All language subtitles for TheWinterKingS01E10WEB28SDH29[Waploaded_13835]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,794 --> 00:00:08,756 You truly are... 2 00:00:08,798 --> 00:00:10,885 my bastard. 3 00:00:13,892 --> 00:00:16,313 Only you can save the isle. 4 00:00:17,440 --> 00:00:19,319 Before the eyes of the Gods, 5 00:00:19,361 --> 00:00:21,991 I anoint you Dumnonia's ruler 6 00:00:22,033 --> 00:00:25,498 -and Britain's defender! -[cheering] 7 00:00:25,540 --> 00:00:28,587 [Arthur] We caught a Saxon spy who spoke of a new leader. 8 00:00:28,629 --> 00:00:30,132 -[screams] -[Derfel] He said, 9 00:00:30,174 --> 00:00:32,930 "Aelle, Aelle. He will kill you all." 10 00:00:32,972 --> 00:00:34,934 I thought you said that our ranks are swelling. 11 00:00:34,976 --> 00:00:36,437 They are, but pitted against 12 00:00:36,479 --> 00:00:38,232 the Saxons, we can't win a fair fight. 13 00:00:38,274 --> 00:00:39,610 We've lost our druidess, 14 00:00:39,652 --> 00:00:42,867 and the Gods alone know where Merlin is. 15 00:00:42,909 --> 00:00:45,038 [Nimue] You're searching for the treasures 16 00:00:45,080 --> 00:00:48,086 because you think you need to appease the Gods. 17 00:00:48,128 --> 00:00:50,132 We'll need their power. 18 00:00:50,174 --> 00:00:53,722 Aelle is a man open to new ways of doing things. 19 00:00:53,764 --> 00:00:55,768 He's also a man in need of tin. 20 00:00:55,810 --> 00:00:57,897 Isn't that right, Tristan? 21 00:00:58,482 --> 00:01:01,196 -They're running low? -They're running out. 22 00:01:01,238 --> 00:01:04,536 This is why the woodsmen alone fell ill. 23 00:01:04,578 --> 00:01:06,540 I had no choice but to do what I did. 24 00:01:06,582 --> 00:01:08,919 I had to banish her to the Isle of the Dead. 25 00:01:09,421 --> 00:01:13,137 [panting] 26 00:01:13,179 --> 00:01:15,558 [Guinevere] Derfel was seen on the southern road last night. 27 00:01:15,600 --> 00:01:17,688 He's gone for Nimue. 28 00:01:29,629 --> 00:01:31,841 If you need anything at all, just ask. 29 00:01:31,883 --> 00:01:33,678 Thank you. 30 00:01:33,720 --> 00:01:35,182 You set? 31 00:01:35,224 --> 00:01:36,768 [clicking tongue] 32 00:01:36,810 --> 00:01:38,563 Lanval, Sag. 33 00:01:38,605 --> 00:01:40,943 [Lanval] So few of us. Are you sure, Arthur? 34 00:01:40,985 --> 00:01:43,407 [Arthur] We are going to talk, not fight. 35 00:01:43,449 --> 00:01:45,620 Let's hope the Saxons see it the same way. 36 00:01:47,332 --> 00:01:50,380 [chattering indistinctly] 37 00:02:38,435 --> 00:02:40,523 [neighing] 38 00:02:43,612 --> 00:02:47,120 [Guinevere] Arthur! I'm coming with you. 39 00:02:48,581 --> 00:02:50,668 [horse nickering] 40 00:02:57,099 --> 00:02:59,603 [distant gulls cawing] 41 00:03:11,001 --> 00:03:15,260 [man] Get off! Get off! No! No! 42 00:03:33,965 --> 00:03:35,927 [man] Get off! 43 00:03:35,969 --> 00:03:38,307 [screams] 44 00:03:44,528 --> 00:03:46,949 [sizzling] 45 00:04:16,384 --> 00:04:18,513 [distant scattered applause] 46 00:04:27,407 --> 00:04:28,785 [water running] 47 00:04:28,827 --> 00:04:30,914 [splashing] 48 00:04:34,254 --> 00:04:35,966 [gasping] 49 00:04:36,008 --> 00:04:37,552 Do you reject Satan 50 00:04:37,594 --> 00:04:40,183 in all his works, in all his empty promises? 51 00:04:40,225 --> 00:04:42,604 -[woman] I do. -Then I baptize you 52 00:04:42,646 --> 00:04:44,733 in the name of the Father... 53 00:04:45,987 --> 00:04:48,074 [applauding] 54 00:04:49,870 --> 00:04:51,205 [Morgan] Get out! 55 00:04:51,247 --> 00:04:53,335 Get out! All of you! 56 00:04:54,670 --> 00:04:56,758 Stop this. 57 00:05:02,144 --> 00:05:04,732 You disapprove of our baptisms, Morgan? 58 00:05:07,864 --> 00:05:09,994 The growing number of Christian converts, 59 00:05:10,036 --> 00:05:12,123 it upsets you? 60 00:05:16,465 --> 00:05:18,552 You're worried about our Lord? 61 00:05:21,475 --> 00:05:23,563 No. 62 00:05:26,569 --> 00:05:28,656 He'll come back to us. 63 00:05:36,256 --> 00:05:38,635 It's in God's hands, Morgan. 64 00:05:41,641 --> 00:05:43,728 Your all-knowing... 65 00:05:43,770 --> 00:05:46,066 invisible God. 66 00:05:46,108 --> 00:05:48,196 Mmm. 67 00:05:49,073 --> 00:05:51,160 What does he look like? 68 00:05:53,248 --> 00:05:57,130 You've no idea, because you've never seen him. 69 00:05:57,172 --> 00:05:59,260 No one has. 70 00:06:00,387 --> 00:06:02,476 Unlike our Gods. 71 00:06:03,435 --> 00:06:05,523 Then when Merlin can talk to them... 72 00:06:06,525 --> 00:06:08,529 they come to us in our dreams, 73 00:06:08,571 --> 00:06:10,282 they're beside us every day. 74 00:06:10,324 --> 00:06:12,244 And why don't they comfort you? 75 00:06:12,286 --> 00:06:14,959 I don't need comforting. 