 Kristine Walsh, what a pleasure. 476 00:31:52,494 --> 00:31:54,371 I wonder if you remember that we met once before. 477 00:31:54,538 --> 00:31:55,414 Gerald Ford's home? 478 00:31:55,580 --> 00:31:57,582 [Dr. Walker] We played bridge, I think after golf. 479 00:31:57,833 --> 00:32:00,085 You and Betty made a six club bid I would've thought impossible, 480 00:32:00,252 --> 00:32:01,837 but you carried it off brilliantly. 481 00:32:02,087 --> 00:32:03,338 Gave us quite a bridge lesson. 482 00:32:03,630 --> 00:32:05,507 I-I do want to take this opportunity to tell you, too, 483 00:32:05,674 --> 00:32:07,968 what a wonderful job we all think you're doing. 484 00:32:08,135 --> 00:32:10,387 It's so important that we have people like you. 485 00:32:10,554 --> 00:32:12,180 [instrumental music] 486 00:32:19,020 --> 00:32:21,273 - Well, well, well. - Hi. 487 00:32:22,482 --> 00:32:23,567 What's goin' on here? 488 00:32:24,025 --> 00:32:27,612 Oh, heavy security stuff, very hush-hush. Shh. 489 00:32:27,779 --> 00:32:29,197 - You know? [chuckles] - [laughs] 490 00:32:30,073 --> 00:32:32,242 So, um, how about it? 491 00:32:32,576 --> 00:32:34,286 I don't even know your name. 492 00:32:35,787 --> 00:32:37,539 I'm Daniel. What's yours? 493 00:32:38,165 --> 00:32:40,083 - I'm Maggie. - Hi, Maggie. 494 00:32:41,251 --> 00:32:42,669 So how about what? 495 00:32:42,919 --> 00:32:43,712 [chuckles] 496 00:32:43,879 --> 00:32:46,548 Um, gettin' together. 497 00:32:47,007 --> 00:32:49,009 If you're talking about a date, I'm interested. 498 00:32:49,176 --> 00:32:51,761 If you're referring to something more horizontal, I'm not. 499 00:32:54,973 --> 00:32:56,266 At least not yet. 500 00:33:05,859 --> 00:33:07,569 [Robert] Maggie's just made contact with Daniel. 501 00:33:16,661 --> 00:33:19,539 - We've got a problem. - What kind of problem? 502 00:33:19,789 --> 00:33:22,250 There's no way we can get one of those passes. 503 00:33:22,667 --> 00:33:24,753 Not only that, if one is missing 504 00:33:24,920 --> 00:33:26,379 they'll change the whole lot. 505 00:33:26,880 --> 00:33:28,089 You mean, we've got to steal one, 506 00:33:28,256 --> 00:33:30,133 counterfeit it and put it back before they know it's missing? 507 00:33:30,467 --> 00:33:31,301 That's right. 508 00:33:31,468 --> 00:33:32,594 [Robert] Houdini couldn't pull that off. 509 00:33:33,094 --> 00:33:34,888 - Uh, maybe I can. - How? 510 00:33:36,806 --> 00:33:37,682 My mother. 511 00:33:38,183 --> 00:33:40,101 [insects chirping] 512 00:33:42,521 --> 00:33:43,772 [laughs] 513 00:33:43,939 --> 00:33:45,815 Hey! Anybody ready for another? 514 00:33:45,982 --> 00:33:47,817 - Not me, thanks. - I've had enough. 515 00:33:48,443 --> 00:33:49,945 I think we all have. 516 00:33:50,278 --> 00:33:51,446 Think for yourself. 517 00:33:52,864 --> 00:33:53,698 [sighs] 518 00:33:53,865 --> 00:33:55,700 - [instrumental music] - [safe clicking] 519 00:34:47,002 --> 00:34:48,545 - You all right? - So far, so good. 520 00:34:49,212 --> 00:34:51,715 Dan, old man, nothing less than your best or we're dead, okay? 521 00:34:51,965 --> 00:34:54,551 Hey, nobody told Picasso how to paint, lay off. 522 00:34:56,720 --> 00:34:57,804 [machine whirring] 523 00:34:57,971 --> 00:34:59,681 [music continues] 524 00:35:07,647 --> 00:35:09,566 Tell Mr. Dupres we're sitting down to dinner. 525 00:35:09,733 --> 00:35:10,609 Yes, ma'am. 526 00:35:13,403 --> 00:35:15,822 Come on. Come on. 527 00:35:15,989 --> 00:35:19,284 [beeping] 528 00:35:25,540 --> 00:35:26,458 Okay, go. 529 00:35:30,837 --> 00:35:32,589 [indistinct chattering] 530 00:35:32,756 --> 00:35:35,675 Pardon, ma'am, Mr. Dupres seemed to be somewhat indisposed. 531 00:35:37,010 --> 00:35:38,637 Would you excuse me for a moment, please? 532 00:35:38,803 --> 00:35:39,846 Yes, of course. 533 00:35:49,939 --> 00:35:51,274 Dinner is served. 534 00:35:53,401 --> 00:35:56,112 Your company has spoiled my appetite. 535 00:35:56,279 --> 00:35:59,741 Then go to bed. I won't have you lying about like some derelict. 536 00:36:01,785 --> 00:36:03,036 Very well, madam. 537 00:36:05,330 --> 00:36:06,456 [scoffs] 538 00:36:07,791 --> 00:36:08,416 [grunts] 539 00:36:09,501 --> 00:36:10,168 Oh. 540 00:36:11,419 --> 00:36:12,837 Is everything all right, Eleanor? 541 00:36:13,588 --> 00:36:15,423 Just fine, thank you. 542 00:36:16,466 --> 00:36:18,468 [intense music] 543 00:36:22,222 --> 00:36:23,473 [safe clicking] 544 00:36:39,406 --> 00:36:40,824 [Arthur Dupres] Not so fast. 545 00:36:41,741 --> 00:36:43,243 You're making my head swim. 546 00:36:44,994 --> 00:36:45,829 [whistles] 547 00:36:45,995 --> 00:36:47,747 [sighs] Tell the gentleman I'll be right down. 548 00:36:47,914 --> 00:36:48,790 Yes, ma'am. 549 00:36:53,128 --> 00:36:54,796 - [Juliet] Where is he? - He's still inside. 550 00:36:56,798 --> 00:36:58,174 Look, I'll go back for him, okay? 551 00:36:58,383 --> 00:36:59,676 - No, you can't. - Why? 552 00:37:00,343 --> 00:37:02,762 Because we can't risk everything for just one person 553 00:37:02,929 --> 00:37:03,972 no matter who it is. 554 00:37:05,390 --> 00:37:06,307 We gotta go. 555 00:37:07,225 --> 00:37:07,976 Let's go! 556 00:37:12,147 --> 00:37:14,774 [truck engine revving] 557 00:37:16,234 --> 00:37:19,028 [music continues] 558 00:37:21,698 --> 00:37:23,116 Stop right there! 559 00:37:25,869 --> 00:37:26,661 Hello, mother. 560 00:37:28,163 --> 00:37:28,955 [Mike] Well. 561 00:37:29,789 --> 00:37:32,083 This is a charming photograph for our family album. 562 00:37:32,542 --> 00:37:35,044 What are you doing she a king around here? 563 00:37:36,379 --> 00:37:37,255 I'm \V.Y a r n in 9 Yy O u ! 564 00:37:39,924 --> 00:37:41,509 I'm not gonna shoot it out with you, mother. 565 00:37:43,595 --> 00:37:44,721 That's what I'm doing here. 566 00:37:46,639 --> 00:37:49,309 Look at us. This is crazy. 567 00:37:49,601 --> 00:37:51,478 Why have you forced me into this position? 568 00:37:51,811 --> 00:37:53,480 Because you said it could never happen here. 569 00:37:54,105 --> 00:37:56,274 But we woke up one morning and we were in a fascist state. 570 00:37:56,608 --> 00:37:58,985 Those of us who respect law and order are free. 571 00:37:59,694 --> 00:38:02,030 [Eleanor] It's criminals like you who cry "Fascist." 572 00:38:02,197 --> 00:38:03,656 You're just as free as the leash you're on. 573 00:38:04,032 --> 00:38:06,493 You tug it too hard, they'll hang you by it. 574 00:38:08,578 --> 00:38:10,497 - Goodnight, mother. - Don't test me, Michael! 575 00:38:12,624 --> 00:38:15,710 - I'm warning you. - You'd shoot your own son? 576 00:38:19,172 --> 00:38:20,381 [gunshots] 577 00:38:23,885 --> 00:38:25,512 - [intense music] - [ladder clatters] 578 00:38:27,263 --> 00:38:29,349 [gunshots] 579 00:38:37,649 --> 00:38:40,735 It was my son. How could he? How could he? 580 00:38:41,152 --> 00:38:43,363 [robotic tone] Downstairs! Search the grounds! 