All language subtitles for The.Marvelous.Mrs.Maisel.S05E07.WEB.x264-TORRENTGALAXY.Portuguese.POR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,630 --> 00:00:10,380 - A Nancy? A comida está fria. - Tem um encontro. 2 00:00:11,420 --> 00:00:13,880 Um encontro? Com um rapaz? 3 00:00:15,260 --> 00:00:17,830 Sim, querido, um encontro. Batatas? 4 00:00:18,030 --> 00:00:20,370 - Não me distraias. - Tu adoras batatas. 5 00:00:20,570 --> 00:00:23,640 - Não quero falar de batatas. - Está bem. Cenouras? 6 00:00:25,060 --> 00:00:26,670 A nossa filha tem 15 anos. 7 00:00:26,870 --> 00:00:28,590 - Danny... - Só quando casar. 8 00:00:28,790 --> 00:00:30,780 Aí, o marido dela pode decidir. 9 00:00:31,780 --> 00:00:33,850 Será que ele a deixa ir ao baile? 10 00:00:34,040 --> 00:00:36,080 A Carole comprou-lhe um vestido e cortou a etiqueta. 11 00:00:36,170 --> 00:00:37,930 Vai ter de a deixar ir. 12 00:00:38,130 --> 00:00:39,520 Aquela Nancy é terrível. 13 00:00:39,720 --> 00:00:41,330 Ainda bem que não temos filhas. 14 00:00:41,540 --> 00:00:43,310 Ignora a avó. Ela está bêbeda. 15 00:00:43,510 --> 00:00:45,270 Há imenso espaço para um convívio. 16 00:00:45,470 --> 00:00:49,920 Se tirar a mesa de jantar daqui, posso criar uma zona para o ponche e... 17 00:00:50,590 --> 00:00:53,240 - Aquele cheiro. São as cortinas? - Não. Não acho... 18 00:00:53,440 --> 00:00:55,740 Gostava de poder dar-lhes aulas de dança. 19 00:00:55,940 --> 00:00:57,840 Todas as raparigas deviam saber... 20 00:00:58,640 --> 00:01:00,410 Espera, é a carpete? 21 00:01:00,610 --> 00:01:02,750 - Já cheirei aí. - De onde vem? 22 00:01:02,950 --> 00:01:03,920 - Segue-me. - Porquê? 23 00:01:04,120 --> 00:01:06,210 - Vamos fazer uma corrida. - O quê? 24 00:01:06,410 --> 00:01:08,210 Quero ver se ele me ganha. 25 00:01:08,410 --> 00:01:09,960 Claro que ganha. 26 00:01:10,160 --> 00:01:13,130 - Vai ter um ataque cardíaco. - Ainda bem que não temos filhas. 27 00:01:13,330 --> 00:01:15,550 São do pior. Ignora a avó. 28 00:01:15,750 --> 00:01:17,220 E o avô. Ignora-o também. 29 00:01:17,420 --> 00:01:18,560 É o piano. 30 00:01:18,760 --> 00:01:20,560 O piano cheira a cebola? 31 00:01:20,760 --> 00:01:21,930 Só as teclas pretas. 32 00:01:22,130 --> 00:01:23,520 - Shirley? - Sim? 33 00:01:23,720 --> 00:01:25,580 As teclas do piano cheiram a cebola. 34 00:01:25,780 --> 00:01:27,150 - E então? - Porquê? 35 00:01:27,350 --> 00:01:28,370 É um piano usado. 36 00:01:30,460 --> 00:01:32,700 Danny, isto é mesmo necessário? 37 00:01:32,900 --> 00:01:35,110 Ele vai ao The Gordon Ford Show amanhã. 38 00:01:35,310 --> 00:01:36,320 O Danny Stevens? 39 00:01:36,520 --> 00:01:37,780 Meu Deus! Adoro-o. 40 00:01:37,980 --> 00:01:39,540 Consegue fazer tudo. 41 00:01:39,740 --> 00:01:43,580 Canta, dança, está sempre a visitar crianças doentes. 