76 00:06:19,092 --> 00:06:21,513 Let us go forth... 77 00:06:21,555 --> 00:06:23,852 into the fields... 78 00:06:23,894 --> 00:06:26,273 and lodge in the village 79 00:06:26,315 --> 00:06:29,321 and let us go out early in the vineyards 80 00:06:29,363 --> 00:06:32,996 and see whether the vines have budded, Morgan. 81 00:06:34,665 --> 00:06:37,170 Whether the grape blossoms have opened 82 00:06:37,212 --> 00:06:39,717 and the pomegranates are in bloom. 83 00:06:45,855 --> 00:06:48,235 There I will give you my love. 84 00:06:55,918 --> 00:06:57,795 That's... 85 00:06:57,837 --> 00:07:00,718 It's the Song of Songs. 86 00:07:01,887 --> 00:07:03,682 It describes God's great love 87 00:07:03,724 --> 00:07:05,812 for each and every one of us. 88 00:07:07,941 --> 00:07:10,113 -It sounds... -Wonderful. 89 00:07:11,407 --> 00:07:13,494 Yes. 90 00:07:13,828 --> 00:07:15,916 You should read this. 91 00:07:17,503 --> 00:07:19,882 -No. -I want you to have it. 92 00:07:19,924 --> 00:07:22,011 Please. 93 00:07:22,930 --> 00:07:25,017 Please. 94 00:07:33,117 --> 00:07:36,248 [horses neighing] 95 00:07:42,679 --> 00:07:44,766 [horses neighing] 96 00:08:06,936 --> 00:08:09,149 The Saxons. 97 00:08:09,191 --> 00:08:11,069 Durobrovis. 98 00:08:11,111 --> 00:08:14,201 They light beacons to show the land they've taken. 99 00:08:14,243 --> 00:08:15,704 [Tristan] I've heard the Saxons never let 100 00:08:15,746 --> 00:08:17,708 their victory fires go out. 101 00:08:17,750 --> 00:08:20,631 [Arthur] We'll make camp here! 102 00:08:20,673 --> 00:08:22,551 Cross the border in the morning! 103 00:08:22,593 --> 00:08:24,179 [Lanval] Out here in the open? 104 00:08:24,221 --> 00:08:26,727 They're going to see us from miles off. 105 00:08:26,769 --> 00:08:28,063 That's the point. 106 00:08:28,105 --> 00:08:30,108 We're not here to fight, but to talk. 107 00:08:30,150 --> 00:08:31,946 Except we don't have a translator. 108 00:08:31,988 --> 00:08:34,158 "We comath en frithe." 109 00:08:36,455 --> 00:08:38,250 Gorfydd took Saxon prisoners. 110 00:08:38,292 --> 00:08:39,920 I enjoyed speaking with them. 111 00:08:39,962 --> 00:08:41,089 [Tristan] Well, what are you saying? 112 00:08:41,131 --> 00:08:43,010 "We come in peace." 113 00:08:43,052 --> 00:08:46,058 -I think. -Ah, yes. It's the "frithe." 114 00:08:52,863 --> 00:08:54,909 You should never have come. 115 00:08:54,951 --> 00:08:57,539 Why? 116 00:08:57,581 --> 00:08:59,668 Because you're going to get yourself killed? 117 00:09:03,551 --> 00:09:06,391 Admit it, you're happy I'm here. 118 00:09:11,901 --> 00:09:14,532 You are impossible to reason with. 119 00:09:14,574 --> 00:09:16,661 I told you I would be. 120 00:09:28,143 --> 00:09:30,607 [panting] 121 00:09:55,866 --> 00:09:58,539 [screaming] 122 00:10:15,322 --> 00:10:17,410 Nimue! 123 00:10:23,757 --> 00:10:25,844 Argh... 124 00:10:31,355 --> 00:10:33,442 Nimue... 125 00:10:55,487 --> 00:10:57,157 [branch snaps in distance] 126 00:10:57,199 --> 00:11:00,539 Shh! You hear that? 127 00:11:12,105 --> 00:11:13,941 [Guinevere] Arthur. 128 00:11:13,983 --> 00:11:16,070 [Tristan] Behind us! 129 00:11:17,699 --> 00:11:19,787 No swords. 130 00:11:21,874 --> 00:11:24,672 [eerie music playing] 131 00:11:34,984 --> 00:11:37,406 [Saxon leader speaking Saxon] 132 00:11:37,448 --> 00:11:39,368 [Guinevere speaking Saxon] 133 00:11:39,410 --> 00:11:41,414 -[shouting in Saxon] -[Arthur] Wait! 134 00:11:41,456 --> 00:11:43,585 I want to speak with Aelle. 135 00:11:46,466 --> 00:11:48,554 We've brought tin. 136 00:12:08,595 --> 00:12:10,933 Our leader wants to see your tin. 137 00:12:12,435 --> 00:12:14,690 Let your leader show us his face. 138 00:12:16,402 --> 00:12:18,489 Use his real name. 139 00:12:19,868 --> 00:12:21,955 Aelle. 140 00:12:22,497 --> 00:12:27,049 Do better than that, Wealhas. 141 00:12:30,430 --> 00:12:32,894 "Bretwald" Aelle. 142 00:12:32,936 --> 00:12:35,357 Bretwalda... 143 00:12:35,399 --> 00:12:37,236 Aelle. 144 00:12:37,278 --> 00:12:41,036 Whose fame brings nightmares to our children. 