581 00:38:43,863 --> 00:38:44,864 Get him. 582 00:38:45,031 --> 00:38:46,908 [sobbing] 583 00:38:49,577 --> 00:38:51,287 [dog barking] 584 00:38:55,291 --> 00:38:56,251 [sighs] 585 00:38:57,210 --> 00:38:59,420 - Not back? - No, not yet. 586 00:39:02,966 --> 00:39:05,552 [sighs] Well, you did the right thing. 587 00:39:07,637 --> 00:39:09,097 You couldn't risk the whole mission. 588 00:39:10,056 --> 00:39:12,851 I don't know how many more of these decisions I can handle. 589 00:39:13,518 --> 00:39:14,143 Huh. 590 00:39:15,019 --> 00:39:17,689 - Becomes easier. - [chuckling] I doubt that. 591 00:39:20,859 --> 00:39:22,360 You know, while I was in Africa 592 00:39:23,152 --> 00:39:24,112 I was armed. 593 00:39:24,487 --> 00:39:26,739 One day, this soldier came into my church. 594 00:39:27,156 --> 00:39:28,575 There was a family hiding there. 595 00:39:29,659 --> 00:39:32,120 Suspected guerrillas, that's what he said. 596 00:39:33,162 --> 00:39:34,080 Guerrillas. 597 00:39:34,539 --> 00:39:37,709 It was a 10-year-old boy, a 12-year-old girl and their mother. 598 00:39:37,876 --> 00:39:38,793 [dog barking] 599 00:39:39,586 --> 00:39:41,045 Well, he was gonna shoot them. 600 00:39:42,797 --> 00:39:43,840 [inhales] 601 00:39:44,007 --> 00:39:47,886 So I had to decide whether I was gonna let him do that. 602 00:39:49,846 --> 00:39:50,805 You killed him? 603 00:39:53,683 --> 00:39:57,478 God forgive me. Right in my own church. 604 00:40:02,734 --> 00:40:04,360 [dogs barking] 605 00:40:12,911 --> 00:40:15,538 [panting] 606 00:40:15,705 --> 00:40:18,374 Oh, hey, leave a couple ribs intact. 607 00:40:18,833 --> 00:40:20,293 Oh, I was so worried about you. 608 00:40:20,460 --> 00:40:21,336 Yeah. 609 00:40:22,295 --> 00:40:24,380 You were? How worried? 610 00:40:26,215 --> 00:40:28,343 I-I was, uh, I just as worried 611 00:40:28,509 --> 00:40:31,304 as--as I would be if anybody that... 612 00:40:31,471 --> 00:40:33,097 You're a little more concerned about me? 613 00:40:35,141 --> 00:40:37,477 You got an awfully high opinion of yourself, don't you? 614 00:40:38,186 --> 00:40:40,063 I'm beginning to get a pretty high opinion of you. 615 00:40:40,229 --> 00:40:41,105 - Yeah? - Yeah. 616 00:40:41,606 --> 00:40:43,858 [Father Andrew] Congratulations on getting back. 617 00:40:44,776 --> 00:40:46,110 - Thanks. - [Elias] Hey, what happened? 618 00:40:46,277 --> 00:40:47,737 Your moms invite you for dinner? 619 00:40:48,154 --> 00:40:49,155 She insisted. 620 00:40:49,322 --> 00:40:50,990 [laughs] 621 00:40:53,451 --> 00:40:56,079 [woman, robotic tone] Is this how your Earth girl makes love? 622 00:40:57,288 --> 00:40:59,207 [man, robotic tone] She was young. I was her first. 623 00:40:59,666 --> 00:41:01,876 I think she loves you. Look. 624 00:41:02,502 --> 00:41:03,795 The way she looks at you. 625 00:41:04,462 --> 00:41:07,423 She believes everything you're whispering to her. 626 00:41:09,550 --> 00:41:11,594 I'd rather not think about the experience. 627 00:41:12,971 --> 00:41:14,430 Why don't you show me? 628 00:41:16,641 --> 00:41:17,642 Are you serious? 629 00:41:26,067 --> 00:41:28,695 [instrumental music] 630 00:42:00,935 --> 00:42:03,563 [music continues] 631 00:42:29,881 --> 00:42:31,507 [buzzing] 632 00:42:37,513 --> 00:42:39,682 [robotic tone] Miss Walsh, there's a message for you. 633 00:42:43,311 --> 00:42:44,228 [reading indistinctly] 634 00:43:03,915 --> 00:43:06,042 [airplane engine roaring] 635 00:43:25,019 --> 00:43:26,145 [exhales] You? 636 00:43:27,271 --> 00:43:27,939 Huh! 637 00:43:28,689 --> 00:43:30,024 You used to call me Mike. 638 00:43:30,483 --> 00:43:33,111 [sighs] I wondered why your stepfather would wanna see me. 639 00:43:33,945 --> 00:43:35,071 It's a dirty trick. 640 00:43:36,447 --> 00:43:38,199 I wasn't sure you'd come if you knew it was me. 641 00:43:38,407 --> 00:43:39,992 I sure as hell wouldn't have. 642 00:43:40,701 --> 00:43:43,538 You top their most wanted list, they'll kill you on sight. 643 00:43:43,704 --> 00:43:46,249 You're worried for me or for yourself? 644 00:43:48,376 --> 00:43:50,753 - What do you want, Mike? - They took my son. 645 00:43:51,838 --> 00:43:52,880 [Mike] I want him back. 646 00:43:53,631 --> 00:43:55,174 - Sean? - Yeah. 647 00:43:55,800 --> 00:43:57,510 They took him and the whole town. 648 00:43:59,971 --> 00:44:01,806 - Are they dead? - Not quite. 649 00:44:02,598 --> 00:44:04,475 They're packed away somewhere aboard your ship. 650 00:44:04,976 --> 00:44:06,519 What are you talking about? 651 00:44:06,686 --> 00:44:09,522 People, packed in cocoons for shipping 652 00:44:09,856 --> 00:44:12,525 in a state near death, like suspended animation. 653 00:44:13,484 --> 00:44:15,820 - What for? - Food. 654 00:44:17,113 --> 00:44:18,948 - No. - It's true. 655 00:44:19,448 --> 00:44:21,242 Why do you think they've increased our rations? 656 00:44:22,034 --> 00:44:23,202 They're fattening us up. 657 00:44:25,371 --> 00:44:28,207 I want you to take this and find Sean. 658 00:44:29,584 --> 00:44:32,545 He's in something called Section 34. 659 00:44:36,299 --> 00:44:37,091 Please. 660 00:44:43,389 --> 00:44:44,807 I'll do what I can. 661 00:44:47,643 --> 00:44:49,562 But, you stay out of sight, I'm not kidding. 662 00:44:50,563 --> 00:44:52,148 They'll do anything to get you. 663 00:44:54,817 --> 00:44:55,943 [Kristine] Try and get word to you. 664 00:44:56,110 --> 00:44:56,777 Kristine? 665 00:44:58,237 --> 00:44:59,488 This is for you, Mike. 666 00:45:00,740 --> 00:45:02,158 Don't go looking for an ally. 667 00:45:07,246 --> 00:45:09,457 [horse neighing] 668 00:45:18,299 --> 00:45:19,634 [robotic tone] What are you doing off the trail? 669 00:45:20,092 --> 00:45:20,968 [both] It's Donovan! 670 00:45:21,135 --> 00:45:22,720 [dramatic music] 671 00:45:22,887 --> 00:45:24,513 [horse neighing] 672 00:45:36,150 --> 00:45:37,401 [gunshot] 673 00:45:40,238 --> 00:45:41,572 [gunshots] 674 00:46:00,299 --> 00:46:02,927 [music continues] 675 00:46:13,145 --> 00:46:14,188 [man] Laser blasts below. 676 00:46:14,438 --> 00:46:16,190 Two mounted guards in pursuit. 677 00:46:18,192 --> 00:46:19,402 Now heading for intercept. 678 00:46:20,027 --> 00:46:22,655 [music continues] 679 00:46:32,873 --> 00:46:33,582 [lasers firing] 680 00:46:33,749 --> 00:46:36,085 [explosions] 681 00:46:44,302 --> 00:46:45,636 - [screams] - [horse neighs] 682 00:46:46,053 --> 00:46:46,887 Damn. 683 00:46:52,184 --> 00:46:54,895 [music continues] 684 00:47:02,069 --> 00:47:03,487 [explosions] 685 00:47:04,113 --> 00:47:06,407 I don't care, you jeopardized everything 686 00:47:06,574 --> 00:47:07,700 when you acted on your own. 687 00:47:07,992 --> 00:47:09,702 You put your trust in a traitor. 688 00:47:09,952 --> 00:47:12,580 What the hell do you expect me to do? They've got my boy. 689 00:47:12,747 --> 00:47:15,875 I expect you to think of us before you think of yourself! 