42 00:01:43,780 --> 00:01:45,710 - Não se cansa. - Quanto mais, melhor. 43 00:01:45,910 --> 00:01:47,840 Querem vir ao programa amanhã? 44 00:01:48,040 --> 00:01:49,750 - A sério? - Adorávamos! 45 00:01:49,950 --> 00:01:51,010 E os bilhetes? 46 00:01:51,200 --> 00:01:53,470 Felizmente, conhecem lá alguém. 47 00:01:53,670 --> 00:01:55,050 Fabuloso! Quem? 48 00:01:55,250 --> 00:01:56,970 Eu. Trabalho lá. 49 00:01:57,170 --> 00:01:58,810 - Não percebo. - Trabalho no programa. 50 00:01:59,000 --> 00:02:00,810 Conheces quem arranje bilhetes? 51 00:02:01,010 --> 00:02:02,910 Sim. Eu. 52 00:02:04,830 --> 00:02:07,710 Eu arranjo bilhetes porque trabalho no programa. 53 00:02:07,910 --> 00:02:08,940 Estou lá. 54 00:02:09,140 --> 00:02:10,070 Não percebo. 55 00:02:10,270 --> 00:02:13,070 Se arejar o piano, substituir os quadros, 56 00:02:13,270 --> 00:02:14,860 deitar fora naperons e plásticos, 57 00:02:15,060 --> 00:02:17,450 puser flores, almofadas e pintar, talvez... 58 00:02:17,650 --> 00:02:19,580 - Vou pensar nisso. - Em quê? 59 00:02:19,780 --> 00:02:23,080 Quer dar uma festa para as mulheres que lhe pagam por um marido. 60 00:02:23,280 --> 00:02:25,040 Ainda bem que não temos filhas. 61 00:02:25,240 --> 00:02:27,180 Safámo-nos de boa. 62 00:02:27,890 --> 00:02:30,270 - Ignora a avó, querida. - O avô também. 63 00:02:31,980 --> 00:02:34,110 Vamos adotar essa regra para todos. 64 00:02:36,530 --> 00:02:37,760 Mais uma vez, obrigada. 65 00:02:37,960 --> 00:02:38,940 Não tens de quê. 66 00:02:39,490 --> 00:02:42,680 Miriam? Diz à pessoa dos bilhetes para nos ligar. 67 00:02:42,880 --> 00:02:44,660 Eu arranjo-vos os bilhetes. 68 00:02:44,870 --> 00:02:47,080 - Então, vão ligar? - Sim, vão ligar. 69 00:02:49,330 --> 00:02:50,980 Então, qual é o veredito? 70 00:02:51,180 --> 00:02:53,360 As casas de banho funcionam e há um teto. 71 00:02:53,560 --> 00:02:55,190 Podes usar o nosso apartamento. 72 00:02:55,390 --> 00:02:58,070 É muito pequeno. Contratei um professor de dança. 73 00:02:58,270 --> 00:03:00,410 - Tens de alugar um salão. - Com que dinheiro? 74 00:03:00,610 --> 00:03:02,080 Esquece o professor de dança. 75 00:03:02,280 --> 00:03:04,550 Não percebes nada de amor. 76 00:03:17,110 --> 00:03:20,190 Fechem os olhos. Imaginem o amor. 77 00:03:21,650 --> 00:03:24,560 Veem um marido académico bem-parecido? 78 00:03:24,760 --> 00:03:28,450 Filhos? Um apartamento moderno com vista panorâmica? 79 00:03:29,040 --> 00:03:32,110 Ou veem um ortodontista bem-sucedido, 80 00:03:32,310 --> 00:03:36,040 filhos e uma casa de estilo colonial com dois pisos nos subúrbios? 81 00:03:37,250 --> 00:03:42,010 Talvez seja um empreiteiro sofisticado, robusto e forte, filhos, 82 00:03:42,210 --> 00:03:45,660 numa casa de quinta renovada de cortar a respiração. 