145 00:12:42,873 --> 00:12:47,966 [speaking Saxon] 146 00:12:48,008 --> 00:12:52,183 [Arthur] Whom our men fear beyond all else. 147 00:12:52,225 --> 00:12:57,735 [Bowen translating to Saxon] 148 00:12:57,777 --> 00:13:00,993 About whom... 149 00:13:01,035 --> 00:13:03,372 our women weave spells. 150 00:13:13,643 --> 00:13:17,443 I like it when women weave spells about me. 151 00:13:17,485 --> 00:13:20,949 To keep them and their family safe. 152 00:13:20,991 --> 00:13:23,955 And you think you're keeping your family safe 153 00:13:23,997 --> 00:13:26,753 by bringing your wife here with you? 154 00:13:29,801 --> 00:13:33,392 Ah, Guinevere of Henis Wyren. 155 00:13:33,434 --> 00:13:36,147 Yes, I've heard about you. 156 00:13:39,529 --> 00:13:43,662 They said Gorfydd roared like a wounded bull 157 00:13:43,704 --> 00:13:45,792 when you ran away. 158 00:13:46,919 --> 00:13:50,385 You speak our tongue well, Bretwalda Aelle. 159 00:13:50,427 --> 00:13:53,223 Well, if I'm to conquer you, my Lady, 160 00:13:53,265 --> 00:13:55,395 I must understand you. 161 00:13:55,437 --> 00:13:57,941 You know so much of me, 162 00:13:57,983 --> 00:14:00,154 but what do you know of my Lord? 163 00:14:02,242 --> 00:14:04,622 Merlin's chosen one. 164 00:14:05,916 --> 00:14:08,922 Uther's banished bastard. 165 00:14:12,012 --> 00:14:14,475 Gorfydd's son-in-law. 166 00:14:15,728 --> 00:14:20,070 Oh, no, I got that wrong. 167 00:14:20,112 --> 00:14:22,951 And you are King Cerdic's whipping boy. 168 00:14:24,328 --> 00:14:26,291 The warrior that does all the King's fighting 169 00:14:26,333 --> 00:14:28,420 but receives nothing in return. 170 00:14:30,216 --> 00:14:34,808 King Cerdic resents you and he resists your ideas. 171 00:14:34,850 --> 00:14:36,561 But it was you who pushed forward 172 00:14:36,603 --> 00:14:38,482 into Durobrovis and Calleva. 173 00:14:38,524 --> 00:14:40,946 You who won this vale that we stand in. 174 00:14:40,988 --> 00:14:44,036 And lit this victory flame. 175 00:15:13,303 --> 00:15:15,391 [grunting] 176 00:15:41,986 --> 00:15:44,074 Nimue? 177 00:15:47,790 --> 00:15:49,919 [distant wailing] 178 00:15:52,090 --> 00:15:54,178 Hello? 179 00:16:12,591 --> 00:16:14,468 I hope I was woken from my sleep 180 00:16:14,510 --> 00:16:17,601 for a good reason, Arthur Ap Neb. 181 00:16:17,643 --> 00:16:20,356 Gorfydd of Powys is on his way to meet with you. 182 00:16:20,398 --> 00:16:24,740 Laden with gold. I'm aware. 183 00:16:24,782 --> 00:16:27,245 Do not forge an alliance with him. 184 00:16:29,541 --> 00:16:32,422 You journey all this way to tell me that? 185 00:16:32,464 --> 00:16:34,551 I journeyed all this way to tell you 186 00:16:34,593 --> 00:16:36,848 that he will double cross you. 187 00:16:36,890 --> 00:16:39,394 It's in his nature. 188 00:16:39,436 --> 00:16:41,942 But he promised me his sweet daughter. 189 00:16:43,528 --> 00:16:46,743 He promised me his sweet daughter. 190 00:16:47,913 --> 00:16:50,667 All the while, he intended to use her 191 00:16:50,709 --> 00:16:53,340 to murder the Edling King. 192 00:16:55,469 --> 00:16:58,016 While you are fighting us, he plans to attack you 193 00:16:58,058 --> 00:17:01,189 with the Black-shield Irish and the Silurians. 194 00:17:01,231 --> 00:17:02,650 He is drawing you 195 00:17:02,692 --> 00:17:04,612 out of the safety of your lands 196 00:17:04,654 --> 00:17:06,491 to destroy you. 197 00:17:06,533 --> 00:17:09,789 You cannot know this. 198 00:17:09,831 --> 00:17:12,212 He wouldn't trust you with his war plan. 199 00:17:13,798 --> 00:17:15,885 It was my war plan. 200 00:17:18,308 --> 00:17:20,729 I suggested we lure you into Dumnonia, 201 00:17:20,771 --> 00:17:23,234 then we attack you. 202 00:17:23,276 --> 00:17:25,447 He liked the idea, but we couldn't agree 203 00:17:25,489 --> 00:17:26,991 on the bait. 204 00:17:27,033 --> 00:17:29,622 It seems he's decided it's me. 205 00:17:34,757 --> 00:17:36,928 Let me see the tin. 206 00:17:39,976 --> 00:17:42,398 [Arthur] You need tin more than gold. 207 00:17:42,440 --> 00:17:45,028 There are no tin mines in your territory. 208 00:17:45,070 --> 00:17:47,199 You'd have to make inroads deep into Britain 209 00:17:47,241 --> 00:17:49,328 to find tin of this quality. 210 00:17:49,830 --> 00:17:51,542 Kernow is rich with it. 211 00:17:51,584 --> 00:17:54,590 This is Prince Tristan of Kernow. 