690 00:47:16,334 --> 00:47:19,045 You risked all of us, Donovan. You don't even care about us. 691 00:47:19,211 --> 00:47:20,463 That's not true. 692 00:47:22,965 --> 00:47:24,342 You don't understand it. 693 00:47:25,384 --> 00:47:27,803 [sighs] It has nothing to do with you. 694 00:47:30,556 --> 00:47:32,308 Mike, we need you. 695 00:47:34,268 --> 00:47:35,186 I need you. 696 00:47:36,395 --> 00:47:37,521 But unless you can give us your best, 697 00:47:37,688 --> 00:47:39,440 you should go before you really hurt us. 698 00:47:47,573 --> 00:47:50,618 [woman on PA] Flight crews, prepare for incoming cargo ships. 699 00:47:51,619 --> 00:47:53,788 Downloading in Bay 7. 700 00:47:54,747 --> 00:47:57,166 Tanker approaching departure area. 701 00:48:06,092 --> 00:48:07,802 [beeping] 702 00:48:25,444 --> 00:48:26,404 [clattering] 703 00:48:48,509 --> 00:48:49,427 [beeping] 704 00:48:51,846 --> 00:48:53,889 [instrumental music] 705 00:49:15,744 --> 00:49:16,787 [sighs] 706 00:49:26,172 --> 00:49:27,506 [mumbling] 707 00:49:45,316 --> 00:49:46,317 Sean. 708 00:49:54,158 --> 00:49:56,785 [music continues] 709 00:50:00,873 --> 00:50:01,832 Just a minute. 710 00:50:02,500 --> 00:50:04,168 Uh. Steven. 711 00:50:05,252 --> 00:50:06,504 What are you doing here? 712 00:50:08,005 --> 00:50:09,048 I'm lost. 713 00:50:17,097 --> 00:50:19,850 - All right. Let's try it one more time. - [birds chirping] 714 00:50:20,476 --> 00:50:22,311 What were you doing in a restricted area? 715 00:50:22,603 --> 00:50:24,104 I told you I was lost. 716 00:50:24,897 --> 00:50:25,981 What is this all about? 717 00:50:26,565 --> 00:50:28,317 I caught her outside the special section. 718 00:50:29,151 --> 00:50:30,653 I'm sure there's an explanation. 719 00:50:30,819 --> 00:50:33,447 Well, she has yet to provide me with a satisfactory one. 720 00:50:35,366 --> 00:50:36,659 Take her into my lab. 721 00:50:43,582 --> 00:50:44,875 I don't know what you're plotting 722 00:50:45,042 --> 00:50:46,544 in that twisted mind of yours. 723 00:50:46,710 --> 00:50:48,128 Don't speak to me like that. 724 00:50:48,671 --> 00:50:50,881 I am chief of security, remember? 725 00:50:51,215 --> 00:50:52,758 You're using her to discredit me. 726 00:50:53,092 --> 00:50:56,971 She's your recruit, your associate, your...friend. 727 00:50:57,346 --> 00:50:59,807 I have no friends among those people. 728 00:51:00,224 --> 00:51:01,600 If she betrays us, 729 00:51:01,809 --> 00:51:04,186 I'm afraid it's your judgment that must be questioned. 730 00:51:04,562 --> 00:51:07,648 - I will speak to her myself. - Why not leave it to me? 731 00:51:08,440 --> 00:51:10,234 My men are experts at interrogation. 732 00:51:10,401 --> 00:51:12,486 I said I'll handle it. 733 00:51:12,945 --> 00:51:13,779 Very well. 734 00:51:16,740 --> 00:51:18,117 But from now on... 735 00:51:20,744 --> 00:51:22,580 I'll be keeping an eye on her. 736 00:51:30,713 --> 00:51:31,630 [beeping] 737 00:51:33,007 --> 00:51:33,966 Leave us. 738 00:51:38,846 --> 00:51:40,598 [robotic tone] You placed me in an awkward position. 739 00:51:42,016 --> 00:51:43,434 You know, I'd never do anything 740 00:51:43,601 --> 00:51:45,686 purposely to put you in a bad light. 741 00:51:46,270 --> 00:51:47,980 I just made a wrong turn. 742 00:51:50,733 --> 00:51:51,984 Of course, you did. 743 00:51:54,361 --> 00:51:55,988 But you must be very careful. 744 00:51:57,239 --> 00:51:59,950 I am a woman of some authority 745 00:52:00,701 --> 00:52:02,453 and therefore I have enemies. 746 00:52:02,870 --> 00:52:04,538 Enemies who would use anyone 747 00:52:05,122 --> 00:52:06,373 or anything to hurt me. 748 00:52:07,541 --> 00:52:09,752 We mustn't give them the slightest opportunity. 749 00:52:10,753 --> 00:52:12,171 No, of course not. 750 00:52:12,421 --> 00:52:15,132 The consequences could be most unfortunate. 751 00:52:18,093 --> 00:52:20,095 [instrumental music] 752 00:52:29,104 --> 00:52:31,273 - Willie. - Harmony! 753 00:52:32,858 --> 00:52:35,944 I am, I'm glad to be looking at you. 754 00:52:36,111 --> 00:52:39,448 [chuckles] Yes. I'm happy to see you too. 755 00:52:39,990 --> 00:52:41,575 See, yes. 756 00:52:42,993 --> 00:52:43,952 To see you. 757 00:52:45,120 --> 00:52:47,373 I waited for you at the usual place, but you weren't there. 758 00:52:47,748 --> 00:52:50,209 Oh, they...they moved me. 759 00:52:50,751 --> 00:52:52,920 Change hours I must work. Everything. 760 00:52:53,337 --> 00:52:54,588 They moved many of us here. 761 00:52:55,673 --> 00:52:56,548 Why so many? 762 00:52:57,383 --> 00:52:59,635 I'm just a worker. They tell me small. 763 00:53:00,761 --> 00:53:01,929 - [chuckles - Small? 764 00:53:02,388 --> 00:53:04,765 - Little. They tell you little. - Oh, little. 765 00:53:04,932 --> 00:53:06,058 [chuckles] 766 00:53:06,475 --> 00:53:08,435 It's the same thing on this planet, you know. 767 00:53:08,602 --> 00:53:10,813 The low man's always the last to know. 768 00:53:14,191 --> 00:53:17,403 I want to touch you, but... 769 00:53:18,237 --> 00:53:19,113 [Harmony] I know. 770 00:53:21,699 --> 00:53:23,200 I wanna be with you, Willie. 771 00:53:23,951 --> 00:53:26,829 [singing indistinctly] 772 00:53:26,995 --> 00:53:30,874 [woman on PA] Doctor Raymond to Radiology or dial 133, please. 773 00:53:31,041 --> 00:53:33,168 Doctor Raymond, 133. 774 00:53:33,335 --> 00:53:35,087 [singing continues] 775 00:53:40,634 --> 00:53:43,637 Doctor O'Brien, you're needed at Station 15. 776 00:53:48,016 --> 00:53:50,394 - Let's review it one more time. - Yes, sir. 777 00:53:51,520 --> 00:53:53,355 We'll have three rings of security for the event. 778 00:53:53,856 --> 00:53:56,567 Outside, we'll be protected by the special passes. 779 00:53:57,317 --> 00:53:59,695 Inside our troops and security forces will fully command 780 00:53:59,862 --> 00:54:01,321 the lobby and adjacent corridors. 781 00:54:02,156 --> 00:54:04,450 And, finally, there are the new security doors 782 00:54:04,616 --> 00:54:06,452 to make the lobby impenetrable at your command. 783 00:54:06,910 --> 00:54:09,538 Lovely plan, even if it is my own. 784 00:54:09,705 --> 00:54:11,999 [woman on PA] Donald Croft, 12B. 785 00:54:15,377 --> 00:54:16,837 I don't want you dealing drugs. 786 00:54:17,796 --> 00:54:18,964 It's a dirty war out there, Pop. 787 00:54:19,131 --> 00:54:20,632 Dealin' opens up doors around here. 788 00:54:20,924 --> 00:54:22,760 Elias, I've heard your excuses before. 789 00:54:22,926 --> 00:54:24,136 It's not an excuse. 790 00:54:25,345 --> 00:54:27,055 I mean, anything that we do that can put the lizards 791 00:54:27,222 --> 00:54:29,141 and their bootlickers on ice, it's gotta help us. 792 00:54:30,934 --> 00:54:31,894 Let's get on with it. 793 00:54:41,737 --> 00:54:43,405 [seagulls crying] 794 00:55:09,264 --> 00:55:10,140 Hello, Mike. 795 00:55:13,352 --> 00:55:15,771 I envy you. The riches of your planet. 796 00:55:17,856 --> 00:55:18,982 [Mike sighs] Martin. 797 00:55:21,109 --> 00:55:22,945 We're gonna need your help at the hospital. 