83 00:03:45,860 --> 00:03:49,560 Seja qual for o vosso ideal de amor, posso ajudá-las a encontrá-lo. 84 00:03:51,100 --> 00:03:56,360 Aqui, no império do romance Um Mais Um Igual a Amor da Rose Weissman, 85 00:03:56,900 --> 00:03:59,650 satisfazemos todas as... 86 00:04:01,190 --> 00:04:02,950 {\an8}Todas as... 87 00:04:04,200 --> 00:04:06,540 {\an8}Todas... Não sei o que está a fazer. 88 00:04:06,740 --> 00:04:07,480 {\an8}Corta. 89 00:04:07,670 --> 00:04:11,500 Desculpem, mas ele está a abanar os braços como se fosse voar. 90 00:04:13,160 --> 00:04:14,060 O que foi? 91 00:04:14,140 --> 00:04:16,980 - Rose, está incrível. - Obrigada. 92 00:04:17,180 --> 00:04:22,240 O Kurt estava só a tentar dizer-lhe para continuar a andar. Lembra-se? 93 00:04:22,440 --> 00:04:26,490 Tem de continuar a andar até chegar a esta marca. Está a ver? 94 00:04:26,690 --> 00:04:29,660 Sim, mas parece estranho e são tantas escadas. 95 00:04:29,860 --> 00:04:31,080 Está fantástica. 96 00:04:31,280 --> 00:04:32,670 Posso fazê-lo ali em cima? 97 00:04:32,870 --> 00:04:34,040 A luz não está ali. 98 00:04:34,240 --> 00:04:35,750 Se não tivesse de... 99 00:04:35,950 --> 00:04:38,610 Tem. Mas está mesmo fantástica. 100 00:04:39,570 --> 00:04:41,970 Não. Miriam? 101 00:04:42,170 --> 00:04:43,150 Estou a ir. 102 00:04:44,530 --> 00:04:46,870 Olá. O que foi? Está a correr muito bem. 103 00:04:47,070 --> 00:04:48,180 - Está? - Sim. 104 00:04:48,380 --> 00:04:51,600 A equipa está a resmungar muito. Isso parece mau. 105 00:04:51,800 --> 00:04:53,900 Não. 196 takes é completamente normal. 106 00:04:54,100 --> 00:04:55,820 Isto é ridículo. Tenho de me deitar. 107 00:04:56,010 --> 00:04:58,190 Mãe, tu querias isto, lembras-te? 108 00:04:58,390 --> 00:05:02,300 Querias expandir o negócio. Querias filmar um anúncio. 109 00:05:02,760 --> 00:05:05,490 Malta, está tudo bem. Estamos quase prontas. 110 00:05:05,690 --> 00:05:07,620 Não sou pessoa para aparecer. 111 00:05:07,820 --> 00:05:09,620 Claro que és. Certo, Eddie? 112 00:05:09,820 --> 00:05:10,960 Ela está fantástica. 113 00:05:11,150 --> 00:05:12,510 Ele é muito bom. 114 00:05:12,720 --> 00:05:15,420 Porque não arranjamos alguém para fazer de mim? 115 00:05:15,620 --> 00:05:17,230 - Quem? - A Doris Day. 116 00:05:17,560 --> 00:05:19,920 A Doris Day não tem ar de Rose Weissman. 117 00:05:20,120 --> 00:05:21,090 Faz tu. 118 00:05:21,290 --> 00:05:25,340 A tua cara tem vestígios da minha, por isso, é quase a mesma cara. 119 00:05:25,540 --> 00:05:28,010 Que forma estranha de dizeres que fizeste plásticas. 120 00:05:28,210 --> 00:05:29,320 Estou a estragar tudo. 121 00:05:29,820 --> 00:05:31,730 Isto tudo. 122 00:05:31,930 --> 00:05:34,790 Estou a estragar tudo e a fazer figuras tristes. 