212 00:17:57,763 --> 00:18:00,309 Every new moon, he will bring 213 00:18:00,351 --> 00:18:03,942 three cartloads of tin to the border for you. 214 00:18:03,984 --> 00:18:06,781 [Tristan] You can mix our tin with copper. 215 00:18:06,823 --> 00:18:08,701 Mend all your old tools, 216 00:18:08,743 --> 00:18:10,956 -piping... -Weapons. 217 00:18:13,377 --> 00:18:15,131 We can restore our swords 218 00:18:15,173 --> 00:18:17,260 and then fight you. 219 00:18:18,096 --> 00:18:20,266 -Have you thought of that? -Of course. 220 00:18:20,308 --> 00:18:23,481 I know the time will come when we meet in battle. 221 00:18:23,523 --> 00:18:25,193 I look forward to it. 222 00:18:25,235 --> 00:18:28,157 So, in exchange... 223 00:18:28,199 --> 00:18:30,287 for this tin... 224 00:18:31,206 --> 00:18:33,460 all I need to do is turn Gorfydd away? 225 00:18:34,629 --> 00:18:37,635 And agree to a full peace... 226 00:18:37,677 --> 00:18:39,764 for the next 12 moons. 227 00:18:42,478 --> 00:18:46,570 What do my warriors do in peace? 228 00:18:50,620 --> 00:18:53,125 I promise my people blood! 229 00:18:53,167 --> 00:18:55,796 -[shouts in Saxon] -[Saxons repeat] 230 00:18:55,838 --> 00:18:59,012 Thousands more have just arrived 231 00:18:59,054 --> 00:19:00,932 by boat from my country, 232 00:19:00,974 --> 00:19:04,898 and they need to feed their folk through winter. 233 00:19:04,940 --> 00:19:07,028 They cannot eat tin. 234 00:19:10,827 --> 00:19:13,666 We need land and grain, 235 00:19:13,708 --> 00:19:16,381 or we'll starve. 236 00:19:16,423 --> 00:19:19,178 So tell me, what good is peace? 237 00:19:21,391 --> 00:19:24,897 I hoped you'd be a better man than King Cerdic. 238 00:19:24,939 --> 00:19:28,906 Oh, you want peace, Arthur Ab Neb. 239 00:19:28,948 --> 00:19:31,035 Oh, I'll give you peace. 240 00:19:32,288 --> 00:19:35,127 But it'll be across your bones. 241 00:19:38,384 --> 00:19:41,222 -Take the woman! -No! 242 00:19:41,264 --> 00:19:43,353 Let her go! Let her go. 243 00:19:44,730 --> 00:19:47,486 Take me, do whatever you want with me, but let her go. 244 00:19:51,076 --> 00:19:52,496 Wait! 245 00:19:52,538 --> 00:19:54,542 We can give you land! 246 00:19:54,584 --> 00:19:56,671 Ratae. 247 00:20:04,854 --> 00:20:08,027 Cerdic has tried and failed... 248 00:20:08,069 --> 00:20:11,618 many times to take Ratae. 249 00:20:11,660 --> 00:20:14,958 The planes beneath are awash with Saxon blood. 250 00:20:15,000 --> 00:20:17,964 That's because he doesn't know how to get inside the fortress. 251 00:20:18,006 --> 00:20:20,094 And I do. 252 00:20:47,149 --> 00:20:49,946 [person coughing in distance] 253 00:21:10,154 --> 00:21:12,242 Here. 254 00:21:12,951 --> 00:21:15,038 Didn't mean to scare you. 255 00:21:18,629 --> 00:21:21,302 Can my boy have your food at the next sun? 256 00:21:22,846 --> 00:21:24,558 Why are they here? 257 00:21:24,600 --> 00:21:26,979 I gave birth to my twins down here. 258 00:21:27,021 --> 00:21:28,608 They sent you to the Isle of the Dead 259 00:21:28,650 --> 00:21:30,779 when you were pregnant? 260 00:21:30,821 --> 00:21:32,949 They sent me because I was pregnant. 261 00:21:32,991 --> 00:21:35,079 My Lord wanted me dead. 262 00:21:37,543 --> 00:21:39,630 Wenhaver's too. 263 00:21:41,968 --> 00:21:44,056 We won't die. 264 00:21:46,018 --> 00:21:49,316 A God is coming to save us. 265 00:21:49,358 --> 00:21:52,030 To take us up to the light. 266 00:21:53,951 --> 00:21:56,038 Wenhaver's a seeing one. 267 00:21:59,671 --> 00:22:03,386 I will take you and your children up to the light. 268 00:22:03,428 --> 00:22:05,516 It's not you. 269 00:22:09,817 --> 00:22:11,904 I will try. 270 00:22:13,240 --> 00:22:15,328 Can you help me? 271 00:22:15,996 --> 00:22:17,582 I'm looking for my friend. 272 00:22:17,624 --> 00:22:20,588 A druidess. She came this moon. 273 00:22:20,630 --> 00:22:22,634 The sorceress? 274 00:22:22,676 --> 00:22:24,137 Yes, yes, that's her. 275 00:22:24,179 --> 00:22:26,433 She was searching for a way out. 276 00:22:26,475 --> 00:22:29,022 We told her there isn't one. 277 00:22:29,064 --> 00:22:31,235 All the entrances are blocked up. 278 00:22:32,780 --> 00:22:34,868 She didn't believe us. 279 00:22:34,910 --> 00:22:38,291 She left the safety of these caves. 280 00:22:38,333 --> 00:22:40,420 What do you mean? 281 00:22:41,798 --> 00:22:44,345 There are dangerous folk down here. 282 00:22:46,141 --> 00:22:49,063 They live in the black tunnels at the other end of the island. 