798 00:55:24,238 --> 00:55:26,532 Yeah, well, I think that plan's just about 799 00:55:26,698 --> 00:55:29,159 as foolhardy as sending Kristine into Section 34. 800 00:55:29,326 --> 00:55:30,202 What does that have to do with you? 801 00:55:30,369 --> 00:55:32,287 Donovan, our fifth column network 802 00:55:32,454 --> 00:55:33,831 is based on the mothership. 803 00:55:33,997 --> 00:55:36,166 Security now is so tight, we can barely function. 804 00:55:36,458 --> 00:55:38,544 We're gonna expose John on national television. 805 00:55:39,211 --> 00:55:41,547 We need you to keep the mothership from cutting off our transmission. 806 00:55:41,713 --> 00:55:42,840 Ah, you'll never get it on the air. 807 00:55:43,006 --> 00:55:44,925 Steven's gonna stop you at the front door. 808 00:55:45,509 --> 00:55:46,760 We've counterfeited the passes. 809 00:55:47,594 --> 00:55:48,220 All right. 810 00:55:50,013 --> 00:55:51,473 Let's say you do get inside 811 00:55:52,099 --> 00:55:54,560 you and your people don't stand a chance against his troops. 812 00:55:55,602 --> 00:55:57,312 We're be prepared for that. We'll handle 'em. 813 00:55:57,563 --> 00:56:01,900 Donovan, this scheme is so reckless. It's ill-conceived. 814 00:56:02,067 --> 00:56:04,319 It may be, but it's the only chance we've got. 815 00:56:04,987 --> 00:56:06,989 Maybe we can wake people up to what's going on. 816 00:56:11,076 --> 00:56:14,037 We don't have a prayer without your help. 817 00:56:19,126 --> 00:56:19,960 Please. 818 00:56:23,589 --> 00:56:24,256 All right. 819 00:56:27,175 --> 00:56:29,636 Somehow that picture will stay on the air. 820 00:56:30,512 --> 00:56:31,096 Uh-- 821 00:56:32,097 --> 00:56:34,600 There is just one more thing. 822 00:56:34,766 --> 00:56:36,435 Oh, with you there always is. 823 00:56:36,768 --> 00:56:37,603 [sighs] 824 00:56:37,853 --> 00:56:40,522 We're gonna need some help gettin' out of there. 825 00:56:40,689 --> 00:56:41,607 [laughs] 826 00:56:41,773 --> 00:56:43,942 And I suppose you have a plan all figured out, huh? 827 00:56:44,610 --> 00:56:45,652 You bet I have. 828 00:56:46,945 --> 00:56:50,282 Don't be so negative, Martin. You'll give yourself an ulcer. 829 00:56:52,492 --> 00:56:53,911 [Mike chuckles] 830 00:56:56,371 --> 00:56:58,916 [instrumental music] 831 00:57:05,964 --> 00:57:06,757 [rattling] 832 00:57:10,427 --> 00:57:11,219 [gun cocking] 833 00:57:24,399 --> 00:57:25,067 [gasps] 834 00:57:26,735 --> 00:57:29,947 - Uh, s-s-sorry. -So am |. 835 00:57:30,614 --> 00:57:32,366 Uh, we won't say of this. 836 00:57:33,325 --> 00:57:34,326 You bet you won't. 837 00:57:47,923 --> 00:57:50,550 - You're behaving like them. - They killed my wife! 838 00:57:50,717 --> 00:57:52,177 - And my partner! - He didn't kill anyone. 839 00:57:52,344 --> 00:57:54,429 He's a technician, he's not a fighter. 840 00:57:54,846 --> 00:57:56,056 What the hell is this? 841 00:57:56,223 --> 00:57:58,100 Oh, please. He didn't do anything. 842 00:57:58,266 --> 00:57:59,685 Come on, he's one of them. 843 00:57:59,935 --> 00:58:02,187 He may be one of them, but he saved my life. 844 00:58:02,938 --> 00:58:05,649 Well, we need information from him and I'm gonna get it. 845 00:58:05,983 --> 00:58:07,067 [Elias] Like back at the force, huh, Mark? 846 00:58:07,234 --> 00:58:09,736 Take him in the back room, ask him a few questions with your night stick? 847 00:58:10,988 --> 00:58:13,991 Whoa, you want a piece of him, you gotta come through me. 848 00:58:14,282 --> 00:58:16,827 [Juliet] Mark, we're supposed to be fighting the Visitors, not each other. 849 00:58:16,994 --> 00:58:18,704 She's right. We're the Resistance. 850 00:58:18,870 --> 00:58:21,164 Not vigilantes in a lynch mob. 851 00:58:21,873 --> 00:58:23,250 You're a biologist, Robert. 852 00:58:23,417 --> 00:58:26,211 You're dedicated to preserving life, not taking it. 853 00:58:26,586 --> 00:58:28,088 All life but this kind. 854 00:58:28,797 --> 00:58:31,049 Robert, you wanted a specimen, well, now you've got it. 855 00:58:31,216 --> 00:58:33,176 Good. Then let's use him. 856 00:58:33,969 --> 00:58:35,554 Mark, bring him in the lab. 857 00:58:42,144 --> 00:58:42,769 [Juliet] Fascinating. 858 00:58:42,936 --> 00:58:44,479 It's a totally different hemoglobin. 859 00:58:45,772 --> 00:58:48,191 - [Robert] How about platelets? - [Juliet] No, I don't see any at all. 860 00:58:49,735 --> 00:58:51,778 Awful lot of plasma in there. Take a look at it. 861 00:58:56,033 --> 00:58:56,950 [Robert] Yeah, I see. 862 00:58:57,993 --> 00:58:58,618 Hi. 863 00:59:00,662 --> 00:59:01,413 Hello. 864 00:59:03,623 --> 00:59:05,000 I was just wondering 865 00:59:05,917 --> 00:59:08,378 do you know a Visitor youth leader named Brian? 866 00:59:09,629 --> 00:59:12,966 Oh, no. Uh, I am sorry, I do not. 867 00:59:13,717 --> 00:59:14,718 Are you sure? 868 00:59:16,720 --> 00:59:17,721 I am sure. 869 00:59:21,016 --> 00:59:23,935 Oh, when is your baby coming? 870 00:59:25,103 --> 00:59:25,854 Oh, well-- 871 00:59:26,021 --> 00:59:29,357 I could not help but to notice the patch around your neck. 872 00:59:29,649 --> 00:59:31,234 [Willie] It is nearly all the way around. 873 00:59:31,401 --> 00:59:34,863 [dramatic music] 874 00:59:43,705 --> 00:59:45,624 Now keep your mind on your work, okay? 875 00:59:46,291 --> 00:59:47,167 [laughs] 876 00:59:52,005 --> 00:59:52,714 Yeah? 877 00:59:53,924 --> 00:59:55,717 Have they done anything to Willie? 878 00:59:56,009 --> 00:59:59,012 Just some, uh, humane blood tests, that's all. 879 01:00:01,431 --> 01:00:02,682 You're wrong about him. 880 01:00:03,517 --> 01:00:06,645 I mean, he could never hurt anybody. He's nice. 881 01:00:06,978 --> 01:00:08,939 Well, you must like reptiles then, huh? 882 01:00:09,314 --> 01:00:10,482 That's not true. 883 01:00:10,732 --> 01:00:12,943 I don't believe those stories about them being lizards. 884 01:00:13,276 --> 01:00:14,945 Didn't you see that tape that Donovan shot? 885 01:00:15,278 --> 01:00:17,823 I saw a whole special report that Kristine Walsh did. 886 01:00:18,156 --> 01:00:20,242 It's all makeup that the terrorists do. 887 01:00:20,575 --> 01:00:21,868 You know, like in a horror movie. 888 01:00:22,035 --> 01:00:24,246 - You really believe that? - Yeah. 889 01:00:25,205 --> 01:00:26,748 Come here. Come here. 890 01:00:33,213 --> 01:00:34,714 I hope you got a strong stomach. 891 01:00:36,341 --> 01:00:38,593 [instrumental music] 892 01:00:38,760 --> 01:00:39,845 What are you doing? 893 01:00:45,684 --> 01:00:47,811 Now ask him about the other propaganda lies. 894 01:00:48,270 --> 01:00:49,312 Ask him why they're here. 895 01:00:51,940 --> 01:00:53,066 [whispering] Is it true? 896 01:00:55,402 --> 01:00:56,444 Come on. Tell her. 897 01:00:59,447 --> 01:01:00,282 It is truth. 898 01:01:00,532 --> 01:01:01,950 [music continues] 899 01:01:09,875 --> 01:01:10,750 [gasping] 900 01:01:14,713 --> 01:01:15,964 [Juliet] There. 901 01:01:26,016 --> 01:01:27,809 Martin said they've been immunized against 902 01:01:27,976 --> 01:01:29,436 all known Earth diseases. 