Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,999 --> 00:01:43,999
Ça a l'air bon.
2
00:01:44,999 --> 00:01:47,999
C'est pour être sûr que je te manque
beaucoup, beaucoup...
3
00:01:48,999 --> 00:01:50,999
Tu me manques déjà.
4
00:01:50,999 --> 00:01:51,999
- C'est vrai ?
- Oui.
5
00:01:51,999 --> 00:01:52,999
Je te manque déjà.
6
00:01:57,999 --> 00:01:58,999
Je vais rater l'avion.
7
00:01:58,999 --> 00:02:00,999
- Tu pars comme ça ?
- Je vais être en retard.
8
00:02:00,999 --> 00:02:02,999
Quand est-ce qu'on se reverra ?
9
00:02:05,999 --> 00:02:06,999
Ne te fâche pas.
10
00:02:07,999 --> 00:02:08,999
Ça va.
11
00:02:11,999 --> 00:02:12,999
C'est ta mère.
12
00:02:15,999 --> 00:02:16,999
Je la rappellerai.
13
00:02:17,999 --> 00:02:18,999
- Réponds.
- Non.
14
00:02:22,999 --> 00:02:23,999
Tu sais quoi ?
15
00:02:24,999 --> 00:02:27,542
Je vais à l'anniversaire de mariage
de mes parents.
16
00:02:27,999 --> 00:02:28,999
- Oui.
- Alors...
17
00:02:29,792 --> 00:02:31,999
je vais leur demander de l'argent
pour venir te voir.
18
00:02:31,999 --> 00:02:35,999
- Pour venir au plus vite.
- Ne dis rien, ça porte malheur.
19
00:02:37,999 --> 00:02:39,999
Je suis tellement impatient.
20
00:02:42,999 --> 00:02:43,999
Je vais faire ma valise.
21
00:02:44,999 --> 00:02:46,999
- Tu as besoin d'aide ?
- Non, c'est bon.
22
00:02:52,999 --> 00:02:53,999
C'est bon ?
23
00:02:53,999 --> 00:02:54,999
Ça loge ?
24
00:03:02,999 --> 00:03:04,125
- On s'appelle ?
- Oui.
25
00:03:04,999 --> 00:03:05,999
D'accord.
26
00:03:06,999 --> 00:03:08,999
- Préviens-moi quand tu arrives.
- Bien sûr.
27
00:03:15,999 --> 00:03:16,999
Tu vas beaucoup me manquer.
28
00:03:17,999 --> 00:03:19,999
- Beaucoup, beaucoup...
- On s'appelle.
29
00:03:22,999 --> 00:03:23,999
Tiens.
30
00:03:23,999 --> 00:03:25,999
- Tu as ton passeport ?
- Oui.
31
00:03:25,999 --> 00:03:26,999
J'ai tout.
32
00:03:58,999 --> 00:04:02,709
DES SECRETS DANS LE PLACARD
33
00:04:09,999 --> 00:04:10,999
Manuel Lieto ?
34
00:04:10,999 --> 00:04:12,999
- C'est moi.
- Entrez.
35
00:04:24,999 --> 00:04:25,999
Merci.
36
00:04:27,999 --> 00:04:29,999
Maman, j'ai réussi.
37
00:04:29,999 --> 00:04:30,999
Dis-le à Papa.
38
00:04:34,999 --> 00:04:38,999
Ça s'est très bien passé, chéri.
Je vais avancer mon voyage.
39
00:04:38,999 --> 00:04:39,999
Je t'aime.
40
00:05:13,999 --> 00:05:14,999
Tu vas chez Lieto ?
41
00:05:14,999 --> 00:05:16,999
Oui.
42
00:05:16,999 --> 00:05:18,999
Les meilleures pâtes.
43
00:05:19,999 --> 00:05:20,999
Tu es leur fils ?
44
00:05:21,999 --> 00:05:22,999
L'un d'eux.
45
00:05:23,999 --> 00:05:24,999
Le sportif ?
46
00:05:24,999 --> 00:05:26,999
Non, ça c'est mon petit frère.
47
00:05:27,999 --> 00:05:28,999
C'est toi l'aîné ?
48
00:05:30,999 --> 00:05:31,999
Il est toujours en Europe ?
49
00:05:33,999 --> 00:05:34,999
Oui.
50
00:05:34,999 --> 00:05:35,999
Il est super ce gosse.
51
00:05:35,999 --> 00:05:37,999
Il doit avoir toutes les filles.
52
00:05:38,999 --> 00:05:40,999
Oui.
Vous pouvez me laisser ici.
53
00:05:41,999 --> 00:05:42,999
À droite ou à gauche ?
54
00:05:43,999 --> 00:05:44,999
À droite.
55
00:05:44,999 --> 00:05:45,999
Ça fera combien ?
56
00:05:47,999 --> 00:05:48,999
Deux cents.
57
00:05:52,999 --> 00:05:53,999
- Merci.
- Merci.
58
00:05:54,999 --> 00:05:55,999
Pas de quoi.
59
00:05:55,999 --> 00:05:57,999
- Bonne journée.
- Merci.
60
00:06:33,999 --> 00:06:35,999
Qu'est-ce qui se passe ?
Tu es là ?
61
00:06:43,999 --> 00:06:44,999
Tu es venu !
62
00:06:44,999 --> 00:06:46,999
On t'attendait que ce week-end.
63
00:06:47,999 --> 00:06:49,999
Vous avez une alarme, maintenant ?
64
00:06:49,999 --> 00:06:51,999
Oui, il y a beaucoup de cambriolages
dans le coin.
65
00:06:51,999 --> 00:06:53,999
On a oublié de te prévenir.
66
00:06:53,999 --> 00:06:57,999
- Ce n'est rien, ça va vous ?
- On aurait pu venir te chercher.
67
00:06:57,999 --> 00:06:59,999
C'est bon, j'ai pris un taxi.
68
00:06:59,999 --> 00:07:03,999
- On vous a cambriolé ?
- Non, mais au coin de la rue.
69
00:07:03,999 --> 00:07:05,999
On se méfie, c'est tout.
70
00:07:05,999 --> 00:07:06,999
Rien de grave.
71
00:07:07,999 --> 00:07:09,999
Tu te réveilles et ça sonne ?
72
00:07:09,999 --> 00:07:13,999
Non, seulement si tu ouvres la porte
ou que tu touches la fenêtre.
73
00:07:13,999 --> 00:07:15,999
Je n'arrive pas à croire
que tu sois là !
74
00:07:15,999 --> 00:07:18,999
C'était une surprise,
désolé pour le réveil.
75
00:07:18,999 --> 00:07:20,999
Une magnifique surprise !
76
00:07:20,999 --> 00:07:21,999
Manu est là !
77
00:07:21,999 --> 00:07:23,999
- Et la fac ?
- Ça va.
78
00:07:23,999 --> 00:07:26,999
J'avais quelques jours de libres,
j'en ai profité.
79
00:07:26,999 --> 00:07:29,999
- J'ai réussi l'examen.
- Ta mère m'a dit.
80
00:07:29,999 --> 00:07:31,999
Qu'est-ce que tu fais là ?
81
00:07:32,999 --> 00:07:33,999
Bonjour.
82
00:07:34,999 --> 00:07:36,999
- Tu vas bien ?
- Quel vacarme tu fais.
83
00:07:36,999 --> 00:07:37,999
Désolé.
84
00:07:37,999 --> 00:07:39,999
C'est quoi cette haleine ?
85
00:07:39,999 --> 00:07:40,999
C'est frais.
86
00:07:42,999 --> 00:07:44,999
Je t'ai apporté ce dont on avait parlé.
87
00:07:45,999 --> 00:07:46,999
Va réveiller Facu.
88
00:07:46,999 --> 00:07:49,999
Je ne peux pas croire qu'il dorme encore
avec tout ce vacarme.
89
00:07:50,999 --> 00:07:51,999
Je peux sauter les cours ?
90
00:07:51,999 --> 00:07:53,999
- Non.
- S'il te plaît.
91
00:07:53,999 --> 00:07:55,999
On ne se voit pas souvent.
92
00:07:55,999 --> 00:07:56,999
- Non.
- Allez.
93
00:07:56,999 --> 00:07:59,999
Elle a déjà trop d'absences,
elle est à la limite.
94
00:07:59,999 --> 00:08:02,999
- On prend au moins le petit-déjeuner ?
- Bien sûr.
95
00:08:07,999 --> 00:08:09,999
Comme tu es beau.
96
00:08:09,999 --> 00:08:10,999
Tu sais, moi...
97
00:08:11,999 --> 00:08:13,999
je sentais quelque chose.
98
00:08:13,999 --> 00:08:15,999
- Comme si j'accouchais.
- C'est ça.
99
00:08:15,999 --> 00:08:17,999
On a préparé ta chambre hier.
100
00:08:18,999 --> 00:08:20,999
- Elle est toute propre.
- C'est vrai ?
101
00:08:20,999 --> 00:08:22,999
Merci, je vais aller poser ça alors.
102
00:08:24,999 --> 00:08:26,999
J'ai laissé un sac
avec des affaires à moi.
103
00:08:27,999 --> 00:08:29,999
Des vieux trucs, n'y touche pas.
104
00:08:31,999 --> 00:08:32,999
Allez.
105
00:08:33,999 --> 00:08:34,999
Je suis pressé.
106
00:08:34,999 --> 00:08:37,999
Je vais être en retard,
il faut que je passe à la mairie.
107
00:08:37,999 --> 00:08:38,999
On y va.
108
00:08:39,999 --> 00:08:40,999
- Allez, en route.
- Je mange.
109
00:08:42,999 --> 00:08:44,999
Tu viendras me chercher ?
110
00:08:44,999 --> 00:08:45,999
D'accord, à quelle heure ?
111
00:08:46,999 --> 00:08:47,999
À 13 h, mais viens avant.
112
00:08:48,999 --> 00:08:50,999
- Je viendrai à pied.
- Non, allez.
113
00:08:51,999 --> 00:08:52,999
Facundo !
114
00:08:52,999 --> 00:08:53,999
J'arrive !
115
00:08:53,999 --> 00:08:54,999
Je mange...
116
00:08:55,999 --> 00:08:56,999
Embrasse ta mère.
117
00:08:58,999 --> 00:08:59,999
Salut, tapette.
118
00:09:00,999 --> 00:09:02,999
Surveille ton langage !
119
00:09:04,999 --> 00:09:06,999
Tous les matins c'est pareil.
120
00:09:08,999 --> 00:09:09,999
Je suis fatiguée.
121
00:09:11,999 --> 00:09:14,999
- Tu en veux d'autre ?
- Je vais me servir.
122
00:09:19,999 --> 00:09:21,999
Je suis contente que tu sois là.
123
00:09:23,999 --> 00:09:24,999
Ça me fait plaisir.
124
00:09:24,999 --> 00:09:25,999
Moi aussi.
125
00:09:27,209 --> 00:09:28,999
Ça fait 25 ans.
126
00:09:29,999 --> 00:09:31,999
C'est la fête à la maison.
127
00:09:31,999 --> 00:09:33,999
Mais tu veux que je te dise...
128
00:09:33,999 --> 00:09:36,999
J'ignore pourquoi
je me suis lancée là-dedans.
129
00:09:36,999 --> 00:09:37,999
Ça vaut le coup.
130
00:09:38,292 --> 00:09:40,999
C'est une bonne occasion.
Tu as peur ?
131
00:09:40,999 --> 00:09:41,999
Un peu.
132
00:09:41,999 --> 00:09:43,999
Tu as raison.
133
00:09:43,999 --> 00:09:44,999
Il faut fêter ça.
134
00:09:45,999 --> 00:09:46,999
Je ne sais pas.
135
00:09:47,999 --> 00:09:48,999
Maman ?
136
00:09:49,999 --> 00:09:51,999
Pourquoi Papa doit passer à la mairie ?
137
00:09:54,999 --> 00:09:55,999
Parce qu'apparemment...
138
00:09:56,999 --> 00:09:58,999
il y a des gens qui vont
139
00:09:58,999 --> 00:10:01,999
sponsoriser le match de Luisito.
140
00:10:02,999 --> 00:10:03,999
Il sera là ?
141
00:10:06,999 --> 00:10:07,999
On espère.
142
00:11:06,999 --> 00:11:08,999
Manu, mon petit !
143
00:11:11,999 --> 00:11:13,999
- Comment ça va ?
- Je suis contente de te voir.
144
00:11:14,999 --> 00:11:17,999
J'ai quelques problèmes de vieille dame
mais tout va bien.
145
00:11:17,999 --> 00:11:19,999
Tu es merveilleuse.
146
00:11:19,999 --> 00:11:23,999
Ta mère m'a dit que tu étais là
mais je ne te trouvais pas.
147
00:11:24,999 --> 00:11:25,999
- Je m'installais.
- Tu es beau.
148
00:11:26,999 --> 00:11:27,999
Merci.
149
00:11:27,999 --> 00:11:30,999
Il y a de quoi faire la sauce
que tu aimes.
150
00:11:31,999 --> 00:11:33,999
- Génial.
- Et un dessert.
151
00:11:33,999 --> 00:11:35,999
Tu adores les desserts.
152
00:11:36,999 --> 00:11:37,999
Que les tiens.
153
00:11:38,999 --> 00:11:40,999
Mais bien sûr, beau parleur.
154
00:11:41,999 --> 00:11:42,999
Tiens, c'est à laver.
155
00:11:42,999 --> 00:11:43,999
Je m'en occupe.
156
00:11:44,999 --> 00:11:45,999
Merci.
157
00:11:47,999 --> 00:11:48,999
Je décroche.
158
00:11:54,999 --> 00:11:56,999
- Allô ?
- Allô, bonjour.
159
00:11:56,999 --> 00:11:59,999
- Qui est à l'appareil ?
- C'est Laura.
160
00:12:00,999 --> 00:12:01,999
Comment ça va ?
C'est Manuel.
161
00:12:02,999 --> 00:12:03,999
Ça va, et toi ?
162
00:12:03,999 --> 00:12:04,999
Ta mère est là ?
163
00:12:04,999 --> 00:12:05,999
Ça va.
164
00:12:06,999 --> 00:12:08,999
Ma mère n'est pas là.
165
00:12:08,999 --> 00:12:09,999
Tu sais quand elle revient ?
166
00:12:10,999 --> 00:12:12,999
Non, je lui dirai que tu as appelé.
167
00:12:12,999 --> 00:12:13,999
Dis-lui qu'elle me rappelle.
168
00:12:14,999 --> 00:12:15,999
D'accord, je lui dirai.
169
00:12:16,999 --> 00:12:17,999
Merci.
170
00:12:17,999 --> 00:12:19,999
Bon alors au revoir.
171
00:12:28,999 --> 00:12:29,999
C'est pas trop tôt.
172
00:12:30,999 --> 00:12:32,999
Je n'en pouvais plus.
173
00:12:32,999 --> 00:12:33,999
Je suis là.
174
00:12:34,999 --> 00:12:35,999
Merci d'être venu.
175
00:12:35,999 --> 00:12:39,999
Je ne pouvais pas dire non,
tu étais la seule heureuse de me voir.
176
00:12:40,999 --> 00:12:42,999
- Ça a été ?
- Regarde.
177
00:12:44,999 --> 00:12:45,999
- C'est Martin ?
- Oui.
178
00:12:47,999 --> 00:12:49,999
- Professeur !
- Ça fait longtemps.
179
00:12:49,999 --> 00:12:50,999
- Ça va ?
- Oui.
180
00:12:51,999 --> 00:12:53,999
- Tu viens voir ta sœur ?
- Oui.
181
00:12:53,999 --> 00:12:54,999
C'est super.
182
00:12:55,999 --> 00:12:57,999
Ça m'a fait plaisir, à la prochaine.
183
00:12:58,999 --> 00:12:59,999
Il est canon.
184
00:13:00,999 --> 00:13:02,999
Je n'en peux plus.
185
00:13:02,999 --> 00:13:03,999
Regarde-le.
186
00:13:03,999 --> 00:13:04,999
Il est vraiment canon.
187
00:13:05,999 --> 00:13:07,999
Mais je n'ai aucune chance.
188
00:13:07,999 --> 00:13:09,999
Il a fait son coming out ?
189
00:13:09,999 --> 00:13:11,999
Évidemment que non.
190
00:13:11,999 --> 00:13:13,999
Mais ça se voit un peu.
191
00:13:13,999 --> 00:13:16,999
Et je crois qu'il sortait
avec un ancien élève.
192
00:13:16,999 --> 00:13:18,999
Il est rendu à Mendoza.
193
00:13:18,999 --> 00:13:20,999
Si je finis les études, il me remarquera.
194
00:13:20,999 --> 00:13:22,999
- Mais bien sûr.
- Oui.
195
00:13:23,999 --> 00:13:24,999
C'est ton prof ?
196
00:13:24,999 --> 00:13:26,999
Je l'ai en littérature.
197
00:13:26,999 --> 00:13:28,999
Je ne comprends rien au cours
198
00:13:28,999 --> 00:13:31,999
mais quand il se retourne
pour écrire au tableau
199
00:13:31,999 --> 00:13:32,999
son pantalon le moule...
200
00:13:33,999 --> 00:13:34,999
Ça va, ça va.
201
00:13:34,999 --> 00:13:35,999
Tu as bien grandi.
202
00:13:36,999 --> 00:13:37,999
Tu faisais la même chose.
203
00:13:37,999 --> 00:13:39,999
Attends, et Facu ?
204
00:13:39,999 --> 00:13:40,999
Il a sport.
205
00:13:40,999 --> 00:13:41,999
Fait chier.
206
00:13:42,999 --> 00:13:44,999
Génial le prof,
il s'est même souvenu de toi.
207
00:13:45,999 --> 00:13:47,250
Ton frère est inoubliable.
208
00:13:47,999 --> 00:13:48,999
Qu'est-ce que tu as fait ?
209
00:13:49,999 --> 00:13:52,999
J'ai écrit un bel article
sur Platero et moi.
210
00:13:52,999 --> 00:13:53,999
Vraiment ?
211
00:13:54,999 --> 00:13:57,999
"Platero est petit, velu, doux
212
00:13:57,999 --> 00:13:58,999
d'aspect si tendre
213
00:13:59,999 --> 00:14:02,999
que l'on dirait qu'il est tout en coton,
qu'il n'a pas d'os."
214
00:14:03,375 --> 00:14:04,999
Il parle d'une bite, pas d'un âne.
215
00:14:05,999 --> 00:14:06,999
- Allons, Clara.
- C'est vrai.