283 00:22:49,105 --> 00:22:51,151 They hunt... 284 00:22:51,193 --> 00:22:53,739 and devour anyone they find. 285 00:22:59,793 --> 00:23:01,421 If they have your sorceress... 286 00:23:01,463 --> 00:23:02,882 Thank you. 287 00:23:02,924 --> 00:23:05,346 ...none of her spells will save her. 288 00:23:06,765 --> 00:23:08,686 Don't go there. 289 00:23:08,728 --> 00:23:11,066 I have to find her. 290 00:23:17,746 --> 00:23:19,625 [Guinevere] Ratae's commander is a Christian. 291 00:23:19,667 --> 00:23:22,339 Monks have built a monastery near the fortress walls. 292 00:23:22,381 --> 00:23:25,052 They've worn a secret passage through the ramparts. 293 00:23:26,890 --> 00:23:29,228 The passage is away from the monastery, 294 00:23:29,270 --> 00:23:32,108 but there are landmarks that can lead you there. 295 00:23:32,150 --> 00:23:35,366 I can show you exactly where the passage is on this map. 296 00:23:37,704 --> 00:23:40,543 On the condition that you agree to Arthur's terms. 297 00:23:40,585 --> 00:23:43,340 No pact with Gorfydd... 298 00:23:43,382 --> 00:23:46,012 and peace with Dumnonia for 12 moons. 299 00:23:51,816 --> 00:23:54,530 [Aelle] I can see how much this troubles you. 300 00:23:54,572 --> 00:23:56,366 You have my word. 301 00:23:56,408 --> 00:23:58,120 The deal will be honored. 302 00:23:58,162 --> 00:24:00,374 [Arthur] As it will be by us. 303 00:24:04,508 --> 00:24:06,596 Show me. 304 00:24:10,228 --> 00:24:12,817 Get the horses ready. It's time to leave. 305 00:24:37,492 --> 00:24:39,579 [whispers] Nimue! 306 00:25:00,956 --> 00:25:03,044 Nimue! 307 00:25:43,418 --> 00:25:45,505 [sighs] 308 00:25:47,927 --> 00:25:50,014 [whispers] Where are you? 309 00:26:17,445 --> 00:26:19,825 I've never been so happy to see Dumnonian hills. 310 00:26:45,877 --> 00:26:47,966 I disobeyed you. 311 00:26:50,095 --> 00:26:52,099 But I couldn't see him kill you. 312 00:26:52,141 --> 00:26:55,188 I couldn't see him kill you either. 313 00:26:55,230 --> 00:26:58,111 There was no right option. 314 00:26:58,153 --> 00:27:01,409 But I swear this will not be the end for Ratae. 315 00:27:03,330 --> 00:27:06,086 It's hard to rule. 316 00:27:06,128 --> 00:27:08,215 It won't get any easier. 317 00:27:14,853 --> 00:27:16,941 I was wrong about Nimue. 318 00:27:26,377 --> 00:27:28,923 It's not too late, Arthur. 319 00:27:35,979 --> 00:27:39,946 Don't come back alone, but come back. 320 00:27:51,177 --> 00:27:53,056 I must leave you here. 321 00:27:53,098 --> 00:27:55,770 I'll see you all back at Caer Cadarn. 322 00:27:55,812 --> 00:27:58,526 -Take care of them, Guinevere. -Where's he going? 323 00:28:00,739 --> 00:28:02,659 Where do you think? 324 00:28:02,701 --> 00:28:05,247 The coast is only a short distance from here. 325 00:28:08,087 --> 00:28:10,090 Will you go on? 326 00:28:10,132 --> 00:28:12,428 Go and save the death pit boy. You know you want to. 327 00:28:12,470 --> 00:28:14,307 I'll escort Guinevere back. 328 00:28:14,349 --> 00:28:16,896 Aller! Run, Sagramor! 329 00:28:16,938 --> 00:28:19,151 Here, give him to me. Move! 330 00:28:21,113 --> 00:28:23,201 Come. 331 00:29:13,553 --> 00:29:15,641 [whispers] Nimue? 332 00:29:41,276 --> 00:29:43,363 Nimue? 333 00:29:45,452 --> 00:29:47,539 Nimue. 334 00:29:48,040 --> 00:29:50,754 [Nimue screams] 335 00:29:56,599 --> 00:29:58,812 [Derfel] Stop! Please! 336 00:29:58,854 --> 00:30:02,068 -Look at me! No! -[screaming] 337 00:30:03,614 --> 00:30:05,701 Stop! 338 00:30:07,579 --> 00:30:09,541 Look! Look! Look! 339 00:30:09,583 --> 00:30:11,671 It's me! I've come for you! 340 00:30:11,713 --> 00:30:15,095 You are mine, and I am yours! 341 00:30:15,137 --> 00:30:17,099 Look. 342 00:30:17,141 --> 00:30:19,061 It's me. 343 00:30:19,103 --> 00:30:22,109 Those are the vows we said to each other at Caer Cadarn. 344 00:30:24,113 --> 00:30:26,075 Is it really you? 345 00:30:26,117 --> 00:30:28,998 It's me. It's me. 346 00:30:29,040 --> 00:30:31,127 I found you. 347 00:30:31,169 --> 00:30:33,883 [panting] 348 00:30:35,428 --> 00:30:37,515 [chuckles softly] 349 00:30:38,350 --> 00:30:40,396 [sighing] 350 00:30:40,438 --> 00:30:42,525 I found you. 351 00:30:44,154 --> 00:30:46,242 I willed you to. 352 00:30:49,873 --> 00:30:51,962 I think I felt you calling. 