903 01:01:30,020 --> 01:01:32,314 He doesn't appear to exhibit any allergic reaction at all. 904 01:01:32,814 --> 01:01:34,566 - Here, Dad. - Thank you. 905 01:01:35,192 --> 01:01:36,109 [intense music] 906 01:01:48,788 --> 01:01:49,706 Julie. 907 01:01:54,711 --> 01:01:57,505 You have to get rid of it. 908 01:01:57,923 --> 01:01:59,257 What, what are you talking about? 909 01:01:59,633 --> 01:02:02,719 I want an abortion and I want it now! 910 01:02:02,886 --> 01:02:06,181 - Now, we talked about that-- -I don't care! I don't care! 911 01:02:06,348 --> 01:02:08,558 I don't want it. You have to get rid of it! 912 01:02:08,850 --> 01:02:10,143 You don't understand! 913 01:02:10,310 --> 01:02:13,063 - Please, now, come on. Cut it out. - It's one of them! 914 01:02:13,980 --> 01:02:15,607 - Robin! Robin! - Nigel, watch him! 915 01:02:18,485 --> 01:02:20,779 Doesn't matter! I resent your presence. 916 01:02:20,946 --> 01:02:21,821 I resent what you have to say. 917 01:02:21,988 --> 01:02:24,199 This happens to be a family decision. Stay out of it! 918 01:02:24,532 --> 01:02:27,911 This is the very first mating between our race 919 01:02:28,078 --> 01:02:29,454 and a species from another world. 920 01:02:29,621 --> 01:02:31,414 I think, it's too important to leave the decision 921 01:02:31,581 --> 01:02:34,209 to a 17-year-old girl and her distraught father. 922 01:02:34,376 --> 01:02:36,586 I don't care about that. I'm telling you people. 923 01:02:36,753 --> 01:02:38,255 No one's gonna experiment on my daughter-- 924 01:02:38,421 --> 01:02:39,756 Take it easy, Robert. 925 01:02:39,923 --> 01:02:42,634 There are crucial moral and humanitarian 926 01:02:42,801 --> 01:02:43,677 principles at stake. 927 01:02:43,843 --> 01:02:45,303 I don't want it! 928 01:02:45,720 --> 01:02:47,973 It's not gonna be a baby. 929 01:02:48,223 --> 01:02:51,017 It's gonna be some horrible thing. 930 01:02:51,309 --> 01:02:54,104 Robin, are you absolutely sure about that? 931 01:02:54,646 --> 01:02:58,191 Brian's the only one I ever slept with. 932 01:02:58,900 --> 01:03:00,694 You can't make the girl go through this 933 01:03:00,860 --> 01:03:02,737 for some high minded notion. 934 01:03:03,280 --> 01:03:06,199 - Abortion is murder. - This is different. 935 01:03:06,533 --> 01:03:08,910 Maggie, the principle's the same. 936 01:03:09,077 --> 01:03:10,412 We've heard those arguments before. 937 01:03:10,578 --> 01:03:12,080 They're old arguments for an old issue. 938 01:03:12,247 --> 01:03:14,791 We're dealing with something entirely new. 939 01:03:15,292 --> 01:03:17,711 He's right. There's so much that we don't know. 940 01:03:17,961 --> 01:03:20,297 There's never been a conception like this before. 941 01:03:20,964 --> 01:03:23,675 Robin, an abortion could be very, very dangerous. 942 01:03:24,384 --> 01:03:25,427 I don't care. 943 01:03:25,593 --> 01:03:28,888 I'd rather die than have this thing. 944 01:03:29,431 --> 01:03:33,101 Look, this baby could turn out to be a ray of hope. 945 01:03:33,393 --> 01:03:35,812 A symbol of peace between our species. 946 01:03:35,979 --> 01:03:39,357 The potential is just too great to be ignored. 947 01:03:39,774 --> 01:03:40,859 So are the dangers. 948 01:03:41,026 --> 01:03:43,862 We can't take responsibility for Robin, it's her body. 949 01:03:46,698 --> 01:03:47,615 It's her decision. 950 01:03:54,247 --> 01:03:55,957 I want it gone. 951 01:03:56,666 --> 01:03:58,668 [buzzing] 952 01:04:21,191 --> 01:04:24,778 [Juliet] Okay, sweetheart, this is about as uncomfortable as it's gonna get. 953 01:04:25,153 --> 01:04:28,365 [Robin] I don't care how much it hurts. Just get rid of it. 954 01:04:28,531 --> 01:04:30,367 [machine beeping] 955 01:04:31,618 --> 01:04:32,410 Where's Fred? 956 01:04:34,537 --> 01:04:35,330 I don't know. 957 01:04:36,956 --> 01:04:38,541 We're gonna have to start without him. 958 01:04:38,917 --> 01:04:42,253 Honey, I'm gonna make a small incision in your abdomen 959 01:04:42,420 --> 01:04:44,089 and send a camera down there to take a look 960 01:04:44,255 --> 01:04:46,132 so I can see what I'm doing, okay? 961 01:04:46,549 --> 01:04:48,676 Why aren't you just doing a regular abortion? 962 01:04:48,843 --> 01:04:51,012 It's okay, honey. It's called a laparoscopy. 963 01:04:51,429 --> 01:04:53,890 It's a brand new technique and it's real safe. 964 01:04:54,057 --> 01:04:55,767 All right, it won't take that long. 965 01:04:56,101 --> 01:04:58,478 Besides, when's the last time you got to see yourself on a TV? 966 01:04:59,813 --> 01:05:01,981 Okay, doctor, the patient and I are ready. 967 01:05:03,483 --> 01:05:04,359 Whenever you are. 968 01:05:07,278 --> 01:05:08,071 Go ahead. 969 01:05:12,033 --> 01:05:14,786 [instrumental music] 970 01:05:26,381 --> 01:05:27,298 Take a look at that. 971 01:05:33,430 --> 01:05:36,391 Robin, we're gonna have to put you out for a little while, okay? 972 01:05:36,641 --> 01:05:38,059 Why, what's the matter? 973 01:05:38,268 --> 01:05:39,894 Nothing, it's fine. Everything's fine. 974 01:05:40,061 --> 01:05:41,771 - Tell me what's wrong? - Robin. 975 01:05:41,938 --> 01:05:45,275 We're just gonna sedate you for a little bit. It's...it's really okay. 976 01:05:45,608 --> 01:05:46,943 - Right? - Right, that's right. 977 01:05:47,277 --> 01:05:47,902 It's okay. 978 01:05:49,863 --> 01:05:51,448 [machine beeping] 979 01:05:53,450 --> 01:05:55,702 Okay, now breathe deeply, Robin. 980 01:05:58,621 --> 01:06:00,165 [Juliet] That's it. 981 01:06:00,331 --> 01:06:02,917 [instrumental music] 982 01:06:13,428 --> 01:06:15,722 [Juliet] I'm seeing lots of strands of wispy fibers. 983 01:06:17,056 --> 01:06:20,518 God, they're threaded throughout the abdominal cavity. 984 01:06:20,768 --> 01:06:23,438 Oh, my God, it's growing through the uterine wall. 985 01:06:24,689 --> 01:06:26,858 It's tapped directly into the bladder and the liver. 986 01:06:27,192 --> 01:06:29,527 [machine beeping steadily] 987 01:06:36,951 --> 01:06:38,620 - Where were you? - They're stopping everybody. 988 01:06:38,786 --> 01:06:40,038 Double checking IDs. 989 01:06:40,246 --> 01:06:41,915 How's the fetus? Can you make out any features? 990 01:06:42,081 --> 01:06:42,707 Look. 991 01:06:47,754 --> 01:06:49,172 I've never seen anything like this. 992 01:06:50,465 --> 01:06:53,343 The sac is opaque, gelatinous. 993 01:06:53,927 --> 01:06:56,971 Those fibers are running around like 100 umbilical cords. 994 01:06:57,347 --> 01:06:59,182 Hand me the micro scissors. I'm gonna try and cut it. 995 01:07:06,356 --> 01:07:08,024 [breathing sharply] 996 01:07:08,233 --> 01:07:09,317 [machine beeping faster] 997 01:07:09,484 --> 01:07:11,736 Body temp's down four degrees, heart rate up one thirty. 998 01:07:16,824 --> 01:07:17,825 [beeping slowing down] 999 01:07:17,992 --> 01:07:19,661 All right, that's better, that's better already. 1000 01:07:20,995 --> 01:07:23,414 Okay, we're gonna try again. 