216
00:15:21,999 --> 00:15:22,999
Je dois partir
217
00:15:24,999 --> 00:15:26,999
Je dois m'échapper de toi
218
00:15:26,999 --> 00:15:29,999
Je dois oublier
219
00:15:29,999 --> 00:15:32,999
Et tout recommencer
220
00:15:32,999 --> 00:15:34,999
Parce que ton amour est le but
221
00:15:34,999 --> 00:15:37,999
Ton amour est le feu qui me consume
222
00:15:38,999 --> 00:15:40,999
Parce que ton amour sans y penser
223
00:15:40,999 --> 00:15:43,999
Répand le venin qui me tue
224
00:15:43,999 --> 00:15:46,999
Maintenant que je sais ce que c'était
225
00:15:47,999 --> 00:15:49,999
Je ne veux ni le voir ni l'avoir
226
00:15:49,999 --> 00:15:51,999
Maintenant que je ne veux plus perdre
227
00:15:52,999 --> 00:15:54,999
Je te le dis et tu devras comprendre
228
00:15:55,999 --> 00:15:56,999
J'ai eu ton venin
229
00:15:57,999 --> 00:15:59,999
J'ai eu ton amour et ton ardeur
230
00:16:00,999 --> 00:16:02,999
J'ai eu ton venin
231
00:16:02,999 --> 00:16:05,999
J'ai eu ta vie et je n'en veux plus
232
00:16:17,999 --> 00:16:19,999
Je dois choisir
233
00:16:20,999 --> 00:16:23,999
Je dois ressentir
234
00:16:23,999 --> 00:16:25,999
Je dois chercher
235
00:16:26,999 --> 00:16:28,999
Un moyen de m'évader
236
00:16:28,999 --> 00:16:30,999
Parce que ton amour est le but
237
00:16:30,999 --> 00:16:34,999
Ton amour est le feu qui me consume
238
00:16:34,999 --> 00:16:37,999
Parce que ton amour sans y penser
239
00:16:37,999 --> 00:16:39,999
Répand le venin qui me tue
240
00:16:40,999 --> 00:16:42,999
Maintenant que je sais ce que c'était
241
00:16:42,999 --> 00:16:45,999
Je ne veux ni le voir ni l'avoir
242
00:16:45,999 --> 00:16:48,999
Maintenant que je ne veux plus perdre
243
00:16:48,999 --> 00:16:51,999
Je te le dis et tu devras comprendre
244
00:16:51,999 --> 00:16:53,999
J'ai eu ton venin
245
00:16:53,999 --> 00:16:56,999
J'ai eu ton amour et ton ardeur
246
00:16:57,999 --> 00:16:58,999
J'ai eu ton venin
247
00:16:59,999 --> 00:17:01,999
J'ai eu ta vie et je n'en veux plus
248
00:17:09,999 --> 00:17:13,999
- J'ai eu ton venin, j'ai eu ton venin !
- Maman, arrête.
249
00:17:13,999 --> 00:17:14,999
Tu pourrais frapper.
250
00:17:15,999 --> 00:17:17,999
La phrase que tu me répétais sans cesse.
251
00:17:18,999 --> 00:17:19,999
Ta phrase fétiche.
252
00:17:19,999 --> 00:17:21,999
"Frappez avant d'entrer."
253
00:17:21,999 --> 00:17:24,999
- Je suis gêné.
- Je ne voudrais pas rater le spectacle.
254
00:17:25,999 --> 00:17:27,999
Elle est géniale cette chanson.
255
00:17:29,999 --> 00:17:30,999
Tu as tout gardé.
256
00:17:30,999 --> 00:17:31,999
Ça n'a pas changé.
257
00:17:32,999 --> 00:17:34,999
Dora m'a aidé un peu pour tout remettre
258
00:17:34,999 --> 00:17:36,999
mais je crois que tout est là.
259
00:17:36,999 --> 00:17:38,999
Regarde ce que j'ai trouvé.
260
00:17:39,999 --> 00:17:40,999
C'est quoi ?
261
00:17:41,999 --> 00:17:42,999
- Ce dossier.
- Non !
262
00:17:43,999 --> 00:17:44,999
Tu te souviens ?
263
00:17:44,999 --> 00:17:46,999
Bien sûr, c'est moi qui te l'ai gardé.
264
00:17:47,999 --> 00:17:51,999
On est allés ensemble au Teatro Gran Rex ?
265
00:17:51,999 --> 00:17:52,999
C'est ça.
266
00:17:52,999 --> 00:17:53,999
À Buenos Aires.
267
00:17:53,999 --> 00:17:56,292
Quand Papa a emmené Luis au tournoi.
268
00:17:56,999 --> 00:17:59,999
Je te jure, j'avais complètement...
269
00:17:59,999 --> 00:18:00,999
Tu t'en souviens ?
270
00:18:00,999 --> 00:18:02,999
Ça fait si longtemps.
271
00:18:02,999 --> 00:18:04,999
On s'était bien amusés.
272
00:18:04,999 --> 00:18:05,999
C'était un bon week-end.
273
00:18:07,999 --> 00:18:09,999
Nati, comme elle est belle.
274
00:18:10,999 --> 00:18:11,999
Je n'y crois pas.
275
00:18:11,999 --> 00:18:14,999
Je n'arrive pas à croire
que tu aies tout gardé.
276
00:18:19,999 --> 00:18:21,999
- Tu es en super forme.
- Tu as vu ça ?
277
00:18:21,999 --> 00:18:22,999
J'adore.
278
00:18:24,999 --> 00:18:25,999
Écoute-moi, Manu.
279
00:18:27,999 --> 00:18:30,999
Je pensais faire un dîner
et inviter les grands-parents.
280
00:18:30,999 --> 00:18:32,999
- Ça te dit ?
- D'accord.
281
00:18:32,999 --> 00:18:34,999
Tout le monde sera content.
282
00:18:34,999 --> 00:18:36,999
- Ils veulent te voir.
- Très bien.
283
00:18:36,999 --> 00:18:37,999
- D'accord ?
- Bien sûr.
284
00:18:37,999 --> 00:18:39,999
Ce serait bien d'être tous ensemble.
285
00:18:40,999 --> 00:18:41,999
Il y a autre chose.
286
00:18:42,999 --> 00:18:44,999
- Quoi ?
- Viens au supermarché.
287
00:18:44,999 --> 00:18:47,999
- Non, je ne veux voir personne.
- S'il te plaît.
288
00:18:48,999 --> 00:18:51,999
Je sais que tu n'aimes pas ça,
mais fais un effort.
289
00:18:52,999 --> 00:18:53,999
Allez.
290
00:18:56,999 --> 00:18:58,709
D'accord, tu as gagné.
291
00:18:58,999 --> 00:18:59,999
Je viens.
292
00:18:59,999 --> 00:19:00,999
Fais voir.
293
00:19:00,999 --> 00:19:02,999
Je ne me souviens plus de celle-là.
294
00:19:04,999 --> 00:19:05,999
Je peux prendre ça ?
295
00:19:06,999 --> 00:19:10,999
- Pour avoir un peu de sucre.
- Prends tout ce que tu veux.
296
00:19:11,999 --> 00:19:12,999
Raconte-moi.
297
00:19:13,999 --> 00:19:16,999
Comment ça se passe là-bas ?
Comment ça va à la fac ?
298
00:19:17,999 --> 00:19:18,999
Bien.
299
00:19:18,999 --> 00:19:19,999
J'étudie.
300
00:19:19,999 --> 00:19:21,999
J'ai apporté de quoi travailler.
301
00:19:22,999 --> 00:19:23,999
C'est bien.
302
00:19:23,999 --> 00:19:27,918
Justement, j'aimerais
vous parler de quelque chose à ce sujet.
303
00:19:28,999 --> 00:19:29,999
Tu veux abandonner ?
304
00:19:29,999 --> 00:19:32,999
Non, ce n'est pas vraiment ça.
305
00:19:33,999 --> 00:19:38,999
Avec ton père on se disait que ces jours
sont parfaits pour que tu étudies.
306
00:19:38,999 --> 00:19:41,999
Tu n'as pas à cuisiner,
Dora s'occupe de tout.
307
00:19:41,999 --> 00:19:44,999
Je pensais faire du houmous.
308
00:19:44,999 --> 00:19:48,999
Je t'en prie,
tu le prépares tellement bien.
309
00:19:48,999 --> 00:19:50,999
Ça me manque.
310
00:19:51,999 --> 00:19:53,999
Bonjour Rosa, comment ça va ?
311
00:19:53,999 --> 00:19:55,999
- Bien et vous ?
- Ça va.
312
00:19:56,999 --> 00:19:57,999
- Tu sais qui c'est ?
- Non.
313
00:19:57,999 --> 00:20:00,999
C'est la maman de la camarade de Facu.
314
00:20:01,999 --> 00:20:04,999
Elle ne parle que de ses enfants.
315
00:20:04,999 --> 00:20:08,999
Ce sont les meilleurs de tous,
les plus ceci, les plus cela...
316
00:20:08,999 --> 00:20:09,999
Tu les connais ?
317
00:20:10,999 --> 00:20:12,999
Le plus vieux, c'est un junkie.
318
00:20:12,999 --> 00:20:14,999
- C'est vrai ?
- Il se drogue.
319
00:20:14,999 --> 00:20:17,999
- Comment tu le sais ?
- Tout le monde le sait.
320
00:20:17,999 --> 00:20:19,999
C'est un secret de polichinelle.
321
00:20:19,999 --> 00:20:22,999
Je prends du lait,
Facu m'en demande tout le temps.
322
00:20:22,999 --> 00:20:24,999
Je ne veux pas revenir.
323
00:20:25,999 --> 00:20:30,999
Sérieusement, prends tout ce que tu veux,
Dora est au courant.
324
00:20:30,999 --> 00:20:32,999
Elle est contente que tu sois là.
325
00:20:33,999 --> 00:20:35,999
Elle veut tout te cuisiner,
tu sais comment elle est.
326
00:20:36,999 --> 00:20:40,999
J'ai dû lui faire une liste,
elle ne se souvient plus de rien.
327
00:20:40,999 --> 00:20:42,999
Pour moi, elle n'a pas changé.
328
00:20:42,999 --> 00:20:43,999
Quoi ?
329
00:20:44,999 --> 00:20:46,999
- C'est allégé ?
- Oui, les deux.
330
00:20:46,999 --> 00:20:47,999
C'est bon alors.
331
00:20:47,999 --> 00:20:50,999
Elle se fait vieille.
Elle n'est plus toute jeune.
332
00:20:50,999 --> 00:20:52,999
Crois-moi.
333
00:20:52,999 --> 00:20:53,999
Elle ne nettoie plus le plafond.
334
00:20:54,999 --> 00:20:56,999
Imagine si elle tombe
et qu'elle se casse une jambe.
335
00:20:57,999 --> 00:20:59,999
Elle me fait un procès, on est ruinés.
336
00:20:59,999 --> 00:21:02,999
Elle ne peut pas se baisser non plus
pour la cuisine.
337
00:21:02,999 --> 00:21:04,999
Mais qu'est-ce que je peux faire ?
338
00:21:04,999 --> 00:21:06,999
Je ne vais pas la jeter ?
339
00:21:06,999 --> 00:21:07,999
Non, pas question.
340
00:21:07,999 --> 00:21:09,999
Mais non, c'est une option.
341
00:21:10,999 --> 00:21:11,999
J'ai besoin de ça.
342
00:21:11,999 --> 00:21:14,999
Ce n'est pas une option, je voulais dire.
343
00:21:14,999 --> 00:21:16,999
On en a parlé avec ton père.
344
00:21:16,999 --> 00:21:19,999
Elle est avec nous depuis si longtemps.
345
00:21:19,999 --> 00:21:22,999
Bien sûr, et on l'aime.
346
00:21:22,999 --> 00:21:23,999
Oui.
347
00:21:23,999 --> 00:21:25,999
Mais bon, tu sais...
348
00:21:25,999 --> 00:21:27,999
Il faut aussi penser...
349
00:21:28,999 --> 00:21:30,999
Je ne veux pas de problèmes.
350
00:21:30,999 --> 00:21:32,000
Il me faut du déodorant.
351
00:21:32,999 --> 00:21:34,999
Oui, parce que le mien...
352
00:21:34,999 --> 00:21:37,999
- Qu'est-ce qu'il faut d'autre ?
- Attends, une seconde.
353
00:21:37,999 --> 00:21:41,999
On tourne en rond depuis tout à l'heure
mais j'ai une liste.
354
00:21:43,999 --> 00:21:44,999
Comment...
355
00:21:44,999 --> 00:21:45,999
Comment va Papa ?
356
00:21:48,999 --> 00:21:50,999
Ton père ?
Il va bien.
357
00:21:51,999 --> 00:21:53,999
Il travaille beaucoup.
358
00:21:54,999 --> 00:21:55,999
Il est fatigué.
359
00:21:55,999 --> 00:21:57,999
Il y a beaucoup de travail avec les pâtes.
360
00:21:58,999 --> 00:21:59,999
Il est stressé.
361
00:22:00,999 --> 00:22:02,999
Parce que quand Luisito vient, avec ce...
362
00:22:02,999 --> 00:22:03,999
Arrête.
363
00:22:03,999 --> 00:22:04,999
Je te parle de moi.
364
00:22:05,999 --> 00:22:07,999
Comment il va par rapport à moi ?
365
00:22:09,999 --> 00:22:10,999
Mal.
366
00:22:11,999 --> 00:22:12,999
Il souffre.
367
00:22:14,999 --> 00:22:15,999
Tu devrais lui parler.
368
00:22:15,999 --> 00:22:17,999
J'aimerais bien, j’essaie mais...
369
00:22:18,334 --> 00:22:20,999
Il n'a pas l'air très heureux de me voir.
370
00:22:21,999 --> 00:22:23,999
Qu'est-ce que tu racontes ?
371
00:22:23,999 --> 00:22:25,999
C'est ton père, Manuel.
372
00:22:25,999 --> 00:22:27,999
Il t'adore, on t'aime.
373
00:22:28,999 --> 00:22:31,999
Mais on ne t'a pas revu
depuis cette nuit-là.
374
00:22:31,999 --> 00:22:34,999
Tu as lâché la bombe
et tu nous as laissés comme ça.
375
00:22:35,999 --> 00:22:36,999
Tu as disparu.
376
00:22:37,999 --> 00:22:38,999
Je ne sais pas quoi te dire.
377
00:22:38,999 --> 00:22:41,999
Et maintenant tu débarques
avec trois jours d'avance.
378
00:22:42,999 --> 00:22:45,999
C'était le pire réveillon de Noël
de toute ma vie.
379
00:22:45,999 --> 00:22:48,999
- Et c'était facile pour moi ?
- Pour personne.
380
00:22:48,999 --> 00:22:52,542
Pourquoi tu es là si tôt ?
On pensait que tu ne viendrais pas.
381
00:22:52,999 --> 00:22:54,999
Il faut toujours te forcer, t'appeler.
382
00:22:54,999 --> 00:22:57,999
Et d'un coup tu es là.
Il se passe quelque chose.
383
00:22:57,999 --> 00:22:59,999
Fais confiance à ta mère, dis-moi.
384
00:22:59,999 --> 00:23:01,999
Non, ce n'est rien.
385
00:23:01,999 --> 00:23:05,999
Je veux vous dire quelque chose,
mais ce n'est rien de grave.
386
00:23:06,999 --> 00:23:08,667
Tu abandonnes les études ?
387
00:23:08,999 --> 00:23:09,999
Je m'en doutais.
388
00:23:09,999 --> 00:23:12,999
Sept ans à Buenos Aires
pour trois ans d'études ?
389
00:23:12,999 --> 00:23:15,999
- Quelque chose ne va pas, Facu...
- Manuel !
390
00:23:16,999 --> 00:23:18,999
Ce n'est pas si facile.
391
00:23:18,999 --> 00:23:21,999
Je veux te parler
de mes projets avec Máximo.
392
00:23:23,999 --> 00:23:25,999
- Máximo ?
- Mon copain s'appelle Máximo.
393
00:23:25,999 --> 00:23:27,999
C'est bon, ça suffit !
394
00:23:30,999 --> 00:23:32,999
- On en parlera à la maison.
- Non.
395
00:23:35,999 --> 00:23:39,999
- On en parlera à la maison.
- Je veux en parler maintenant.
396
00:23:39,999 --> 00:23:40,999
C'est si compliqué ?
397
00:23:41,999 --> 00:23:42,999
À la maison.
398
00:23:51,999 --> 00:23:53,999
Tiens, ma chérie.
399
00:23:55,999 --> 00:23:56,999
Merci.
400
00:23:56,999 --> 00:23:57,999
C'est chouette.
401
00:23:59,999 --> 00:24:01,999
- Tu as vu les plantes aromatiques ?
- J'adore.
402
00:24:03,999 --> 00:24:05,999
- C'est magnifique.
- Maman, Papa ?
403
00:24:06,999 --> 00:24:07,999
Chéri...
404
00:24:08,999 --> 00:24:09,999
On peut parler ?
405
00:24:09,999 --> 00:24:10,999
Oui, bien sûr.
406
00:24:11,999 --> 00:24:13,999
Tiens, moi j'y vais.
407
00:24:16,999 --> 00:24:18,999
Qu'est-ce que tu veux fiston ?
408
00:24:18,999 --> 00:24:20,999
J'ai juste envie de parler un peu.
409
00:24:20,999 --> 00:24:22,999
- Un peu de maté ?
- Merci.
410
00:24:24,999 --> 00:24:25,999
Alors ?
411
00:24:25,999 --> 00:24:26,999
De l'argent ?
412
00:24:26,999 --> 00:24:28,999
Tu as besoin d'argent, je te vois venir.
413
00:24:29,999 --> 00:24:31,999
Fallait demander, pas la peine de venir.
414
00:24:32,999 --> 00:24:33,999
- C'est ça ?
- Non.
415
00:24:35,999 --> 00:24:37,999
Tu veux abandonner les études ?
416
00:24:39,999 --> 00:24:40,999
Non, ce n'est pas ça, je veux...
417
00:24:41,999 --> 00:24:43,999
J'aimerais qu'on discute
de ce qui s'est passé à Noël.
418
00:24:44,999 --> 00:24:45,999
Fiston, non.
419
00:24:46,999 --> 00:24:49,999
Ce n'est pas le moment,
tes grands-parents arrivent.
420
00:24:49,999 --> 00:24:51,999
- Tout va bien.
- Non, justement.
421
00:24:51,999 --> 00:24:54,999
- Si, tout va bien.
- Je le sens qu'il y a quelque chose.
422
00:24:55,999 --> 00:24:56,999
Tu n'es plus comme avant avec moi.
423
00:24:57,999 --> 00:24:59,999
Je t'en prie, fiston...
424
00:24:59,999 --> 00:25:01,999
Parle-moi plutôt de tes études.
425
00:25:01,999 --> 00:25:04,999
Du petit parcours tranquille que tu fais.
426
00:25:04,999 --> 00:25:07,999
- Allez, ça va...
- Papa, Luisito est en ligne.
427
00:25:07,999 --> 00:25:08,999
C'est Luis !