353 00:30:54,425 --> 00:30:56,554 I shouted your name. 354 00:31:00,229 --> 00:31:02,399 I shouted your name 355 00:31:02,441 --> 00:31:04,403 inside my head, 356 00:31:04,445 --> 00:31:06,533 conjured you up. 357 00:31:07,827 --> 00:31:09,998 But then I stopped thinking. 358 00:31:11,083 --> 00:31:13,172 Even dreaming. 359 00:31:16,803 --> 00:31:18,640 [gasping] 360 00:31:18,682 --> 00:31:21,688 Maybe I'm mad, and you're not here... 361 00:31:21,730 --> 00:31:23,651 No, no, no, no, no. It's me, it's me, 362 00:31:23,693 --> 00:31:26,323 it's me, it's me, it's me. Look at me. 363 00:31:26,365 --> 00:31:28,577 You're just half-starved. 364 00:31:28,619 --> 00:31:30,707 When did you last eat? 365 00:31:32,544 --> 00:31:34,840 I don't remember. 366 00:31:34,882 --> 00:31:36,969 I had to hide. 367 00:31:40,059 --> 00:31:44,694 There are people here, Derfel, you can't imagine. 368 00:31:50,664 --> 00:31:52,752 We have to get out. 369 00:31:54,923 --> 00:31:57,971 We will get out. We will. 370 00:31:59,390 --> 00:32:01,645 I don't know if I can. 371 00:32:05,820 --> 00:32:07,908 My dear Derfel. 372 00:32:10,329 --> 00:32:13,711 I love you so much. 373 00:32:13,753 --> 00:32:15,841 So much. 374 00:32:17,510 --> 00:32:19,639 I'm happy now you're here. 375 00:32:23,022 --> 00:32:26,278 No, no, no, no, no. Stay with me. 376 00:32:26,320 --> 00:32:29,534 I love you too. I love you. 377 00:32:29,576 --> 00:32:33,584 But we are not going to die here. 378 00:32:33,626 --> 00:32:35,714 I will not let you die. 379 00:32:38,511 --> 00:32:41,350 [dramatic music playing] 380 00:33:01,934 --> 00:33:04,064 Where's the prison? 381 00:33:04,106 --> 00:33:07,027 There are caves on the island. 382 00:33:07,069 --> 00:33:08,822 Hewn by the Romans. 383 00:33:08,864 --> 00:33:10,201 It used to be a mine. 384 00:33:10,243 --> 00:33:12,664 Uther converted it into a prison. 385 00:33:12,706 --> 00:33:14,877 That looks like the guards' hut. 386 00:33:25,022 --> 00:33:27,110 I can't see a thing. 387 00:33:29,239 --> 00:33:31,411 The Gods will be my eyes. 388 00:34:14,289 --> 00:34:16,795 Rouse yourself. 389 00:34:16,837 --> 00:34:21,595 Don't even think about it. 390 00:34:21,637 --> 00:34:23,892 This is Arthur, 391 00:34:23,934 --> 00:34:27,190 protector and defender of Dumnonia. 392 00:34:27,232 --> 00:34:29,320 Who's in charge here? 393 00:34:30,614 --> 00:34:32,701 My Lord. 394 00:34:34,122 --> 00:34:36,209 It's... 395 00:34:36,584 --> 00:34:38,713 an honor to have you amongst us. 396 00:34:38,755 --> 00:34:42,180 To what do we owe this happy visitation? 397 00:34:45,603 --> 00:34:48,275 I wanted to see the isle for myself. 398 00:34:49,319 --> 00:34:51,657 To meet those who guard it. 399 00:34:51,699 --> 00:34:53,786 I am Malldyn. 400 00:34:55,331 --> 00:34:57,961 I've been in charge of this little patch of wilderness 401 00:34:58,003 --> 00:35:00,341 for more years than I can remember. 402 00:35:00,383 --> 00:35:04,183 You are welcome. I am at your service. 403 00:35:07,147 --> 00:35:09,318 You do not serve King Mordred 404 00:35:09,360 --> 00:35:11,447 by drinking yourself into a stupor... 405 00:35:12,741 --> 00:35:14,829 and sleeping throughout the day. 406 00:35:16,458 --> 00:35:19,797 True enough. But, well, 407 00:35:19,839 --> 00:35:22,051 we were sent another malefactor 408 00:35:22,093 --> 00:35:24,307 to join the others on the island. 409 00:35:24,349 --> 00:35:27,647 We felt a little drink was in order. 410 00:35:27,689 --> 00:35:30,068 We like new blood. 411 00:35:30,110 --> 00:35:32,699 We are looking for someone. 412 00:35:32,741 --> 00:35:34,159 He is a good man. 413 00:35:34,201 --> 00:35:37,207 He will have gone to the island. 414 00:35:37,249 --> 00:35:40,381 Well, there's no point in looking for him. 415 00:35:40,423 --> 00:35:43,136 He is a dead man already. 416 00:35:44,974 --> 00:35:47,604 Take me there. Now. 417 00:35:50,736 --> 00:35:52,823 [whispering] Here, here, here... 418 00:35:56,372 --> 00:35:59,127 You're right. Seawater. 419 00:35:59,169 --> 00:36:01,381 [whispering] Let's follow it. 420 00:36:01,423 --> 00:36:03,762 -Come on! -No! 421 00:36:03,804 --> 00:36:05,891 The People of Utter Darkness. 422 00:36:07,102 --> 00:36:08,772 When I first came, 423 00:36:08,814 --> 00:36:10,902 a child went missing. 424 00:36:13,699 --> 00:36:15,870 [whispers] I heard the screams. 425 00:36:17,665 --> 00:36:19,335 If we stay here, 426 00:36:19,377 --> 00:36:21,631 we'll die of hunger anyway. 