All language subtitles for U Turn 2023 eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,833 --> 00:01:46,833 Hi. 2 00:01:46,916 --> 00:01:49,458 I am really sorry, man. But I've come pretty far. 3 00:01:51,333 --> 00:01:53,125 Okay. I am coming. 4 00:01:53,250 --> 00:01:54,208 Okay. I'll come. 5 00:02:53,208 --> 00:02:54,666 Slow down. 6 00:02:54,916 --> 00:02:56,833 You seem to be in a hurry to send me back home. 7 00:02:56,916 --> 00:02:58,000 Mom, chill. 8 00:02:58,208 --> 00:02:59,583 No, you chill. 9 00:03:00,041 --> 00:03:03,458 Since you've been living on your own, you have become pretty fast. 10 00:03:03,708 --> 00:03:05,166 Stop wasting time, and get to the point. 11 00:03:05,291 --> 00:03:06,625 The point is. 12 00:03:06,750 --> 00:03:10,750 I never complained about finding whiskey and vodka bottles in your garbage bags. 13 00:03:10,875 --> 00:03:12,041 Never said a word. 14 00:03:12,583 --> 00:03:14,208 But... condoms? 15 00:03:14,500 --> 00:03:16,541 Would it be okay if I did it without a condom? 16 00:03:16,666 --> 00:03:21,250 Don't try your journalist tricks on me. 17 00:03:21,375 --> 00:03:23,666 And if things go sideways, I will have to clean up your mess. 18 00:03:23,791 --> 00:03:25,208 Wear your helmet, mum. 19 00:03:25,333 --> 00:03:28,041 If the cop catches us, I will have to pay the fine. 20 00:03:28,166 --> 00:03:30,375 I will deal with the cop. Come on. 21 00:03:32,125 --> 00:03:33,750 Yes, I am at the bus stop. 22 00:03:33,875 --> 00:03:35,375 I'll be home in two hours. 23 00:03:35,583 --> 00:03:37,000 Okay, bye. 24 00:03:37,375 --> 00:03:38,541 Listen. 25 00:03:39,625 --> 00:03:41,166 I ordered these for you. 26 00:03:42,291 --> 00:03:44,458 It's an evil-eye bracelet. 27 00:03:44,708 --> 00:03:46,500 It will ward off your evil eye. 28 00:03:46,666 --> 00:03:47,750 Thanks, Mom. 29 00:03:48,125 --> 00:03:49,291 Take care. 30 00:03:50,583 --> 00:03:52,291 And don't go looking for trouble. 31 00:03:52,416 --> 00:03:53,916 I'll take care of you and Dad as well. 32 00:03:54,208 --> 00:03:56,541 And my job is to go looking for trouble. 33 00:04:00,500 --> 00:04:03,541 Your embrace is as warm as your brothers. 34 00:04:04,083 --> 00:04:07,250 Guess I must tell him, to look after you. 35 00:04:07,916 --> 00:04:10,250 Mom, please stop talking about Raghav. 36 00:04:10,791 --> 00:04:12,958 You have to get over it. Okay? 37 00:04:14,583 --> 00:04:16,791 Get going, please. It's getting really late. 38 00:04:16,916 --> 00:04:19,666 Okay, listen. When are you introducing me to him? 39 00:04:19,791 --> 00:04:22,000 The 'protection' guy. Isn't he your boyfriend? 40 00:04:22,083 --> 00:04:24,083 Why? Can we have sex only with boyfriends? 41 00:04:24,791 --> 00:04:26,791 And, if I keep introducing you, to all the 'protection' guys, 42 00:04:26,916 --> 00:04:28,083 you'll have to start a dormitory. 43 00:04:28,208 --> 00:04:31,166 Please, it's getting really late. Go on. Please. 44 00:04:31,291 --> 00:04:33,500 -Really late. -You are so shameless. Very shameless. 45 00:04:33,625 --> 00:04:34,541 Bye. 46 00:04:39,750 --> 00:04:42,708 Dhruv missed his bus. Come back and drop him off at school. 47 00:04:42,833 --> 00:04:45,125 Why don't you drop Dhruv off at school? 48 00:04:45,250 --> 00:04:47,416 Your work is important to you. Not your family. 49 00:04:47,541 --> 00:04:49,166 -Leave it. -Fine, I am coming. 50 00:04:50,125 --> 00:04:51,375 Hello... Sikha. 51 00:04:52,375 --> 00:04:53,500 God. 52 00:05:40,000 --> 00:05:41,333 Good God. 53 00:05:41,458 --> 00:05:44,000 Your parents will get a heart attack someday, because of you. 54 00:05:44,125 --> 00:05:47,083 Those two are pretty solid. Made of steel. Touchwood. 55 00:05:47,208 --> 00:05:48,791 Which reminds me-- 56 00:05:49,500 --> 00:05:51,208 Did the guy the other night have any steel? 57 00:05:52,500 --> 00:05:53,541 Really? 58 00:05:53,750 --> 00:05:55,333 His Insta-pics were pretty hot. 59 00:05:55,458 --> 00:05:56,875 I thought this one will go next level. 60 00:05:57,000 --> 00:05:59,500 Personality is necessary, for taking it to the next level. 61 00:05:59,791 --> 00:06:01,333 Some character, at least. 62 00:06:01,625 --> 00:06:02,875 Conversations are important. 63 00:06:03,000 --> 00:06:04,666 -Yeah, share the report... -That's true. 64 00:06:06,208 --> 00:06:07,083 Yup. 65 00:06:08,375 --> 00:06:09,291 He can do it. 66 00:06:09,583 --> 00:06:11,083 All night... chat. 67 00:06:19,416 --> 00:06:20,500 Not interested. 68 00:06:20,625 --> 00:06:21,541 Hello... 69 00:06:21,666 --> 00:06:23,375 All that's left for him to do is tattoo his arm, 70 00:06:23,500 --> 00:06:25,541 saying 'I am obsessed with Radhika Bakshi.' 71 00:06:25,666 --> 00:06:27,041 What good is a tattoo? 72 00:06:27,125 --> 00:06:28,791 If he's into me, then he should tell me. 73 00:06:29,583 --> 00:06:32,250 And anyway, I don't have superpowers. I can't read minds. 74 00:06:32,333 --> 00:06:33,916 That reminds me, 75 00:06:34,041 --> 00:06:36,041 you should drop your story on NTPC. 76 00:06:36,166 --> 00:06:38,333 I can read the editor's mind. It's pretty vague. 77 00:06:38,666 --> 00:06:39,500 Shut up. 78 00:06:39,583 --> 00:06:42,666 It's much better than your story, on '7 easy ways to lose Diwali belly'. 79 00:06:42,791 --> 00:06:44,458 It's topical, man. It sells. 80 00:06:44,583 --> 00:06:45,958 I am spreading happiness. 81 00:06:46,166 --> 00:06:47,583 But who fell over the flyover, 82 00:06:47,666 --> 00:06:49,125 how many got run over by a car, 83 00:06:49,250 --> 00:06:50,583 who died on the bridge, 84 00:06:51,500 --> 00:06:52,791 is too dark. 85 00:06:54,458 --> 00:06:56,166 Life is dark, Divya. 86 00:06:57,083 --> 00:07:00,375 You can try running from it, but that won't change reality. 87 00:07:01,583 --> 00:07:03,208 This story is very crucial to me. 88 00:07:08,250 --> 00:07:10,083 How nice, Deepak sir. 89 00:07:10,291 --> 00:07:12,500 Gifts have been pouring in lately government offices. 90 00:07:12,625 --> 00:07:15,083 Is the AC not working again? 91 00:07:15,500 --> 00:07:17,125 This is the result of hard work, sir. 92 00:07:17,250 --> 00:07:18,541 But I guess you're not familiar with it. 93 00:07:21,416 --> 00:07:22,416 Stop grinning. 94 00:07:22,916 --> 00:07:24,416 Otherwise, I'll break your jaw. 95 00:07:25,083 --> 00:07:26,833 Get lost. Go. 96 00:07:54,666 --> 00:07:56,875 Why are you gloating over a minor issue? 97 00:07:57,000 --> 00:08:00,416 What do you expect if someone has to be reminded of their responsibilities? 98 00:08:00,500 --> 00:08:02,083 I came back, didn't I? 99 00:08:02,291 --> 00:08:05,166 Can't imagine what happened at the office because I was late. 100 00:08:05,291 --> 00:08:06,541 I was screwed. 101 00:08:06,666 --> 00:08:08,166 Couldn't even answer nature's call. 102 00:08:08,291 --> 00:08:09,125 So what? 103 00:08:09,250 --> 00:08:11,791 A typical housewife follows the same routine every day. 104 00:08:11,916 --> 00:08:14,291 Did you ever bother to ask me how my day was? 105 00:08:14,458 --> 00:08:16,583 -Did you? -Listen, Sikha. 106 00:08:16,750 --> 00:08:19,666 -If you can't be polite with me... -Polite? 107 00:08:20,125 --> 00:08:21,500 Where do I find this politeness? 108 00:08:21,625 --> 00:08:22,916 Go pluck it from a tree or something. 109 00:08:23,375 --> 00:08:24,833 Dhruv, let's go. Come on. 110 00:08:24,958 --> 00:08:26,291 -Where are you taking him? -Let's go, Dhruv. 111 00:08:26,375 --> 00:08:28,583 Shikha. Where are you taking Dhruv? Shikha. 112 00:08:42,375 --> 00:08:43,207 Hello. 113 00:08:43,332 --> 00:08:44,333 Note down this address. 114 00:08:44,458 --> 00:08:45,250 Tell me. 115 00:08:45,375 --> 00:08:47,541 Deepak Kumar, SBP Homes, 116 00:08:47,791 --> 00:08:49,166 Sector 126, Mohali. 117 00:08:49,500 --> 00:08:50,583 Thanks. 118 00:12:46,875 --> 00:12:48,083 -Hey. -Hi. 119 00:12:49,291 --> 00:12:50,583 I needed some help. 120 00:12:50,708 --> 00:12:51,541 Sure. 121 00:12:51,625 --> 00:12:53,958 Can you get a report on every accident, 122 00:12:54,083 --> 00:12:57,041 that occurred over the last year on the NTPC flyover? 123 00:12:57,625 --> 00:12:58,666 Why? 124 00:12:59,000 --> 00:13:00,125 I am writing a story. 125 00:13:01,000 --> 00:13:02,041 Of course. 126 00:13:02,833 --> 00:13:04,250 I'll get it by evening. 127 00:13:05,166 --> 00:13:07,000 -Thanks. -Then coffee? 128 00:13:08,958 --> 00:13:11,875 I don't drink coffee. Gives me acidity. 129 00:13:18,166 --> 00:13:19,291 How about some beer in the evening? 130 00:13:21,250 --> 00:13:22,625 I am okay with that. 131 00:14:02,218 --> 00:14:02,718 Sinha. 132 00:14:03,686 --> 00:14:04,186 Sir. 133 00:14:07,000 --> 00:14:07,833 What brings you here? 134 00:14:08,125 --> 00:14:09,000 I could've handled this. 135 00:14:09,083 --> 00:14:10,416 Orders from superiors. 136 00:14:10,750 --> 00:14:12,083 He was the housing minister's PA. 137 00:14:14,000 --> 00:14:14,875 Not again. 138 00:14:17,500 --> 00:14:18,375 Where is the bathroom? 139 00:14:19,541 --> 00:14:21,458 This Dhillon will never grow up. 140 00:14:22,250 --> 00:14:23,791 How did he spend so many years in forensics? 141 00:14:23,916 --> 00:14:25,500 It was the same story over there. 142 00:14:25,791 --> 00:14:27,166 I wonder how he joined the police force. 143 00:14:30,250 --> 00:14:31,166 What do you think? 144 00:14:31,708 --> 00:14:33,458 Looks like suicide, 145 00:14:34,000 --> 00:14:35,541 but not until we've proven it. 146 00:14:36,875 --> 00:14:37,916 Who found the body? 147 00:14:38,416 --> 00:14:39,500 Thanks for coming. 148 00:14:40,000 --> 00:14:41,875 I was scared you might turn me down. 149 00:14:42,000 --> 00:14:43,791 I made the first move on you a year ago, 150 00:14:43,916 --> 00:14:45,000 you turned me down. 151 00:14:45,125 --> 00:14:46,375 Yeah, but I was confused. 152 00:14:47,041 --> 00:14:48,458 I thought you wanted to be friends. 153 00:14:48,541 --> 00:14:49,875 Friends with benefits. 154 00:14:51,541 --> 00:14:52,625 What? 155 00:14:53,875 --> 00:14:56,333 Were you always like this, or did you fall on your head? 156 00:14:56,458 --> 00:14:57,875 I have fallen lower than you think. 157 00:14:58,291 --> 00:14:59,583 Life is short. 158 00:14:59,708 --> 00:15:01,125 Dozens of stories to write. 