123 00:05:34,990 --> 00:05:37,570 Fazemos assim. Esquece a caminhada. 124 00:05:37,760 --> 00:05:39,590 Ficas aqui, na tua luz, 125 00:05:39,790 --> 00:05:42,670 eu fico ali e podes simplesmente falar comigo. 126 00:05:43,050 --> 00:05:46,420 Fica ali, fala-me sobre o amor e como arranjar marido. 127 00:05:46,630 --> 00:05:47,580 Vamos filmar. 128 00:05:47,770 --> 00:05:49,120 Silêncio, por favor. 129 00:05:49,320 --> 00:05:52,430 Mãe? Estás mesmo fantástica. 130 00:05:53,510 --> 00:05:56,020 Um Mais Um Igual a Amor, take 197. Claquete. 131 00:05:59,190 --> 00:06:02,480 Fechem os olhos e imaginem o amor. 132 00:06:03,940 --> 00:06:07,320 {\an8}A Maravilhosa Sra. Maisel 133 00:06:08,070 --> 00:06:11,240 {\an8}- Miriam? - O que foi? 134 00:06:11,660 --> 00:06:13,310 O fogão não acende outra vez. 135 00:06:13,510 --> 00:06:14,410 Ligaste-o? 136 00:06:14,590 --> 00:06:15,810 Claro que o liguei. 137 00:06:16,010 --> 00:06:17,860 Às vezes, não o ligas. 138 00:06:18,050 --> 00:06:20,440 Aconteceu uma vez. Uma vez. 139 00:06:20,640 --> 00:06:22,360 - Fica quieta. - O quê? 140 00:06:22,560 --> 00:06:25,400 - Não és tu! - Miriam, porque estou quieta? 141 00:06:25,600 --> 00:06:28,070 Não és tu, a Esther. Quieta. 142 00:06:28,270 --> 00:06:29,830 Pai, prepara o Ethan para ir. 143 00:06:30,030 --> 00:06:31,910 Estou ocupado com a lição de piano dele. 144 00:06:32,110 --> 00:06:33,700 Ele tem de se preparar. 145 00:06:33,900 --> 00:06:35,000 Não posso fazer chá. 146 00:06:35,200 --> 00:06:36,100 Para, Esther. 147 00:06:36,240 --> 00:06:38,420 É um bom momento para aprenderes a abstrair-te 148 00:06:38,620 --> 00:06:40,460 de tudo na tua vida, menos a música. 149 00:06:40,660 --> 00:06:42,590 - Fica quieta. - Preciso de chá. 150 00:06:42,790 --> 00:06:46,180 Já viste o Vladimir Horowitz a segurar um brinquedo numa mão 151 00:06:46,370 --> 00:06:50,140 enquanto toca Rachmaninoff com a outra? Eu respondo. Não. 152 00:06:50,340 --> 00:06:51,760 - Pai! - Abe. 153 00:06:51,960 --> 00:06:52,860 Não gosto disto. 154 00:06:52,960 --> 00:06:54,890 Agora, ninguém está a gostar. 155 00:06:55,090 --> 00:06:57,900 - Preciso de ajuda com o fogão! - E eu com o cabelo dela! 156 00:06:58,090 --> 00:06:59,710 Estou ocupado com o rapaz! 157 00:06:59,910 --> 00:07:01,040 Está bem, para. 158 00:07:02,370 --> 00:07:04,500 Vou voltar a tocar a peça para ti. 159 00:07:05,170 --> 00:07:06,420 Ouve com atenção. 160 00:07:07,880 --> 00:07:09,880 É a isto que tu aspiras. 161 00:07:13,390 --> 00:07:15,010 Vês como soa bem? 162 00:07:16,350 --> 00:07:18,960 Ainda bem, Zelda. Esta manhã está a ser um pesadelo. 163 00:07:19,160 --> 00:07:20,060 O piloto avariou. 164 00:07:20,160 --> 00:07:24,130 O quê? Miriam, o piloto avariou! Abe, o piloto avariou! 