1001 01:07:29,254 --> 01:07:30,838 [breathing heavily] 1002 01:07:31,172 --> 01:07:32,799 [beeping faster] 1003 01:07:32,966 --> 01:07:34,175 She's slipping again. 1004 01:07:43,977 --> 01:07:45,395 Body temp down four degrees. 1005 01:07:52,527 --> 01:07:54,612 [beeping slowing down] 1006 01:07:56,447 --> 01:07:57,824 Okay, now it's normal again. 1007 01:07:59,409 --> 01:08:00,994 It's gonna Kill her before it lets us take it out. 1008 01:08:01,160 --> 01:08:03,329 Stop it, just stop it. We're not doing it anymore. 1009 01:08:06,874 --> 01:08:08,751 [Juliet] She's going to have to carry this baby, full term, 1010 01:08:08,918 --> 01:08:10,378 and we're gonna have to deliver it. 1011 01:08:16,342 --> 01:08:18,970 [indistinct chatter] 1012 01:08:24,142 --> 01:08:25,643 [Juliet sighs, sniffs] 1013 01:08:32,191 --> 01:08:36,362 I'm afraid I'm not, um, real good company right now. 1014 01:08:41,409 --> 01:08:42,410 That bad, huh? 1015 01:08:43,161 --> 01:08:44,078 [sighs] 1016 01:08:49,375 --> 01:08:51,336 [sighs] I'm just... 1017 01:08:54,005 --> 01:08:56,007 I'm just sick and tired of it. 1018 01:08:59,260 --> 01:09:03,473 I'm tired of trying to be some kind of guerrilla leader. 1019 01:09:03,848 --> 01:09:06,017 Guerrilla, what is that? 1020 01:09:08,061 --> 01:09:10,688 Trying to pull everybody together. 1021 01:09:11,731 --> 01:09:13,566 Trying to pull myself off as a doctor, 1022 01:09:13,733 --> 01:09:15,193 as if I really know what I'm doing. 1023 01:09:16,361 --> 01:09:18,196 [sighs] 1024 01:09:20,865 --> 01:09:22,325 You know what, I just can't handle it anymore. 1025 01:09:22,492 --> 01:09:23,826 Just let somebody else do it. 1026 01:09:23,993 --> 01:09:25,328 Well, you're pretty much the whole show in there. 1027 01:09:25,495 --> 01:09:26,704 There isn't anybody else. 1028 01:09:30,124 --> 01:09:31,584 But, you know what, that girl could've died in there 1029 01:09:31,751 --> 01:09:32,669 because I don't know-- 1030 01:09:32,835 --> 01:09:33,461 Everything? 1031 01:09:34,879 --> 01:09:35,672 Yes. 1032 01:09:38,424 --> 01:09:40,718 Nobody expects you to know everything, except you. 1033 01:09:48,810 --> 01:09:50,353 Guess that's pretty arrogant, huh? 1034 01:09:52,605 --> 01:09:53,523 I wouldn't know. 1035 01:09:55,191 --> 01:09:56,818 I'm too self-centered to notice. 1036 01:09:59,612 --> 01:10:00,571 [chuckles] 1037 01:10:11,541 --> 01:10:14,127 [instrumental music] 1038 01:10:47,410 --> 01:10:49,203 - [buzzing] - [indistinct chatter] 1039 01:10:52,415 --> 01:10:53,583 [Kristine on TV] This is Kristine Walsh, 1040 01:10:53,750 --> 01:10:56,085 reporting from the Los Angeles Medical Center. 1041 01:10:56,461 --> 01:11:00,047 That's right, you are looking at the hottest ticket in America right now. 1042 01:11:00,465 --> 01:11:01,883 Invitation only. 1043 01:11:02,091 --> 01:11:06,012 Never have I seen such a celebrity-studded audience under one roof. 1044 01:11:06,554 --> 01:11:10,224 Absolutely everybody who is remotely anybody is here tonight. 1045 01:11:11,392 --> 01:11:14,604 We've spotted luminaries from virtually every field. 1046 01:11:14,771 --> 01:11:18,065 World-renowned doctors, politicians, movie stars, 1047 01:11:18,232 --> 01:11:20,985 athletes, royalty from around the globe. 1048 01:11:21,152 --> 01:11:23,279 All have come to Los Angeles Medical Center 1049 01:11:23,446 --> 01:11:26,240 to be present for John's historic announcement. 1050 01:11:27,033 --> 01:11:29,327 I understand there's not a single available limo 1051 01:11:29,494 --> 01:11:30,870 anywhere in town tonight. 1052 01:11:31,329 --> 01:11:33,539 Nor is there an off duty policemen. 1053 01:11:33,706 --> 01:11:35,500 Security is naturally very tight here 1054 01:11:35,666 --> 01:11:36,918 outside the Medical Center. 1055 01:11:37,084 --> 01:11:39,670 [indistinct chatter] 1056 01:11:41,547 --> 01:11:43,090 [machine whirring] 1057 01:12:08,616 --> 01:12:09,867 Good evening, Steven. 1058 01:12:10,117 --> 01:12:12,328 - That won't be necessary. - No, I insist. 1059 01:12:12,912 --> 01:12:14,831 I know it's going to be a wonderful night. 1060 01:12:15,081 --> 01:12:16,999 - [machine whirring] - If it is, it's due largely to you. 1061 01:12:18,334 --> 01:12:19,585 Could we go in, please? 1062 01:12:28,970 --> 01:12:30,972 Just a minute. Let me see that. 1063 01:12:32,348 --> 01:12:35,476 [instrumental music] 1064 01:12:43,442 --> 01:12:46,279 [machine whirring] 1065 01:12:57,456 --> 01:12:59,584 - Go right in. - Thank you. 1066 01:13:02,295 --> 01:13:04,463 [man] The passes are okay. Everyone knows what to do. 1067 01:13:04,630 --> 01:13:05,715 - [laughter] - Let's go. 1068 01:13:07,842 --> 01:13:09,635 [indistinct chatter] 1069 01:13:15,725 --> 01:13:17,476 The party's on. 1070 01:13:27,486 --> 01:13:29,739 I think I'll go upstairs and check out the hors d'oeuvres. 1071 01:13:29,906 --> 01:13:30,948 Good idea. 1072 01:13:32,283 --> 01:13:34,869 [indistinct chatter] 1073 01:13:54,847 --> 01:13:57,099 - How's the shrimp? - Looks fine to me. 1074 01:14:04,649 --> 01:14:06,901 - Will you be all right here? - Fine. 1075 01:14:07,735 --> 01:14:11,238 The cake looks good. I think I'll try some. 1076 01:14:19,705 --> 01:14:20,915 [beeping] 1077 01:14:21,082 --> 01:14:23,084 [woman on PA] All cameras are transmitting. 1078 01:14:23,751 --> 01:14:27,588 We have complete coverage of the event on video and audio. 1079 01:14:28,589 --> 01:14:33,344 Transmit to all ships. Repeat. Transmit to all ships. 1080 01:14:35,680 --> 01:14:38,391 [indistinct chatter] 1081 01:14:40,893 --> 01:14:41,686 [sighs] 1082 01:14:43,229 --> 01:14:46,440 Okay, Tom, on three. Three, two... 1083 01:14:47,066 --> 01:14:49,777 This is for America and the world. 1084 01:14:50,152 --> 01:14:52,947 This reporter has just been given permission by Diana, 1085 01:14:53,197 --> 01:14:55,366 one of John's most trusted aids, 1086 01:14:55,783 --> 01:14:57,493 to make an exclusive announcement 1087 01:14:57,660 --> 01:14:59,745 to all of you not fortunate enough 1088 01:14:59,912 --> 01:15:01,706 to attend here in person. 1089 01:15:03,124 --> 01:15:04,000 Tonight... 1090 01:15:05,209 --> 01:15:07,378 John will give this planet 1091 01:15:07,962 --> 01:15:11,048 an infallible vaccine which resists 1092 01:15:11,215 --> 01:15:13,217 all forms of cancer. 1093 01:15:18,848 --> 01:15:21,434 I repeat, a vaccine which prevents 1094 01:15:21,600 --> 01:15:23,477 all forms of cancer. 1095 01:15:24,061 --> 01:15:26,022 This truly is a historical night. 1096 01:15:26,564 --> 01:15:27,314 Excitement is building-- 1097 01:15:27,481 --> 01:15:30,109 As soon as Father Andrews makes his move, I'll give you the word. 1098 01:15:30,276 --> 01:15:32,570 And I'll shut the lobby front, back and sides. 1099 01:15:32,737 --> 01:15:34,447 [report continues indistinctly] 1100 01:15:34,655 --> 01:15:36,449 - Would you mind not doing that? - What? 1101 01:15:38,159 --> 01:15:39,326 - Oh. - Thank you. 1102 01:15:40,494 --> 01:15:41,704 [Kristine on TV] Ladies and gentlemen. 