159 00:15:01,250 --> 00:15:03,000 If we get stuck on the first paragraph, 160 00:15:03,125 --> 00:15:05,833 how will we do justice to justice, Mr. Iyer? 161 00:15:06,250 --> 00:15:07,375 Yeah, that's also true. 162 00:15:10,000 --> 00:15:11,708 You read my blogs. 163 00:15:11,833 --> 00:15:14,166 Why? Can only you cyber-stalk me? 164 00:15:14,291 --> 00:15:15,057 No-- 165 00:15:21,291 --> 00:15:22,416 There we go. 166 00:15:24,625 --> 00:15:26,125 Thanks. I had a great night. 167 00:15:26,750 --> 00:15:28,416 Yup. Me too. 168 00:15:31,125 --> 00:15:32,125 Coffee? 169 00:15:33,375 --> 00:15:35,291 I don't get acidity at this hour. 170 00:15:38,750 --> 00:15:40,208 Have you ever gone steady? 171 00:15:40,750 --> 00:15:43,125 You know like "he's my guy". 172 00:15:43,625 --> 00:15:45,083 "I've been with him for a year." 173 00:15:45,208 --> 00:15:47,791 One month. That's my longest. 174 00:15:48,291 --> 00:15:49,125 Right. 175 00:15:49,250 --> 00:15:51,875 I like to chill, you know. Just go with the flow, and 176 00:15:52,000 --> 00:15:54,125 I think free-floating is legit. It's overrated. 177 00:15:55,375 --> 00:15:57,500 Because when you find someone, you want to hold on to... 178 00:15:59,708 --> 00:16:00,791 I think that's dope. 179 00:16:02,000 --> 00:16:03,458 Okay, then. I'll see you around. 180 00:16:04,625 --> 00:16:06,958 Until then, enjoy your free-floating. 181 00:16:19,958 --> 00:16:21,250 Hello, madam journalist. 182 00:16:21,375 --> 00:16:23,041 Where have you been, Ms. Bakshi? 183 00:16:23,875 --> 00:16:25,791 I've been calling you. Why didn't you answer? 184 00:16:26,458 --> 00:16:27,500 See. 185 00:16:33,708 --> 00:16:35,541 But other times-- Not fair. 186 00:16:36,000 --> 00:16:37,666 No, I was in a place with loud music. 187 00:16:37,750 --> 00:16:38,541 I didn't notice. 188 00:16:38,666 --> 00:16:40,250 Oh, I see... with your new boyfriend? 189 00:16:40,375 --> 00:16:41,416 None of your business. 190 00:16:41,583 --> 00:16:43,583 You'll know my business down at the station. 191 00:16:44,500 --> 00:16:45,666 Come on. Get in the car. 192 00:16:46,416 --> 00:16:47,750 Why, sir? What for? 193 00:16:51,458 --> 00:16:52,541 Why are you nervous? 194 00:16:54,083 --> 00:16:55,500 Did you do anything wrong? 195 00:16:55,875 --> 00:16:56,875 No? 196 00:16:57,000 --> 00:16:58,250 Then come along quietly. 197 00:16:58,541 --> 00:17:01,166 We are always helping you, time to return the favour. 198 00:17:01,291 --> 00:17:02,125 Come on. Lata. 199 00:17:02,250 --> 00:17:03,458 -Let's go. -What help, sir? 200 00:17:03,583 --> 00:17:04,500 What is wrong? 201 00:17:04,583 --> 00:17:05,625 -Sir, what is wrong? -Madam, don't give sir a headache. 202 00:17:05,708 --> 00:17:06,915 You can't take me without telling reason. 203 00:17:07,040 --> 00:17:08,708 You have to tell me what has happened. 204 00:17:15,500 --> 00:17:16,958 Did your husband drink? 205 00:17:17,833 --> 00:17:19,040 Was he in any depression? 206 00:17:19,165 --> 00:17:20,000 No, sir. 207 00:17:20,750 --> 00:17:23,250 We would often fight and patch up immediately. 208 00:17:23,458 --> 00:17:26,625 A woman came to your house after you left. 209 00:17:28,875 --> 00:17:30,333 Any affair-- 210 00:17:30,541 --> 00:17:32,208 Sir. Radhika Bakshi. 211 00:17:33,208 --> 00:17:34,291 What is going on here, sir? 212 00:17:34,375 --> 00:17:37,208 You cannot arrest me like this in the middle of the night. 213 00:17:37,333 --> 00:17:38,041 I know my rights. 214 00:17:38,166 --> 00:17:39,833 And we know your wrongs as well. 215 00:17:40,791 --> 00:17:42,500 These are today's millennials. 216 00:17:42,875 --> 00:17:44,375 You are not under arrest. 217 00:17:44,500 --> 00:17:46,916 You have only been brought in for questioning. 218 00:17:47,791 --> 00:17:49,375 Look at her. Do you know her? 219 00:17:50,791 --> 00:17:51,666 No. 220 00:17:51,791 --> 00:17:52,708 Who is she? 221 00:17:52,833 --> 00:17:53,875 Mrs. Sikha Kumar. 222 00:17:54,000 --> 00:17:55,875 You went to her house last night. 223 00:17:56,291 --> 00:17:57,625 There's an entry in the register. 224 00:17:58,583 --> 00:17:59,500 Deepak? 225 00:17:59,583 --> 00:18:01,250 Did you kill Deepak? 226 00:18:03,000 --> 00:18:03,958 Deepak is dead. 227 00:18:04,083 --> 00:18:06,291 Hello, excuse me, madams. 228 00:18:06,625 --> 00:18:08,083 If you solve the case amongst yourself, 229 00:18:08,206 --> 00:18:10,123 are we here to fry fritters? 230 00:18:10,583 --> 00:18:13,041 Tell me. Why were you at her house yesterday? 231 00:18:13,250 --> 00:18:14,375 Sir, I-- 232 00:18:17,041 --> 00:18:17,958 Take her to Sinha. 233 00:18:18,083 --> 00:18:18,833 -I'll be right there. -Okay, sir. 234 00:18:18,958 --> 00:18:20,416 -Let's go. -Don't touch me! 235 00:18:20,541 --> 00:18:22,250 Please cooperate, Ms. Radhika. 236 00:18:22,458 --> 00:18:23,625 Come, madam. Come. 237 00:18:23,708 --> 00:18:24,625 Come. 238 00:18:24,750 --> 00:18:25,666 Hello, sir. 239 00:18:26,041 --> 00:18:27,125 Yes, sir. 240 00:18:27,250 --> 00:18:28,666 We are questioning her. 241 00:18:29,791 --> 00:18:31,125 We cannot draw conclusions right now, sir. 242 00:18:31,833 --> 00:18:32,708 Could be murder. 243 00:18:32,833 --> 00:18:34,541 This is a misunderstanding, sir. 244 00:18:34,666 --> 00:18:36,541 I did go to Deepak's house last night. 245 00:18:36,625 --> 00:18:37,541 Why? 246 00:18:37,916 --> 00:18:38,833 To check up on him? 247 00:18:38,958 --> 00:18:40,333 To get his interview. 248 00:18:40,958 --> 00:18:43,166 I am writing an article, and I just needed a byte. 249 00:18:43,291 --> 00:18:44,416 At 10:30 pm? 250 00:18:44,541 --> 00:18:46,583 Yes. Because I am usually busy in the morning. 251 00:18:48,125 --> 00:18:49,333 I go to work. 252 00:18:49,666 --> 00:18:50,916 What happened when you were there? 253 00:19:04,666 --> 00:19:05,791 No answer. 254 00:19:06,000 --> 00:19:08,208 I waited five minutes and then left. 255 00:19:11,625 --> 00:19:12,416 That's all. 256 00:19:12,541 --> 00:19:13,833 Why did you bring him flowers? 257 00:19:17,833 --> 00:19:20,500 Prize for creating a public nuisance. 258 00:19:20,625 --> 00:19:22,583 This is how these people should be embarrassed. 259 00:19:22,708 --> 00:19:23,833 Sir, this girl is taking us for a ride. 260 00:19:23,958 --> 00:19:24,916 I am not taking you for a ride, sir. 261 00:19:25,041 --> 00:19:28,041 If you don't believe me, you can ask my colleague Divya. 262 00:19:28,166 --> 00:19:30,000 We are both interns at ND Times. 263 00:19:30,125 --> 00:19:32,958 Last six months, I've been doing a story on the NTPC flyover. 264 00:19:33,083 --> 00:19:34,041 What story? 265 00:19:34,125 --> 00:19:39,000 People move the divider blocks on the NTPC flyover and take a U-turn. 266 00:19:39,291 --> 00:19:41,291 And leave without putting the blocks back. 267 00:19:41,708 --> 00:19:43,166 This causes several accidents. 268 00:19:43,291 --> 00:19:44,291 I mean, if you see the stats, 269 00:19:44,416 --> 00:19:47,583 almost 25 every year, out of which at least 18 are fatal. 270 00:19:48,125 --> 00:19:51,541 Authorities, RTO, traffic police, they all know about it. 271 00:19:51,625 --> 00:19:52,791 But no one does anything. 272 00:19:52,916 --> 00:19:57,083 But... how is Deepak Kumar connected to all this? 273 00:19:57,333 --> 00:20:00,375 Sir, my story is about those who move these divider blocks. 274 00:20:01,708 --> 00:20:03,541 I hate those who break the rules. 275 00:20:04,125 --> 00:20:06,625 And want to know how they don't hate themselves. 276 00:20:10,833 --> 00:20:12,125 Deepak was one of them. 277 00:20:12,375 --> 00:20:13,291 How do you know? 278 00:20:15,666 --> 00:20:17,250 There's a beggar that sits on the flyover. 279 00:20:17,541 --> 00:20:18,500 'Bauna' (midget). 280 00:20:19,750 --> 00:20:20,791 Brother. 281 00:20:30,166 --> 00:20:32,208 He notes down the number of all the vehicles, and gives them to me. 282 00:20:32,458 --> 00:20:33,333 Thanks. 283 00:20:38,916 --> 00:20:41,416 Yadav sir has sworn to hate journalists. 284 00:20:41,541 --> 00:20:43,333 But, I swear, sir, I am telling the truth. 285 00:20:43,458 --> 00:20:46,000 If you don't believe me, I have 10 other numbers. 286 00:20:46,125 --> 00:20:47,458 Can we get those numbers right now? 287 00:20:47,583 --> 00:20:48,875 Yes, of course, sir. 288 00:20:58,333 --> 00:21:00,958 They all moved the divider blocks and took a U-turn in the last six months. 289 00:21:03,041 --> 00:21:04,083 Sodhi. 290 00:21:07,583 --> 00:21:08,833 Get all these numbers checked. 291 00:21:08,958 --> 00:21:10,833 How many have traffic violations against them, etcetera. 292 00:21:10,958 --> 00:21:12,291 -Check it. Now. -Yes, sir. 293 00:21:24,336 --> 00:21:26,003 Keep this girl in custody tonight. 294 00:21:26,128 --> 00:21:28,378 I find her story a fake. 295 00:21:28,503 --> 00:21:29,503 Sir, why lock up? 296 00:21:29,753 --> 00:21:31,045 There is a lot of pressure. 297 00:21:31,253 --> 00:21:32,253 What if this turns out to be murder? 298 00:21:32,503 --> 00:21:33,961 We need a suspect. 299 00:21:34,338 --> 00:21:35,588 Sir, she doesn't look like a suspect to me. 300 00:21:35,697 --> 00:21:36,614 Why? 301 00:21:37,114 --> 00:21:38,447 -Because she is gorgeous. -Sir. 302 00:21:39,894 --> 00:21:41,060 Just joking. 303 00:21:41,269 --> 00:21:43,102 A sense of humour is a must. 304 00:21:43,352 --> 00:21:45,977 Otherwise, all these dead bodies and wailing families, 305 00:21:46,102 --> 00:21:47,560 will drive us nuts someday. 306 00:21:47,685 --> 00:21:48,519 -Understood. -Yes, sir. 307 00:21:48,644 --> 00:21:50,935 Get all the information from her politely. 308 00:21:51,060 --> 00:21:52,519 Don't use any force. Remember. 309 00:21:52,644 --> 00:21:54,185 -Because she is a woman. -Yes. That. 310 00:21:54,310 --> 00:21:56,102 And she is a journalist. 311 00:21:56,685 --> 00:21:58,185 They have a habit of cooking up stories, 312 00:21:58,394 --> 00:21:59,894 which start sounding true eventually. 313 00:22:00,477 --> 00:22:02,144 It's an old problem of a new India. 314 00:22:02,519 --> 00:22:03,019 Right, sir. 315 00:22:26,265 --> 00:22:28,931 What happened? Can't enjoy tea without a cigarette? 316 00:22:31,348 --> 00:22:33,765 You can take my bosses for a ride, not me. 317 00:22:34,181 --> 00:22:35,098 Understood. 318 00:22:37,473 --> 00:22:39,390 Prepare the lock-up. She is our guest for tonight. 