428
00:25:08,999 --> 00:25:09,999
- Viens !
- Non.
429
00:25:09,999 --> 00:25:11,999
- Tu gardes ça ?
- Oui.
430
00:25:11,999 --> 00:25:13,999
- D'accord, mais tu...
- Vas-y, allez.
431
00:25:18,999 --> 00:25:19,999
Prends soin de toi.
432
00:25:19,999 --> 00:25:20,999
Oui.
433
00:25:20,999 --> 00:25:22,999
Prends bien soin de toi.
434
00:25:23,999 --> 00:25:24,999
- Écris.
- On entend mal.
435
00:25:24,999 --> 00:25:28,999
Écris, dis-lui qu'on est tous là.
436
00:25:28,999 --> 00:25:31,999
"On t'aime très fort.
437
00:25:31,999 --> 00:25:32,999
Très très fort."
438
00:25:32,999 --> 00:25:34,999
Non, n'écris pas n'importe quoi.
439
00:25:34,999 --> 00:25:37,999
Facundo, allez.
440
00:25:37,999 --> 00:25:40,999
Manu, rapproche-toi qu'il puisse te voir.
441
00:25:40,999 --> 00:25:41,999
Dis-lui bonjour.
442
00:25:42,999 --> 00:25:43,999
Venez, Dora.
443
00:25:44,999 --> 00:25:45,999
Ça fera plaisir à Luisito.
444
00:25:51,999 --> 00:25:53,999
Les grands-parents sont là, on va manger.
445
00:25:56,959 --> 00:25:57,999
Tu fais quoi ?
446
00:25:57,999 --> 00:25:58,999
Rien.
447
00:25:58,999 --> 00:26:00,999
Je lisais mon vieux journal intime.
448
00:26:01,999 --> 00:26:02,999
Fais voir.
449
00:26:03,999 --> 00:26:04,999
Écoute.
450
00:26:05,999 --> 00:26:08,999
"Aujourd'hui j'ai regardé Muñeca Brava.
Un super épisode.
451
00:26:09,999 --> 00:26:10,999
Natalia est géniale."
452
00:26:12,999 --> 00:26:14,999
Tu as écrit ça ?
Il n'y a pas plus intéressant ?
453
00:26:15,667 --> 00:26:16,751
Voyons voir.
454
00:26:16,999 --> 00:26:18,999
Tu faisais une fixation sur Nati.
455
00:26:18,999 --> 00:26:20,999
Je l'aimais bien, c'est comme ça.
456
00:26:21,999 --> 00:26:22,999
Écoute ça.
457
00:26:24,999 --> 00:26:26,999
"Aujourd'hui j'ai joué au tennis.
458
00:26:26,999 --> 00:26:27,999
J'ai beaucoup couru.
459
00:26:28,999 --> 00:26:30,999
Je m'entraîne pour un tournoi
460
00:26:31,999 --> 00:26:32,999
à Rio Cuarto."
461
00:26:33,999 --> 00:26:36,999
C'est naze, je suis sûre que tu mentais.
462
00:26:36,999 --> 00:26:39,999
Je peux te faire voir ma robe
pour la fête ?
463
00:26:39,999 --> 00:26:41,999
- Oui.
- Tu ne l'as pas vue ?
464
00:26:41,999 --> 00:26:43,999
- Je veux la voir.
- D'accord.
465
00:26:43,999 --> 00:26:44,999
Quoi ?
466
00:26:44,999 --> 00:26:46,999
Tu n'as pas de soutien-gorge ?
467
00:26:46,999 --> 00:26:48,999
- Et alors ?
- Petite coquine.
468
00:26:49,999 --> 00:26:51,999
Je ne parlerai pas des Suaréz
469
00:26:51,999 --> 00:26:52,999
ce sont mes meilleurs clients.
470
00:26:53,999 --> 00:26:54,999
Ils achètent tous les jours.
471
00:26:55,999 --> 00:27:00,501
Les pauvres, Mari ne sait pas cuisiner
c'est pour ça qu'ils achètent des pâtes.
472
00:27:01,999 --> 00:27:02,999
Comment va Luisito ?
473
00:27:04,999 --> 00:27:05,999
C'est le seul qui manque.
474
00:27:06,999 --> 00:27:07,999
Il s'entraîne dur en Europe.
475
00:27:08,999 --> 00:27:11,999
Il va venir passer quelques jours ici.
476
00:27:11,999 --> 00:27:12,999
- Oui.
- C'est super.
477
00:27:13,999 --> 00:27:15,999
Il va rester un peu
car il va jouer un match.
478
00:27:15,999 --> 00:27:18,999
C'est génial.
Il nous manque ce petit.
479
00:27:18,999 --> 00:27:20,999
- J'aimerais le voir jouer.
- Tu le verras.
480
00:27:21,999 --> 00:27:22,999
Bien sûr.
481
00:27:25,999 --> 00:27:26,999
Qu'y a-t-il ?
482
00:27:26,999 --> 00:27:28,999
Pourquoi tu soupires comme ça ?
483
00:27:28,999 --> 00:27:32,999
- Je veux aller dans ma chambre.
- Non, tes grands-parents sont là.
484
00:27:34,999 --> 00:27:37,999
Vas-y si c'est pour faire cette tête.
485
00:27:37,999 --> 00:27:39,999
Moi je n'ai pas le droit de faire ça.
486
00:27:39,999 --> 00:27:41,999
Reviens pour le dessert.
487
00:27:41,999 --> 00:27:43,999
Tu as entendu ta grand-mère ?
488
00:27:43,999 --> 00:27:46,999
- Tu reviens pour le dessert.
- Ce n'est pas juste.
489
00:27:46,999 --> 00:27:49,999
- Vous voulez les potins ?
- Oui, vas-y.
490
00:27:49,999 --> 00:27:52,999
Tu te souviens des Manrique
en face de chez ta grand-mère ?
491
00:27:53,999 --> 00:27:55,999
- Bien sûr.
- Moi ça ne me dit rien.
492
00:27:56,999 --> 00:27:57,999
Manrique, tu dis ?
493
00:27:57,999 --> 00:27:59,999
Tu te souviens de ce qui t'arrange.
494
00:28:02,999 --> 00:28:04,999
C'est vrai, tu le sais bien.
495
00:28:05,999 --> 00:28:06,999
Raconte, Maman.
496
00:28:07,999 --> 00:28:08,999
- Du potin ?
- Oui.
497
00:28:08,999 --> 00:28:13,999
Ils faisaient des allers-retours
parce qu'ils ont un fils en Espagne.
498
00:28:13,999 --> 00:28:16,999
Mais il y a un problème.
499
00:28:16,999 --> 00:28:17,999
Assez grave.
500
00:28:19,999 --> 00:28:21,999
Il s'avère que leur fils est efféminé.
501
00:28:22,999 --> 00:28:23,999
Vous avez compris ?
502
00:28:24,999 --> 00:28:26,999
C'est la vie.
503
00:28:27,999 --> 00:28:31,999
Il était en couple
avec un homme d'affaires très riche.
504
00:28:31,999 --> 00:28:32,999
Multimillionnaire.
505
00:28:32,999 --> 00:28:34,999
Bref, cet homme est mort.
506
00:28:34,999 --> 00:28:38,999
Le fils Manrique a hérité d'une fortune.
507
00:28:38,999 --> 00:28:42,999
La famille n'a rien,
ils ne travaillent pas.
508
00:28:43,999 --> 00:28:45,999
Ils ont demandé de l'aide au fils
et il a refusé.
509
00:28:45,999 --> 00:28:49,999
Mais vous savez,
ces gens avec les problèmes...
510
00:28:50,999 --> 00:28:51,999
sociaux qu'ils ont.
511
00:28:51,999 --> 00:28:54,999
Les homosexuels sont aigris
pour la plupart.
512
00:28:54,999 --> 00:28:57,999
Ils sont très rancuniers.
513
00:28:57,999 --> 00:28:59,999
Il suffit de regarder la télé.
514
00:28:59,999 --> 00:29:01,999
Ils cherchent toujours à se venger.
515
00:29:01,999 --> 00:29:05,999
C'est pour ça
qu'il a refusé d'aider ses parents.
516
00:29:05,999 --> 00:29:07,999
Ce sont des choses compliquées.
517
00:29:07,999 --> 00:29:09,999
Mamie, tu ne devrais pas...
518
00:29:10,999 --> 00:29:12,999
Tu ne peux pas généraliser comme ça.
519
00:29:13,999 --> 00:29:16,999
Je parle seulement
de ce qui est arrivé aux Manrique.
520
00:29:16,999 --> 00:29:20,999
S'ils ont été mauvais envers lui,
c'est tout ce qu'ils méritent.
521
00:29:20,999 --> 00:29:22,999
Tu n'as pas d'enfant.
522
00:29:22,999 --> 00:29:25,999
Un jour tu comprendras
qu'on donnerait notre vie pour eux.
523
00:29:25,999 --> 00:29:28,999
S'ils sont mauvais,
tu dois être gentil avec eux ?
524
00:29:28,999 --> 00:29:31,999
Il a choisi ça, c'est tout.
525
00:29:32,999 --> 00:29:33,999
Il n'a pas choisi ça.
526
00:29:34,999 --> 00:29:35,999
Si, c'est comme ça.
527
00:29:35,999 --> 00:29:39,999
Avec le temps tu te rendras compte
que ta grand-mère avait raison.
528
00:29:39,999 --> 00:29:41,999
- J'espère mourir avant.
- Mais non.
529
00:29:41,999 --> 00:29:43,999
Clara, s'il te plaît...
530
00:29:43,999 --> 00:29:46,999
Manu, je t'ai apporté du tiramisu.
531
00:29:46,999 --> 00:29:48,999
Je sais que tu adores ça.
532
00:29:48,999 --> 00:29:50,999
Et celui-ci est spécial...
533
00:29:55,999 --> 00:29:56,999
Salut, mon chéri !
534
00:29:58,999 --> 00:30:00,999
Désolé, je suis un peu en retard.
535
00:30:02,999 --> 00:30:03,999
Ça ne fait rien.
536
00:30:04,999 --> 00:30:06,999
Je viens juste de me connecter.
Ça va ?
537
00:30:07,999 --> 00:30:08,999
Oui, tout va bien.
538
00:30:08,999 --> 00:30:09,999
Tu es où ?
539
00:30:11,999 --> 00:30:12,999
Dans la salle de bain.
540
00:30:12,999 --> 00:30:16,999
Il y a plein de monde ici,
c'est difficile d'avoir un peu d'intimité.
541
00:30:16,999 --> 00:30:19,999
J'avais perdu l'habitude
d'être avec autant de monde.
542
00:30:19,999 --> 00:30:21,999
Comment ça se passe là-bas ?
543
00:30:21,999 --> 00:30:23,999
Tu n'as pas répondu à la photo.
544
00:30:24,999 --> 00:30:28,999
Je ne m'attendais pas
à ce que tu sois déjà dans ta famille.
545
00:30:29,999 --> 00:30:33,999
Je voulais arriver ici un peu en avance
pour leur parler de l'argent.
546
00:30:35,999 --> 00:30:36,999
D'accord.
547
00:30:43,999 --> 00:30:46,999
Comment ça va chez toi ?
C'est couvert on dirait.
548
00:30:46,999 --> 00:30:48,999
- Il fait froid ?
- Oui.
549
00:30:48,999 --> 00:30:50,999
Ce n'est pas terrible aujourd'hui.
550
00:30:50,999 --> 00:30:52,999
C'est un peu couvert.
551
00:30:54,999 --> 00:30:57,999
Il est nouveau ce tableau derrière toi ?
552
00:30:57,999 --> 00:30:59,999
Il était dans l'appartement.
553
00:31:01,999 --> 00:31:03,999
J'ai tellement envie d'être avec toi.
554
00:31:04,999 --> 00:31:05,999
Te sentir, t'embrasser.
555
00:31:07,999 --> 00:31:10,999
J'ai déjà un super blouson pour le voyage.
556
00:31:10,999 --> 00:31:13,999
Comme il fait froid là-bas,
je cherchais quelque chose.
557
00:31:13,999 --> 00:31:16,999
- Je vais te le montrer.
- Attends.
558
00:31:16,999 --> 00:31:18,999
Je voulais te parler à ce sujet.
559
00:31:18,999 --> 00:31:21,999
Tu sais, j'ai fait des calculs
560
00:31:21,999 --> 00:31:24,999
et je crois que je pourrai arriver
dans un mois.
561
00:31:25,999 --> 00:31:27,999
- Justement, à propos...
- Attends, écoute.
562
00:31:27,999 --> 00:31:31,999
Si mes parents sont d'accord
pour me donner l'argent
563
00:31:32,999 --> 00:31:34,999
je n'aurai pas besoin de travailler.
564
00:31:35,999 --> 00:31:37,999
Je voulais te parler de ce voyage.
565
00:31:38,999 --> 00:31:39,999
Quoi ?
566
00:31:40,999 --> 00:31:42,999
Je vais la faire courte
567
00:31:42,999 --> 00:31:45,999
pour éviter de tourner autour du pot.
568
00:31:46,999 --> 00:31:47,999
Écoute...
569
00:31:49,999 --> 00:31:50,999
Toi, tu es...
570
00:31:51,999 --> 00:31:53,999
Tu es mon histoire en Argentine.
571
00:31:54,999 --> 00:31:55,999
Et...
572
00:31:56,999 --> 00:31:57,999
Et maintenant que je suis ici
573
00:31:58,999 --> 00:31:59,999
je suis...
574
00:32:00,999 --> 00:32:03,999
Je rencontre des gens,
je vis des choses nouvelles.
575
00:32:04,999 --> 00:32:05,999
Je me fais de nouveaux amis.
576
00:32:07,999 --> 00:32:08,999
Alors si...
577
00:32:08,999 --> 00:32:09,999
Si tu viens...
578
00:32:12,999 --> 00:32:13,999
tout s'arrête.
579
00:32:14,999 --> 00:32:15,999
Je ne veux pas que tu viennes.
580
00:32:18,999 --> 00:32:19,999
Quoi ?
581
00:32:20,999 --> 00:32:22,999
Je n'ai pas envie que tu viennes.
582
00:32:26,999 --> 00:32:29,999
- Tu veux me dire que c'est fini ?
- Plus ou moins.
583
00:32:30,999 --> 00:32:31,999
Comment ça ?
584
00:32:31,999 --> 00:32:33,999
Tu me largues, oui ou non ?
Réponds-moi !
585
00:32:33,999 --> 00:32:34,999
Ne joue pas au con.
586
00:32:36,999 --> 00:32:37,999
Alors c'est oui.
587
00:32:37,999 --> 00:32:39,999
C'est fini.
588
00:33:35,999 --> 00:33:37,999
Dépêche-toi, je veux entrer.
589
00:35:19,834 --> 00:35:22,999
Ça fait tellement longtemps
qu'on n'a pas utilisé cette machine.
590
00:35:24,999 --> 00:35:27,999
Tu t'es mis à faire des raviolis.
591
00:35:28,999 --> 00:35:29,999
Oui, j'en avais envie.
592
00:35:29,999 --> 00:35:31,999
C'est gentil.
593
00:35:32,999 --> 00:35:36,999
J'espère qu'ils seront bon,
ça fait longtemps que je n'en ai pas fait.
594
00:35:36,999 --> 00:35:39,999
Tu as le don de ta grand-mère.
595
00:35:40,999 --> 00:35:42,999
- Luisito arrive demain.
- Vraiment ?
596
00:35:44,999 --> 00:35:45,999
Déjà ?
597
00:35:46,999 --> 00:35:47,999
Bon, voilà.
598
00:35:48,999 --> 00:35:50,999
- Je vais te laisser finir, d'accord ?
- Oui.
599
00:35:50,999 --> 00:35:54,999
- Il vaut mieux que tu t'occupes du reste.
- Oui, merci, c'est bon.
600
00:35:56,999 --> 00:35:58,999
- Et voilà.
- Ça a l'air délicieux.
601
00:36:01,999 --> 00:36:03,999
Je vais m'allonger un peu.
602
00:36:04,999 --> 00:36:05,999
- Tu vas bien ?
- Oui.
603
00:36:06,876 --> 00:36:07,918
Ça va.
604
00:36:07,999 --> 00:36:08,999
Juste un peu fatigué.
605
00:36:21,999 --> 00:36:23,999
Mais non, ce n'est pas ça.
606
00:36:23,999 --> 00:36:25,999
Ce n'est pas ce qu'on avait dit.
607
00:36:25,999 --> 00:36:28,751
Tu ne respectes pas ce qu'on avait fait.
608
00:36:28,999 --> 00:36:29,999
Mais si, on s'y tient.
609
00:36:30,999 --> 00:36:32,999
À quoi ça sert d'avoir un accord ?
610
00:36:32,999 --> 00:36:33,999
Calme-toi, je te comprends.
611
00:36:40,999 --> 00:36:43,999
Je suis venue ici pour que tu m'écoutes
612
00:36:43,999 --> 00:36:45,999
et que tu comprennes.
613
00:36:45,999 --> 00:36:47,999
Je te comprends, mais...
614
00:36:47,999 --> 00:36:51,999
Comment je pourrais être calme
si tu ne respectes pas ce qu'on a dit.
615
00:36:51,999 --> 00:36:53,999
S'il vous plaît, laissez-moi parler.
616
00:36:54,999 --> 00:36:56,999
Oui, c'est vrai, je sais ce qu'on a dit.
617
00:36:56,999 --> 00:36:57,999
Non, non...
618
00:36:58,999 --> 00:37:00,999
- Tu vas où, tapette ?
- Tu fais quoi ?
619
00:37:01,999 --> 00:37:03,999
- C'est interdit.
- Et pourquoi ?
620
00:37:03,999 --> 00:37:06,999
- Si je ne peux pas y aller, toi non plus.
- Tu as 14 ans.
621
00:37:07,999 --> 00:37:10,999
- Qu'est-ce qu'elles font là ?
- Je n'en sais rien.
622
00:37:17,999 --> 00:37:22,999
Si tu me parles comme ça,
je ne te débloquerai jamais.
623
00:37:23,999 --> 00:37:24,999
Non.
624
00:37:26,999 --> 00:37:28,999
Attends,
je crois que mon frère nous écoute.
625
00:37:32,999 --> 00:37:34,999
Pourquoi tu écoutes ?
626
00:37:34,999 --> 00:37:36,999
- Je n'écoute pas.
- Si, je le sais.
627
00:37:37,999 --> 00:37:40,999
- Tu ne peux pas faire ça.
- C'est bon... Quoi ?
628
00:37:40,999 --> 00:37:41,999
Arrête de m'écouter.
629
00:37:42,999 --> 00:37:43,999
D'accord.
630
00:37:43,999 --> 00:37:45,999
- Tu me dois une conversation.
- Quoi ?