1103 01:15:42,079 --> 01:15:43,289 Ladies and gentlemen. 1104 01:15:43,456 --> 01:15:46,459 I give you the Supreme Commander. 1105 01:15:46,709 --> 01:15:49,712 [audience applauding] 1106 01:16:19,158 --> 01:16:20,201 Thank you. 1107 01:16:20,951 --> 01:16:21,952 [John] Thank you. 1108 01:16:22,119 --> 01:16:22,870 Thank you. 1109 01:16:23,829 --> 01:16:25,539 Good evening to all of you. 1110 01:16:26,582 --> 01:16:29,376 It gives us Visitors great pleasure to be here 1111 01:16:29,543 --> 01:16:31,087 this evening at these ceremonies. 1112 01:16:31,504 --> 01:16:33,839 Because it gives us an opportunity to repay 1113 01:16:34,298 --> 01:16:36,300 the wonderful hospitality the people of Earth 1114 01:16:36,467 --> 01:16:38,427 have shown us ever since we arrived here. 1115 01:16:39,011 --> 01:16:40,721 You've all done everything you can 1116 01:16:40,888 --> 01:16:43,099 to help us collect the resources we need 1117 01:16:44,266 --> 01:16:46,602 to save the people of our planet. 1118 01:16:47,853 --> 01:16:50,773 It seems only fair that we reciprocate. 1119 01:16:50,940 --> 01:16:52,942 [audience applauding] 1120 01:16:56,112 --> 01:16:57,279 [explosion] 1121 01:16:57,446 --> 01:16:59,323 We've got a fire in Bay 6. 1122 01:17:00,991 --> 01:17:02,535 [woman] Get an extinguisher over here. 1123 01:17:04,703 --> 01:17:06,413 That's it. Right here, right here. 1124 01:17:07,206 --> 01:17:10,084 [instrumental music] 1125 01:17:11,001 --> 01:17:13,671 [audience applauding] 1126 01:17:18,092 --> 01:17:19,677 [John] Thank you. Thank you. 1127 01:17:20,970 --> 01:17:24,056 [John] I'm honored to announce that beginning tomorrow, 1128 01:17:25,266 --> 01:17:27,268 the doors will be open at this hospital. 1129 01:17:28,018 --> 01:17:30,771 And within weeks, at hospitals around the world. 1130 01:17:31,522 --> 01:17:32,106 Now! 1131 01:17:34,024 --> 01:17:36,193 [machine gunfire] 1132 01:17:38,696 --> 01:17:40,114 [people screaming] 1133 01:17:43,742 --> 01:17:44,326 Now! 1134 01:17:49,248 --> 01:17:50,624 [gunfire continues] 1135 01:17:53,502 --> 01:17:55,504 Get the laser torch. And more troops! 1136 01:18:00,509 --> 01:18:01,343 Keep taping this. 1137 01:18:05,598 --> 01:18:07,892 All right, pretty face. Grab some air. 1138 01:18:08,058 --> 01:18:10,019 [gunfire continues] 1139 01:18:10,186 --> 01:18:11,645 Everybody freeze! 1140 01:18:17,776 --> 01:18:19,361 The Visitors are not our friends. 1141 01:18:19,778 --> 01:18:22,156 They've come to rape our planet and Kill us. 1142 01:18:22,448 --> 01:18:24,283 They are not who they appear to be. 1143 01:18:27,036 --> 01:18:28,454 [crowd screaming] 1144 01:18:28,621 --> 01:18:30,372 [Juliet] This is not science fiction. 1145 01:18:30,915 --> 01:18:31,790 This is what they are. 1146 01:18:31,957 --> 01:18:33,834 It's a trick. It's just a trick. 1147 01:18:34,543 --> 01:18:35,753 [man] Stop that transmission! 1148 01:18:36,420 --> 01:18:38,380 - Stop this transmission! - I don't understand. 1149 01:18:38,547 --> 01:18:39,673 There's something wrong. 1150 01:18:42,509 --> 01:18:43,802 - All right. - Yeah. 1151 01:18:44,220 --> 01:18:45,971 [laser firing] 1152 01:18:48,515 --> 01:18:49,642 Let's go. 1153 01:18:53,103 --> 01:18:53,896 Go, go. 1154 01:18:54,063 --> 01:18:55,606 [people shouting] 1155 01:18:57,942 --> 01:18:58,567 Go. 1156 01:18:59,735 --> 01:19:02,571 [gunfire] 1157 01:19:02,988 --> 01:19:04,698 [people screaming] 1158 01:19:19,463 --> 01:19:21,799 Wait! Secure this room, nobody in or out. 1159 01:19:23,384 --> 01:19:26,095 You, you. Control this crowd. 1160 01:19:27,388 --> 01:19:29,723 [gunfire continues] 1161 01:19:29,890 --> 01:19:30,849 Come on! Let's go! 1162 01:19:31,350 --> 01:19:33,477 Go to the squad ship, you'll be safer there. 1163 01:19:37,606 --> 01:19:38,732 Diana, what's the meaning of this? 1164 01:19:38,899 --> 01:19:40,484 Get on the air and show viewers 1165 01:19:40,651 --> 01:19:43,612 that what they've seen is a terrorist hoax. Now. 1166 01:19:44,697 --> 01:19:45,406 Go. 1167 01:19:45,656 --> 01:19:47,283 [all screaming] 1168 01:19:49,034 --> 01:19:50,661 [gunfire] 1169 01:20:00,254 --> 01:20:02,047 [dramatic music] 1170 01:20:05,718 --> 01:20:10,472 Ladies and gentleman, you have just seen a terrorist attack on the hospital. 1171 01:20:12,016 --> 01:20:14,685 But it wasn't terrorism. It was resistance. 1172 01:20:14,852 --> 01:20:16,270 Resistance to the monsters 1173 01:20:16,437 --> 01:20:18,272 who are trying to take over this planet. 1174 01:20:18,564 --> 01:20:20,357 You see them as they really are. 1175 01:20:20,524 --> 01:20:23,193 Reptiles. They must be fought. They must be defeated... 1176 01:20:23,694 --> 01:20:24,653 Aah! 1177 01:20:24,820 --> 01:20:26,822 [people shouting] 1178 01:20:34,705 --> 01:20:35,873 [gunshot] 1179 01:20:36,665 --> 01:20:37,499 Blow it. 1180 01:20:41,170 --> 01:20:42,629 [explosion] 1181 01:20:42,796 --> 01:20:44,882 [man screaming] 1182 01:20:47,885 --> 01:20:49,887 [dramatic music] 1183 01:20:52,931 --> 01:20:54,266 [indistinct shouting] 1184 01:21:04,568 --> 01:21:05,903 Hurry up, hurry up, hurry up. 1185 01:21:06,862 --> 01:21:08,906 [music continues] 1186 01:21:12,368 --> 01:21:12,993 Let's go. 1187 01:21:16,288 --> 01:21:17,039 Shut it. 1188 01:21:17,206 --> 01:21:18,582 [gunfire] 1189 01:21:19,458 --> 01:21:20,042 Come on. 1190 01:21:20,834 --> 01:21:21,502 Shut it. 1191 01:21:22,002 --> 01:21:23,462 [gunfire continues] 1192 01:21:27,758 --> 01:21:28,884 The hell are you doing? 1193 01:21:29,051 --> 01:21:30,010 We gotta get her back. 1194 01:21:30,177 --> 01:21:31,261 It's too late. 1195 01:21:31,845 --> 01:21:32,721 I'm not leaving her. 1196 01:21:33,138 --> 01:21:34,139 You've got to. 1197 01:21:35,015 --> 01:21:36,517 There's no way to get her back. 1198 01:21:37,643 --> 01:21:38,727 You get away from me. 1199 01:21:39,144 --> 01:21:42,272 Enough, there's more than one life at stake. 1200 01:21:42,773 --> 01:21:43,649 I don't care. 1201 01:21:44,691 --> 01:21:45,859 Yes, you do. 1202 01:21:47,152 --> 01:21:48,779 Donovan, come on. 1203 01:21:50,531 --> 01:21:51,281 Now! 1204 01:21:55,244 --> 01:21:57,037 [explosion] 1205 01:22:12,678 --> 01:22:13,345 Where are they? 1206 01:22:13,637 --> 01:22:14,972 We lost 'em, sir. I can't understand-- 1207 01:22:15,139 --> 01:22:17,850 Idiot. Reinforce our positions around the perimeter. 1208 01:22:18,142 --> 01:22:19,226 They must never leave these grounds. 1209 01:22:19,393 --> 01:22:20,018 Yes, sir. 1210 01:22:23,564 --> 01:22:24,523 [panting] 1211 01:22:28,485 --> 01:22:30,404 [indistinct whispering] 1212 01:22:32,823 --> 01:22:34,533 [instrumental music] 1213 01:22:38,871 --> 01:22:39,621 [man] Freeze. 1214 01:22:42,583 --> 01:22:43,667 You're all surrounded. 1215 01:22:46,295 --> 01:22:47,838 Get inside the squad ship. 1216 01:22:48,505 --> 01:22:49,339 Move! 1217 01:22:50,924 --> 01:22:52,593 One false move and you're all dead. 1218 01:22:54,386 --> 01:22:55,804 Hurry, hurry. 