319 00:22:39,515 --> 00:22:42,306 This is totally unfair. I can sue you for this. 320 00:22:42,556 --> 00:22:44,223 You confiscated my phone. 321 00:22:44,390 --> 00:22:45,931 I need to call my lawyer. My friends-- 322 00:22:46,056 --> 00:22:47,515 I am trying to help you. 323 00:22:49,723 --> 00:22:52,431 Maybe you won't need a lawyer or a friend. 324 00:22:52,723 --> 00:22:53,294 Understood. 325 00:22:57,183 --> 00:22:58,141 That beggar. 326 00:22:59,349 --> 00:23:00,683 Can he confirm your story? 327 00:23:01,558 --> 00:23:02,849 Of course, he can, sir. 328 00:23:03,183 --> 00:23:04,099 Yadav, get the car. 329 00:23:04,224 --> 00:23:06,224 Take Madam to the NTPC flyover, and get the beggar. 330 00:23:06,349 --> 00:23:08,349 Don't listen to her, sir. She is taking us for a ride. 331 00:23:08,474 --> 00:23:09,599 Then go take a ride. 332 00:23:19,706 --> 00:23:20,956 NTPC flyover. 333 00:23:33,057 --> 00:23:34,015 Where to now? 334 00:23:34,140 --> 00:23:35,390 Over there. 335 00:23:35,682 --> 00:23:37,182 That? Let's go. 336 00:23:39,958 --> 00:23:41,125 Shine the light. 337 00:23:44,844 --> 00:23:46,760 So... where is the beggar? 338 00:23:46,885 --> 00:23:48,885 This is his spot, sir. 339 00:23:49,010 --> 00:23:50,844 Let's check downstairs. 340 00:23:51,302 --> 00:23:53,719 CH-06-UY-1309. 341 00:23:54,052 --> 00:23:55,802 Why is there a traffic penalty against this vehicle? 342 00:24:12,170 --> 00:24:13,753 Sir. Over here. 343 00:24:31,329 --> 00:24:32,954 Sir, it's suicide. 344 00:24:33,037 --> 00:24:37,287 And there are no other marks on Deepak's body, or struggle signs. 345 00:24:37,371 --> 00:24:40,287 Even his blood report is clean. The reports will arrive tomorrow. 346 00:24:40,537 --> 00:24:42,912 -And the time of death. -Between 12 and 2. 347 00:24:43,121 --> 00:24:44,079 Sir. 348 00:24:44,621 --> 00:24:45,704 The beggar is real. 349 00:24:46,537 --> 00:24:47,704 But the story still seems fake. 350 00:24:47,829 --> 00:24:49,079 Can I be the judge of that? 351 00:24:51,912 --> 00:24:52,954 Let's go. 352 00:24:53,829 --> 00:24:56,041 Sir. Something isn't right. 353 00:25:03,698 --> 00:25:04,573 Get up! 354 00:25:04,823 --> 00:25:06,240 -Get up! -Sir, what are you doing? 355 00:25:06,323 --> 00:25:08,032 Leave him. 356 00:25:08,157 --> 00:25:11,198 He cannot tell you anything. Sir, talk to me. 357 00:25:11,323 --> 00:25:12,615 We'll have to talk to you. 358 00:25:13,365 --> 00:25:15,782 Who else knows about these 10 people other than you two? 359 00:25:15,907 --> 00:25:17,157 No one else, sir. 360 00:25:19,073 --> 00:25:20,615 Trying to be over-smart? 361 00:25:20,907 --> 00:25:22,532 Did you ever meet anyone? 362 00:25:22,657 --> 00:25:24,615 Yes. I interviewed a couple of them. 363 00:25:26,448 --> 00:25:28,990 Speak up, or I will gut you! Speak up. 364 00:25:29,115 --> 00:25:31,448 The beggar only gave you numbers. Where did you get the address? 365 00:25:32,782 --> 00:25:34,532 -Where did you get the address? -From the RTO, sir. 366 00:25:35,282 --> 00:25:38,782 I met a guy called Harry. We met while getting my licence. 367 00:25:40,823 --> 00:25:41,948 But what is the problem, sir? 368 00:25:43,990 --> 00:25:46,532 These 10 people mentioned in your diary, 369 00:25:47,365 --> 00:25:48,323 are dead! 370 00:25:50,407 --> 00:25:52,490 Speak up. 371 00:25:52,615 --> 00:25:55,240 I said speak up. Why did you kill them? 372 00:25:55,365 --> 00:25:56,323 They are all suicides. 373 00:25:56,448 --> 00:25:58,032 Tell us the truth. 374 00:25:58,115 --> 00:26:01,573 Sir, I swear I don't know anything about it. 375 00:26:01,698 --> 00:26:03,948 -It must be a coincidence. -Really? 376 00:26:05,240 --> 00:26:08,698 All the deaths occurred within 24 hours of noting their names down, 377 00:26:08,823 --> 00:26:10,407 and you are saying it's a coincidence. 378 00:26:12,073 --> 00:26:13,282 Speak up. 379 00:26:13,865 --> 00:26:14,823 Speak up! 380 00:26:14,948 --> 00:26:16,698 You are hiding something, Ms. Bakshi. 381 00:26:17,407 --> 00:26:19,990 Don't force me to use my methods. 382 00:26:20,115 --> 00:26:22,907 I swear, sir, I don't know anything about it. 383 00:26:23,032 --> 00:26:23,980 Then who does? 384 00:26:31,184 --> 00:26:32,559 I beat him down to size, 385 00:26:33,392 --> 00:26:35,225 but he didn't say a word. 386 00:26:35,559 --> 00:26:38,827 Sir, I told you he cannot tell you anything. He cannot speak. 387 00:26:39,235 --> 00:26:39,735 What? 388 00:26:41,778 --> 00:26:43,694 Is this a joke? 389 00:26:44,968 --> 00:26:45,948 Why didn't you tell me before? 390 00:26:49,665 --> 00:26:51,748 I found this piece of paper in his pocket. 391 00:26:54,457 --> 00:26:55,106 What is it, sir? 392 00:26:58,780 --> 00:26:59,455 Whose number is this? 393 00:27:01,314 --> 00:27:03,023 Whose number is this? 394 00:27:04,124 --> 00:27:06,420 Maybe the vehicle that took a U-turn today. 395 00:27:23,265 --> 00:27:25,390 Careful, Dhillon. Look at the nameplate. 396 00:27:26,297 --> 00:27:29,214 Advocates are no match for the Punjab police. 397 00:27:29,339 --> 00:27:31,631 We'll deal with him. Don't worry. 398 00:27:33,172 --> 00:27:34,797 -Greetings. -What's wrong? 399 00:27:35,214 --> 00:27:36,089 What? 400 00:27:36,214 --> 00:27:38,547 What's wrong? Are you guys out of your mind? 401 00:27:38,672 --> 00:27:40,589 -It was an emergency-- -What emergency? 402 00:27:40,714 --> 00:27:42,714 Ringing my doorbell in the middle of the night like a madman. 403 00:27:42,839 --> 00:27:44,589 Do I have to explain the rules? 404 00:27:44,714 --> 00:27:46,047 Sir, this is an emergency. 405 00:27:46,131 --> 00:27:47,547 Do you know this girl? 406 00:27:48,814 --> 00:27:50,481 Who is she? Who is she? 407 00:27:51,762 --> 00:27:53,137 You woke up my child. 408 00:27:53,262 --> 00:27:55,053 Oh... we are very sorry. 409 00:27:55,178 --> 00:27:56,678 Can you quickly identify this number? 410 00:27:56,803 --> 00:28:01,095 CH-03-Z-6006. Is this your vehicle's number plate? 411 00:28:01,220 --> 00:28:03,178 Yes, this is my bike's number. So what? 412 00:28:03,503 --> 00:28:06,086 Did you move the divider block on the NTPC flyover today and take a U-turn? 413 00:28:06,305 --> 00:28:07,513 Who complained? 414 00:28:09,095 --> 00:28:10,262 She did, right? 415 00:28:10,387 --> 00:28:11,678 So you did take a U-turn? 416 00:28:11,803 --> 00:28:14,220 Who gives you the right to question me like that? 417 00:28:14,428 --> 00:28:17,137 So did you fine me for it? 418 00:28:17,803 --> 00:28:20,595 How can you just barge in like this? 419 00:28:20,720 --> 00:28:22,970 This is not right-- How can you enter my house? 420 00:28:23,095 --> 00:28:24,053 Please cooperate. 421 00:28:24,345 --> 00:28:26,262 What cooperate? How can you enter my house like this? 422 00:28:26,387 --> 00:28:28,720 Are you new on the job? Are you new on the job? 423 00:28:28,845 --> 00:28:30,095 Listen to me... 424 00:28:30,220 --> 00:28:32,928 If he comes into my house without a warrant, I will get him fired. 425 00:28:33,053 --> 00:28:34,137 We didn't come here to stay. 426 00:28:34,262 --> 00:28:35,595 We are only doing our duty. We'll leave. 427 00:28:35,720 --> 00:28:37,345 -Tell him to come out. -Calm down. 428 00:28:37,470 --> 00:28:38,720 You'll wake up your son. 429 00:28:39,220 --> 00:28:42,387 He's going into my mom's room. I will get him suspended. 430 00:28:42,845 --> 00:28:44,428 -I will get him suspended. -Sorry. 431 00:28:44,553 --> 00:28:46,678 Sir, come out. 432 00:28:46,803 --> 00:28:48,137 Tell him to come out. 433 00:28:48,262 --> 00:28:49,428 This is enough. 434 00:28:49,637 --> 00:28:51,637 You know you crossed the line. 435 00:28:52,012 --> 00:28:54,887 Watch what I do tomorrow. Watch what I do tomorrow. 436 00:28:55,678 --> 00:28:57,553 Tomorrow is unpredictable, Mr. Sachdeva. 437 00:28:57,970 --> 00:28:59,637 Keep your doors and windows locked today. 438 00:29:01,303 --> 00:29:03,262 Don't spike your BP! It will affect your kidneys. 439 00:29:03,512 --> 00:29:04,928 -Let them. -Let's go, madam. 440 00:29:05,035 --> 00:29:06,201 The court opens at 9. 441 00:29:06,374 --> 00:29:09,040 I'll see you tomorrow morning at 9 with a legal notice. 442 00:29:09,217 --> 00:29:10,551 At your police station! 443 00:29:10,775 --> 00:29:13,941 I will get you all fired. Fired. 444 00:29:21,997 --> 00:29:23,791 You know what, you two stay here tonight. 445 00:29:24,006 --> 00:29:25,506 Call me immediately if you notice anything strange. 446 00:29:25,631 --> 00:29:26,589 -Yes, sir. -Yes, sir. 447 00:29:26,714 --> 00:29:27,214 Give me the keys! 448 00:29:28,282 --> 00:29:28,782 Sir. 449 00:29:42,803 --> 00:29:43,303 Yes, Yadav. 450 00:29:43,354 --> 00:29:45,521 Sir, I am at traffic control, and looking at the footage. 451 00:29:45,646 --> 00:29:48,104 That same bike was on the NTPC flyover today. 452 00:29:48,562 --> 00:29:50,146 Bring the footage to the station. 453 00:29:50,771 --> 00:29:51,271 Okay. 454 00:29:54,125 --> 00:29:56,000 There is some connection between all the deaths. 455 00:29:58,602 --> 00:30:00,185 Radhika, is there any other information, 456 00:30:00,268 --> 00:30:01,310 that might have slipped your mind? 457 00:30:01,435 --> 00:30:03,352 I have no idea what's going on, sir. 458 00:30:03,976 --> 00:30:06,559 I told you everything I knew. 459 00:30:06,789 --> 00:30:08,039 Try to think... 460 00:30:11,165 --> 00:30:12,415 Radhika, don't come out! 461 00:30:17,305 --> 00:30:19,096 Siddhant. Siddhant. 462 00:30:19,765 --> 00:30:21,640 Siddhant. Siddhant. 463 00:30:39,590 --> 00:30:42,549 As you can see advocate Siddhant Sachdeva... 464 00:30:42,667 --> 00:30:45,917 Sir, I don't know how this happened. 465 00:30:46,544 --> 00:30:48,930 Madam was with Sinha sir all the time. 466 00:30:49,282 --> 00:30:51,892 -Tea. Tea. -I came down to alert security. 467 00:30:52,175 --> 00:30:52,715 Tea. 468 00:30:53,218 --> 00:30:54,843 And suddenly heard madam's scream. 469 00:30:54,968 --> 00:30:55,801 Move back. 470 00:30:56,176 --> 00:30:58,843 I say, sir, we made a big mistake. 471 00:30:59,468 --> 00:31:01,885 We shouldn't have left him alone in the first place. 472 00:31:01,968 --> 00:31:04,926 When someone has a death wish, 473 00:31:05,843 --> 00:31:07,135 there is nothing we can do. 474 00:31:08,551 --> 00:31:14,051 Sir... believe it or not, this is not what it seems. 475 00:31:14,176 --> 00:31:16,135 Shut up, Mr. Karamchand. 