631
00:37:45,999 --> 00:37:46,999
Oui.
632
00:37:47,999 --> 00:37:50,999
- De quoi tu veux qu'on parle ?
- Tu me l'as promis.
633
00:37:50,999 --> 00:37:51,999
Écoute-moi.
634
00:37:52,999 --> 00:37:54,999
- Tu ne me dis jamais rien.
- Écoute-moi !
635
00:37:55,999 --> 00:37:56,999
- Quoi ?
- Pourquoi Laura est là ?
636
00:37:57,999 --> 00:37:59,999
Je ne sais pas ce qu'elle fait avec Maman.
637
00:37:59,999 --> 00:38:01,999
Qu'est-ce qu'elle fait là ?
638
00:38:01,999 --> 00:38:04,999
La mère de Laura passe voir Maman parfois.
Elles sont amies.
639
00:38:04,999 --> 00:38:05,999
Comment ça, amies ?
640
00:38:05,999 --> 00:38:07,999
- On peut parler ?
- Non.
641
00:38:07,999 --> 00:38:09,999
Enfin oui, mais réponds-moi.
642
00:38:09,999 --> 00:38:11,999
Je veux que tu me parles de toi.
643
00:38:11,999 --> 00:38:14,999
- De quoi tu veux parler ?
- Parle-moi de Buenos Aires.
644
00:38:15,999 --> 00:38:18,999
Je veux que tu me dises
pourquoi Laura est venue voir Maman.
645
00:38:18,999 --> 00:38:20,999
Parle-moi de tes mecs.
646
00:38:20,999 --> 00:38:23,999
- Comment ça, "mes mecs" ?
- Oui, tes copains.
647
00:38:23,999 --> 00:38:24,999
Mais de quoi tu parles ?
648
00:38:26,999 --> 00:38:28,999
Ton frère est assez difficile.
649
00:38:28,999 --> 00:38:30,999
Toi, tu es difficile ?
650
00:38:30,999 --> 00:38:32,999
Je ne suis pas une folle
qui se tape tout le monde.
651
00:38:34,999 --> 00:38:35,999
Je suis sûre que si.
652
00:38:36,999 --> 00:38:39,999
- Allez, raconte-moi.
- Tu veux savoir quoi ?
653
00:38:39,999 --> 00:38:41,999
Je veux tout savoir, tout.
654
00:38:41,999 --> 00:38:44,999
Je suis ton frère, qu'est-ce que tu veux ?
655
00:38:47,999 --> 00:38:48,999
- Quoi ?
- Sexe.
656
00:38:48,999 --> 00:38:50,999
Non, on ne parle pas de ça.
657
00:38:50,999 --> 00:38:53,999
- On n'aura pas cette conversation.
- Pourquoi ?
658
00:38:53,999 --> 00:38:55,999
Parce que je suis ton grand frère.
659
00:38:55,999 --> 00:38:56,999
Ne fais pas ça.
660
00:38:56,999 --> 00:38:57,999
Bon, d'accord.
661
00:38:58,999 --> 00:39:00,999
Tu le fais et moi aussi, on est grands.
662
00:39:00,999 --> 00:39:03,999
- C'est ton devoir...
- Ah bon ?
663
00:39:03,999 --> 00:39:05,999
- ...de me donner des conseils.
- C'est mon devoir ?
664
00:39:06,999 --> 00:39:09,999
- Tu veux que j'en parle avec Maman ?
- Ou avec tes amies.
665
00:39:10,999 --> 00:39:13,999
J’en parle avec mes amies,
mais ce n'est pas pareil.
666
00:39:13,999 --> 00:39:15,999
- Pourquoi ça ?
- Ton expérience est plus utile.
667
00:39:16,999 --> 00:39:18,999
Tu trouves que mon expérience est utile ?
668
00:39:18,999 --> 00:39:19,999
Bien sûr que oui !
669
00:39:20,999 --> 00:39:22,999
Tu en as une, et tu suces.
670
00:39:22,999 --> 00:39:24,999
Tu as le meilleur des deux mondes.
671
00:39:25,999 --> 00:39:27,999
C'est vrai, tu as raison.
672
00:39:27,999 --> 00:39:28,999
Tu vois ?
673
00:39:28,999 --> 00:39:30,999
- Partageons nos expériences.
- Attends.
674
00:39:31,375 --> 00:39:32,459
Tu as un mec ?
675
00:39:33,999 --> 00:39:34,999
Plus ou moins.
676
00:39:34,999 --> 00:39:36,999
Comment ça ?
Tu sors avec qui ?
677
00:39:36,999 --> 00:39:39,959
Tu ne le connais pas,
qu'est-ce ça peut faire ?
678
00:39:39,999 --> 00:39:41,999
Et d'un, je devrais le connaître.
679
00:39:41,999 --> 00:39:45,999
Et de deux, tu aurais dû
demander ma permission.
680
00:39:46,999 --> 00:39:48,999
- Quoi ?
- Je suis ton grand- frère.
681
00:39:48,999 --> 00:39:49,999
C'est bon, arrête.
682
00:39:50,999 --> 00:39:51,999
Les temps ont changé.
683
00:39:51,999 --> 00:39:53,999
Tu vas me donner des conseils ?
684
00:39:54,999 --> 00:39:56,999
Dis-moi comment
tailler une bonne pipe.
685
00:39:57,999 --> 00:39:58,999
Non, tu es folle.
686
00:39:59,999 --> 00:40:00,999
- Pourquoi non ?
- Tu es dingue.
687
00:40:02,999 --> 00:40:03,999
Tu es ma petite sœur.
688
00:40:04,999 --> 00:40:05,999
Je suis grande et toi aussi.
689
00:40:07,999 --> 00:40:08,999
Justement.
690
00:40:08,999 --> 00:40:11,999
Tu devrais être fier
si je sais bien le faire.
691
00:40:12,999 --> 00:40:13,999
Bon, alors...
692
00:40:14,999 --> 00:40:16,999
- Tu as essayé avec de la nourriture ?
- Non.
693
00:40:18,999 --> 00:40:21,999
- Comment ?
- Il y a un truc infaillible.
694
00:40:21,999 --> 00:40:22,999
Ça marche à tous les coups.
695
00:40:23,999 --> 00:40:24,999
Avec de la menthe.
696
00:40:25,999 --> 00:40:27,999
- Comment ça, de la menthe ?
- Un bonbon.
697
00:40:27,999 --> 00:40:31,999
Désolé de déranger la tapette et la salope
mais c'est l'heure de manger.
698
00:40:31,999 --> 00:40:33,999
Tu pourrais frapper
699
00:40:33,999 --> 00:40:35,999
si ce n'est pas trop te demander.
700
00:40:36,999 --> 00:40:38,999
- On y va ?
- N'oublie pas.
701
00:40:38,999 --> 00:40:41,999
Je suis sérieuse, sinon tu ne diras rien.
702
00:40:41,999 --> 00:40:42,999
C'est bon, arrête ça.
703
00:40:43,999 --> 00:40:46,999
- Une pastille à la menthe ?
- Oui, comme ça.
704
00:40:50,999 --> 00:40:53,999
- Tu me passes le fromage ?
- On commence ?
705
00:40:53,999 --> 00:40:54,999
Ils ont l'air délicieux.
706
00:40:56,999 --> 00:40:57,999
C'est toi qui les as faits ?
707
00:40:58,999 --> 00:40:59,999
Moi ? Non...
708
00:41:00,999 --> 00:41:01,999
C'est Manuel.
709
00:41:02,999 --> 00:41:03,999
C'est vrai ?
710
00:41:04,999 --> 00:41:05,999
Ils sont délicieux !
711
00:41:06,999 --> 00:41:08,999
Il faut que tu ailles former
mes cuisiniers.
712
00:41:09,999 --> 00:41:13,209
- Ils ne sont pas si terribles.
- Tu plaisantes ?
713
00:41:13,999 --> 00:41:15,250
Tu as toujours bien cuisiné.
714
00:41:15,999 --> 00:41:17,999
Il faut que tu l'admettes.
715
00:41:17,999 --> 00:41:19,999
On applaudit le maître des raviolis.
716
00:41:21,999 --> 00:41:22,999
Tu as raison, bravo !
717
00:41:22,999 --> 00:41:23,999
Tu le mérites.
718
00:41:24,417 --> 00:41:25,999
Ils sont excellents.
719
00:41:26,459 --> 00:41:27,999
Je suis sûre que tu les as achetés.
720
00:41:28,999 --> 00:41:29,999
Mais bien sûr.
721
00:41:29,999 --> 00:41:30,999
Tu as intérêt à en refaire.
722
00:41:31,999 --> 00:41:34,584
Luis va être furieux d'avoir raté ça.
723
00:41:35,999 --> 00:41:36,999
Il les adore avec du jambon.
724
00:41:36,999 --> 00:41:38,999
Il serait fou avec ceux-là.
725
00:41:38,999 --> 00:41:40,999
Le meilleur jambon vient d'Espagne.
726
00:41:41,999 --> 00:41:43,999
- Peu importe.
- Il s'en fiche des raviolis.
727
00:41:44,999 --> 00:41:47,999
Mais là, c'est ton frère qui a cuisiné.
On se fout du jambon.
728
00:41:47,999 --> 00:41:50,999
En plus il est habitué
à la cuisine de son frère.
729
00:41:51,999 --> 00:41:53,999
Je veux un plat pour moi aussi alors.
730
00:41:53,999 --> 00:41:55,999
Je te cuisinerai ce que tu veux.
731
00:41:55,999 --> 00:41:57,999
- À la citrouille.
- Tu les auras.
732
00:41:59,999 --> 00:42:01,999
Qu'est-ce qu'il y a ?
733
00:42:04,999 --> 00:42:05,999
Qu'est-ce que ça peut faire ?
734
00:42:07,999 --> 00:42:08,999
Reste poli.
735
00:42:08,999 --> 00:42:10,999
- Moi, je suis mal poli ?
- Parle bien à ta mère.
736
00:42:11,999 --> 00:42:13,999
Tu vas m'apprendre les bonnes manières ?
737
00:42:13,999 --> 00:42:15,999
Qu'est-ce qui t'arrive ?
738
00:42:15,999 --> 00:42:17,999
Ne me manque pas de respect.
739
00:42:18,999 --> 00:42:20,999
Moi, ça va, si ça intéresse quelqu'un.
740
00:42:21,999 --> 00:42:23,999
J'ai demandé aux deux.
741
00:42:23,999 --> 00:42:24,999
Non, juste à lui.
742
00:42:25,999 --> 00:42:30,999
- Bon alors raconte-nous comment tu vas.
- Ça va à l'école ?
743
00:42:31,999 --> 00:42:33,999
J'ai eu un deux, parlons d'autre chose.
744
00:42:33,999 --> 00:42:34,999
Tu as eu un deux ?
745
00:42:35,999 --> 00:42:38,999
Félicitations, belle façon
de changer de conversation.
746
00:42:39,999 --> 00:42:41,999
Et toi, tu as fait quoi aujourd'hui ?
747
00:42:41,999 --> 00:42:43,999
Je suis allé me balader, c'est tout.
748
00:42:43,999 --> 00:42:45,999
Une promenade avec le chien ?
749
00:42:45,999 --> 00:42:48,999
Tu retournes à la fac
la semaine prochaine ?
750
00:42:48,999 --> 00:42:49,999
En théorie, oui.
751
00:42:50,999 --> 00:42:52,999
Il faut que tu accélères avec ça.
752
00:42:52,999 --> 00:42:56,999
J'ai besoin de tes conseils à l'usine,
je veux faire des changements.
753
00:42:56,999 --> 00:42:59,999
Ça te dirait d'aller y faire un tour ?
754
00:42:59,999 --> 00:43:00,999
Oui, on verra.
755
00:43:00,999 --> 00:43:02,999
C'est une bonne idée, ça me plaît.
756
00:43:02,999 --> 00:43:04,999
Ça te ferait de la pub.
757
00:43:05,999 --> 00:43:06,999
On mettra une affiche :
758
00:43:06,999 --> 00:43:08,999
"Manuel Lieto, architecte."
759
00:43:09,999 --> 00:43:10,999
- Non...
- Pourquoi ?
760
00:43:10,999 --> 00:43:13,999
- Il est maître raviolis.
- C'est drôle.
761
00:43:13,999 --> 00:43:15,999
Déjà, je ne suis pas diplômé.
762
00:43:15,999 --> 00:43:17,999
- Justement...
- Pourquoi tout ce cirque ?
763
00:43:17,999 --> 00:43:20,999
- Bouge-toi.
- Tu refais ma chambre ?
764
00:43:20,999 --> 00:43:23,999
Dès que tu auras de l'expérience,
il te faudra des clients.
765
00:43:23,999 --> 00:43:25,999
Un peu de pub, ça te fera du bien.
766
00:43:25,999 --> 00:43:28,999
- Entraîne-toi avec ta sœur.
- La salle de bains.
767
00:43:28,999 --> 00:43:30,999
- La salle de bain !
- Ou un placard.
768
00:43:31,999 --> 00:43:33,999
- Tu es folle.
- Quoi ?
769
00:43:33,999 --> 00:43:35,999
Tu es parti alors j'ai ta chambre.
770
00:43:36,999 --> 00:43:38,999
Tu fais quoi, petite tapette ?
771
00:43:38,999 --> 00:43:41,999
Et toi, tu fais quoi ?
Demande avant d'entrer.
772
00:43:41,999 --> 00:43:43,999
- C'est mon placard.
- Quoi ?
773
00:43:43,999 --> 00:43:44,999
- Ton placard ?
- Oui.
774
00:43:45,999 --> 00:43:46,999
Comme c'est drôle.
775
00:43:49,999 --> 00:43:50,999
Quoi ?
776
00:43:51,999 --> 00:43:53,999
Tout va bien avec Luisito ?
777
00:43:53,999 --> 00:43:54,999
- Avec Luisito ?
- Oui.
778
00:43:54,999 --> 00:43:55,999
Ça va, pourquoi ?
779
00:43:56,999 --> 00:43:58,999
Je ne sais pas,
il se passe quelque chose ?
780
00:43:58,999 --> 00:44:02,999
- Tu sais quelque chose ?
- Non, qu'est-ce qui t'arrive ?
781
00:44:55,999 --> 00:44:56,999
Oui ?
782
00:44:56,999 --> 00:44:57,999
Laura est là ?
783
00:44:58,999 --> 00:44:59,999
Qui la demande ?
784
00:44:59,999 --> 00:45:00,999
Un ami.
785
00:45:01,999 --> 00:45:02,999
Non, elle n'est pas là.
786
00:45:02,999 --> 00:45:04,999
Je suis un ancien camarade de classe.
787
00:45:06,999 --> 00:45:08,999
Ça ne fait rien, au revoir.
788
00:45:51,999 --> 00:45:52,999
Salut, comment ça va ?
789
00:45:53,999 --> 00:45:54,999
- Bien.
- Quelle surprise.
790
00:45:55,999 --> 00:45:58,999
- Tu es revenu quand ?
- Ça fait quelques jours.
791
00:45:58,999 --> 00:45:59,999
D'accord.
792
00:46:03,999 --> 00:46:06,999
- Je peux t'aider ?
- J'aimerais te parler.
793
00:46:08,999 --> 00:46:11,999
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Tu peux me dire ce qui se passe...
794
00:46:12,999 --> 00:46:13,999
entre toi, ta mère et mes parents ?
795
00:46:14,999 --> 00:46:15,999
Rien, pourquoi ?
796
00:46:16,999 --> 00:46:17,999
De quoi tu parles ?
797
00:46:17,999 --> 00:46:22,999
Je vous ai entendu parler l'autre jour,
et on paie votre sécurité sociale.
798
00:46:23,999 --> 00:46:25,999
Ils nous aident, c'est tout.
799
00:46:25,999 --> 00:46:28,999
Ils n'aident pas les autres comme ça.
800
00:46:30,999 --> 00:46:32,999
- Je dois y aller.
- Non, attends.
801
00:46:32,999 --> 00:46:34,999
Parle-moi, je peux t'aider.
802
00:46:35,999 --> 00:46:37,999
Tu ne vois pas ce qui se passe ?
803
00:46:37,999 --> 00:46:39,999
Les services de santé
804
00:46:39,999 --> 00:46:40,999
ma mère
805
00:46:40,999 --> 00:46:42,999
tes parents, moi, ton frère.
806
00:46:43,999 --> 00:46:45,999
Tu ne réalises pas ce qui se passe ?
807
00:46:46,999 --> 00:46:47,999
Tu es enceinte ?
808
00:47:31,999 --> 00:47:33,999
Tu n'es pas très en forme,
qu'est-ce qui t'arrive ?
809
00:47:34,999 --> 00:47:35,999
Je cours tous les jours.
810
00:47:36,999 --> 00:47:39,999
C'est que je n'ai plus l'habitude
de jouer au tennis.
811
00:47:40,999 --> 00:47:41,999
Tant mieux, je serai gentil.
812
00:47:42,999 --> 00:47:44,999
- Je veux te battre.
- Ah oui ?
813
00:47:52,999 --> 00:47:53,999
Tu es en tête.
814
00:47:53,999 --> 00:47:55,999
Il n'y a pas de concurrence ici.
815
00:47:56,999 --> 00:47:58,999
Ils sont tous mous dans ce club.
816
00:47:59,999 --> 00:48:02,999
Tu sais qui je voudrais voir jouer ?
817
00:48:02,999 --> 00:48:04,999
- Ton frère.
- Facu ?
818
00:48:04,999 --> 00:48:06,999
C'est un génie, tu l'as vu jouer ?
819
00:48:07,999 --> 00:48:08,999
Il est doué.
820
00:48:08,999 --> 00:48:10,999
Il a le revers de Federer,
c'est incroyable.
821
00:48:11,999 --> 00:48:12,999
Mais il ne veut rien faire.
822
00:48:12,999 --> 00:48:15,999
- Il ne veut même pas jouer avec moi.
- Il est jeune.
823
00:48:15,999 --> 00:48:18,999
Un joueur de tennis ça ne te suffit pas ?
824
00:48:19,999 --> 00:48:21,999
Ta sœur pourrait faire carrière.
825
00:48:22,999 --> 00:48:25,667
Très peu de femmes jouent au tennis ici.
826
00:48:25,999 --> 00:48:26,999
- On y va ?
- Non, attends.
827
00:48:27,999 --> 00:48:29,999
- On va boire un verre pour discuter ?
- Discuter ?
828
00:48:30,999 --> 00:48:33,999
On peut parler en voiture ?
Je travaille à 18 h.
829
00:48:47,999 --> 00:48:50,999
J'aimerais qu'on ait une bonne relation.
830
00:48:52,999 --> 00:48:57,999
Depuis Noël, j'ai l'impression
que ça a changé entre nous.
831
00:49:00,999 --> 00:49:01,999
Je ne sais pas...