1219 01:22:57,306 --> 01:22:58,640 Come on you, move! 1220 01:23:00,559 --> 01:23:02,561 [music continues] 1221 01:23:10,235 --> 01:23:11,820 Tell Steven the rebels have been captured. 1222 01:23:11,987 --> 01:23:13,447 We're taking them up to the mothership. 1223 01:23:13,989 --> 01:23:15,782 Rebels captured and taken to the mothership. 1224 01:23:15,949 --> 01:23:17,868 Right, report to me when they arrive. 1225 01:23:18,994 --> 01:23:20,287 The rebels have been captured. 1226 01:23:20,579 --> 01:23:22,414 They're being transported to the mothership. 1227 01:23:23,415 --> 01:23:25,709 - Where's John? - Where no one can see him. 1228 01:23:26,502 --> 01:23:28,795 Your security measures have been non-existent. 1229 01:23:29,087 --> 01:23:30,547 And you have been criminally negligent 1230 01:23:30,881 --> 01:23:32,591 and will be held accountable. 1231 01:23:34,885 --> 01:23:35,761 [sighs] 1232 01:23:50,150 --> 01:23:51,485 Anyone need a ride home? 1233 01:23:51,652 --> 01:23:52,736 [people cheering] 1234 01:23:53,320 --> 01:23:55,030 [instrumental music] 1235 01:24:34,736 --> 01:24:35,779 [engine starts] 1236 01:24:43,287 --> 01:24:44,788 [indistinct chattering] 1237 01:24:49,626 --> 01:24:51,878 - Robin. - I need Julie, where's Julie? 1238 01:24:52,045 --> 01:24:54,172 - We don't know yet. - You don't know? 1239 01:24:54,464 --> 01:24:56,341 - We'll get her back. - She's the only doctor we've got. 1240 01:24:56,508 --> 01:24:57,426 - We'll get her back. - It's all right, honey. 1241 01:24:57,634 --> 01:24:59,261 - But now-- - Come on. I promise. 1242 01:25:08,520 --> 01:25:09,396 What do we do now? 1243 01:25:11,231 --> 01:25:13,692 We got no choice, let's go for it. 1244 01:25:18,238 --> 01:25:20,741 [siren blaring] 1245 01:25:28,415 --> 01:25:29,124 [guard] Stop! 1246 01:25:29,666 --> 01:25:30,459 [both] Halt. 1247 01:25:31,043 --> 01:25:32,085 - [thudding] - [siren continues] 1248 01:25:34,546 --> 01:25:35,589 [guard] Stop that van. 1249 01:25:36,882 --> 01:25:38,842 Wait a minute. Stop! Halt! 1250 01:25:41,011 --> 01:25:42,387 - [gunshot] - [crashing] 1251 01:25:43,388 --> 01:25:44,806 [Daniel] Stop, stop. 1252 01:25:46,892 --> 01:25:48,268 [crashing] 1253 01:25:50,187 --> 01:25:51,396 - [footsteps approaching] - [Juliet] Oh, my God. 1254 01:25:51,563 --> 01:25:52,731 Come on, come on. 1255 01:25:53,148 --> 01:25:54,191 Hurry, hurry. 1256 01:25:54,358 --> 01:25:56,234 Get out! Get out! 1257 01:25:57,152 --> 01:25:57,861 Stop. 1258 01:25:58,779 --> 01:25:59,946 This is a prize. 1259 01:26:00,489 --> 01:26:02,616 Almost worth the price we paid tonight. 1260 01:26:02,908 --> 01:26:03,659 [Steven] Good work, Daniel. 1261 01:26:05,535 --> 01:26:06,703 Congratulations. 1262 01:26:08,413 --> 01:26:09,873 I wish we had more like you. 1263 01:26:10,248 --> 01:26:11,041 [Juliet] Oh, yes. 1264 01:26:12,417 --> 01:26:14,294 Congratulations on selling out your people 1265 01:26:14,461 --> 01:26:15,837 to a bunch of night-crawlers. 1266 01:26:16,338 --> 01:26:17,005 [slaps] 1267 01:26:17,172 --> 01:26:18,924 [dramatic music] 1268 01:26:19,091 --> 01:26:21,301 You need an attitude adjustment, my dear. 1269 01:26:22,427 --> 01:26:24,304 And it will be my pleasure to give it to you. 1270 01:26:26,098 --> 01:26:29,101 Put her aboard my ship. If you can manage that. 1271 01:26:30,394 --> 01:26:32,479 [music continues] 1272 01:26:39,945 --> 01:26:41,655 [John on TV] The visitors are particularly proud 1273 01:26:41,822 --> 01:26:43,115 of this evening's ceremonies 1274 01:26:43,281 --> 01:26:47,077 since it gives us a chance to repay the wonderful hospitality 1275 01:26:47,244 --> 01:26:49,454 the people of Earth have shown us ever since we arrived here. 1276 01:26:50,247 --> 01:26:52,165 You've all done everything you can to help us collect 1277 01:26:52,332 --> 01:26:53,500 the resources we need. 1278 01:26:53,959 --> 01:26:56,211 You believe they're trying to pull off this fake as the real thing? 1279 01:26:56,837 --> 01:26:59,965 - Ah, America will buy it too. - They sure will. 1280 01:27:00,757 --> 01:27:03,510 I mean who would believe lizards would invent a cure for cancer? 1281 01:27:04,136 --> 01:27:06,680 [Caleb] This moving's a waste of time. Julie'll never talk. 1282 01:27:06,847 --> 01:27:09,891 Yeah? If they can cure cancer, they can extract information. 1283 01:27:10,142 --> 01:27:14,688 ...and painless vaccine for a disease which afflicts millions of people... 1284 01:27:16,106 --> 01:27:16,857 cancer. 1285 01:27:17,023 --> 01:27:19,609 [crowd applauding] 1286 01:27:28,994 --> 01:27:31,580 What you have just seen is the real broadcast 1287 01:27:31,747 --> 01:27:35,041 given by John, the Visitors' supreme commander. 1288 01:27:35,792 --> 01:27:38,378 I'm sure I speak for all the peace-loving people 1289 01:27:38,712 --> 01:27:40,714 with whom I share gratitude 1290 01:27:40,881 --> 01:27:42,841 that the Visitors have given to us 1291 01:27:43,091 --> 01:27:45,385 far more than they have asked from us. 1292 01:27:46,094 --> 01:27:49,598 I'm Eleanor Dupres from the Los Angeles Medical Center. 1293 01:27:50,223 --> 01:27:51,933 [indistinct chatter] 1294 01:27:52,517 --> 01:27:54,102 - How was that? - Perfect. 1295 01:27:54,644 --> 01:27:56,938 - As long as you're pleased. - We're very pleased. 1296 01:27:57,773 --> 01:28:00,150 - Steven, I'll see you later. - You sure will. 1297 01:28:00,317 --> 01:28:01,818 - [laughs] Bye. - Thank you. 1298 01:28:02,068 --> 01:28:05,155 - You're very accessible. - When it's useful. 1299 01:28:05,572 --> 01:28:07,741 You made us very accessible last night. 1300 01:28:08,116 --> 01:28:10,744 If Diana hadn't covered your bungling of the affair 1301 01:28:10,911 --> 01:28:12,245 with this bit of instant movie-making, 1302 01:28:12,412 --> 01:28:14,623 our credibility would be all but destroyed. 1303 01:28:14,790 --> 01:28:16,917 The rebels will be exterminated by nightfall. 1304 01:28:17,209 --> 01:28:19,085 [Steven] We've gotten information we needed. 1305 01:28:19,252 --> 01:28:21,922 We're about to launch a major attack on their headquarters. 1306 01:28:22,506 --> 01:28:24,382 They'll be a memory within hours. 1307 01:28:24,549 --> 01:28:26,968 [dramatic music] 1308 01:28:27,135 --> 01:28:28,970 [buzzing] 1309 01:28:30,472 --> 01:28:31,348 [machine beeping] 1310 01:28:31,515 --> 01:28:34,351 Her history suggests she's going to be a very difficult subject. 1311 01:28:34,559 --> 01:28:37,979 [Diana] I'll break her. She's going to be my masterpiece. 1312 01:28:38,480 --> 01:28:40,357 [groaning] 1313 01:28:43,235 --> 01:28:45,570 [Juliet groaning] 1314 01:28:48,782 --> 01:28:50,617 [continues groaning] 1315 01:28:52,118 --> 01:28:54,246 [music continues] 1316 01:29:11,680 --> 01:29:13,265 [theme music] 1317 01:29:34,369 --> 01:29:36,997 [music continues] 1318 01:29:52,262 --> 01:29:53,930 [music continues] 93949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.