476 00:31:16,301 --> 00:31:17,801 It's a simple case of suicide. 477 00:31:17,926 --> 00:31:20,885 And only ghosts can commit such murders... 478 00:31:21,718 --> 00:31:22,760 Probably. 479 00:31:25,218 --> 00:31:28,593 The guy fell face-first. 480 00:31:29,135 --> 00:31:30,468 Did you notice that, Lata? 481 00:31:32,676 --> 00:31:34,510 My uncle lived in Kannur. 482 00:31:34,635 --> 00:31:35,885 My own uncle. 483 00:31:36,260 --> 00:31:37,593 Same to same... 484 00:31:38,343 --> 00:31:43,343 One night he got up after finishing dinner. 485 00:31:44,176 --> 00:31:48,551 He made his usual drink, in front of the mirror. 486 00:31:50,885 --> 00:31:52,760 Soon he felt a stench, 487 00:31:54,426 --> 00:31:55,635 of something unfamiliar. 488 00:31:56,926 --> 00:31:58,926 He thought someone was staring at him. 489 00:32:01,051 --> 00:32:03,635 Before he could scream-- 490 00:32:06,593 --> 00:32:08,176 The mirror swallowed him. 491 00:32:09,926 --> 00:32:11,135 Did he die? 492 00:32:12,510 --> 00:32:13,801 Disappeared. 493 00:32:16,676 --> 00:32:20,676 If Saxena sir was here, you would have disappeared too. 494 00:32:20,801 --> 00:32:21,885 Understood. 495 00:32:24,218 --> 00:32:25,843 You and your stupid stories. 496 00:32:26,885 --> 00:32:28,676 Sir, can you tell us about last night's mishap? 497 00:32:28,801 --> 00:32:30,843 We heard the entire event happened in police protection. 498 00:32:30,968 --> 00:32:32,010 What was the police doing, sir? 499 00:32:32,135 --> 00:32:33,301 According to our sources, 500 00:32:33,426 --> 00:32:35,510 the police are also probing the black magic angle. 501 00:32:35,635 --> 00:32:36,926 Could there be a ghost involved, sir? 502 00:32:37,051 --> 00:32:40,051 Ghost or not, Mr. Bhaskar. 503 00:32:40,635 --> 00:32:41,468 Bhaskar... 504 00:32:41,593 --> 00:32:44,176 But your source is definitely a... 505 00:32:44,885 --> 00:32:46,301 Get my point. Out of my way. 506 00:32:46,426 --> 00:32:48,010 -Sir... -But, sir-- 507 00:32:48,135 --> 00:32:49,176 Sir, tell us something-- 508 00:32:49,301 --> 00:32:51,635 He was absolutely fine a while ago. 509 00:32:52,343 --> 00:32:54,468 He came home tired. 510 00:32:54,885 --> 00:32:58,760 Worrying about money and business is common. 511 00:33:00,760 --> 00:33:03,801 But him... he is not even a year old. 512 00:33:05,635 --> 00:33:09,260 Who will look after him? 513 00:33:15,010 --> 00:33:16,718 Did you hear anything? 514 00:33:16,968 --> 00:33:19,093 Anyone coming inside, or-- 515 00:33:20,468 --> 00:33:22,718 I am hard of hearing. 516 00:33:23,551 --> 00:33:26,593 Sometimes I can't even hear him cry. 517 00:33:28,218 --> 00:33:33,010 I didn't even hear the balcony door opening. 518 00:33:36,385 --> 00:33:37,343 Sinha... 519 00:33:37,468 --> 00:33:40,593 We were still dealing with the Deepak case, and you got us another one. 520 00:33:40,718 --> 00:33:42,301 Sir, these are not simple suicides. 521 00:33:42,385 --> 00:33:43,343 Then what is it? 522 00:33:44,385 --> 00:33:46,343 Paranormal activity 10? 523 00:33:46,593 --> 00:33:48,968 Who is giving this nonsense to the press? 524 00:33:49,260 --> 00:33:51,551 -Suspend him. -Give me some time, sir. 525 00:33:51,676 --> 00:33:52,926 I can see a clear pattern. 526 00:33:53,301 --> 00:33:55,718 10 people dead who broke that one rule. 527 00:33:55,926 --> 00:33:57,260 This can't be a coincidence, sir. 528 00:33:57,385 --> 00:33:58,551 There must be some connection. 529 00:33:58,676 --> 00:34:00,093 You haven't found any lead yet. 530 00:34:00,218 --> 00:34:01,385 That advocate jumped to his death. 531 00:34:01,510 --> 00:34:02,676 And Deepak slit his wrist. 532 00:34:02,801 --> 00:34:04,176 End of story. Case closed. 533 00:34:04,301 --> 00:34:06,593 But, sir, why would anyone commit suicide unnecessarily? 534 00:34:06,801 --> 00:34:09,094 And none of them was undergoing depression or therapy. 535 00:34:09,217 --> 00:34:10,677 Siddhant had taken a loan. 536 00:34:10,802 --> 00:34:12,842 The loan sharks threatened to come to his house. 537 00:34:13,177 --> 00:34:14,342 Did his mother tell you this? 538 00:34:14,467 --> 00:34:16,427 Why on the day he took a U-turn? 539 00:34:17,010 --> 00:34:18,217 Are you listening to yourself? 540 00:34:18,342 --> 00:34:19,427 I can prove it, sir. 541 00:34:19,552 --> 00:34:21,177 Why, Sinha? Why? 542 00:34:21,592 --> 00:34:22,467 Do we have all the time in the world? 543 00:34:22,592 --> 00:34:24,010 Don't we have better things to do? 544 00:34:24,217 --> 00:34:26,717 First the midget, then the U-turn and ghosts. 545 00:34:27,802 --> 00:34:29,260 Aren't you ashamed of yourselves? 546 00:34:33,467 --> 00:34:36,052 I've to keep eating every two hours. 547 00:34:36,885 --> 00:34:38,052 I am a sugar patient. 548 00:34:38,177 --> 00:34:39,217 Get lost. 549 00:34:40,177 --> 00:34:41,385 Get lost, everyone! 550 00:34:51,385 --> 00:34:53,260 -Sinha. -Sir. 551 00:34:53,385 --> 00:34:56,967 Send your friend back home. 552 00:34:58,968 --> 00:35:00,302 Right, sir. 553 00:35:11,385 --> 00:35:12,510 Radhika. 554 00:35:14,260 --> 00:35:15,427 Radhika. 555 00:35:19,010 --> 00:35:20,260 We are here. 556 00:35:25,302 --> 00:35:27,718 Do you still think I am lying, sir? 557 00:35:29,343 --> 00:35:31,927 Arjun. That's my first name. 558 00:35:33,718 --> 00:35:36,052 And my feelings don't count. 559 00:35:36,885 --> 00:35:38,927 We just need answers to questions. 560 00:35:40,093 --> 00:35:42,927 And as of now, we are getting none from your story. 561 00:35:44,802 --> 00:35:46,177 But if the answers are out there, 562 00:35:47,593 --> 00:35:48,843 we will find it. 563 00:35:50,510 --> 00:35:52,010 Go get some rest. 564 00:36:06,593 --> 00:36:09,968 'All these 10 people mentioned in your diary, are dead!' 565 00:36:10,093 --> 00:36:11,218 'They are all suicides.' 566 00:36:11,302 --> 00:36:12,593 'Did you kill Deepak?' 567 00:36:12,677 --> 00:36:16,093 'All the deaths occurred within 24 hours of noting their names down,' 568 00:36:16,218 --> 00:36:17,468 'and you are saying it's a coincidence.' 569 00:36:17,593 --> 00:36:20,010 'Who will look after him?' 570 00:36:33,885 --> 00:36:34,968 Where were you all morning? 571 00:36:36,677 --> 00:36:38,802 What's wrong? Why the long face? 572 00:36:39,468 --> 00:36:40,760 I haven't slept. 573 00:36:41,177 --> 00:36:42,593 Oh, F***! 574 00:36:43,177 --> 00:36:44,718 Adi... etcetera. 575 00:36:45,593 --> 00:36:47,635 I was wondering why your face was glowing. 576 00:36:49,552 --> 00:36:51,427 Can I talk to you for five minutes? 577 00:36:53,552 --> 00:36:54,510 Please. 578 00:36:56,635 --> 00:36:58,052 I messed up, didn't I? 579 00:37:00,260 --> 00:37:01,593 Look, I didn't want to be overbearing, 580 00:37:01,718 --> 00:37:04,510 so I just blurted nonsense last night. 581 00:37:06,218 --> 00:37:09,677 I just don't want to be another guy, that you discuss with Divya. 582 00:37:11,177 --> 00:37:15,885 And look, I've been waiting for this moment for a year. 583 00:37:20,593 --> 00:37:24,010 Okay, can we just pretend this never happened, and start over. 584 00:37:25,718 --> 00:37:27,385 And, I think, we should have a beer together. 585 00:37:27,510 --> 00:37:28,510 What do you think? 586 00:37:29,468 --> 00:37:30,635 I am busy today. 587 00:37:30,760 --> 00:37:31,843 It's alright. We can go tomorrow. 588 00:37:32,260 --> 00:37:33,927 I am free the day after too. 589 00:37:34,177 --> 00:37:36,093 I have to turn that story in this week. 590 00:37:36,343 --> 00:37:37,468 I can't. 591 00:37:38,635 --> 00:37:39,593 I am sorry. 592 00:38:53,177 --> 00:38:55,343 Does Raghav actually speak to you? 593 00:38:56,968 --> 00:38:58,010 Why do you ask? 594 00:38:58,260 --> 00:38:59,302 No reason. 595 00:39:01,343 --> 00:39:03,052 You haven't said anything for a long time now. 596 00:39:03,718 --> 00:39:04,718 He is restless. 597 00:39:06,635 --> 00:39:09,177 When some things are left unfinished. 598 00:39:10,468 --> 00:39:13,552 They tell those close to them. 599 00:39:15,802 --> 00:39:18,635 Maybe he's trying to tell you something. 600 00:39:19,427 --> 00:39:20,677 I have to go, Mom. 601 00:39:21,135 --> 00:39:22,052 Listen, dear. 602 00:39:22,760 --> 00:39:26,718 Whatever happened that day was destiny, child. 603 00:39:28,260 --> 00:39:29,677 It was meant for him, 604 00:39:30,802 --> 00:39:31,718 not you. 605 00:39:32,343 --> 00:39:35,968 And no one can change this fact. 606 00:39:49,302 --> 00:39:51,677 You drive, bro. I am dead tired. 607 00:39:51,802 --> 00:39:54,260 Tell me something new. Let's hire a Uber instead. 608 00:39:54,468 --> 00:39:55,552 Don't be an idiot. 609 00:39:55,677 --> 00:39:57,552 After the morning yoga class, my legs are pulp. 610 00:39:58,177 --> 00:39:59,218 Okay, fine. 611 00:39:59,343 --> 00:40:01,843 But swear you'll convince Mom for the bike. 612 00:40:01,968 --> 00:40:03,635 Trying to use me for your needs. 613 00:40:03,760 --> 00:40:05,052 Because you are the sensible one. 614 00:40:05,177 --> 00:40:07,718 If you say bikes are safe, Mom will say yes. 615 00:40:07,968 --> 00:40:09,927 Everyone thinks I am stupid. 616 00:40:10,052 --> 00:40:11,635 That you are. Now let's go. 617 00:40:34,093 --> 00:40:37,169 You went to meet her and didn't tell me. 618 00:40:39,635 --> 00:40:41,927 I wonder why she is so tense these days. 619 00:40:45,302 --> 00:40:46,635 Did you do something? 620 00:40:55,718 --> 00:40:56,843 Why don't you say something? 621 00:41:33,593 --> 00:41:34,317 Brother. 622 00:41:37,093 --> 00:41:37,794 I am sorry. 623 00:41:38,218 --> 00:41:39,934 You got involved in all this because of me. 624 00:41:44,302 --> 00:41:45,497 Keep this. 625 00:41:51,052 --> 00:41:53,593 Now you are going to die. 626 00:42:06,802 --> 00:42:08,699 Hey... do you have a death wish? 627 00:42:18,677 --> 00:42:20,302 Don't you eat? 628 00:42:20,385 --> 00:42:23,093 -It's heavy. -Move aside. 629 00:42:26,302 --> 00:42:27,802 Stop. Stop. Don't do it. 630 00:42:27,927 --> 00:42:29,343 U-turns are not allowed. 631 00:42:30,010 --> 00:42:32,093 What the-- 632 00:42:32,218 --> 00:42:34,802 Since when did traffic police start recruiting gorgeous girls? 633 00:42:34,885 --> 00:42:36,010 No nonsense. 634 00:42:36,135 --> 00:42:38,427 Okay, fine. We won't take a U-turn. 635 00:42:38,552 --> 00:42:41,302 Will you come with us? Straight. 