165 00:07:24,330 --> 00:07:25,770 Não faz mal. Arranja-se. 166 00:07:26,020 --> 00:07:27,510 Miriam, arranja-se! 167 00:07:27,710 --> 00:07:30,050 Abe, a Zelda chegou, diz que se arranja! 168 00:07:30,250 --> 00:07:32,640 - O quê? - A Zelda vai arranjar o fogão. 169 00:07:32,840 --> 00:07:34,430 O que se passa com o fogão? 170 00:07:34,630 --> 00:07:36,430 O piloto avariou, Sr. Weissman! 171 00:07:36,630 --> 00:07:38,140 Zelda? O que fazes aqui? 172 00:07:38,340 --> 00:07:39,690 Vai arranjar o fogão! 173 00:07:39,890 --> 00:07:40,980 Está bem. 174 00:07:41,180 --> 00:07:44,730 Como lhe mostrei da última vez, só tem de acender um fósforo. 175 00:07:44,930 --> 00:07:47,360 Segure-o aqui, gire o botão e está aceso. 176 00:07:47,560 --> 00:07:49,110 Meu Deus! Tão complicado. 177 00:07:49,310 --> 00:07:51,700 Não é nada complicado. Mostrei-lhe muitas vezes. 178 00:07:51,900 --> 00:07:53,530 - Viu no livro? - No livro? 179 00:07:53,730 --> 00:07:55,640 O livro que lhe fiz, lembra-se? 180 00:07:55,840 --> 00:07:58,500 Todo etiquetado e com imagens. 181 00:07:58,700 --> 00:08:02,250 Vê, aqui mesmo, em "Fogão sem chama para o chá", 182 00:08:02,450 --> 00:08:04,650 está "Como arranjar o fogão sem chama". 183 00:08:04,850 --> 00:08:07,090 Muito fácil. Tem uma chávena e tudo. 184 00:08:07,290 --> 00:08:09,090 Felizmente, já está a funcionar. 185 00:08:09,290 --> 00:08:10,970 Pode experimentar para a próxima? 186 00:08:11,170 --> 00:08:13,260 Se fizer isso, expludo o edifício. 187 00:08:13,460 --> 00:08:14,390 Ela já o arranjou? 188 00:08:14,590 --> 00:08:15,890 Sim. Ela é um génio. 189 00:08:16,090 --> 00:08:18,140 Caramba! Queria ver, para a próxima. 190 00:08:18,340 --> 00:08:19,480 Está tudo no livro. 191 00:08:19,680 --> 00:08:21,230 - De onde veio isso? - Não sei. 192 00:08:21,430 --> 00:08:23,160 De mim. Fui eu que o fiz. 193 00:08:23,910 --> 00:08:25,540 Olha, tem imagens. Divertido. 194 00:08:25,750 --> 00:08:26,860 Estou mal estacionado. 195 00:08:27,060 --> 00:08:29,240 Queres chá? Temos chama. 196 00:08:29,440 --> 00:08:30,650 - Não. - Queres entrar? 197 00:08:30,850 --> 00:08:31,570 Estou bem aqui. 198 00:08:31,770 --> 00:08:32,870 Entra e senta-te. 199 00:08:33,060 --> 00:08:34,660 Não quero entrar e sentar-me. 200 00:08:34,860 --> 00:08:36,410 É só um minuto. 201 00:08:36,610 --> 00:08:39,270 Dizes isso e depois passamos o dia todo aqui. 202 00:08:39,470 --> 00:08:41,000 É preciso um fósforo? 203 00:08:41,200 --> 00:08:42,960 Explodia o edifício. 204 00:08:43,160 --> 00:08:45,040 Não explodia nada. 205 00:08:45,240 --> 00:08:46,730 Talvez explodisse o edifício. 206 00:08:46,930 --> 00:08:47,880 Então, deixa-a. 207 00:08:48,080 --> 00:08:49,470 - Janusz. - Queres chá? 208 00:08:49,660 --> 00:08:51,090 Não. Não me posso atrasar. 