832
00:49:01,999 --> 00:49:03,999
Là, quand on jouait par exemple.
833
00:49:05,999 --> 00:49:08,999
On était déconnectés
et ce n'était pas comme ça avant.
834
00:49:09,999 --> 00:49:10,999
Une seconde.
835
00:49:10,999 --> 00:49:12,999
- Chéri ?
- Qu'est-ce qu'il y a ?
836
00:49:12,999 --> 00:49:13,999
Luisito est là.
837
00:49:15,999 --> 00:49:16,999
Ça, c'est une bonne nouvelle.
838
00:49:17,999 --> 00:49:19,999
- Merci.
- Je t'attends.
839
00:49:19,999 --> 00:49:21,999
Changement de plan.
840
00:49:21,999 --> 00:49:22,999
Je retourne au club.
841
00:49:23,999 --> 00:49:25,999
Je veux finir d'organiser le match.
842
00:49:26,999 --> 00:49:27,999
Quel match ?
843
00:49:27,999 --> 00:49:30,999
Je veux que le délégué aux sports
voie jouer Luisito
844
00:49:30,999 --> 00:49:33,999
et peut-être nous aider
à le sponsoriser en Europe.
845
00:49:34,999 --> 00:49:37,999
Ensuite on fera un match
pour les enfants de la ville.
846
00:49:37,999 --> 00:49:38,999
Ceux qui n'ont rien.
847
00:49:39,999 --> 00:49:41,999
C'est une bonne idée, non ?
848
00:49:41,999 --> 00:49:45,999
Qu'ils sachent que s'ils le veulent,
ils peuvent devenir sportifs.
849
00:49:45,999 --> 00:49:47,999
Il y a beaucoup de drogue ici.
850
00:49:47,999 --> 00:49:49,999
Tu veux que Luisito soit un exemple ?
851
00:49:50,999 --> 00:49:51,999
Oui, c'est ça.
852
00:49:51,999 --> 00:49:53,999
Qui de mieux que lui pour ça ?
853
00:49:54,999 --> 00:49:55,999
Laisse-moi ici.
854
00:49:56,999 --> 00:49:58,999
- Quoi ?
- Je veux descendre ici.
855
00:49:58,999 --> 00:49:59,999
- Pourquoi ?
- Je veux descendre.
856
00:50:00,999 --> 00:50:02,999
- Je te dépose à la maison.
- Non, c'est bon.
857
00:50:03,999 --> 00:50:05,999
D'accord, mais que se passe-t-il ?
858
00:50:05,999 --> 00:50:07,999
Rien, on discutera plus tard.
859
00:50:47,999 --> 00:50:51,999
Dis-moi que tu t'es mis à lire
grâce à mes cours.
860
00:50:52,999 --> 00:50:53,999
Prof !
861
00:50:53,999 --> 00:50:56,999
Quoi, "Prof" ?
Ça fait longtemps que tu as fini.
862
00:50:56,999 --> 00:50:58,999
Ça doit faire sept ans.
863
00:50:58,999 --> 00:50:59,999
Ça fait un bail.
864
00:51:00,999 --> 00:51:01,999
Ça va ?
865
00:51:01,999 --> 00:51:03,999
Oui, je me promène un peu en ville.
866
00:51:03,999 --> 00:51:05,999
Je passais et je voulais un livre.
867
00:51:06,999 --> 00:51:07,999
Et vous ?
868
00:51:08,999 --> 00:51:09,999
Tu vas me tuer.
869
00:51:09,999 --> 00:51:10,999
"Prof" et maintenant "vous".
870
00:51:11,042 --> 00:51:12,999
Tu peux me tutoyer.
871
00:51:13,999 --> 00:51:14,999
D'accord.
872
00:51:16,999 --> 00:51:17,999
Alors comme ça...
873
00:51:18,999 --> 00:51:20,209
- ...tu te promènes ?
- Oui.
874
00:51:20,999 --> 00:51:23,250
Je rends visite à ma famille.
Réunion de famille.
875
00:51:23,999 --> 00:51:24,999
Super.
876
00:51:26,999 --> 00:51:27,999
Tu l'as lu ?
877
00:51:28,999 --> 00:51:31,999
Non, mais il a l'air pas mal.
878
00:51:32,999 --> 00:51:33,999
Il est bien.
879
00:51:33,999 --> 00:51:36,999
Ça parle d'un restaurant italien
à Mar Del Plata.
880
00:51:38,999 --> 00:51:40,999
Si tu me le conseilles,
alors je vais le lire.
881
00:51:42,999 --> 00:51:43,999
Tu cuisines ?
882
00:51:45,999 --> 00:51:47,999
J'ai mes petites recettes secrètes.
883
00:51:50,999 --> 00:51:51,999
Prends-le.
884
00:51:51,999 --> 00:51:53,999
- Non, mais je...
- Prends-le.
885
00:51:53,999 --> 00:51:54,999
Je peux le payer.
886
00:51:55,999 --> 00:51:56,999
Tu me feras goûter un de tes petits plats.
887
00:51:58,999 --> 00:52:00,999
Je peux payer, c'est bon.
888
00:52:01,999 --> 00:52:03,999
Je suis le propriétaire.
889
00:52:05,999 --> 00:52:06,999
C'est super.
890
00:52:06,999 --> 00:52:07,999
Un gâteau ?
891
00:52:08,999 --> 00:52:09,999
Parfait.
892
00:52:16,999 --> 00:52:18,999
Laissez, je vais le faire.
893
00:52:18,999 --> 00:52:22,999
Vous le faites sans sel et sans huile,
les enfants n'aiment pas.
894
00:52:23,999 --> 00:52:24,999
Elle te maîtrise, là.
895
00:52:25,999 --> 00:52:26,999
Ton frère est là.
896
00:52:27,999 --> 00:52:29,999
Va lui dire bonjour,
il est dans sa chambre.
897
00:52:29,999 --> 00:52:30,999
Il s'installe.
898
00:52:31,999 --> 00:52:32,999
Déjà ?
899
00:52:32,999 --> 00:52:33,999
Il vient d'arriver.
900
00:52:33,999 --> 00:52:35,999
Le vol était à l'heure.
901
00:52:36,999 --> 00:52:37,999
Bon...
902
00:52:42,999 --> 00:52:43,999
C'est bien.
903
00:52:49,999 --> 00:52:50,999
Comment tu vas ?
904
00:52:50,999 --> 00:52:52,999
Bien et toi ?
905
00:52:52,999 --> 00:52:54,999
Maman m'a dit que tu étais là.
906
00:52:54,999 --> 00:52:56,999
- Ça va ?
- Oui, je suis venu quelques jours.
907
00:52:57,999 --> 00:52:58,999
C'est génial.
908
00:52:58,999 --> 00:52:59,999
- Toi, ça va ?
- Oui.
909
00:53:00,999 --> 00:53:01,999
On est tous là.
910
00:53:02,999 --> 00:53:03,999
C'est super.
911
00:53:04,999 --> 00:53:05,999
Comme au bon vieux temps.
912
00:53:06,999 --> 00:53:07,999
Tu fais un régime ?
913
00:53:08,999 --> 00:53:09,999
Pour ça ?
914
00:53:10,999 --> 00:53:12,999
- Avec ta pomme.
- La ferme.
915
00:53:12,999 --> 00:53:13,999
Grand frère.
916
00:53:15,999 --> 00:53:16,999
Super.
917
00:53:17,999 --> 00:53:18,999
Tu viens au match ?
918
00:53:20,999 --> 00:53:21,999
Je ne sais pas.
919
00:53:21,999 --> 00:53:22,999
Je ne crois pas.
920
00:53:22,999 --> 00:53:26,999
Peut-être, mais j'étais juste venu
pour l'anniversaire des parents.
921
00:53:26,999 --> 00:53:29,999
Je ne suis pas venu faire grand-chose.
922
00:53:29,999 --> 00:53:31,999
C'est juste un match de tennis.
923
00:53:31,999 --> 00:53:33,999
Si tu t'ennuies, tu t'en vas.
924
00:53:33,999 --> 00:53:35,999
D'accord, je passerai sûrement.
925
00:53:35,999 --> 00:53:37,999
- Quoi de neuf, les gars ?
- Ça va.
926
00:53:38,999 --> 00:53:39,999
Deux choses :
927
00:53:39,999 --> 00:53:43,999
j'ai vu avec votre mère,
on va faire une photo tous ensemble.
928
00:53:43,999 --> 00:53:45,999
On profite du fait que Luisito soit ici.
929
00:53:45,999 --> 00:53:48,999
Et ce soir, petite fête au club pour toi.
930
00:53:49,999 --> 00:53:52,999
- Une fête pour moi ?
- Oui, pour toi, évidemment.
931
00:53:53,999 --> 00:53:54,999
Pourquoi ?
932
00:53:54,999 --> 00:53:55,999
Parce que tu es là.
933
00:53:55,999 --> 00:54:00,999
J'ai ramené du monde :
le maire, le délégué aux sports.
934
00:54:00,999 --> 00:54:02,999
Ils viennent te voir jouer.
935
00:54:02,999 --> 00:54:05,999
Je suis venu pour me reposer,
pas pour parader.
936
00:54:05,999 --> 00:54:08,999
Je veux être avec vous, me promener...
937
00:54:08,999 --> 00:54:10,999
Faire la fête, me goinfrer.
938
00:54:10,999 --> 00:54:13,999
L'un n'empêche pas l'autre.
939
00:54:13,999 --> 00:54:16,999
Tu peux faire tout ça
et aller à la fête ce soir
940
00:54:16,999 --> 00:54:18,999
qui est en ton honneur.
941
00:54:19,999 --> 00:54:21,999
Et la photo, ça prend une seconde.
942
00:54:21,999 --> 00:54:23,999
C'est pour faire plaisir à votre mère.
943
00:54:23,999 --> 00:54:25,999
Toi aussi, fais-lui plaisir.
944
00:54:25,999 --> 00:54:26,999
Je n'ai rien dit.
945
00:54:29,999 --> 00:54:30,999
C'est Papa.
946
00:54:31,999 --> 00:54:32,999
Bienvenue à la maison.
947
00:55:21,999 --> 00:55:24,999
Qu'est-ce que tu fais là ?
948
00:55:24,999 --> 00:55:26,999
C'est pour toi tout ça.
949
00:55:27,999 --> 00:55:29,999
Je n'ai pas envie d'être ici.
950
00:55:31,999 --> 00:55:32,999
Ils me prennent pour Nadal
951
00:55:32,999 --> 00:55:34,999
ils me touchent, tout est faux.
952
00:55:35,999 --> 00:55:36,999
Tu en veux ?
953
00:55:39,999 --> 00:55:40,999
Tu fumes ça ?
954
00:55:42,999 --> 00:55:44,999
C'est juste un peu d'herbe.
955
00:55:45,999 --> 00:55:47,999
Tu as un match demain.
956
00:55:48,999 --> 00:55:50,999
C'est un truc de Papa.
957
00:55:50,999 --> 00:55:52,999
Tu sais comment il est.
958
00:55:55,999 --> 00:55:58,417
C'est une de ces idées
pour que la mairie m'aide.
959
00:55:58,999 --> 00:56:00,999
Pour payer l'entraînement, le logement...
960
00:56:01,999 --> 00:56:02,999
Des conneries.
961
00:56:02,999 --> 00:56:05,999
S'il sait que tu fumes ça, il te tue.
962
00:56:09,999 --> 00:56:10,999
Ça va, toi ?
963
00:56:10,999 --> 00:56:11,999
Comment ça se passe là-bas ?
964
00:56:12,999 --> 00:56:13,999
Très bien.
965
00:56:15,999 --> 00:56:17,999
C'est magnifique, Barcelone.
966
00:56:17,999 --> 00:56:20,999
Les immeubles, les constructions...
967
00:56:21,626 --> 00:56:22,999
Les rues, la mer, tout ça.
968
00:56:23,999 --> 00:56:24,999
C'est magnifique.
969
00:56:24,999 --> 00:56:25,999
Tu devrais venir.
970
00:56:25,999 --> 00:56:26,999
Ça te plaira.
971
00:56:30,999 --> 00:56:33,999
Parfois je me dis
que j'aimerais y rester pour de bon.
972
00:56:35,999 --> 00:56:38,999
Ne va pas le crier trop fort,
Maman va faire une crise
973
00:56:38,999 --> 00:56:41,999
si son bébé s'installe à Barcelone
pour toujours.
974
00:56:44,999 --> 00:56:45,999
Tu as raison.
975
00:56:51,999 --> 00:56:52,999
Et toi, ça va ?
976
00:56:58,999 --> 00:56:59,999
Moyen.
977
00:57:00,999 --> 00:57:02,999
On a rompu avec...
978
00:57:05,999 --> 00:57:06,999
Avec ton copain ?
979
00:57:10,999 --> 00:57:12,999
Comment tu le sais ?
Je ne t'ai rien dit.
980
00:57:12,999 --> 00:57:14,999
Tout le monde est au courant.
981
00:57:15,999 --> 00:57:17,999
Ça fait un moment que je sais.
982
00:57:17,999 --> 00:57:18,999
Et tout va bien.
983
00:57:19,999 --> 00:57:20,999
J'aime mon frère.
984
00:57:21,999 --> 00:57:22,999
Et pour ta rupture
985
00:57:23,999 --> 00:57:25,999
tu es beau, tu en trouveras un autre.
986
00:57:25,999 --> 00:57:26,999
Surtout là-bas.
987
00:57:27,999 --> 00:57:28,999
Il y a du monde.
988
00:57:30,999 --> 00:57:31,999
Je ne sais pas.
989
00:57:35,999 --> 00:57:36,999
On verra.
990
00:57:37,999 --> 00:57:38,999
J'espère.
991
00:57:39,999 --> 00:57:40,999
Et avec Laura, ça va ?
992
00:57:42,999 --> 00:57:43,999
C'est fini.
993
00:57:45,709 --> 00:57:47,999
Il s'est passé quelque chose
la dernière fois ?
994
00:57:48,999 --> 00:57:49,999
Raconte.
995
00:57:50,999 --> 00:57:51,999
Rien d'important.
996
00:57:52,999 --> 00:57:53,999
On a pris des chemins différents.
997
00:57:55,999 --> 00:57:58,999
On s'est dit que le mieux
pour tous les deux
998
00:57:58,999 --> 00:58:00,999
c'est que chacun fasse sa vie.
999
00:58:04,999 --> 00:58:05,999
Je pense que...
1000
00:58:06,999 --> 00:58:09,999
Pourquoi tu n'en profites pas
pour lui parler ?
1001
00:58:09,999 --> 00:58:10,999
Elle vient ce soir ?
1002
00:58:11,999 --> 00:58:14,999
Je ne lui ai rien dit
mais elle sait que je suis ici.
1003
00:58:15,999 --> 00:58:18,999
Elle est au courant
et elle ne m'écrit pas.
1004
00:58:18,999 --> 00:58:20,999
À ta place, j'irai lui parler.
1005
00:58:22,292 --> 00:58:24,999
Au moins pour savoir comment elle va.
1006
00:58:28,999 --> 00:58:29,999
Pourquoi ?
1007
00:58:32,999 --> 00:58:33,999
Je ne sais pas.
1008
00:58:35,999 --> 00:58:36,999
Luis, arrête !
1009
00:58:37,999 --> 00:58:38,999
Calme-toi un peu.
1010
00:58:39,000 --> 00:58:40,999
Tu as entendu ?
1011
00:58:40,999 --> 00:58:41,999
Écoute Clara et on verra.
1012
00:58:43,999 --> 00:58:45,999
Il ne s'est rien passé.
1013
00:58:45,999 --> 00:58:47,999
Bien sûr que si, arrête de mentir.
1014
00:58:51,999 --> 00:58:53,999
Tu vas me dire ce qui s'est passé.
1015
00:58:53,999 --> 00:58:55,999
- Rien !
- Moi je dis ce que j'ai vu.
1016
00:58:55,999 --> 00:58:56,999
Elle exagère.
1017
00:58:56,999 --> 00:58:58,999
Va dans la voiture !
1018
00:58:58,999 --> 00:58:59,999
Tout de suite !
1019
00:58:59,999 --> 00:59:02,999
Et toi tu dégages, je ne veux pas te voir.
1020
00:59:02,999 --> 00:59:05,999
- Va dans la voiture.
- Clara, écoute ton père.
1021
00:59:05,999 --> 00:59:07,999
Tu as gâché la fête de ton frère !
1022
00:59:08,999 --> 00:59:10,999
Je ne veux plus d'histoires.
1023
00:59:10,999 --> 00:59:12,999
Rentre à la maison, allez.
1024
00:59:13,999 --> 00:59:14,999
Je t'en prie...
1025
00:59:15,999 --> 00:59:17,999
je veux que tu me rendes un service.
1026
00:59:18,999 --> 00:59:20,999
Je veux que tout ça reste entre nous.
1027
00:59:22,999 --> 00:59:23,999
C'est très important pour moi.
1028
00:59:24,292 --> 00:59:25,999
Bien sûr, monsieur.
1029
00:59:25,999 --> 00:59:26,999
Je te remercie.
1030
00:59:49,626 --> 00:59:50,709
Tu as vu...
1031
01:00:19,999 --> 01:00:21,999
Nous remettons ce trophée à Luis
1032
01:00:22,999 --> 01:00:23,999
Luisito
1033
01:00:24,999 --> 01:00:25,999
comme on l'appelle tous
1034
01:00:26,999 --> 01:00:29,999
pour nous avoir fait l'immense honneur
1035
01:00:30,459 --> 01:00:31,999
d'être ici aujourd'hui.
1036
01:00:33,999 --> 01:00:34,999
Merci.
1037
01:00:38,999 --> 01:00:39,999
Merci beaucoup.
1038
01:00:41,999 --> 01:00:43,999
Quelques mots de plus.
1039
01:00:43,999 --> 01:00:45,999
Je vous remercie
1040
01:00:45,999 --> 01:00:48,999
pour avoir partagé cette journée avec moi.
1041
01:00:48,999 --> 01:00:52,999
Je suis très heureux d'être de retour
au club qui m'a vu grandir.
1042
01:00:52,999 --> 01:00:54,999
J'ai beaucoup de souvenirs ici.
1043
01:00:54,999 --> 01:00:57,999
Je voudrais vous dire que j'aimerais...
1044
01:00:58,999 --> 01:01:01,999
que l'on organise un tournoi international
avec les encadrants.
1045
01:01:02,709 --> 01:01:03,999
Encore merci à tous.
1046
01:02:17,999 --> 01:02:18,999
C'est qui ?
1047
01:02:22,999 --> 01:02:23,999
J'arrive.
1048
01:02:29,999 --> 01:02:30,999
Bonjour.
1049
01:02:30,999 --> 01:02:32,999
- Comment ça va ?
- Bien.
1050
01:02:32,999 --> 01:02:33,999
Entre.