636 00:42:41,677 --> 00:42:43,510 Just shut up. This is for your own good. 637 00:42:43,635 --> 00:42:45,552 Okay. Otherwise, what? 638 00:42:45,677 --> 00:42:46,843 Come on. 639 00:42:47,635 --> 00:42:50,052 -I said don't do it. -Are you out of your mind? 640 00:42:50,177 --> 00:42:51,302 Leave it. 641 00:42:51,552 --> 00:42:53,802 Hop on. Come on. Hop on. 642 00:43:01,718 --> 00:43:04,260 Wait. Wait. She is clicking our pictures. 643 00:43:04,677 --> 00:43:06,010 Go ahead, madam. 644 00:43:06,135 --> 00:43:08,093 I always wanted to be famous, 645 00:43:08,218 --> 00:43:09,885 Come on, let's go. Let's not invite trouble. 646 00:43:10,010 --> 00:43:12,427 Let's go. Look ahead. 647 00:44:22,263 --> 00:44:23,635 -Sir. -Yes. 648 00:44:24,093 --> 00:44:25,385 Here are the reports on all the accidents, 649 00:44:25,468 --> 00:44:27,135 that occurred on the flyover over the past year. 650 00:44:29,057 --> 00:44:29,557 Good. 651 00:44:31,093 --> 00:44:33,218 -Here's what you do. Call forensics. -Okay. 652 00:44:33,302 --> 00:44:35,677 And call all the doctors, who performed their post-mortem. 653 00:44:35,760 --> 00:44:36,760 -Yes. -Sir. 654 00:44:37,302 --> 00:44:39,010 I'll do the needful. I can get it done faster. 655 00:44:39,093 --> 00:44:40,677 He is right, sir. Let him do it. 656 00:44:40,760 --> 00:44:42,177 Right. Correct. 657 00:44:42,427 --> 00:44:45,218 An accident occurred on the NTPC flyover two years ago, Yadav. 658 00:44:45,302 --> 00:44:47,718 Raghav Bakshi. Get every detail on him. 659 00:44:48,427 --> 00:44:50,260 -He is Radhika's-- -Arjun. 660 00:44:51,093 --> 00:44:53,427 See. Speak of the devil. 661 00:44:53,510 --> 00:44:54,552 You must save them. 662 00:44:54,635 --> 00:44:56,593 I tried to stop them, but they took a U-turn. 663 00:44:56,677 --> 00:44:57,427 Who did? 664 00:44:57,510 --> 00:44:59,135 They were two boys. Two hours ago. 665 00:44:59,218 --> 00:45:00,927 I had no way to explain to them the consequences. 666 00:45:01,010 --> 00:45:03,510 I took their pictures after they left. 667 00:45:04,052 --> 00:45:06,760 This is the number plate. We can get their address. 668 00:45:06,843 --> 00:45:08,218 Madam! 669 00:45:09,260 --> 00:45:11,260 Don't you have enough work at the office? 670 00:45:11,677 --> 00:45:12,885 Doesn't your boss take you seriously? 671 00:45:12,968 --> 00:45:14,968 Sir, even you know their life is in danger. 672 00:45:15,052 --> 00:45:16,552 From who? Ghosts? 673 00:45:16,635 --> 00:45:18,177 -But, sir-- -Enough, madam. 674 00:45:18,260 --> 00:45:20,510 Otherwise, I will forget that I am talking to a lady. 675 00:45:20,802 --> 00:45:22,510 Just like I am forgetting my sense of humour. 676 00:45:22,593 --> 00:45:23,635 Fine, sir. 677 00:45:23,718 --> 00:45:25,968 But, if anything happens to those two boys-- 678 00:45:26,885 --> 00:45:29,010 I will handle her, sir. Let's go out and talk. 679 00:45:29,968 --> 00:45:32,385 Sir, I will handle this. I'll do something. 680 00:45:33,552 --> 00:45:36,510 Sir doesn't understand, but it's the winds. 681 00:45:36,843 --> 00:45:39,218 Tell Saxena sir all about it. The winds are doing this? 682 00:45:39,302 --> 00:45:41,760 Just do your job. Unbelievable. 683 00:45:43,468 --> 00:45:44,468 Radhika. 684 00:45:45,510 --> 00:45:46,677 Radhika, listen. 685 00:45:47,052 --> 00:45:48,635 What is Saxena sir's problem? 686 00:45:48,885 --> 00:45:50,010 Doesn't he understand what's happening, 687 00:45:50,093 --> 00:45:52,218 to people who take a U-turn on the NTPC flyover? 688 00:45:52,468 --> 00:45:54,552 -In the next 24 hours-- -Why didn't you tell me? 689 00:45:55,510 --> 00:45:57,302 -What? -About your brother! 690 00:45:59,635 --> 00:46:00,760 What difference does it make now? 691 00:46:01,010 --> 00:46:02,593 I understand the entire case now. 692 00:46:03,510 --> 00:46:05,677 Your brother died due to someone's irresponsibility. 693 00:46:05,760 --> 00:46:08,302 So you hunt down irresponsible people using your story as an excuse, 694 00:46:08,385 --> 00:46:09,510 and kill them. 695 00:46:09,927 --> 00:46:12,593 I didn't want to believe it, Radhika. But it's too goddamn clear now. 696 00:46:13,760 --> 00:46:15,218 I must order an official inquiry now. 697 00:46:15,718 --> 00:46:17,177 You must. 698 00:46:17,552 --> 00:46:19,927 And the first thing on your list should be, if I am killing them, 699 00:46:20,010 --> 00:46:21,510 why did I come to you for help? 700 00:46:21,593 --> 00:46:22,968 To clear your name as a suspect. 701 00:46:23,260 --> 00:46:25,968 Then how did I kill the lawyer, while I was in the car with you? 702 00:46:28,385 --> 00:46:30,802 You think I'll let off these rule-breakers so easily? 703 00:46:32,135 --> 00:46:34,968 I want them to die every second of their fucking lives. 704 00:46:37,135 --> 00:46:39,093 Whatever happened with Raghav that day, 705 00:46:39,843 --> 00:46:41,885 wasn't his fault, nor was it mine. 706 00:46:42,510 --> 00:46:44,843 But if anything happens to those two guys, 707 00:46:44,927 --> 00:46:46,760 it will be definitely someone's fault. 708 00:46:46,843 --> 00:46:48,635 And I know very well who that will be. 709 00:46:51,552 --> 00:46:53,677 -Stop pushing. -What are you guys doing? 710 00:46:53,927 --> 00:46:55,760 -Sit down. -Tell us what we did. 711 00:46:55,802 --> 00:46:58,635 Why are you locking us up? What did we do? 712 00:46:59,010 --> 00:47:00,135 Where are you going now? 713 00:47:00,218 --> 00:47:01,843 At least tell us why we are being locked up. 714 00:47:02,052 --> 00:47:04,302 We'll tell you. Don't worry. 715 00:47:04,343 --> 00:47:06,343 Have this tea. Courtesy of our boss. 716 00:47:07,552 --> 00:47:09,552 Don't think you can lure us with tea. 717 00:47:09,635 --> 00:47:10,802 Son, this is not a lure. 718 00:47:10,885 --> 00:47:13,135 Sometimes the government is a good host. Take it. 719 00:47:13,802 --> 00:47:14,843 Get some rest. 720 00:47:14,927 --> 00:47:17,010 We brought you here for your own good. 721 00:47:17,177 --> 00:47:19,052 I told you she will report us. 722 00:47:19,135 --> 00:47:22,135 But no... you thought it was funny. Now laugh. 723 00:47:22,218 --> 00:47:23,635 Shut up, rascal. 724 00:47:29,593 --> 00:47:30,927 Are you here too? 725 00:47:31,260 --> 00:47:33,302 Hello. Madam. 726 00:47:34,135 --> 00:47:35,802 I have a gift for you. 727 00:47:40,385 --> 00:47:43,218 When they find out what you did for them, 728 00:47:43,802 --> 00:47:45,052 they will thank you. 729 00:47:47,718 --> 00:47:49,135 Hey... 730 00:47:50,218 --> 00:47:51,635 Are you out of your mind? 731 00:47:58,052 --> 00:48:00,260 Wow! Cardamom tea. 732 00:48:00,427 --> 00:48:01,760 We are lucky, bro. 733 00:48:02,093 --> 00:48:03,677 To get cardamom tea at the police station. 734 00:48:06,593 --> 00:48:10,093 Drink some tea and get some rest. 735 00:48:16,343 --> 00:48:18,302 Yes, Harry. I just texted you. 736 00:48:18,468 --> 00:48:19,802 I need all the addresses. 737 00:48:19,885 --> 00:48:21,718 So many U-turns in a single day? 738 00:48:21,843 --> 00:48:23,677 No. These are the number of all the vehicles, 739 00:48:23,718 --> 00:48:25,177 that met with an accident. 740 00:48:25,468 --> 00:48:26,302 I'll send you the address. 741 00:48:26,760 --> 00:48:27,677 Thanks. 742 00:48:40,093 --> 00:48:41,135 I know you smoke. 743 00:48:42,385 --> 00:48:43,760 Those are not cigarettes. 744 00:48:45,177 --> 00:48:46,343 This is a police station. 745 00:48:47,385 --> 00:48:48,593 You'll get me in trouble. 746 00:48:49,635 --> 00:48:51,427 Doesn't sound funny anymore. 747 00:49:06,010 --> 00:49:08,510 Thanks for keeping those boys safe here. 748 00:49:13,593 --> 00:49:15,218 You can go home. 749 00:49:16,218 --> 00:49:17,718 I want to see what happens. 750 00:49:21,593 --> 00:49:23,218 If anything happens at all? 751 00:49:26,510 --> 00:49:28,135 Aren't you scared? 752 00:49:30,302 --> 00:49:31,677 Another meter trip? 753 00:49:32,218 --> 00:49:34,802 Sir, come quickly! 754 00:49:37,468 --> 00:49:39,218 -Dhillon. Dhillon. -Dhillon. 755 00:49:39,302 --> 00:49:40,843 -Dhillon. -Dhillon, are you okay? 756 00:49:41,635 --> 00:49:43,093 -Dhillon. -Dhillon. 757 00:49:43,552 --> 00:49:44,677 Dhillon, what happened? 758 00:49:46,218 --> 00:49:48,968 -Dhillon, are you okay? -Over there. Inside. 759 00:49:50,677 --> 00:49:53,218 Open up. Open it quickly. Get the keys. Open it. 760 00:49:53,468 --> 00:49:54,802 Give me the keys! 761 00:49:55,052 --> 00:49:56,010 No, Yadav. 762 00:49:56,093 --> 00:49:57,427 Dhillon, calm down. 763 00:50:02,410 --> 00:50:03,166 Hey... 764 00:50:04,885 --> 00:50:06,135 Back. Back. 765 00:50:08,635 --> 00:50:09,677 He is dead. 766 00:50:15,510 --> 00:50:16,843 Hey... 767 00:50:16,927 --> 00:50:18,510 Hey... What are you doing? 768 00:50:20,885 --> 00:50:22,427 -What's in your hand? -Drop it. 769 00:50:22,510 --> 00:50:23,760 -Lower it. -Drop it. 770 00:50:23,843 --> 00:50:25,843 Lower it. I said drop it. 771 00:50:25,927 --> 00:50:27,885 Lower it. Lower it. 772 00:50:28,135 --> 00:50:29,593 -Sir, don't go forward. -Dhillon, shut up. 773 00:50:31,802 --> 00:50:33,544 -It's the winds, sir. -Shut up. 774 00:50:35,427 --> 00:50:36,718 Stay back. Stay back, sir. 775 00:50:36,802 --> 00:50:37,885 Shut up, Dhillon. 776 00:50:37,968 --> 00:50:39,593 Hey... 777 00:50:40,385 --> 00:50:41,843 Lower the gun. 778 00:50:41,927 --> 00:50:43,552 -We'll shoot you. -Yadav, calm down. 779 00:50:43,635 --> 00:50:45,427 We won't harm you. Relax. 780 00:50:45,510 --> 00:50:47,218 Lower the gun. Listen to me. 781 00:50:47,385 --> 00:50:48,468 Don't worry. 782 00:50:48,552 --> 00:50:49,968 Relax. Lower the gun. 783 00:50:51,218 --> 00:50:52,260 Sir. 784 00:50:52,468 --> 00:50:53,677 Hey... 785 00:50:55,385 --> 00:50:57,635 'Now you are going to die.' 786 00:51:07,552 --> 00:51:10,885 How dare you bring them here against my orders? 787 00:51:11,135 --> 00:51:14,385 -Sir, I am very sorry, but I thought-- -It's my job to think, Arjun. 788 00:51:15,427 --> 00:51:16,760 You work for me. 789 00:51:17,843 --> 00:51:20,510 And what are your thoughts, about the bullet fired from your gun? 790 00:51:21,552 --> 00:51:22,718 Do you have any miraculous ideas, 791 00:51:22,802 --> 00:51:24,093 to stop the inquiry against you? 792 00:51:24,302 --> 00:51:25,468 What inquiry? 793 00:51:25,885 --> 00:51:28,052 Everyone saw that he shot himself. We were there. 