209 00:08:51,290 --> 00:08:55,300 O Danny Stevens vai ao programa, o Gordon disse para darmos o nosso melhor. 210 00:08:55,500 --> 00:08:57,640 Antes, tenho de ir à escola do Ethan. 211 00:08:57,840 --> 00:09:00,140 Olá, Zelda. Podes resolver isto? 212 00:09:00,340 --> 00:09:01,520 Claro que sim. 213 00:09:01,720 --> 00:09:02,750 - Zelda. - O que foi? 214 00:09:02,950 --> 00:09:05,290 Tens de parar de os ajudar. 215 00:09:05,540 --> 00:09:07,320 Já não trabalhas aqui. 216 00:09:07,520 --> 00:09:08,920 É o cabelo de uma menina. 217 00:09:10,040 --> 00:09:13,160 Eles não sabiam que havia uma prateleira superior no armário. 218 00:09:13,350 --> 00:09:16,340 Esqueceram-se de como empilhar lenha numa lareira. 219 00:09:16,590 --> 00:09:21,560 Um pássaro entrou e nem se lembraram de abrir a janela para ele sair. 220 00:09:22,180 --> 00:09:23,640 Eles são adultos. 221 00:09:23,850 --> 00:09:25,630 Têm de aprender a desenrascar-se sozinhos. 222 00:09:25,830 --> 00:09:26,540 Não conseguem! 223 00:09:26,740 --> 00:09:27,640 Zelda... 224 00:09:28,270 --> 00:09:30,460 No nosso país, 225 00:09:30,660 --> 00:09:35,900 quando um cavalo fica coxo, torna-se inútil e abatemo-lo. 226 00:09:36,700 --> 00:09:40,820 Esta casa está cheia de cavalos muito coxos! 227 00:09:41,780 --> 00:09:43,450 - Zelda, podes atender? - Não! 228 00:09:43,870 --> 00:09:45,450 Não atendas o telefone! 229 00:09:48,540 --> 00:09:50,570 Sra. Weissman, desculpe, 230 00:09:50,770 --> 00:09:54,960 mas estou confiante de que sabe atender um telefone. 231 00:09:55,670 --> 00:09:57,050 Está bem. 232 00:09:58,760 --> 00:10:01,510 Desculpa, mas eu sei tocar. 233 00:10:02,930 --> 00:10:05,920 Um cano de chaminé é isto. Sempre me questionei. 234 00:10:06,120 --> 00:10:08,060 Mais uma vez. Com sentimento. 235 00:10:08,560 --> 00:10:09,460 Estou? 236 00:10:09,580 --> 00:10:11,060 Temos uma caixa de fusíveis? 237 00:10:12,150 --> 00:10:13,050 O quê? 238 00:10:14,150 --> 00:10:16,470 Não sei porque não vai para baixo. 239 00:10:16,670 --> 00:10:17,680 É do ralo. 240 00:10:17,880 --> 00:10:19,890 O ralo estava bom quando eu cheguei. 241 00:10:20,090 --> 00:10:22,310 - Não estou a culpar o ralo. - Nunca é o ralo. 242 00:10:22,510 --> 00:10:25,230 A água está a entrar no apartamento dos Ronbauer 243 00:10:25,430 --> 00:10:27,770 e a alcatifa é um caso perdido. Toma, Zelda. 244 00:10:27,970 --> 00:10:29,480 - Obrigada. - "Obrigada." 245 00:10:29,680 --> 00:10:30,940 Agradeço a vossa ajuda. 246 00:10:31,140 --> 00:10:32,690 Ainda bem que estavam aqui. 247 00:10:32,890 --> 00:10:34,880 Sim. Que sorte. Somos como duendes. 248 00:10:35,670 --> 00:10:37,800 Esperem. Aqui está. 249 00:10:38,420 --> 00:10:41,790 Encontrei-o. Sem dúvida, isto não devia estar no ralo. 250 00:10:41,990 --> 00:10:43,270 Como foi lá parar? 