1051
01:02:33,999 --> 01:02:34,999
Vas-y.
1052
01:02:39,999 --> 01:02:40,999
Alors...
1053
01:02:41,999 --> 01:02:42,999
Et voilà.
1054
01:02:43,999 --> 01:02:44,999
Un peu amer.
1055
01:02:44,999 --> 01:02:45,999
C'est très bien.
1056
01:02:47,999 --> 01:02:48,999
À toi l'honneur.
1057
01:02:49,999 --> 01:02:50,999
Merci.
1058
01:02:50,999 --> 01:02:51,999
Orange, cannelle.
1059
01:02:52,999 --> 01:02:53,999
Il a l'air délicieux.
1060
01:02:53,999 --> 01:02:55,999
- Tu aimes ?
- J'adore.
1061
01:02:55,999 --> 01:02:56,999
Et des noix ?
1062
01:02:56,999 --> 01:02:58,999
Quelques-unes, évidemment.
1063
01:02:58,999 --> 01:02:59,999
Le petit plus.
1064
01:03:00,999 --> 01:03:01,999
C'est une recette familiale.
1065
01:03:03,999 --> 01:03:05,999
Tu ne le sors pas d'une boulangerie ?
1066
01:03:05,999 --> 01:03:07,999
On dirait, mais non.
1067
01:03:09,999 --> 01:03:10,999
Tu vas voir.
1068
01:03:13,999 --> 01:03:14,999
J'arrive.
1069
01:03:14,999 --> 01:03:16,999
- On échange.
- Et voilà.
1070
01:03:17,999 --> 01:03:18,999
Je suis content
1071
01:03:20,999 --> 01:03:21,999
de te revoir.
1072
01:03:23,999 --> 01:03:25,999
Parle-moi un peu de toi.
1073
01:03:25,999 --> 01:03:27,999
De ta vie là-bas.
1074
01:03:27,999 --> 01:03:30,999
- Tu fais des études ?
- Oui, d'architecture.
1075
01:03:30,999 --> 01:03:32,999
- Super.
- Oui.
1076
01:03:32,999 --> 01:03:36,999
C'était surtout une bonne excuse
pour m'en aller, je crois.
1077
01:03:37,999 --> 01:03:40,999
J'en avais marre d'ici,
j'avais besoin de bouger.
1078
01:03:40,999 --> 01:03:41,999
Je comprends.
1079
01:03:42,999 --> 01:03:44,999
Je suis content pour toi.
1080
01:03:46,999 --> 01:03:47,999
Pour moi...
1081
01:03:49,999 --> 01:03:51,999
c'est pareil, je pense beaucoup à bouger.
1082
01:03:52,999 --> 01:03:53,999
Mais ici j'ai...
1083
01:03:54,999 --> 01:03:55,999
J'ai un travail.
1084
01:03:56,999 --> 01:03:57,999
Et...
1085
01:03:57,999 --> 01:03:58,999
Je ne sais pas.
1086
01:03:59,999 --> 01:04:02,999
En vieillissant, on pense à autre chose.
1087
01:04:02,999 --> 01:04:04,999
Tu n'es pas si vieux.
1088
01:04:04,999 --> 01:04:05,999
Si, quand même.
1089
01:04:06,999 --> 01:04:08,999
Tu as l'air bien ici.
1090
01:04:11,999 --> 01:04:12,999
Je me sens bien.
1091
01:04:14,999 --> 01:04:15,999
Mais c'est tout : bien.
1092
01:04:17,999 --> 01:04:18,999
Parce qu'ici c'est...
1093
01:04:20,999 --> 01:04:22,999
Je voudrais vivre dans une grande ville
1094
01:04:22,999 --> 01:04:24,999
où les gens ne t'observent pas.
1095
01:04:24,999 --> 01:04:25,999
Sans tous ces ragots.
1096
01:04:26,999 --> 01:04:28,999
Voilà, c'est pour ça que je suis parti.
1097
01:04:28,999 --> 01:04:30,999
C'est rempli de commères
1098
01:04:30,999 --> 01:04:33,999
et tu croises toujours
quelqu'un que tu connais.
1099
01:04:33,999 --> 01:04:34,999
Et pour tout dire
1100
01:04:35,375 --> 01:04:36,999
ce n'est pas mon truc.
1101
01:04:38,999 --> 01:04:40,999
Je ne peux pas être moi-même.
1102
01:04:41,999 --> 01:04:42,999
Et tu t'es trouvé ?
1103
01:04:43,999 --> 01:04:44,999
Je crois bien.
1104
01:04:45,999 --> 01:04:46,999
Au moins tu t'es cherché.
1105
01:04:47,999 --> 01:04:48,999
C'est important.
1106
01:04:49,999 --> 01:04:51,999
Je suis content de te voir.
1107
01:04:52,999 --> 01:04:53,999
Ça fait longtemps.
1108
01:04:53,999 --> 01:04:55,999
Tu m'as l'air...
1109
01:04:56,999 --> 01:04:57,999
plus âgé.
1110
01:04:58,999 --> 01:04:59,999
Tu étais un gamin.
1111
01:04:59,999 --> 01:05:01,250
Ça fait sept ans.
1112
01:05:02,999 --> 01:05:03,999
Oui, déjà.
1113
01:05:05,999 --> 01:05:06,999
Tu as l'air plus mature.
1114
01:05:12,999 --> 01:05:14,999
Tu es bel homme.
1115
01:05:14,999 --> 01:05:16,999
Toi aussi, tu es beau.
1116
01:05:17,999 --> 01:05:19,999
Plus de cheveux gris.
1117
01:05:19,999 --> 01:05:20,999
Ça te va bien.
1118
01:05:21,999 --> 01:05:23,999
- Ça me plaît.
- Je devrais les teindre ?
1119
01:05:23,999 --> 01:05:25,999
Bonjour les ragots si tu le fais.
1120
01:05:50,999 --> 01:05:51,999
Ça va ?
1121
01:05:51,999 --> 01:05:52,999
Oui.
1122
01:06:07,999 --> 01:06:08,999
La sonnette.
1123
01:06:09,999 --> 01:06:10,999
Je dois y aller ?
1124
01:06:11,999 --> 01:06:15,999
Sauf si tu veux un cours
d'analyse syntaxique ?
1125
01:06:16,999 --> 01:06:17,999
Non, ça va.
1126
01:06:24,999 --> 01:06:25,999
J'arrive !
1127
01:06:29,999 --> 01:06:30,999
On peut discuter ?
1128
01:06:30,999 --> 01:06:31,999
Oui.
1129
01:06:32,999 --> 01:06:34,999
Tu veux me donner d'autres conseils ?
1130
01:06:35,999 --> 01:06:37,999
Tu savais que Laura est enceinte ?
1131
01:06:38,999 --> 01:06:40,999
Tu veux voir ma robe pour la fête, je...
1132
01:06:41,999 --> 01:06:42,999
Tu le savais ?
1133
01:06:44,999 --> 01:06:45,999
Oui, bien sûr.
1134
01:06:45,999 --> 01:06:46,999
Et Luis ?
1135
01:06:47,999 --> 01:06:49,999
Non, comment il le saurait ?
1136
01:06:49,999 --> 01:06:51,999
Mais c'est son enfant !
1137
01:06:53,999 --> 01:06:56,999
Maman dit que si on lui dit maintenant...
1138
01:06:57,999 --> 01:06:58,999
il ne retournera pas en Europe.
1139
01:06:59,999 --> 01:07:00,999
Il doit percer cette année.
1140
01:07:01,999 --> 01:07:02,999
- Elle a raison.
- Non !
1141
01:07:03,999 --> 01:07:04,999
Vous êtes dingues.
1142
01:07:04,999 --> 01:07:07,999
- Qu'est-ce qui vous prend ?
- Je ne sais pas.
1143
01:07:07,999 --> 01:07:08,999
Je suis perdue.
1144
01:07:09,999 --> 01:07:11,999
Ne dit rien, ça évitera les problèmes.
1145
01:07:13,999 --> 01:07:15,999
Mon histoire d'hier,
ça suffit pour l'instant.
1146
01:07:16,999 --> 01:07:17,999
Toi, ça va ?
1147
01:07:19,999 --> 01:07:21,999
Je suis un peu en colère.
1148
01:07:22,999 --> 01:07:23,999
Pourquoi ?
1149
01:07:24,999 --> 01:07:25,999
Il ne m'écrit même plus.
1150
01:07:26,999 --> 01:07:27,999
Laisse-lui le temps.
1151
01:07:27,999 --> 01:07:30,999
Il doit avoir peur
avec ce qu'il s'est pris.
1152
01:07:31,999 --> 01:07:32,999
Oui, c'était exagéré.
1153
01:07:33,999 --> 01:07:34,999
Tu connais Papa.
1154
01:07:50,999 --> 01:07:51,999
Tu lis quoi ?
1155
01:07:52,999 --> 01:07:54,999
Un livre sur un restaurant.
1156
01:07:59,999 --> 01:08:01,999
Tu es à fond dans la cuisine ?
1157
01:08:03,999 --> 01:08:05,999
- Et toi, tout va bien ?
- Oui.
1158
01:08:06,999 --> 01:08:08,999
Je me suis baladé dans le quartier.
1159
01:08:08,999 --> 01:08:10,999
Tu sais qui j'ai croisé ?
1160
01:08:10,999 --> 01:08:11,999
Qui ?
1161
01:08:11,999 --> 01:08:14,999
Tu te souviens de "Saindoux",
mon copain de lycée ?
1162
01:08:14,999 --> 01:08:15,999
Le petit brun ?
1163
01:08:16,999 --> 01:08:17,999
Oui.
1164
01:08:17,999 --> 01:08:19,999
Il va être papa.
1165
01:08:20,999 --> 01:08:21,999
Tu déconnes.
1166
01:08:22,999 --> 01:08:23,999
C'est vrai ?
1167
01:08:25,999 --> 01:08:27,999
- C'est une bonne nouvelle.
- Pas vraiment.
1168
01:08:28,999 --> 01:08:29,999
Ça m'a choqué.
1169
01:08:29,999 --> 01:08:32,999
Si on me dit
que je vais être papa à 23 ans
1170
01:08:33,999 --> 01:08:34,999
je ne sais pas ce que je fais.
1171
01:08:34,999 --> 01:08:36,999
Ce n'est pas si grave non plus.
1172
01:08:37,999 --> 01:08:38,999
Quand même.
1173
01:08:40,999 --> 01:08:41,999
Et Laura ?
1174
01:08:42,999 --> 01:08:44,999
- Tu l'as vue ?
- Tu es obsédé par elle ?
1175
01:08:44,999 --> 01:08:46,999
C'est ta belle sœur préférée ?
1176
01:08:47,999 --> 01:08:49,792
On n'est plus ensemble.
1177
01:08:50,999 --> 01:08:53,999
Je l'ai toujours bien aimé, c'est tout.
1178
01:08:59,999 --> 01:09:00,999
Sa mère est folle.
1179
01:09:01,999 --> 01:09:03,999
Tous les parents sont un peu fous.
1180
01:09:03,999 --> 01:09:06,999
Imagine ce qu'elle doit penser des nôtres.
1181
01:09:06,999 --> 01:09:08,999
Sa mère c'est différent.
1182
01:09:08,999 --> 01:09:10,999
C'est un autre niveau.
1183
01:09:10,999 --> 01:09:12,999
Elle est dérangée.
1184
01:09:15,999 --> 01:09:17,999
Tu es pressé de repartir ?
1185
01:09:18,999 --> 01:09:20,999
Ça se voit tant que ça ?
1186
01:09:20,999 --> 01:09:21,999
Non.
1187
01:09:21,999 --> 01:09:23,999
Mais comme tu vis là-bas.
1188
01:09:24,999 --> 01:09:26,999
Moi, mon appartement me manque.
1189
01:09:26,999 --> 01:09:27,999
Un peu.
1190
01:09:32,083 --> 01:09:33,125
Et toi alors ?
1191
01:09:34,999 --> 01:09:35,999
Tu y retournes ?
1192
01:09:35,999 --> 01:09:37,999
Tu vas rester là-bas ?
1193
01:09:41,626 --> 01:09:42,999
Je ne sais pas.
1194
01:09:42,999 --> 01:09:44,999
Des fois je pense à revenir ici.
1195
01:09:46,999 --> 01:09:49,999
Des fois on s'ennuie un peu ici.
1196
01:09:49,999 --> 01:09:53,999
Ça dépend, si je rencontre quelqu'un
je pourrais rester.
1197
01:09:53,999 --> 01:09:54,999
Je te crois.
1198
01:09:59,999 --> 01:10:00,999
Ça va, Juan ?
1199
01:10:01,999 --> 01:10:03,999
Je viens chercher la commande de ma mère.
1200
01:10:03,999 --> 01:10:04,999
Ce sera ton repas.
1201
01:10:06,999 --> 01:10:08,999
Ton papa est là, tu veux entrer ?
1202
01:10:08,999 --> 01:10:10,999
Non, ça va, merci.
1203
01:10:10,999 --> 01:10:12,999
Je suis un peu pressé.
1204
01:10:19,999 --> 01:10:20,999
Ça a l'air bon.
1205
01:10:21,999 --> 01:10:23,999
Tu sais ce que je me disais ?
1206
01:10:23,999 --> 01:10:25,999
Il faudrait une photo de vous six.
1207
01:10:26,999 --> 01:10:29,999
- Tu en penses quoi ?
- Tu as raison.
1208
01:10:30,999 --> 01:10:31,999
C'est une bonne idée.
1209
01:10:32,375 --> 01:10:33,999
Très bonne idée.
1210
01:10:33,999 --> 01:10:34,999
Ça va fiston ?
1211
01:10:34,999 --> 01:10:36,999
On fera la photo à la fête.
1212
01:10:36,999 --> 01:10:37,999
D'accord.
1213
01:10:39,999 --> 01:10:41,999
Viens, je veux te montrer quelque chose.
1214
01:10:41,999 --> 01:10:43,999
Je te laisse ça.
1215
01:10:51,999 --> 01:10:53,999
C'est ce dont je te parlais.
1216
01:10:54,999 --> 01:10:55,999
Humidité...
1217
01:10:57,999 --> 01:10:59,999
Cette tâche est nouvelle et elle grandit.
1218
01:11:00,417 --> 01:11:03,999
En plus, tout est en mauvais état.
1219
01:11:03,999 --> 01:11:06,999
On pourrait profiter de l'occasion
1220
01:11:07,999 --> 01:11:09,999
et tout rénover.
1221
01:11:09,999 --> 01:11:10,999
On modernise tout ça.
1222
01:11:11,999 --> 01:11:13,999
Tu en penses quoi ?
1223
01:11:13,999 --> 01:11:14,999
De quoi ?
1224
01:11:15,999 --> 01:11:16,999
Que tu travailles dessus.
1225
01:11:17,999 --> 01:11:19,999
- Que je fasse les rénovations ?
- Oui, qui d'autre ?
1226
01:11:20,999 --> 01:11:21,999
Non, Papa.
1227
01:11:21,999 --> 01:11:22,999
C'est que...
1228
01:11:22,999 --> 01:11:25,125
Ce n'est pas mon truc, les rénovations.
1229
01:11:25,999 --> 01:11:27,999
Je préfère tout faire, partir de zéro.
1230
01:11:27,999 --> 01:11:29,999
Que des projets de zéro ?
1231
01:11:31,375 --> 01:11:33,999
Mais c'est une partie importante
de ta profession.
1232
01:11:34,999 --> 01:11:35,999
Oui, mais...
1233
01:11:37,999 --> 01:11:40,999
ce qui est moderne pour toi
est déjà passé pour moi.
1234
01:11:41,999 --> 01:11:44,834
Il faudrait démolir cet endroit
pour tout refaire.
1235
01:11:44,999 --> 01:11:47,999
Je ferais quelque chose
de plus contemporain
1236
01:11:47,999 --> 01:11:49,999
dans un style cool, genre style New York.
1237
01:11:50,999 --> 01:11:51,999
Italien, mais cool.
1238
01:11:52,999 --> 01:11:53,999
Ah bon.
1239
01:11:54,999 --> 01:11:55,999
Si tu le dis.
1240
01:11:56,999 --> 01:12:00,999
Si on vient t'offrir ce genre de projet,
ne le laisse pas passer.
1241
01:12:00,999 --> 01:12:03,999
Un jour il faudra que tu gagnes ta vie.
1242
01:12:04,999 --> 01:12:06,999
Il va falloir gagner ton pain.
1243
01:12:07,999 --> 01:12:08,999
Si on discutait ?
1244
01:12:08,999 --> 01:12:10,999
Tu voulais me parler ?
1245
01:12:10,999 --> 01:12:12,999
Du fait que je ne t'aime pas, c'est ça ?
1246
01:12:12,999 --> 01:12:13,999
Parlons un peu.
1247
01:12:14,999 --> 01:12:16,999
- Maintenant tu veux parler ?
- Oui.
1248
01:12:16,999 --> 01:12:18,999
- C'est l'occasion.
- D'accord.
1249
01:12:20,999 --> 01:12:24,542
Je suis fatigué d'être
le vilain petit canard de la famille.
1250
01:12:24,999 --> 01:12:26,999
Tu remarques toujours mes erreurs.
1251
01:12:28,999 --> 01:12:30,999
Ce que je crois...
1252
01:12:31,999 --> 01:12:33,999
c'est que tu fais ça
parce que je suis gay.
1253
01:12:35,999 --> 01:12:36,999
Non, c'est faux.
1254
01:12:37,999 --> 01:12:38,999
- Vraiment ?
- C'est faux.
1255
01:12:38,999 --> 01:12:41,999
Peu importe qui tu choisis
ou ce que tu veux.
1256
01:12:41,999 --> 01:12:44,999
Ce n'est pas un choix,
c'est ce que je ressens.
1257
01:12:44,999 --> 01:12:45,999
Très bien.
1258
01:12:46,999 --> 01:12:48,999
Ce n'est pas ça qui m'inquiète.
1259
01:12:48,999 --> 01:12:51,999
Je veux que tu sois heureux
et tu ne l'es pas.
1260
01:12:52,999 --> 01:12:53,999
Voilà ce qui m'inquiète.
1261
01:12:54,999 --> 01:12:56,999
Je veux que tu sois heureux.
1262
01:12:57,999 --> 01:13:01,999
Je viens de t'offrir une rénovation
en rapport avec ta carrière
1263
01:13:01,999 --> 01:13:03,250
et tu la refuses.
1264
01:13:03,999 --> 01:13:04,999
Tu la méprises.
1265
01:13:05,999 --> 01:13:08,459
J'ai peur que tu passes ta vie...
1266
01:13:08,999 --> 01:13:10,999
à vouloir être quelqu'un.
1267
01:13:10,999 --> 01:13:13,999
Je veux que tu gagnes ta vie
en étant heureux.