794 00:51:28,135 --> 00:51:32,052 The CBI will only focus on why they were here. 795 00:51:33,468 --> 00:51:35,510 Two people died in my lockup. 796 00:51:36,427 --> 00:51:38,385 First time in 12 years. 797 00:51:41,135 --> 00:51:42,343 You are suspended. 798 00:51:44,510 --> 00:51:46,218 -Send the body for post-mortem. -Sir... 799 00:51:48,218 --> 00:51:50,135 Sir, this is not Sinha sir's fault. 800 00:51:51,885 --> 00:51:55,260 He brought them here for their own safety. To keep them from harm's way. 801 00:51:56,968 --> 00:51:58,468 This is a different matter, sir. 802 00:51:59,218 --> 00:52:00,677 It's the winds, sir. 803 00:52:01,927 --> 00:52:03,968 Beyond our understanding. 804 00:52:05,260 --> 00:52:08,218 Judging by how he slit his throat, 805 00:52:08,718 --> 00:52:10,802 it wasn't him at all. 806 00:52:11,677 --> 00:52:13,343 He seemed possessed. 807 00:52:16,968 --> 00:52:18,302 'He is restless.' 808 00:52:19,302 --> 00:52:21,718 'When something is left unfinished,' 809 00:52:23,218 --> 00:52:26,135 'they only tell those who are close to them.' 810 00:52:27,635 --> 00:52:30,302 'Maybe he is trying to tell you something.' 811 00:53:04,302 --> 00:53:05,468 "Radhika." 812 00:57:46,802 --> 00:57:47,968 Hello, Divya. 813 00:57:48,468 --> 00:57:52,468 Radhika, I somehow managed to get the victim's footage before his death. 814 00:57:52,552 --> 00:57:54,635 I've mailed it to you. Check it once. 815 00:59:08,635 --> 00:59:09,843 Radhika. 816 00:59:30,177 --> 00:59:31,510 Radhika. 817 00:59:43,718 --> 00:59:45,177 Raghav. 818 01:00:38,968 --> 01:00:41,510 You are so careless. You can't fix an interview. 819 01:00:41,718 --> 01:00:43,135 I just need 15 minutes. 820 01:00:44,010 --> 01:00:46,260 Tell him. How long will it take? 821 01:00:47,177 --> 01:00:48,593 Fine, fix it for the day after tomorrow. 822 01:00:50,052 --> 01:00:52,177 12:30. Okay, 12:30. 823 01:00:52,427 --> 01:00:53,968 Fifteen minutes. Yes, only 15 minutes. 824 01:00:54,510 --> 01:00:55,427 Monday... 825 01:00:55,510 --> 01:00:57,052 Confirm it for me, okay? 826 01:00:57,135 --> 01:00:59,593 12:30. It's been four days already. 827 01:01:01,010 --> 01:01:02,635 Okay? Inform me. 828 01:01:03,260 --> 01:01:03,864 Bye. 829 01:01:11,302 --> 01:01:12,427 Radhika. 830 01:01:13,302 --> 01:01:14,510 Bro, what's wrong? 831 01:01:15,468 --> 01:01:16,760 What happened? 832 01:01:17,302 --> 01:01:18,510 Raghav. 833 01:01:18,760 --> 01:01:19,885 What? 834 01:01:21,718 --> 01:01:22,885 Raghav... 835 01:01:25,052 --> 01:01:26,718 Bro, there is nothing there. 836 01:01:27,010 --> 01:01:28,760 Nothing there. Are you alright? 837 01:01:28,843 --> 01:01:30,093 Nothing. 838 01:01:31,343 --> 01:01:33,677 Are you alright? Do you want something? 839 01:01:33,843 --> 01:01:35,302 Guys, someone get some water. 840 01:01:36,010 --> 01:01:37,427 Raghav is doing all this. 841 01:01:38,635 --> 01:01:39,885 Now it's my turn. 842 01:01:41,635 --> 01:01:44,302 I am going to die, Adi. I am going to die. 843 01:01:44,385 --> 01:01:46,510 Radhika, can you please tell me what's going on, so I can help you? 844 01:01:46,593 --> 01:01:48,343 He's here to take me, Adi. 845 01:01:49,260 --> 01:01:51,218 If I hadn't insisted on swapping seats that day, 846 01:01:51,302 --> 01:01:52,552 I would have died instead of him. 847 01:01:53,510 --> 01:01:55,968 I gave him my death. And now he's coming to give me his. 848 01:01:58,468 --> 01:02:01,843 I cannot tell you anything, but I am scared, Aadi. 849 01:02:03,260 --> 01:02:06,718 It's like everything I believed in, everything I stood for... 850 01:02:07,052 --> 01:02:10,135 All my instincts were wrong. 851 01:02:19,260 --> 01:02:21,218 There is a reason why you're not telling me things. 852 01:02:22,135 --> 01:02:23,885 And I respect that. 853 01:02:24,885 --> 01:02:27,260 But there is only one way to get over your fear. 854 01:02:28,468 --> 01:02:32,718 Look straight in the eye, and you scare it away. 855 01:02:33,593 --> 01:02:38,010 And we journalists should have data, research, facts, everything. 856 01:02:38,760 --> 01:02:40,635 But stories are based on instincts. 857 01:02:41,343 --> 01:02:44,760 And our instincts are never wrong. 858 01:06:51,968 --> 01:06:53,218 Radhika. 859 01:07:02,593 --> 01:07:03,760 Raghav. 860 01:07:05,260 --> 01:07:06,343 Are you alright? 861 01:07:06,510 --> 01:07:08,052 I am not angry with you. 862 01:07:09,843 --> 01:07:11,177 I am so sorry. 863 01:07:11,552 --> 01:07:13,510 It wasn't your fault. 864 01:07:15,052 --> 01:07:16,177 I am so sorry Raghav! 865 01:07:21,260 --> 01:07:22,385 Raghav! 866 01:07:48,760 --> 01:07:51,510 Are you out of your mind? Why did you take a U-turn? 867 01:07:51,677 --> 01:07:52,885 Because I wanted to know, 868 01:07:52,968 --> 01:07:55,177 what actually is happening to those who take a U-turn. 869 01:07:57,052 --> 01:07:58,677 What happened in the lockup the other night, 870 01:07:58,760 --> 01:08:00,802 I thought I was going to die too. 871 01:08:01,760 --> 01:08:03,010 So I started panicking. 872 01:08:03,802 --> 01:08:05,677 My biggest guilt is my brother. 873 01:08:06,760 --> 01:08:08,052 Started to haunt me. 874 01:08:09,218 --> 01:08:12,718 At one point, I was so terrified, I thought Raghav was doing all this. 875 01:08:13,677 --> 01:08:16,136 But then I realised it's all about this. 876 01:08:17,968 --> 01:08:19,551 And someone is taking advantage of it. 877 01:08:20,843 --> 01:08:23,718 Someone is making us believe it's a ghost. 878 01:08:25,176 --> 01:08:26,301 Just think about it. 879 01:08:26,801 --> 01:08:30,135 All those who took a U-turn, died within 24 hours. 880 01:08:30,926 --> 01:08:33,551 If this was a ghost, then how did I survive? 881 01:08:35,260 --> 01:08:37,010 Arjun, I have a pretty strong gut feeling, 882 01:08:37,093 --> 01:08:39,051 that the answer lies not at the U-turn, 883 01:08:39,301 --> 01:08:40,551 but in the accidents caused by it. 884 01:08:40,718 --> 01:08:43,510 That's the primary difference between you journalists and cops. 885 01:08:43,718 --> 01:08:45,885 You guys can base an entire story on just guts. 886 01:08:46,135 --> 01:08:47,385 But we need evidence. 887 01:08:47,718 --> 01:08:48,676 No evidence, no case. 888 01:08:48,760 --> 01:08:50,468 But we'll find evidence if we look in the right place-- 889 01:08:50,551 --> 01:08:51,718 I have had enough, Radhika. 890 01:08:54,968 --> 01:08:55,843 Listen. 891 01:08:57,968 --> 01:08:59,718 You know that I really respect your cause. 892 01:08:59,843 --> 01:09:02,343 I tried very hard to find it, but came up empty-handed. 893 01:09:02,426 --> 01:09:04,551 And this case is officially closed. 894 01:09:04,635 --> 01:09:07,385 And I really feel you should move on with your life. 895 01:09:07,551 --> 01:09:09,843 Please, Arjun, you can't abandon this now. 896 01:09:10,718 --> 01:09:13,843 I know even you don't believe these deaths are suicides. 897 01:09:13,926 --> 01:09:15,968 -If we could just-- -I am sorry. 898 01:09:16,676 --> 01:09:18,301 Sorry, I have to take this. 899 01:09:18,635 --> 01:09:19,551 Sorry. 900 01:09:20,051 --> 01:09:21,801 Yadav. Yeah. 901 01:09:24,676 --> 01:09:26,426 I can't come now. 902 01:09:26,760 --> 01:09:29,301 You know what, just text me. 903 01:09:50,968 --> 01:09:51,885 Who is she? 904 01:09:52,926 --> 01:09:54,093 Sarita Singh. 905 01:09:54,510 --> 01:09:55,926 June 10th, 2019. 906 01:09:57,718 --> 01:09:59,760 Her car hit the divider block and flipped over. 907 01:10:01,593 --> 01:10:03,218 Her accident was the most brutal of all. 908 01:10:04,176 --> 01:10:05,218 Instant death. 909 01:10:06,468 --> 01:10:09,343 She and her child. 910 01:10:09,718 --> 01:10:10,801 Child? 911 01:10:11,010 --> 01:10:14,010 Her five-year-old child fell from the flyover on the railway tracks below. 912 01:10:15,926 --> 01:10:18,135 No trace of her was found. Not even a part of her. 913 01:10:19,385 --> 01:10:22,676 And the police closed the case as rash driving. 914 01:10:29,051 --> 01:10:29,551 What happened? 915 01:10:31,968 --> 01:10:34,343 I don't have the information about this lady in my research. 916 01:10:34,551 --> 01:10:37,218 Risabh, I need this verified by evening, otherwise, I am screwed. 917 01:10:39,540 --> 01:10:40,040 What's up? 918 01:10:40,260 --> 01:10:41,843 There is a name missing in your reports? 919 01:10:42,010 --> 01:10:43,010 Sunita Singh? 920 01:10:43,260 --> 01:10:44,801 Can you check again, please? 921 01:10:44,885 --> 01:10:47,260 Okay. Although I sent you all the names. 922 01:10:47,968 --> 01:10:48,926 This must have happened more than a year ago. 923 01:10:49,010 --> 01:10:50,843 10th June. It's been less than a year. 924 01:10:51,010 --> 01:10:52,551 Then it must not be too serious. 925 01:10:53,135 --> 01:10:54,426 Maybe that's why it's not been covered. 926 01:10:54,510 --> 01:10:57,176 It was huge. Can you check again, please? 927 01:10:57,343 --> 01:10:59,510 Okay. Give me time till evening. 928 01:11:00,135 --> 01:11:01,260 Any luck? 929 01:11:01,343 --> 01:11:02,343 Not yet. 930 01:11:03,718 --> 01:11:06,301 Nine accidents were reported before Deepak's death. 931 01:11:06,760 --> 01:11:08,801 Five of the families were completely wiped out. 932 01:11:09,468 --> 01:11:10,676 Two of them migrated. 933 01:11:11,718 --> 01:11:14,343 And only an 80-year-old handicapped guy survived the last one. 934 01:11:16,260 --> 01:11:17,968 We should get the address for Sunita's vehicle. 935 01:11:20,843 --> 01:11:21,635 Hello. 936 01:11:21,718 --> 01:11:23,426 I need the address for a vehicle. 937 01:11:23,718 --> 01:11:24,718 Give me the number. 938 01:11:25,051 --> 01:11:27,635 CH-01-UU-3707 939 01:11:31,593 --> 01:11:32,510 Hello. 940 01:11:33,218 --> 01:11:34,301 Harry. Hello. 941 01:11:34,718 --> 01:11:36,885 Yes, hello. I will text you. 942 01:11:37,051 --> 01:11:38,551 Okay, thanks. 943 01:11:44,551 --> 01:11:45,676 Hello. 944 01:11:46,968 --> 01:11:48,093 This was our car. 945 01:11:48,301 --> 01:11:50,468 Dad sold it two years ago. 946 01:11:52,343 --> 01:11:54,385 Some guys don't get the ownership transferred. 947 01:11:54,718 --> 01:11:58,343 To escape the hassles of waiting in queues and paperwork. 948 01:11:58,551 --> 01:12:00,176 Basically, they avoid the hassle. 