251 00:10:43,470 --> 00:10:44,930 Parece ter sido martelado. 252 00:10:45,640 --> 00:10:46,600 Ethan! 253 00:10:47,560 --> 00:10:48,880 - O que é isto? - O meu barco. 254 00:10:49,080 --> 00:10:51,710 O que estava ele a fazer no ralo da banheira? 255 00:10:51,910 --> 00:10:52,980 Afundou-se. 256 00:10:53,190 --> 00:10:55,970 O que te disse em relação a pôr coisas em ralos? 257 00:10:56,170 --> 00:10:57,480 - Nada. - Disse, sim. 258 00:10:57,690 --> 00:11:00,850 - Quando? - Não houve uma coisa com um berlinde? 259 00:11:01,050 --> 00:11:01,950 Foi no nariz. 260 00:11:02,010 --> 00:11:05,810 E as cartas que cortaste? Não foi num ralo? 261 00:11:06,010 --> 00:11:06,910 Não. 262 00:11:07,200 --> 00:11:09,270 Nos teus seis anos de vida, 263 00:11:09,470 --> 00:11:11,860 falámos sobre isto, pelo menos, uma vez. 264 00:11:12,060 --> 00:11:14,580 Nem que tenha sido em abstrato, em teoria, 265 00:11:14,920 --> 00:11:18,130 no sentido de: "Se tiveres oportunidade, não o faças." 266 00:11:18,510 --> 00:11:20,170 - Está bem. - Está bem. 267 00:11:21,510 --> 00:11:22,410 Então... 268 00:11:26,680 --> 00:11:29,250 Eram os Mendelson do sétimo andar. 269 00:11:29,450 --> 00:11:31,420 Está a entrar-lhes pelo teto. 270 00:11:31,620 --> 00:11:34,880 Devias pedir-lhes desculpa. O filho deles formou-se em Direito. 271 00:11:35,080 --> 00:11:36,070 Eu trato disso. 272 00:11:36,270 --> 00:11:40,280 O meu evento é segunda-feira, a alcatifa tem de ser substituída antes. 273 00:11:40,480 --> 00:11:44,260 Não posso expor solteiras a chão sem alcatifa. Pareceria um bordel. 274 00:11:44,460 --> 00:11:46,310 A casa de banho tem de estar boa. 275 00:11:46,510 --> 00:11:49,730 Senão, teria de mudar outra vez de planos. Percebes? 276 00:11:49,930 --> 00:11:52,230 - Que horas são? - Diz-me que percebes. 277 00:11:52,430 --> 00:11:55,650 Merda! Estou tão atrasada. Devia estar na escola do Ethan. 278 00:11:55,850 --> 00:11:58,040 - Podes ir tu? - Tenho muito que fazer. 279 00:12:00,210 --> 00:12:02,670 Pai? Não estás ocupado, pois não? 280 00:12:03,010 --> 00:12:04,990 Esperam-me no Voice daqui a uma hora. 281 00:12:05,190 --> 00:12:08,370 Não estás ocupado. Podes levar o Ethan e ficar lá para aquilo? 282 00:12:08,570 --> 00:12:11,920 - O que é "aquilo"? - Os pais vão e olham para os miúdos. 283 00:12:12,120 --> 00:12:14,880 Os professores indicam os lugares, alguém faz chichi. 284 00:12:15,080 --> 00:12:16,170 És péssima vendedora. 285 00:12:16,370 --> 00:12:20,630 Por favor. Tenho de subornar os vizinhos para não chamarem o filho advogado. 286 00:12:20,830 --> 00:12:22,820 Está bem. Eu vou. 287 00:12:23,030 --> 00:12:25,850 Mas aviso-te, se alguém fizer chichi nas calças, 288 00:12:26,050 --> 00:12:28,830 venho-me embora. A menos que os petiscos sejam bons. 289 00:12:29,030 --> 00:12:29,930 Combinado. 