1268
01:13:13,999 --> 01:13:15,999
Avec quelque chose que tu aimes
1269
01:13:16,999 --> 01:13:18,999
qui te rend heureux.
1270
01:13:20,999 --> 01:13:21,999
Et toi ?
1271
01:13:22,999 --> 01:13:23,999
Tu es heureux ?
1272
01:13:24,999 --> 01:13:26,999
Tu fais ce qui te passionne ?
1273
01:13:26,999 --> 01:13:27,999
Écoute.
1274
01:13:28,999 --> 01:13:30,999
J'ai mis beaucoup d'effort
dans ce que j'ai fait.
1275
01:13:31,999 --> 01:13:32,999
J'ai tout mis là-dedans.
1276
01:13:33,999 --> 01:13:35,999
On ne m'a jamais offert une rénovation.
1277
01:13:36,999 --> 01:13:37,999
Tu as tort.
1278
01:13:37,999 --> 01:13:39,999
Tu te trompes, ce n'est pas comme ça.
1279
01:13:44,999 --> 01:13:46,999
Salut !
Vous faites quoi ?
1280
01:13:47,999 --> 01:13:48,999
Tu vas bien ?
1281
01:13:48,999 --> 01:13:49,999
- Ça va ?
- Oui.
1282
01:13:50,999 --> 01:13:51,999
- Et toi ?
- Bien.
1283
01:13:52,999 --> 01:13:54,999
Pourquoi tu ne vas pas au...
1284
01:13:55,999 --> 01:13:58,999
Prends la voiture et...
1285
01:13:58,999 --> 01:14:00,999
va chercher les autres au lycée.
1286
01:14:00,999 --> 01:14:02,999
- D'accord.
- Super.
1287
01:14:02,999 --> 01:14:03,999
Tu viens avec moi ?
1288
01:14:05,999 --> 01:14:08,999
J'ai des choses à faire, mais d'accord.
1289
01:14:08,999 --> 01:14:09,999
Génial.
1290
01:14:18,999 --> 01:14:20,999
- Tu as vu ton père ?
- Oui.
1291
01:14:21,999 --> 01:14:22,999
- Et alors ?
- On a discuté.
1292
01:14:22,999 --> 01:14:25,999
Tout va bien ?
Il t'a parlé de la rénovation ?
1293
01:14:27,999 --> 01:14:30,999
J'aimerais beaucoup que tu le fasses,
ce serait génial.
1294
01:14:31,999 --> 01:14:33,999
Je suis tellement contente.
1295
01:14:34,999 --> 01:14:35,999
On est tous ensemble.
1296
01:14:36,999 --> 01:14:37,999
Mes quatre petits sont là.
1297
01:14:38,999 --> 01:14:39,999
Je suis contente.
1298
01:14:40,999 --> 01:14:42,999
Je suis à fond dans le jardinage.
1299
01:14:43,999 --> 01:14:44,999
C'est nouveau.
1300
01:14:44,999 --> 01:14:46,999
Je ne sais plus si je te l'avais dit.
1301
01:14:46,999 --> 01:14:49,626
J'oublie ce que je te raconte ou pas.
1302
01:14:49,999 --> 01:14:51,999
En tout cas, je suis emballée.
1303
01:14:51,999 --> 01:14:52,999
Ça me calme.
1304
01:14:52,999 --> 01:14:55,999
J'ai rencontré une femme,
tu devrais voir ce qu'elle fait.
1305
01:14:56,999 --> 01:14:57,999
C'est à tomber.
1306
01:14:58,999 --> 01:15:00,999
Le plus drôle,
c'est qu'elle s'appelle Rose
1307
01:15:00,999 --> 01:15:02,999
et tous les groupes de femmes...
1308
01:15:02,999 --> 01:15:03,999
Écoute-moi.
1309
01:15:06,999 --> 01:15:07,999
Je t'écoute.
1310
01:15:08,999 --> 01:15:11,999
- Tu es bizarre, ça ne va pas ?
- Non, je vais mal.
1311
01:15:12,999 --> 01:15:15,999
Je vais mal parce que j'ai besoin de vous.
1312
01:15:16,999 --> 01:15:19,999
Mon copain m'a largué,
vous ne me parlez plus depuis Noël.
1313
01:15:19,999 --> 01:15:22,999
Nous aussi on va mal, je te l'ai dit.
1314
01:15:22,999 --> 01:15:25,999
Ça suffit avec ça,
c'est toujours la même chose.
1315
01:15:25,999 --> 01:15:28,999
Papa vient de me dire
qu'il n'a pas de problème avec "ça".
1316
01:15:29,999 --> 01:15:31,999
Tout ce qui compte pour lui,
c'est mon futur.
1317
01:15:32,999 --> 01:15:33,999
Mon travail.
1318
01:15:33,999 --> 01:15:38,999
- Mon mec me largue dès que j'arrive...
- Ton avenir m'intéresse aussi.
1319
01:15:39,999 --> 01:15:40,999
À moi aussi.
1320
01:15:41,999 --> 01:15:44,999
Je veux te parler de moi et Máximo.
1321
01:15:45,999 --> 01:15:46,999
Je t'ai déjà accepté.
1322
01:15:49,999 --> 01:15:50,999
Je te l'ai dit, je t'accepte.
1323
01:15:54,999 --> 01:15:56,999
Mais je n'arrive pas à le gérer.
1324
01:15:58,999 --> 01:16:01,999
Je ne veux pas savoir
ce que tu fais au lit, je t'en prie.
1325
01:16:01,999 --> 01:16:03,999
Je ne veux pas te parler de sexe.
1326
01:16:04,999 --> 01:16:06,999
- Je veux te parler d'amour.
- D'amour ?
1327
01:16:06,999 --> 01:16:08,999
D'amour, tu dis ?
1328
01:16:09,999 --> 01:16:11,999
L'amour, c'est entre ton père et moi.
1329
01:16:12,999 --> 01:16:14,999
L'amour, c'est un projet de famille.
1330
01:16:14,999 --> 01:16:16,999
Tu te rends compte de ce que tu dis ?
1331
01:16:17,999 --> 01:16:20,999
Ce que vous faites à Luis,
c'est de l'amour ?
1332
01:16:20,999 --> 01:16:22,999
Lui cacher qu'il va être père ?
1333
01:16:22,999 --> 01:16:23,999
Je t'en prie
1334
01:16:24,999 --> 01:16:25,999
ne dis rien.
1335
01:16:26,999 --> 01:16:28,999
Ne dis rien de ça à personne.
1336
01:16:31,999 --> 01:16:32,999
Mon chéri !
1337
01:17:10,999 --> 01:17:11,999
Tu vas bien ?
1338
01:17:11,999 --> 01:17:12,999
Oui, et toi ?
1339
01:17:12,999 --> 01:17:14,999
- Tu m'attendais ?
- Oui.
1340
01:17:14,999 --> 01:17:17,999
Je voulais te voir, alors j'ai attendu.
1341
01:17:17,999 --> 01:17:18,999
Super.
1342
01:17:19,999 --> 01:17:20,999
Ça va, toi ?
1343
01:17:21,999 --> 01:17:22,999
Pas vraiment.
1344
01:17:23,999 --> 01:17:24,999
Tu veux entrer ?
1345
01:17:24,999 --> 01:17:26,999
Oui, s'il te plaît.
1346
01:17:34,999 --> 01:17:35,999
- Vas-y.
- Merci.
1347
01:17:42,999 --> 01:17:44,999
J'en ai marre, c'est le bordel.
1348
01:17:44,999 --> 01:17:45,999
Vraiment ?
1349
01:17:46,999 --> 01:17:48,999
C'est bon, tu es là maintenant.
1350
01:17:48,999 --> 01:17:49,999
C'est fini.
1351
01:17:50,999 --> 01:17:52,999
- Mes parents ne vont...
- Quoi ?
1352
01:17:52,999 --> 01:17:54,999
Ils ne changeront jamais.
1353
01:17:54,999 --> 01:17:57,999
Ils ne font aucun effort pour m'accepter.
1354
01:17:57,999 --> 01:17:59,999
Par contre mon frère, il est parfait.
1355
01:17:59,999 --> 01:18:01,999
Il a mis sa copine enceinte
1356
01:18:01,999 --> 01:18:04,999
et on lui paie tous les frais,
tout va bien.
1357
01:18:06,999 --> 01:18:09,999
Mon père décide de se préoccuper
pour mon avenir.
1358
01:18:09,999 --> 01:18:10,999
Qu'est-ce qu'ils ont ?
1359
01:18:11,999 --> 01:18:12,999
Va savoir.
1360
01:18:15,999 --> 01:18:16,999
Le plus important
1361
01:18:17,999 --> 01:18:19,999
c'est que toi tu saches où tu en es.
1362
01:18:20,999 --> 01:18:24,999
Si tu ne te sens pas bien ici
tu dois retourner là-bas.
1363
01:18:24,999 --> 01:18:27,999
Ils viendront te rendre visite,
et tout va s'arranger.
1364
01:18:28,999 --> 01:18:29,999
C'est facile à dire.
1365
01:18:29,999 --> 01:18:32,999
- S'ils ne viennent pas ?
- Ils ne te méritent pas.
1366
01:18:35,999 --> 01:18:37,999
Voilà comment ça fonctionne :
1367
01:18:37,999 --> 01:18:40,417
il y a une période d'essai de trois ans.
1368
01:18:40,999 --> 01:18:42,999
C'est ce qu'on dit, trois ans.
1369
01:18:42,999 --> 01:18:45,999
S'ils ne t'ont pas accepté
au bout de trois ans
1370
01:18:45,999 --> 01:18:47,999
c'est qu'ils ne t'accepteront jamais.
1371
01:18:48,999 --> 01:18:49,999
Et alors, je fais quoi ?
1372
01:18:50,999 --> 01:18:51,999
Comment ça ?
1373
01:18:51,999 --> 01:18:54,999
Il me reste beaucoup de temps mais...
1374
01:18:54,999 --> 01:18:55,999
si je m'en vais
1375
01:18:56,999 --> 01:18:58,999
je ne te verrai plus.
1376
01:18:58,999 --> 01:19:00,999
Mais si, on se reverra.
1377
01:19:01,999 --> 01:19:03,999
L'important, c'est que toi tu ailles bien.
1378
01:19:03,999 --> 01:19:04,999
D'accord ?
1379
01:19:04,999 --> 01:19:06,999
Il faut que tu ailles bien.
1380
01:19:07,999 --> 01:19:09,999
Si on arrêtait un peu avec les parents ?
1381
01:19:11,999 --> 01:19:12,999
Tu peux penser à autre chose ?
1382
01:19:13,999 --> 01:19:14,999
Encore mieux, ne pense plus.
1383
01:20:15,999 --> 01:20:16,999
JE DEVAIS Y ALLER.
1384
01:20:16,999 --> 01:20:18,999
C'ÉTAIT CHOUETTE.
1385
01:20:18,999 --> 01:20:19,999
MERCI.
1386
01:20:47,999 --> 01:20:49,999
- Oui ?
- Laura est là ?
1387
01:20:49,999 --> 01:20:50,999
C'est moi, qui est là ?
1388
01:20:51,999 --> 01:20:53,999
Je ne peux pas te parler.
1389
01:20:53,999 --> 01:20:55,999
Mon frère est là, il faut lui dire.
1390
01:20:55,999 --> 01:20:58,999
Je sais qu'il est là
mais je ne lui dirai rien.
1391
01:20:59,999 --> 01:21:00,999
Je t'en prie
1392
01:21:00,999 --> 01:21:03,999
c'est quelqu'un de bien,
il prendra soin de son enfant.
1393
01:21:03,999 --> 01:21:05,999
Mes parents ne savent pas ce qu'ils font.
1394
01:21:06,999 --> 01:21:07,999
Au revoir.
1395
01:21:11,999 --> 01:21:12,999
Laisse-moi.
1396
01:21:13,999 --> 01:21:16,999
Je suis sérieux,
tu ne peux pas être une si mauvaise mère.
1397
01:21:16,999 --> 01:21:18,999
Va-t'en ou j'appelle la police.
1398
01:22:15,999 --> 01:22:17,999
C'est toi, Manuel ?
1399
01:22:19,999 --> 01:22:20,999
Où étais-tu passé ?
1400
01:22:21,999 --> 01:22:24,999
J'ai dormi ailleurs,
je n'ai pas de comptes à te rendre.
1401
01:22:24,999 --> 01:22:26,999
Je ne veux pas me disputer.
1402
01:22:28,999 --> 01:22:30,999
Je suis ta mère, tu es ici
1403
01:22:30,999 --> 01:22:33,999
tu ne rentres pas, alors je m'inquiète.
1404
01:22:33,999 --> 01:22:35,999
Préviens-moi la prochaine fois.
1405
01:22:36,999 --> 01:22:37,999
D'accord.
1406
01:22:38,999 --> 01:22:41,999
J'étais en train
d'essayer la robe pour la fête.
1407
01:22:41,999 --> 01:22:43,999
Tu en penses quoi ?
1408
01:22:43,999 --> 01:22:47,999
- Ce n'est pas un peu trop noir ?
- Non, c'est joli, ça me plaît.
1409
01:22:47,999 --> 01:22:48,999
- C'est vrai ?
- Oui.
1410
01:22:49,999 --> 01:22:52,999
J'ai encore tellement de choses à faire,
je ne m'en sortirai pas.
1411
01:22:53,999 --> 01:22:58,999
Je ne peux même pas profiter
du fait que toi et ton frère soyez là.
1412
01:22:58,999 --> 01:23:00,999
- Je ne peux pas...
- Du calme.
1413
01:23:01,999 --> 01:23:05,999
Tu fêtes tes 25 ans de mariage,
ce n'est pas tous les jours.
1414
01:23:05,999 --> 01:23:08,999
C'est l'occasion d'en profiter
et de te faire plaisir.
1415
01:23:09,999 --> 01:23:12,999
Et puis on ne serait même pas venu
sans cet anniversaire.
1416
01:23:15,999 --> 01:23:16,999
C'est vrai.
1417
01:23:17,999 --> 01:23:18,999
Tu as raison.
1418
01:23:21,999 --> 01:23:22,999
Je suis désolée.
1419
01:23:23,999 --> 01:23:25,999
Tu dois m'excuser, chéri.
1420
01:23:26,999 --> 01:23:29,999
Je suis désolée si je t'ai fait du mal.
1421
01:23:31,999 --> 01:23:33,999
C'est un sujet très délicat.
1422
01:23:35,999 --> 01:23:37,999
Tu sais comment je suis.
1423
01:23:37,999 --> 01:23:41,999
Je m'emballe et
je parle sans réfléchir.
1424
01:23:44,999 --> 01:23:45,999
Maman...
1425
01:23:46,999 --> 01:23:47,999
Ne t'inquiète pas.
1426
01:23:47,999 --> 01:23:48,999
D'accord ?
1427
01:23:48,999 --> 01:23:51,999
Je sais que c'est difficile pour toi.
1428
01:23:52,999 --> 01:23:54,999
Je te comprends, mais...
1429
01:23:54,999 --> 01:23:57,999
toi aussi, il faut que tu me comprennes.
1430
01:23:59,999 --> 01:24:02,999
C'est une étape à passer,
mais je veux qu'on la passe ensemble.
1431
01:24:04,999 --> 01:24:05,999
Ça va aller.
1432
01:24:07,999 --> 01:24:08,999
D'accord ?
1433
01:24:11,999 --> 01:24:13,999
Je veux que tu me promettes une chose.
1434
01:24:16,999 --> 01:24:17,999
Quoi ?
1435
01:24:18,999 --> 01:24:21,999
Tu dois régler cette histoire
avec Luisito.
1436
01:24:22,999 --> 01:24:24,999
Ce n'est pas normal ce que vous faites.
1437
01:24:28,959 --> 01:24:29,999
Je te le promets.
1438
01:24:30,999 --> 01:24:32,999
On n'a pas su gérer.
1439
01:24:34,999 --> 01:24:38,999
Je n'imagine pas ce qui va se passer
quand ton frère va l'apprendre.
1440
01:24:42,999 --> 01:24:43,999
Ne t'en fais pas.
1441
01:25:07,999 --> 01:25:09,999
- Tu as vu mes parents ?
- Non.
1442
01:25:14,999 --> 01:25:16,999
Non, il y a de l'alcool dans le mien.
1443
01:25:17,999 --> 01:25:18,999
Ça craint.
1444
01:25:18,999 --> 01:25:20,999
Comment ça ?
Tu as quel âge ?
1445
01:25:21,999 --> 01:25:23,999
Il faut profiter, ça fait du bien.
1446
01:25:23,999 --> 01:25:25,999
Profiter de quoi ?
1447
01:25:25,999 --> 01:25:26,999
On se fait chier ici.
1448
01:25:28,999 --> 01:25:29,999
Quoi de neuf, toi ?
1449
01:25:30,999 --> 01:25:31,999
- Quoi ?
- Tu vas étudier quoi ?
1450
01:25:32,999 --> 01:25:34,999
C'est toujours la même chose.
1451
01:25:35,999 --> 01:25:36,999
Tu es comme les parents.
1452
01:25:37,999 --> 01:25:38,999
Tu ne parles que de ça.
1453
01:25:39,999 --> 01:25:42,999
Tu ne me parles jamais,
tu passes tes journées à ne rien faire.
1454
01:25:43,209 --> 01:25:44,999
- Tapette.
- Petit con.
1455
01:25:48,999 --> 01:25:49,999
- Tu as vu les parents ?
- Non.
1456
01:25:50,459 --> 01:25:52,999
Ne me dis pas qu'ils vont faire
une entrée spectacle.
1457
01:25:53,999 --> 01:25:56,999
Non, mais ils sont en retard
à leur propre fête.
1458
01:25:56,999 --> 01:25:57,999
Peu importe.
1459
01:25:58,999 --> 01:25:59,999
Tu bois quoi ?
1460
01:25:59,999 --> 01:26:00,999
Tu vas être bourrée.
1461
01:26:01,876 --> 01:26:02,918
J'ai faim.
1462
01:26:02,999 --> 01:26:05,999
Je vais aller jeter un œil à la cuisine.
1463
01:26:05,999 --> 01:26:08,999
Tu me ramènes
un peu de pain et de fromage ?
1464
01:26:08,999 --> 01:26:10,999
Je vais voir ce que je trouve.
1465
01:26:15,999 --> 01:26:17,999
- Comment ça va ?
- Mal.
1466
01:26:18,999 --> 01:26:21,999
Il manque la moitié des ingrédients
et la nourriture n'est pas là.
1467
01:26:22,999 --> 01:26:24,999
Il faut faire quelque chose,
il n'y a plus à manger.
1468
01:26:25,999 --> 01:26:27,999
- Quoi ?
- Tu le vois bien.
1469
01:26:27,999 --> 01:26:31,999
Il faut faire quelque chose,
on va prendre des pâtes de l'usine.