949 01:12:00,260 --> 01:12:02,260 The RTO finds out only when they fine them. 950 01:12:03,635 --> 01:12:05,135 There is no other way of keeping track. 951 01:12:05,218 --> 01:12:07,301 And that's the excuse for everything in India. 952 01:12:09,385 --> 01:12:11,010 Do you remember anything about the buyer? 953 01:12:12,385 --> 01:12:13,468 I was in Toronto. 954 01:12:13,885 --> 01:12:15,218 I've been living there for five years. 955 01:12:15,468 --> 01:12:18,843 And I lost my dad a few months ago, so I had to come back. 956 01:12:20,343 --> 01:12:22,176 I want Sunita Singh's hospital records. 957 01:12:22,343 --> 01:12:24,010 Find out who claimed her body. 958 01:12:24,093 --> 01:12:25,468 -Okay, sir. -I'll get it done, sir. 959 01:12:25,551 --> 01:12:26,468 Okay. 960 01:12:26,551 --> 01:12:27,593 Yadav, you go to the RTO. 961 01:12:27,635 --> 01:12:29,218 And get all the footage of the flyover. 962 01:12:29,301 --> 01:12:30,093 Okay, sir. 963 01:12:30,301 --> 01:12:32,718 And, Sodhi. I want copies of all the files. 964 01:12:32,801 --> 01:12:33,551 Yes, sir. 965 01:12:33,635 --> 01:12:36,635 What excuse did you give Saxena sir? 966 01:12:36,926 --> 01:12:38,426 Dhillon had a diabetes attack. 967 01:12:39,218 --> 01:12:40,135 His condition is critical. 968 01:12:40,218 --> 01:12:41,510 Are you out of your mind? 969 01:12:43,343 --> 01:12:44,635 What if I really suffer an attack? 970 01:12:45,635 --> 01:12:47,385 -Come on, get to work. -Let's go, Dhillon. 971 01:12:47,468 --> 01:12:48,885 Stop sipping the tea, or your diabetes will actually spike. 972 01:12:49,635 --> 01:12:50,301 Come on, let's go. 973 01:12:50,385 --> 01:12:51,551 -Keep me updated. -Yes, sir. 974 01:12:51,635 --> 01:12:52,385 -Jai Hind, sir. -Jai Hind, sir. 975 01:12:52,468 --> 01:12:53,343 -Jai Hind, sir. -Jai Hind. 976 01:13:34,593 --> 01:13:36,551 No one showed up to claim Sunita's body. 977 01:13:37,051 --> 01:13:38,343 There is no footage of the accident. 978 01:13:38,468 --> 01:13:40,051 No footage of anyone removing the blocks. 979 01:13:40,135 --> 01:13:42,676 Because CCTVs are only at the entry and exit points. 980 01:13:44,135 --> 01:13:46,051 But I found something in the other footage. 981 01:13:47,885 --> 01:13:48,760 Come. 982 01:13:51,676 --> 01:13:52,843 Here. Look at this. 983 01:13:53,593 --> 01:13:56,426 Every day between 9-9:30, 984 01:13:56,510 --> 01:13:59,801 and between 6-6:30 in the evening, 985 01:14:00,135 --> 01:14:01,551 Sunita's car passed the NTPC flyover. 986 01:14:02,093 --> 01:14:03,260 Office timings. 987 01:14:03,760 --> 01:14:05,343 So maybe she was a working woman. 988 01:14:06,551 --> 01:14:08,551 We should find out where she worked. 989 01:14:08,801 --> 01:14:10,218 We don't even have her residence address. 990 01:14:10,635 --> 01:14:11,926 How will we find her office? 991 01:14:13,885 --> 01:14:14,968 Okay, look. 992 01:14:15,385 --> 01:14:16,801 She drove in this direction every day. 993 01:14:17,426 --> 01:14:20,051 All the government offices and banks are in this sector. 994 01:14:20,760 --> 01:14:22,676 If we go to every office and ask 995 01:14:22,760 --> 01:14:25,801 whether they had an employee called Sunita Singh, then maybe-- 996 01:14:25,885 --> 01:14:27,718 There are at least 200 offices in this area. 997 01:14:27,801 --> 01:14:30,593 We'll need a month to cover all these offices. 998 01:14:30,676 --> 01:14:34,343 Yes, but someone somewhere must know Sunita Singh. 999 01:14:34,968 --> 01:14:36,218 So maybe we can find some answers. 1000 01:14:36,301 --> 01:14:39,468 Maybe, but it's a pretty vague strategy, Radhika. 1001 01:14:40,426 --> 01:14:42,635 It won't be easy finding the answers to our questions. 1002 01:14:43,926 --> 01:14:45,135 You are right. 1003 01:14:45,801 --> 01:14:48,926 But if the answers are out there, then we will find it. 1004 01:16:06,718 --> 01:16:08,968 Listen, Divya. I needed a favour. 1005 01:16:10,093 --> 01:16:11,426 Do you know anyone at LIC? 1006 01:16:12,676 --> 01:16:14,135 This girl will slog us to death. 1007 01:16:14,968 --> 01:16:17,051 She is less of a reporter and more of a detective. 1008 01:16:17,135 --> 01:16:18,093 Thanks. 1009 01:16:21,718 --> 01:16:23,510 -Sorry. I didn't see you. -Are you out of your mind? 1010 01:16:24,010 --> 01:16:24,843 Sorry. 1011 01:16:25,843 --> 01:16:28,343 Idiot. Are you blind? 1012 01:16:30,968 --> 01:16:32,301 Wait here. I'll be right back. 1013 01:16:33,468 --> 01:16:35,718 Sir, we searched the entire sector. 1014 01:16:35,801 --> 01:16:37,135 We came up with only three Sunitas. 1015 01:16:37,218 --> 01:16:39,551 Anand, Kumar, and the other Singh, who are still alive. 1016 01:16:40,343 --> 01:16:41,968 No one knows anything about the deceased Sunita, 1017 01:16:42,051 --> 01:16:43,343 nor is there any trace of her. 1018 01:16:44,385 --> 01:16:45,385 We'll need more people. 1019 01:16:45,968 --> 01:16:47,801 I think we'll have to scan the sectors. 1020 01:16:47,843 --> 01:16:51,010 Sir, what do we hope to find if we scan the entire city? Nothing. 1021 01:16:51,760 --> 01:16:53,385 Don't let this girl fool you, sir. 1022 01:16:53,468 --> 01:16:54,593 She is definitely taking us for a ride. 1023 01:16:54,676 --> 01:16:55,718 Yadav relax. 1024 01:16:57,801 --> 01:17:00,260 Yadav sir. One question. 1025 01:17:03,593 --> 01:17:04,093 Ask. 1026 01:17:04,385 --> 01:17:07,051 Is it possible that a substance in the body, 1027 01:17:07,135 --> 01:17:08,760 can't be detected in the blood. 1028 01:17:09,385 --> 01:17:11,301 Are you watching some English films these days, madam? 1029 01:17:13,426 --> 01:17:15,301 We have our forensic expert right here. 1030 01:17:15,343 --> 01:17:17,468 Dhillon, answer Madam's question. 1031 01:17:18,926 --> 01:17:20,885 I am no expert. 1032 01:17:20,968 --> 01:17:23,385 But I was posted in the forensics department earlier. 1033 01:17:23,885 --> 01:17:25,510 Madam, it can be detected. 1034 01:17:25,593 --> 01:17:28,218 But it can only be confirmed after a certain level. 1035 01:17:28,510 --> 01:17:30,801 Like detecting alcohol in a breath analyser. 1036 01:17:30,885 --> 01:17:35,176 By the way, madam, we did a post-mortem on all the victims. 1037 01:17:35,385 --> 01:17:36,260 But found nothing. 1038 01:17:36,343 --> 01:17:37,551 And the viscera report? 1039 01:17:38,176 --> 01:17:39,510 It can be detected in that, can't it? 1040 01:17:39,551 --> 01:17:40,718 No one asks for it. 1041 01:17:40,801 --> 01:17:42,468 Takes a couple of weeks to get it done. 1042 01:17:43,760 --> 01:17:45,093 But we should get it done, sir. 1043 01:17:45,176 --> 01:17:46,010 We should. 1044 01:17:46,093 --> 01:17:47,093 Let's get it done. 1045 01:17:47,176 --> 01:17:49,760 I'll tell the department to get it officially done. 1046 01:17:49,801 --> 01:17:51,010 Drink your tea. 1047 01:17:53,551 --> 01:17:54,760 Would you like anything to eat, madam? 1048 01:17:55,260 --> 01:17:56,593 Sir, I have to go. 1049 01:17:56,926 --> 01:17:58,343 Fine. I'll get it done, madam. 1050 01:17:58,426 --> 01:17:59,301 Okay. 1051 01:19:18,635 --> 01:19:20,593 I was coming to see you, Arjun. 1052 01:19:20,760 --> 01:19:22,051 Radhika, it's Harry. 1053 01:19:22,301 --> 01:19:24,760 Only Harry knew about the U-turns besides you. 1054 01:19:25,010 --> 01:19:27,676 You survived that night, because Harry didn't have your bike's number. 1055 01:19:28,260 --> 01:19:29,301 You were right. 1056 01:19:29,551 --> 01:19:31,135 We missed such a minor point. 1057 01:19:31,218 --> 01:19:32,718 We still are, Arjun. 1058 01:19:32,885 --> 01:19:34,385 I found Sunita's husband. 1059 01:19:34,718 --> 01:19:35,801 What? 1060 01:19:38,427 --> 01:19:39,802 Arjun. 1061 01:19:41,093 --> 01:19:42,343 Arjun? 1062 01:20:43,635 --> 01:20:44,635 Dhillon. 1063 01:20:46,926 --> 01:20:47,801 Yes. 1064 01:20:48,385 --> 01:20:49,885 Inderjeet Singh Dhillon. 1065 01:20:54,427 --> 01:20:55,107 Tag. 1066 01:20:57,260 --> 01:20:59,468 And thus ends this game of hide-n-seek. 1067 01:21:00,885 --> 01:21:03,551 You go to your house, to God. 1068 01:21:04,051 --> 01:21:05,176 And I'll go to my-- 1069 01:21:11,760 --> 01:21:13,635 But I don't have a house. 1070 01:21:15,010 --> 01:21:16,718 A house is made of a family. 1071 01:21:20,176 --> 01:21:23,926 One U-turn destroyed everything. 1072 01:21:31,968 --> 01:21:33,010 Am I doing anything wrong? 1073 01:21:33,385 --> 01:21:34,635 Am I? 1074 01:21:34,885 --> 01:21:36,635 Asking for the viscera report. Why? 1075 01:21:37,760 --> 01:21:40,676 Even my SHO never asked for it. Why do you want it? 1076 01:21:41,760 --> 01:21:44,468 Digging deeper and deeper. Stopping at nothing. 1077 01:21:47,926 --> 01:21:48,968 Now die. 1078 01:21:50,801 --> 01:21:51,885 Fear drug. 1079 01:21:52,176 --> 01:21:53,135 Yes. 1080 01:21:53,551 --> 01:21:55,885 And its compound name is Fenacalidin. 1081 01:21:56,176 --> 01:21:57,843 Also known as Blue Daisy. 1082 01:21:59,343 --> 01:22:01,593 It's common for you. 1083 01:22:02,760 --> 01:22:04,343 Why didn't you ever try this? 1084 01:22:07,551 --> 01:22:09,760 Four drops and four hours. 1085 01:22:11,801 --> 01:22:16,635 Darkness... height, crowd, suffocation... 1086 01:22:17,218 --> 01:22:20,093 No matter how deep your fear is... 1087 01:22:20,760 --> 01:22:23,593 Or any secrets you have been keeping, it brings everything out. 1088 01:22:23,760 --> 01:22:25,635 Brings you face-to-face with the truth. 1089 01:22:26,426 --> 01:22:28,426 Embraces the truth with a smile. 1090 01:22:28,968 --> 01:22:30,218 And do you know what the truth is? 1091 01:22:31,551 --> 01:22:32,468 Death. 1092 01:22:35,968 --> 01:22:40,426 And now, madam journalist will embrace the truth. 1093 01:22:42,635 --> 01:22:44,426 How did you give the fear drug to everyone? 1094 01:22:45,510 --> 01:22:46,718 It's death. 1095 01:22:46,801 --> 01:22:49,093 Those destined to die come face to face eventually. 1096 01:22:52,093 --> 01:22:53,510 But since you want to know. 1097 01:22:54,760 --> 01:22:57,135 Dhillon will fulfil your last wish. 1098 01:22:57,676 --> 01:23:00,135 So let's start with Deepak. 1099 01:23:01,885 --> 01:23:03,135 It was tea time. 1100 01:23:03,843 --> 01:23:05,385 Deepak ordered 'Jalebi'. 1101 01:23:05,968 --> 01:23:10,760 And I poured four drops on his Jalebi and added to his joy. 1102 01:23:23,551 --> 01:23:26,926 And Sinha sir took those two bikers in his custody. 