427 00:36:21,673 --> 00:36:23,803 We have to take our chances. 428 00:36:38,541 --> 00:36:40,795 We feed them every three days. 429 00:36:40,837 --> 00:36:42,925 Three days? Are you mad? 430 00:36:42,967 --> 00:36:45,680 King Uther knew of our methods and approved. 431 00:36:47,226 --> 00:36:49,313 It was he who asked us to stop up the last cave mouth. 432 00:36:49,355 --> 00:36:51,442 [Arthur] You're lying. 433 00:36:53,363 --> 00:36:56,452 No, no. We used to release prisoners. 434 00:36:56,494 --> 00:36:59,083 King Uther, he told us to let them rot. 435 00:37:00,419 --> 00:37:04,009 We were simply following his instructions. 436 00:37:04,051 --> 00:37:06,640 We blocked up a cave mouth only last year. 437 00:37:07,934 --> 00:37:10,021 Then we'll release them. 438 00:37:11,775 --> 00:37:14,823 No, not possible. 439 00:37:14,865 --> 00:37:16,952 I'll make sure that it is. 440 00:37:40,918 --> 00:37:42,421 This might be a cave mouth! 441 00:37:42,463 --> 00:37:43,840 Shh! 442 00:37:43,882 --> 00:37:45,970 Come on! Come on! 443 00:37:49,644 --> 00:37:52,441 [both grunting] 444 00:38:02,378 --> 00:38:06,052 [both grunting] 445 00:38:13,484 --> 00:38:15,571 [Arthur] Let's keep looking! 446 00:38:16,156 --> 00:38:20,415 [both grunting] 447 00:38:33,399 --> 00:38:35,988 [Arthur] This looks like it. The entrance they blocked up 448 00:38:36,030 --> 00:38:38,409 only a year ago. We might be able to break through. 449 00:38:38,451 --> 00:38:40,038 [Sagramor] Listen! 450 00:38:40,080 --> 00:38:42,501 [rocks thudding] 451 00:38:42,543 --> 00:38:44,756 [both grunting] 452 00:38:51,895 --> 00:38:53,982 [grunting] 453 00:38:57,699 --> 00:38:59,285 Wait! Wait, wait, wait, wait! 454 00:38:59,327 --> 00:39:02,458 There's someone there! Help! Help us! 455 00:39:02,500 --> 00:39:07,177 -Derfel! Is that you, Derfel? -Arthur! It's Arthur! 456 00:39:08,638 --> 00:39:11,101 -Is Nimue with you? -[Derfel] Yes, we're both here! 457 00:39:13,021 --> 00:39:15,360 We need boulders. Anything heavy. 458 00:39:15,402 --> 00:39:17,197 We need to loosen the mortar. 459 00:39:17,239 --> 00:39:19,243 You keep working from your side! 460 00:39:19,285 --> 00:39:21,372 [Derfel] Yes, okay! 461 00:39:23,083 --> 00:39:26,383 [all grunting] 462 00:39:35,693 --> 00:39:37,780 [gasps softly] 463 00:39:48,469 --> 00:39:50,682 No! Let her go! 464 00:39:50,724 --> 00:39:52,811 -[prisoners growling] -No! No! 465 00:39:55,692 --> 00:39:57,780 [Derfel] Arthur! 466 00:40:12,977 --> 00:40:15,523 [panting] 467 00:40:20,659 --> 00:40:22,746 Try it. 468 00:40:26,004 --> 00:40:28,091 [exhaling] 469 00:40:28,133 --> 00:40:30,012 [screaming] 470 00:40:30,054 --> 00:40:32,141 [exhaling] 471 00:40:34,479 --> 00:40:36,566 [exhaling] 472 00:40:39,447 --> 00:40:41,868 [grunting] 473 00:40:51,263 --> 00:40:53,351 [screaming] 474 00:40:56,774 --> 00:40:58,903 [screaming] 475 00:41:17,984 --> 00:41:21,157 [triumphant music playing] 476 00:41:37,733 --> 00:41:39,820 [straining] 477 00:41:40,947 --> 00:41:43,035 You came. 478 00:41:45,499 --> 00:41:47,586 [Sagramor] Arthur. 479 00:41:50,216 --> 00:41:52,303 [Derfel] Nimue? 480 00:41:55,561 --> 00:41:57,648 I'm here. 481 00:42:00,905 --> 00:42:02,992 [sighing] 482 00:42:33,012 --> 00:42:36,393 Don't be afraid. This is the man you were waiting for. 483 00:42:46,497 --> 00:42:48,585 I am Arthur Ap Neb. 484 00:42:49,920 --> 00:42:52,009 Son of no one. 485 00:42:59,816 --> 00:43:02,321 I ask for your forgiveness. 486 00:43:04,074 --> 00:43:07,665 It was wrong of King Uther to keep you here. 487 00:43:07,707 --> 00:43:11,590 A leader should protect all of their subjects. 488 00:43:13,344 --> 00:43:16,892 Even those dangerous lost souls must be cared for. 489 00:43:18,771 --> 00:43:20,859 Follow me out of here. 490 00:43:57,308 --> 00:44:00,230 The causeway will soon be underwater. 491 00:44:00,272 --> 00:44:03,153 I can survive on this island one more day. 492 00:44:03,195 --> 00:44:05,574 I have no doubt of it, but please... 493 00:44:07,788 --> 00:44:09,875 come with me now. 494 00:44:18,184 --> 00:44:21,440 So you can say you saved me... 495 00:44:21,482 --> 00:44:24,154 and those other poor souls your father imprisoned? 496 00:44:25,490 --> 00:44:28,412 Well, you didn't. 497 00:44:28,454 --> 00:44:31,127 It was Derfel who believed I was still alive... 