1470
01:26:32,999 --> 01:26:37,999
J'ai fait appel à un traiteur
pour ne pas servir de pâtes aux invités !
1471
01:26:37,999 --> 01:26:39,999
- Tu y crois ?
- Du calme, je m'en occupe.
1472
01:26:40,999 --> 01:26:41,999
Dora, qu'est-ce qu'on a ?
1473
01:26:41,999 --> 01:26:43,999
On va préparer un truc.
1474
01:27:44,999 --> 01:27:45,999
J'adore.
1475
01:27:46,999 --> 01:27:47,999
C'est délicieux.
1476
01:27:47,999 --> 01:27:48,999
Tu as un don.
1477
01:27:49,999 --> 01:27:51,999
Tu devrais en faire ton métier.
1478
01:27:52,999 --> 01:27:53,999
Tu crois ?
1479
01:27:53,999 --> 01:27:54,999
Bien sûr.
1480
01:27:54,999 --> 01:27:56,999
Ce n'est pas grand-chose.
1481
01:27:58,999 --> 01:28:01,999
Des tomates, du pain et de la roquette,
parfait pour des bruschettas.
1482
01:28:02,999 --> 01:28:03,999
Je n'y aurais pas pensé.
1483
01:28:04,999 --> 01:28:05,999
Je te le dis
1484
01:28:06,999 --> 01:28:08,999
tu nous as sauvés ce soir, tu es le héros.
1485
01:28:09,999 --> 01:28:11,999
Je vais dire bonjour à Lore.
1486
01:28:25,999 --> 01:28:27,999
Salut Martin, c'est Manu.
1487
01:28:29,999 --> 01:28:31,999
Je m'ennuie un peu à la fête, mais ça va.
1488
01:28:34,999 --> 01:28:36,999
Tu veux qu'on se voit plus tard ?
1489
01:28:42,999 --> 01:28:43,999
Ce n'est pas grave.
1490
01:28:44,999 --> 01:28:45,999
À plus tard.
1491
01:29:06,999 --> 01:29:08,999
J'aimerais porter un toast
1492
01:29:09,999 --> 01:29:13,999
à ma fille Clara et à son mari, Luis.
1493
01:29:13,999 --> 01:29:17,999
- C'est formidable d'être là en famille.
- Merci, Maman.
1494
01:29:19,999 --> 01:29:20,999
Merci.
1495
01:29:20,999 --> 01:29:21,999
Je voudrais...
1496
01:29:22,999 --> 01:29:24,999
étendre ce toast à mes enfants
1497
01:29:25,999 --> 01:29:27,999
et surtout à mon fils, Luis.
1498
01:29:30,999 --> 01:29:34,999
Tu es venu spécialement pour partager
cette soirée si importante pour nous.
1499
01:29:35,999 --> 01:29:36,999
Je suis ému de te voir.
1500
01:29:37,999 --> 01:29:38,999
Merci, Papa.
1501
01:29:39,999 --> 01:29:40,999
Ton père a raison.
1502
01:29:41,999 --> 01:29:44,999
Ça ne doit pas être facile
d'être loin de nous tous.
1503
01:29:45,999 --> 01:29:47,999
J'aimerais aussi porter un toast.
1504
01:29:48,999 --> 01:29:50,999
Pour Facu, Clari et moi.
1505
01:29:51,999 --> 01:29:52,999
On est tes enfants aussi.
1506
01:29:53,999 --> 01:29:55,999
Je m'excuse, j'ai oublié la star.
1507
01:29:56,999 --> 01:29:57,999
Il ne peut pas s'en empêcher.
1508
01:29:58,999 --> 01:30:00,999
Il a besoin d'être la vedette.
1509
01:30:00,999 --> 01:30:04,999
C'est lui qui a préparé
ces délices que vous mangez.
1510
01:30:04,999 --> 01:30:07,999
Il ne construira jamais d'immeubles,
mais au moins...
1511
01:30:08,999 --> 01:30:09,999
il fait des toasts.
1512
01:30:09,999 --> 01:30:11,999
Ce n'est pas l'endroit
pour ce genre de blague.
1513
01:30:12,999 --> 01:30:13,999
Ce n'est pas une blague.
1514
01:30:14,999 --> 01:30:15,999
Je trinque à Luisito.
1515
01:30:16,999 --> 01:30:17,999
Je trinque à toi.
1516
01:30:17,999 --> 01:30:19,999
Moi, je trinque à mes enfants.
1517
01:30:20,999 --> 01:30:22,999
Moi aussi, je suis ton fils.
1518
01:30:23,999 --> 01:30:25,999
Que ça te plaise ou non.
1519
01:30:25,999 --> 01:30:27,999
Et il serait bon de trinquer...
1520
01:30:28,999 --> 01:30:31,999
aux réussites de ma sœur,
mon frère et moi.
1521
01:30:31,999 --> 01:30:33,999
"Réussite", tu dis ?
1522
01:30:33,999 --> 01:30:35,999
Je trinque à mes enfants.
1523
01:30:36,999 --> 01:30:37,999
Non.
1524
01:30:37,999 --> 01:30:38,999
Je suis désolé, mais non.
1525
01:30:38,999 --> 01:30:40,999
Il ne peut pas nous faire ça.
1526
01:30:40,999 --> 01:30:43,999
Je trinque à nos enfants,
c'est notre famille.
1527
01:30:45,999 --> 01:30:46,999
Maman a raison.
1528
01:30:47,999 --> 01:30:49,999
Trinquons à la famille.
1529
01:30:49,999 --> 01:30:52,999
Si on trinquait
au nouveau venu de la famille ?
1530
01:30:52,999 --> 01:30:53,999
Ferme-la.
1531
01:30:54,999 --> 01:30:55,999
- Je trinque...
- Tais-toi.
1532
01:30:57,999 --> 01:30:58,999
...à l'enfant de Luisito et Laura
1533
01:31:00,999 --> 01:31:01,999
qui va bientôt voir le jour.
1534
01:31:03,999 --> 01:31:06,999
On va devenir tatas, tontons
et grands-parents.
1535
01:31:06,999 --> 01:31:07,999
Quoi ?
1536
01:31:11,999 --> 01:31:12,999
Arrête.
1537
01:31:21,999 --> 01:31:23,999
- C'était quoi ?
- C'est sorti comme ça.
1538
01:31:23,999 --> 01:31:26,999
- Tu ne peux pas faire ça.
- Tu as vu comment Papa me traitait ?
1539
01:31:27,999 --> 01:31:30,999
- Ce n'est pas une raison.
- Je n'y peux rien, c'est sorti.
1540
01:31:30,999 --> 01:31:31,999
Il va me tuer.
1541
01:31:32,999 --> 01:31:33,999
Il va me tuer.
1542
01:31:33,999 --> 01:31:35,999
- Tu me détestes ?
- Non !
1543
01:31:35,999 --> 01:31:37,999
C'est avec eux qu'il y a un problème.
1544
01:31:39,999 --> 01:31:40,999
Qu'est-ce que tu sais ?
1545
01:31:41,999 --> 01:31:42,999
Désolée.
1546
01:31:46,999 --> 01:31:48,999
- Il va nous haïr.
- Allez, viens !
1547
01:31:54,999 --> 01:31:55,999
Frangin...
1548
01:32:00,999 --> 01:32:01,999
Comment tu vas ?
1549
01:32:02,999 --> 01:32:04,999
Qu'est-ce que tu crois ?
1550
01:32:04,999 --> 01:32:06,999
Je ne vous comprends pas.
1551
01:32:06,999 --> 01:32:09,999
Personne, et encore moins les parents.
1552
01:32:11,999 --> 01:32:13,999
Vous êtes tous contre moi.
1553
01:32:13,999 --> 01:32:14,999
Non, on n'a rien contre toi.
1554
01:32:15,999 --> 01:32:16,999
Écoute...
1555
01:32:16,999 --> 01:32:17,999
J'ai fait ce qu'il fallait.
1556
01:32:18,999 --> 01:32:19,999
Tu devais le savoir.
1557
01:32:23,999 --> 01:32:24,999
Oui, ne lui en veux pas.
1558
01:32:25,999 --> 01:32:27,999
Mets-toi à notre place.
1559
01:32:27,999 --> 01:32:29,999
Tu arrives et tu es le fils prodige.
1560
01:32:31,999 --> 01:32:33,999
Il fallait que tu le saches.
1561
01:32:33,999 --> 01:32:36,999
Ce n'était ni la manière ni l'endroit
mais il fallait te le dire.
1562
01:32:37,999 --> 01:32:39,999
- Vous m'en voulez encore ?
- Mais non.
1563
01:32:40,999 --> 01:32:43,999
J'en veux aux parents
pour ce qu'ils t'ont fait.
1564
01:32:43,999 --> 01:32:46,999
Ils pointent toutes mes erreurs
et toi tu es le fils parfait.
1565
01:32:49,999 --> 01:32:50,999
Oui, mais...
1566
01:32:50,999 --> 01:32:52,999
je n'y peux rien.
1567
01:32:54,999 --> 01:32:55,999
C'est eux.
1568
01:32:56,999 --> 01:32:57,999
Tu as raison, mais...
1569
01:32:58,999 --> 01:33:00,999
ils nous montent
les uns contre les autres.
1570
01:33:02,999 --> 01:33:04,999
Je n'aime pas cette sensation.
1571
01:33:07,999 --> 01:33:09,876
D'accord, merci.
1572
01:33:15,999 --> 01:33:16,999
Tu vas faire quoi ?
1573
01:33:19,999 --> 01:33:20,999
Je n'en sais rien.
1574
01:33:22,999 --> 01:33:23,999
Je veux voir Laura.
1575
01:33:27,999 --> 01:33:28,999
C'est une bonne idée.
1576
01:33:28,999 --> 01:33:29,999
Oui.
1577
01:33:32,999 --> 01:33:34,999
Je veux aussi retourner en Espagne.
1578
01:33:35,999 --> 01:33:37,999
Tu as encore pas mal de temps
de toute façon.
1579
01:33:40,999 --> 01:33:42,999
Détends-toi, frangin.
1580
01:33:44,999 --> 01:33:45,999
Pardon.
1581
01:33:46,999 --> 01:33:49,999
Je n'aurais pas dû le dire comme ça
1582
01:33:49,999 --> 01:33:50,999
je suis désolé.
1583
01:33:53,999 --> 01:33:54,999
Je vais mal.
1584
01:33:54,999 --> 01:33:56,999
Je vis une période difficile...
1585
01:33:59,999 --> 01:34:01,999
et au final, je vous fais souffrir.
1586
01:34:05,999 --> 01:34:06,999
Je vous demande pardon.
1587
01:34:09,999 --> 01:34:10,999
Pardon.
1588
01:34:13,999 --> 01:34:15,999
Il fallait bien que je le sache.
1589
01:34:17,999 --> 01:34:20,999
- Je suis content si vous m'aimez bien.
- Mais bien sûr.
1590
01:34:20,999 --> 01:34:22,999
Tu devrais juste venir plus souvent.
1591
01:34:23,999 --> 01:34:25,999
Nous offrir du chocolat.
1592
01:34:25,999 --> 01:34:27,999
Elle a raison.
1593
01:34:29,999 --> 01:34:32,999
- Descendez de là !
- Non.
1594
01:34:32,999 --> 01:34:34,999
J'en ai marre de vous deux.
1595
01:34:34,999 --> 01:34:37,999
Allons les enfants, descendez de là.
1596
01:34:37,999 --> 01:34:39,999
Pour que tu nous engueules ?
1597
01:34:40,999 --> 01:34:42,999
Attendez une minute, on arrive.
1598
01:34:43,999 --> 01:34:44,999
Écoutez.
1599
01:34:45,999 --> 01:34:47,999
C'est fini, descendons.
1600
01:34:47,999 --> 01:34:48,999
C'est bon.
1601
01:34:48,999 --> 01:34:50,999
On a fait assez de scandale.
1602
01:34:56,999 --> 01:34:57,999
Qui est là ?
1603
01:35:05,999 --> 01:35:06,999
Ça va ?
1604
01:35:07,999 --> 01:35:08,999
Je te dérange ?
1605
01:35:09,999 --> 01:35:11,999
Oui... je suis un peu occupé.
1606
01:35:13,999 --> 01:35:14,999
Je peux entrer ?
1607
01:35:15,999 --> 01:35:16,999
Je n'ai pas trop le temps.
1608
01:35:18,999 --> 01:35:20,999
D'accord, pas de problème.
1609
01:35:21,999 --> 01:35:23,999
Je pars demain matin à la première heure.
1610
01:35:24,999 --> 01:35:26,999
Je passais juste te voir pour...
1611
01:35:27,999 --> 01:35:29,999
passer la nuit avec toi.
1612
01:35:30,999 --> 01:35:31,999
Non...
1613
01:35:32,999 --> 01:35:33,999
Je ne peux pas, là.
1614
01:35:37,999 --> 01:35:38,999
Je ne peux pas, sérieusement.
1615
01:35:39,999 --> 01:35:40,999
Mais...
1616
01:35:42,999 --> 01:35:43,999
On se reverra.
1617
01:35:43,999 --> 01:35:44,999
- D'accord ?
- Oui.
1618
01:35:45,999 --> 01:35:47,999
Je te souhaite un bon voyage.
1619
01:35:49,999 --> 01:35:50,999
Attends !
1620
01:35:50,999 --> 01:35:52,999
- Qu'est-ce qui t'arrive ?
- Quoi ?
1621
01:35:53,999 --> 01:35:56,999
Je viens te dire que je m'en vais
et tu me laisses comme ça ?
1622
01:35:56,999 --> 01:35:57,999
Ça t'est égal ?
1623
01:35:58,999 --> 01:35:59,999
Quoi ?
1624
01:36:00,999 --> 01:36:04,999
Je te dis que je pars demain,
qu'on ne se reverra peut-être pas
1625
01:36:05,999 --> 01:36:08,999
et tu t'en fiches,
tu me laisses partir comme ça ?
1626
01:36:08,999 --> 01:36:11,999
Tu ne demandes pas ce qui se passe,
si je vais bien ?
1627
01:36:12,999 --> 01:36:14,999
Qu'est-ce qui t'arrive ?
1628
01:36:14,999 --> 01:36:15,999
Baisse d'un ton.
1629
01:36:18,999 --> 01:36:21,999
Je vais très bien.
Il ne m'arrive rien, je...
1630
01:36:23,999 --> 01:36:25,999
Je crois que tu as mal compris.
1631
01:36:26,999 --> 01:36:27,999
Tout va bien.
1632
01:36:28,999 --> 01:36:31,999
Tout va très bien.
On a passé un super moment.
1633
01:36:32,999 --> 01:36:34,999
Voilà, ça s'arrête là.
1634
01:36:35,999 --> 01:36:36,999
C'est tout.
1635
01:36:36,999 --> 01:36:37,999
Comme ça ?
1636
01:36:38,999 --> 01:36:39,999
Oui.
1637
01:36:39,999 --> 01:36:40,999
C'est tout.
1638
01:36:42,999 --> 01:36:43,999
Bon voyage.
1639
01:37:38,999 --> 01:37:39,999
Qu'y a-t-il ?
1640
01:37:39,999 --> 01:37:42,999
On a mis l'alarme
car on pensait que tu étais là.
1641
01:37:43,501 --> 01:37:44,999
- Je veux partir.
- Non.
1642
01:37:45,999 --> 01:37:46,999
Pardon.
1643
01:37:46,999 --> 01:37:50,999
- Je suis désolé pour aujourd'hui.
- Non, fiston, c'est moi.
1644
01:37:51,999 --> 01:37:53,999
Pardon d'être une tapette.
1645
01:37:54,999 --> 01:37:55,999
Désolé.
1646
01:37:56,999 --> 01:37:57,999
Fiston...
1647
01:38:00,999 --> 01:38:02,999
J'ai essayé toute ma vie de ne pas l'être.
1648
01:38:04,999 --> 01:38:05,999
J'avais besoin...
1649
01:38:06,999 --> 01:38:08,999
J'avais besoin de m'accepter, mais...
1650
01:38:09,999 --> 01:38:12,999
Je voulais vous le dire moi-même.
1651
01:38:14,999 --> 01:38:17,999
Pour me sentir bien
et éviter de vous faire souffrir.
1652
01:38:21,999 --> 01:38:23,999
On t'aime, fiston.
1653
01:38:25,999 --> 01:38:28,999
On a bien merdé avec ta mère, pas vrai ?
1654
01:38:32,999 --> 01:38:33,999
Pardon.
1655
01:38:34,999 --> 01:38:38,999
Ce qui me dérange vraiment
c'est que parfois tu n'es pas heureux.
1656
01:38:38,999 --> 01:38:40,999
Je veux que tu sois heureux.
1657
01:38:40,999 --> 01:38:42,999
C'est tout ce qui compte.
1658
01:38:46,999 --> 01:38:49,999
J'ai l'impression de toujours fuir,
je suis fatigué.
1659
01:38:49,999 --> 01:38:50,999
Je n'en peux plus.
1660
01:38:51,999 --> 01:38:53,999
Tu es très courageux, mon chéri.
1661
01:38:53,999 --> 01:38:54,999
Vraiment.
1662
01:38:55,999 --> 01:38:57,999
Je n'en peux plus, Maman.
1663
01:39:10,999 --> 01:39:15,334
Tu te souviens comme tu aimais
venir à l'usine quand tu étais petit ?
1664
01:39:17,999 --> 01:39:19,999
Pourquoi tu as voulu devenir architecte ?
1665
01:39:21,999 --> 01:39:23,999
J'ai toujours voulu être comme toi.
1666
01:39:24,999 --> 01:39:25,999
Toujours.
1667
01:39:28,999 --> 01:39:30,999
L'architecture c'était une excuse.
1668
01:39:33,999 --> 01:39:35,999
Pour m'enfuir.
1669
01:39:35,999 --> 01:39:36,999
J'en ai marre.
1670
01:39:37,999 --> 01:39:40,999
J'en ai marre de fuir,
je veux être heureux ici, avec vous.
1671
01:39:41,999 --> 01:39:44,999
- Bien sûr, mon chéri.
- Je veux être près de vous.
1672
01:39:44,999 --> 01:39:46,999
Avec plaisir, reste avec nous.
1673
01:39:47,999 --> 01:39:49,999
Si c'est ce que tu veux, on est d'accord.
1674
01:39:50,999 --> 01:39:51,999
Reste avec nous.
1675
01:39:52,999 --> 01:39:53,999
Je vous aime.
1676
01:39:54,999 --> 01:39:56,999
Nous aussi on t'aime.
1677
01:43:30,999 --> 01:43:31,999
FAITS ET PERSONNAGES FICTIFS
1678
01:43:32,999 --> 01:43:34,999
DES SECRETS DANS LE PLACARD
116555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.