1103 01:23:27,635 --> 01:23:28,760 For safety sake. 1104 01:23:28,843 --> 01:23:30,135 I was worried. 1105 01:23:31,551 --> 01:23:33,801 But then I remembered my wife's words... 1106 01:23:33,885 --> 01:23:35,676 No matter what the tension, 1107 01:23:36,260 --> 01:23:38,760 a cup of Dhillon's tea solves everything. 1108 01:23:46,426 --> 01:23:49,843 But things got messy in the advocate's case. 1109 01:23:50,885 --> 01:23:54,551 Neither you nor I had his number. The midget had it. 1110 01:23:57,968 --> 01:23:59,301 So I personally... 1111 01:24:02,468 --> 01:24:03,510 'What is it now?' 1112 01:24:08,051 --> 01:24:09,510 He was trying to be over-smart. 1113 01:24:09,885 --> 01:24:12,218 One tight slap, and he dashed towards the balcony. 1114 01:24:12,551 --> 01:24:13,510 Made my job easier. 1115 01:24:13,593 --> 01:24:15,593 And I threw him over. 1116 01:24:17,635 --> 01:24:20,010 He was one rude guy. Very rude. 1117 01:24:20,760 --> 01:24:22,968 So the midget gave you all the numbers. 1118 01:24:26,093 --> 01:24:27,051 You have brains. 1119 01:24:27,426 --> 01:24:28,718 But you slipped up. 1120 01:24:29,843 --> 01:24:32,260 You never asked for Sunita's full name. 1121 01:24:32,551 --> 01:24:33,676 Nor Harry's. 1122 01:24:34,260 --> 01:24:35,635 Ajit Singh Dhillon. 1123 01:24:36,968 --> 01:24:38,343 Nickname Harry. 1124 01:24:38,510 --> 01:24:40,135 -Your brother? -Yes. 1125 01:24:41,176 --> 01:24:42,551 My younger brother. 1126 01:24:42,718 --> 01:24:44,218 He's got a very helping nature. 1127 01:24:44,510 --> 01:24:48,010 He helped you with your story, and he's still helping me. 1128 01:24:48,426 --> 01:24:49,926 He's been keeping Sinha sir busy. 1129 01:24:50,093 --> 01:24:51,093 "What?" 1130 01:25:01,551 --> 01:25:04,260 You thought Harry was helping you. 1131 01:25:04,343 --> 01:25:06,926 But actually, you were helping us. 1132 01:25:07,551 --> 01:25:09,635 But it was easier for you. 1133 01:25:10,843 --> 01:25:12,635 Being a cop, you could have found out, 1134 01:25:12,718 --> 01:25:14,510 who was responsible for Sunita's accident. 1135 01:25:14,551 --> 01:25:17,093 Madam, do you think I didn't try? 1136 01:25:17,635 --> 01:25:19,051 It wasn't a hit-and-run case. 1137 01:25:19,218 --> 01:25:20,885 Waste of time for the police. 1138 01:25:21,385 --> 01:25:23,551 There were no cameras at the accident spot. 1139 01:25:23,968 --> 01:25:25,551 So a waste of time for the RTO. 1140 01:25:26,260 --> 01:25:28,551 No one in our country likes to waste time. 1141 01:25:28,926 --> 01:25:30,676 Even if someone's dying. 1142 01:25:32,218 --> 01:25:34,635 For three months, I stood on that flyover. 1143 01:25:35,551 --> 01:25:37,468 Morning, noon, evening, and night. 1144 01:25:37,843 --> 01:25:42,468 To find some clues and reopen my wife and child's case again. 1145 01:25:44,801 --> 01:25:45,514 But found nothing. 1146 01:25:47,926 --> 01:25:51,301 Then suddenly, I saw you one day. 1147 01:25:51,635 --> 01:25:55,926 So there is no way to know if someone moves the block in those 500 meters. 1148 01:25:56,010 --> 01:25:56,801 How is this possible? 1149 01:25:56,885 --> 01:25:58,843 -I've been coming for three months-- -Who is the girl? 1150 01:25:59,093 --> 01:26:00,426 She is like us, brother. 1151 01:26:00,635 --> 01:26:02,218 Comes here every day, religiously. 1152 01:26:04,093 --> 01:26:05,760 Everything was going smoothly. 1153 01:26:06,010 --> 01:26:08,760 You were getting what you wanted, and I was getting what I wanted. 1154 01:26:09,135 --> 01:26:12,426 But you messed up everything by bringing up Sunita's name. 1155 01:26:14,676 --> 01:26:16,926 You left me with no option. 1156 01:26:27,551 --> 01:26:29,093 When you die, madam, 1157 01:26:31,010 --> 01:26:32,718 I will be genuinely sad. 1158 01:26:55,010 --> 01:26:56,426 Do you think you can run? 1159 01:27:48,135 --> 01:27:50,968 I told you don't run. 1160 01:28:58,801 --> 01:29:01,343 This is where it comes to an end. 1161 01:29:03,426 --> 01:29:05,510 Where do you think you can go now? 1162 01:29:05,718 --> 01:29:07,968 If only you had the evening tea, 1163 01:29:09,801 --> 01:29:11,760 you would have died peacefully. 1164 01:29:13,426 --> 01:29:16,426 'I will tell them officially. Finish your tea. It's getting cold.' 1165 01:29:16,635 --> 01:29:20,260 You made me violent unnecessarily. 1166 01:29:41,510 --> 01:29:43,676 Had it been anyone else, 1167 01:29:44,343 --> 01:29:46,176 we could have formed a team together. 1168 01:29:46,385 --> 01:29:50,760 Find all those who took a wrong U-turn and kill them. 1169 01:29:50,843 --> 01:29:53,218 And you forgot about your pain, madam. 1170 01:29:53,301 --> 01:29:55,385 You forgot all about your brother. 1171 01:29:56,218 --> 01:29:58,135 Shame on you! 1172 01:30:00,426 --> 01:30:02,926 Our methods were different, that's all. 1173 01:30:04,760 --> 01:30:08,468 When I couldn't save Raghav, I decided no other Raghav will die. 1174 01:30:08,968 --> 01:30:10,593 And when you couldn't save Sunita, 1175 01:30:10,676 --> 01:30:13,426 you decided everyone will die like Sunita. 1176 01:30:14,093 --> 01:30:17,301 Even if someone's waiting for them at home like you! 1177 01:30:21,010 --> 01:30:22,635 You won't understand. 1178 01:30:25,010 --> 01:30:26,426 You won't understand. 1179 01:30:27,343 --> 01:30:28,718 You can never understand. 1180 01:30:29,176 --> 01:30:30,343 You have to die. 1181 01:30:38,468 --> 01:30:41,676 You shouldn't have drunk that evening tea, not me. 1182 01:30:43,718 --> 01:30:46,260 I assumed it was someone around us. 1183 01:30:46,426 --> 01:30:47,468 "Are you blind?" 1184 01:30:47,510 --> 01:30:49,885 You made a mistake today evening. 1185 01:30:51,468 --> 01:30:53,385 And you proved me right. 1186 01:30:54,718 --> 01:30:56,385 Instincts are never wrong. 1187 01:31:04,551 --> 01:31:07,468 And when the owner of Sunita's car sent me a text, 1188 01:31:07,635 --> 01:31:09,343 it was all clear to me. 1189 01:31:09,968 --> 01:31:12,593 Your name was on the car sale deed. 1190 01:31:15,260 --> 01:31:18,843 Your crusade wasn't wrong, Dhillon, you are. 1191 01:31:20,883 --> 01:31:25,341 Because one way or another, we will find those who wronged us. 1192 01:31:26,885 --> 01:31:32,176 But it won't bring back Raghav or Sunita or your child. 1193 01:31:39,760 --> 01:31:40,686 Papa. 1194 01:32:04,968 --> 01:32:06,468 Join us. 1195 01:32:25,093 --> 01:32:26,426 You also come. 1196 01:32:26,635 --> 01:32:29,093 I won't look good. You two come together. 1197 01:32:34,010 --> 01:32:36,135 I don't want to do it. I will fall. 1198 01:32:37,510 --> 01:32:38,676 What if I had fallen? 1199 01:32:38,760 --> 01:32:39,968 Silly girl. 1200 01:32:40,385 --> 01:32:42,135 Nothing will happen to you when I am around. 1201 01:32:42,385 --> 01:32:44,093 Come on. Let's go. 1202 01:33:11,635 --> 01:33:13,176 Sunita. 1203 01:33:18,426 --> 01:33:19,885 Sunita. 1204 01:34:04,385 --> 01:34:05,926 Dhillon sir. 1205 01:34:12,676 --> 01:34:15,301 Dhillon sir. Dhillon sir, stop. 1206 01:34:15,551 --> 01:34:18,551 No! 1207 01:35:03,885 --> 01:35:05,176 I can't believe this. 1208 01:35:06,135 --> 01:35:08,510 Although from your voice, I knew something was wrong. 1209 01:35:10,468 --> 01:35:12,051 Harry told me the rest. 1210 01:35:14,135 --> 01:35:17,635 By the way, you are much more courageous than you look. 1211 01:35:19,135 --> 01:35:20,885 What good did that do, Arjun? 1212 01:35:21,676 --> 01:35:22,801 10 lives were lost. 1213 01:35:22,885 --> 01:35:24,801 But dozens more were saved. 1214 01:35:26,801 --> 01:35:29,218 At least people won't fear any ghosts now. 1215 01:35:33,468 --> 01:35:34,468 Let the myth be. 1216 01:35:35,135 --> 01:35:36,093 Please. 1217 01:35:41,635 --> 01:35:44,051 -By the way-- -Wait a second. I know her. 1218 01:35:44,343 --> 01:35:45,343 Radhika. 1219 01:35:48,968 --> 01:35:50,135 Are you okay? 1220 01:35:51,635 --> 01:35:52,885 Radhika, I'll see you. 1221 01:35:53,093 --> 01:35:53,926 Sure. 1222 01:35:55,343 --> 01:35:56,635 Are you okay? 1223 01:35:57,510 --> 01:35:59,260 Your instinct saved me. 1224 01:35:59,468 --> 01:36:01,010 Otherwise, there's no saying what would have happened. 1225 01:36:01,385 --> 01:36:02,343 I owe you one. 1226 01:36:02,843 --> 01:36:03,718 Thanks. 1227 01:36:04,968 --> 01:36:06,260 Then how about beer tomorrow night? 1228 01:36:07,343 --> 01:36:08,635 I am okay to free float. 1229 01:36:09,593 --> 01:36:12,010 You know, go with the flow. 1230 01:36:14,385 --> 01:36:15,510 Too boring. 1231 01:36:16,718 --> 01:36:18,343 Let's try 'he's my guy' as well. 1232 01:36:26,551 --> 01:36:28,885 -Really sorry. I am sorry. I am sorry. -Ouch! 1233 01:36:28,968 --> 01:36:30,551 I am sorry. I am sorry. 1234 01:36:32,176 --> 01:36:33,760 Did you do all this? 1235 01:36:34,051 --> 01:36:35,176 Are you hurt? 1236 01:36:35,260 --> 01:36:36,343 Over here? 1237 01:36:36,426 --> 01:36:37,301 I did. 1238 01:37:11,343 --> 01:37:12,635 -Hey! -Hi. 1239 01:37:12,718 --> 01:37:14,718 Listen, it's my first week at the office. 1240 01:37:14,801 --> 01:37:15,885 You're coming to chill, right? 1241 01:37:15,968 --> 01:37:18,635 I am really sorry, man. But I am too far out. 1242 01:37:18,843 --> 01:37:20,593 Don't give me that attitude because you are cute. 1243 01:37:22,760 --> 01:37:25,051 Okay. I am coming. I'll come. 1244 01:37:25,510 --> 01:37:26,635 See you. 1245 01:38:29,301 --> 01:38:34,051 "Our paths have separated." 1246 01:38:35,813 --> 01:38:40,324 "Dreams have faded?" 1247 01:38:41,968 --> 01:38:46,593 "The rains drenched me completely." 1248 01:38:48,260 --> 01:38:53,140 "Dissipating like smoke." 1249 01:39:19,968 --> 01:39:24,468 "Our paths have separated." 1250 01:39:26,343 --> 01:39:30,968 "Dreams have faded?" 1251 01:39:32,510 --> 01:39:37,010 "The rains drenched me completely." 1252 01:39:38,843 --> 01:39:43,593 "Dissipating like smoke." 1253 01:39:44,510 --> 01:39:50,301 "This journey of ours, " 1254 01:39:51,010 --> 01:39:56,593 "came to a halt." 1255 01:39:57,343 --> 01:40:10,010 "Leaving the skies far behind." 1256 01:40:10,551 --> 01:40:15,051 "Lost. I feel lost." 1257 01:40:16,801 --> 01:40:21,218 "Why is there no trace of you?" 1258 01:40:23,218 --> 01:40:27,510 "Lost. I feel lost." 1259 01:40:29,468 --> 01:40:33,885 "Why is there no trace of you?" 83572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.