498 00:44:32,296 --> 00:44:34,383 Derfel who came looking for me... 499 00:44:35,594 --> 00:44:37,598 and now... 500 00:44:37,640 --> 00:44:39,477 you just want to assuage your guilt. 501 00:44:39,519 --> 00:44:41,773 I should never have sent you here 502 00:44:41,815 --> 00:44:43,902 in the first place. 503 00:44:47,368 --> 00:44:49,456 I'm sorry, Nimue. 504 00:44:59,768 --> 00:45:01,814 Nimue, please. 505 00:45:01,856 --> 00:45:04,236 I won't return to Dumnonia, Derfel. 506 00:45:05,488 --> 00:45:07,576 Where will you go? 507 00:45:08,453 --> 00:45:10,540 Somewhere you can find me. 508 00:45:11,209 --> 00:45:13,296 You always do. 509 00:45:17,011 --> 00:45:19,015 You think loneliness protects you, 510 00:45:19,057 --> 00:45:21,145 but it doesn't. 511 00:45:24,026 --> 00:45:27,157 It is not enough. 512 00:45:30,539 --> 00:45:32,835 I have spent my whole life alone. 513 00:45:34,255 --> 00:45:36,635 I cannot do it anymore. 514 00:45:36,677 --> 00:45:38,597 I need my friends. 515 00:45:38,639 --> 00:45:41,395 I need you, Nimue. 516 00:45:41,437 --> 00:45:43,691 We have a great fight on our hands... 517 00:45:45,069 --> 00:45:46,864 and you are our druidess, 518 00:45:46,906 --> 00:45:49,118 chosen by the Gods. 519 00:45:49,160 --> 00:45:51,248 Merlin has always said it. 520 00:45:52,626 --> 00:45:54,714 And I see it now. 521 00:46:04,358 --> 00:46:06,780 I cannot do this without you. 522 00:46:12,165 --> 00:46:14,253 Get up. 523 00:46:16,382 --> 00:46:19,305 Not unless you come back to Dumnonia with me. 524 00:46:39,638 --> 00:46:42,143 [Sagramor] Ah, are we happy? 525 00:46:42,185 --> 00:46:44,439 Then let's get out of this God-forsaken place. 526 00:46:52,623 --> 00:46:54,710 [Morgan] "For the winter is past... 527 00:46:56,756 --> 00:46:59,261 the rain is over and gone..." 528 00:47:01,766 --> 00:47:04,188 the flowers appear on the earth... 529 00:47:07,486 --> 00:47:10,451 the time of the singing of birds is come." 530 00:47:12,205 --> 00:47:14,292 [Mordred crying] 531 00:47:18,717 --> 00:47:21,890 [Mordred crying] 532 00:47:34,875 --> 00:47:37,881 Did you persuade Aelle not to join with Gorfydd? 533 00:47:39,719 --> 00:47:41,389 We did. 534 00:47:41,431 --> 00:47:43,518 But not without great cost. 535 00:48:11,658 --> 00:48:14,832 [eerie music playing] 536 00:48:34,038 --> 00:48:36,125 [Guinevere] Do you regret what we did? 537 00:48:36,167 --> 00:48:38,129 [Arthur] I had an opportunity for peace, 538 00:48:38,171 --> 00:48:41,635 and I gave it up for us. Do you regret it? 539 00:48:41,677 --> 00:48:44,808 Don't be greedy and take all the guilt for yourself. 540 00:48:44,850 --> 00:48:47,648 I wasn't alive until I met you. 541 00:48:48,775 --> 00:48:50,237 [Sagramor] Guinevere was right 542 00:48:50,279 --> 00:48:52,617 to give up Ratae to save you. 543 00:48:58,587 --> 00:49:01,509 We all would have done the same. 544 00:49:01,551 --> 00:49:04,641 You're no longer just a warlord. 545 00:49:06,895 --> 00:49:10,695 You rule Dumnonia. 546 00:49:12,031 --> 00:49:14,118 Accept it. 547 00:49:20,298 --> 00:49:22,134 This destiny to protect Britain 548 00:49:22,176 --> 00:49:24,264 that Merlin spoke of... 549 00:49:25,141 --> 00:49:27,438 if it is true, 550 00:49:27,480 --> 00:49:30,026 I can't do it without you. 551 00:49:36,080 --> 00:49:38,627 [eerie music playing] 552 00:50:01,298 --> 00:50:03,135 [Guinevere] It's hard to rule. 553 00:50:03,177 --> 00:50:05,472 It won't get any easier. 554 00:50:05,514 --> 00:50:09,106 [Arthur] I swear, this will not be the end for Ratae. 555 00:50:16,662 --> 00:50:18,751 Carve Aelle's name into that stone. 556 00:50:26,099 --> 00:50:27,726 A hundred years ago, 557 00:50:27,768 --> 00:50:29,856 this country had peace. 558 00:50:32,528 --> 00:50:34,615 It had justice. 559 00:50:36,411 --> 00:50:39,000 A man could clear land knowing that his grandsons 560 00:50:39,042 --> 00:50:41,254 would live to tend it, but those grandsons are dead, 561 00:50:41,296 --> 00:50:44,094 killed by the Saxons or their own kind. 562 00:50:51,442 --> 00:50:54,281 My oath is this, 563 00:50:54,323 --> 00:50:58,706 I will avenge the innocent souls killed at Ratae... 564 00:50:59,583 --> 00:51:01,795 destroy Aelle, 565 00:51:01,837 --> 00:51:04,676 and kick every Saxon back into the sea 566 00:51:04,718 --> 00:51:06,806 from where they came. 37984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.