290 00:12:30,950 --> 00:12:33,870 Pode escrever-lhe para o The Gordon Ford Show. 291 00:12:34,460 --> 00:12:38,290 Não sei quanto tempo demora a responder-lhe. Ele está muito ocupado. 292 00:12:39,210 --> 00:12:42,130 Faz um programa todas as noites. Isso leva tempo. 293 00:12:43,590 --> 00:12:47,700 Peço desculpa, o meu filho enfiou um brinquedo no ralo da banheira, 294 00:12:47,900 --> 00:12:49,750 inundou três casas de banho 295 00:12:49,950 --> 00:12:53,600 e não posso tornar-me inimiga dos vizinhos do 7.º e do 8.º C. 296 00:12:53,980 --> 00:12:56,210 O chão está deformado, a passadeira estragada, 297 00:12:56,410 --> 00:12:58,260 a minha mãe vai dar uma festa 298 00:12:58,450 --> 00:13:01,470 e está com medo que a casa de banho não funcione 299 00:13:01,670 --> 00:13:04,690 e, não sei porquê, o piano dos meus sogros cheira a bialy. 300 00:13:07,110 --> 00:13:09,240 Que tal as mamas da Ursula Andress? 301 00:13:09,620 --> 00:13:12,020 - Qual era o assunto? - As mamas da Raquel Welch. 302 00:13:12,220 --> 00:13:13,600 - Anita Ekberg. - Ann-Margaret. 303 00:13:13,800 --> 00:13:16,040 O Danny Stevens. Quero dizer, não as... 304 00:13:16,790 --> 00:13:20,170 Estamos a falar do Danny. Ele vai promover o livro dele. 305 00:13:21,210 --> 00:13:23,530 Uma estrela dourada para ti. O Danny... 306 00:13:23,730 --> 00:13:25,570 - Arranjou-me um emprego. - Bom tipo. 307 00:13:25,770 --> 00:13:26,670 Sogros adoram-no. 308 00:13:26,730 --> 00:13:28,120 Bem, arranjou e é. 309 00:13:28,320 --> 00:13:29,870 Quero que tenha sucesso. 310 00:13:30,070 --> 00:13:34,000 Os argumentistas dele devem ter material, mas estejam preparados. 311 00:13:34,200 --> 00:13:35,830 - Tenho uma pergunta. - Sim, Mel. 312 00:13:36,030 --> 00:13:38,840 Quanto demorará o Adam a dar o argumento dele ao Danny? 313 00:13:39,040 --> 00:13:39,940 - Dez? - Diria oito. 314 00:13:40,120 --> 00:13:42,260 - Quatro. - Alguém conhece um taqueiro? 315 00:13:42,460 --> 00:13:44,300 - Estamos a gozar com o Adam. - Desculpem. 316 00:13:44,500 --> 00:13:46,950 Um dia, tens de decidir se alinhas ou não. 317 00:13:47,990 --> 00:13:49,490 Todos ao corrimão. 318 00:13:53,450 --> 00:13:55,040 Ao corrimão, malta. 319 00:14:00,380 --> 00:14:01,280 Ótimo. 320 00:14:01,960 --> 00:14:03,260 Como muitos sabem, 321 00:14:03,460 --> 00:14:07,050 sou oficialmente o novo produtor do The Gordon Ford Show. 322 00:14:07,840 --> 00:14:08,740 Obrigado. 323 00:14:09,380 --> 00:14:10,700 Quero aproveitar o momento 324 00:14:10,900 --> 00:14:13,560 para dizer umas palavras ao iniciarmos esta transição. 325 00:14:13,930 --> 00:14:16,830 Apesar de a partida do George Toledano 326 00:14:17,030 --> 00:14:20,900 ter sido repentina e perturbadora para alguns de vocês, 327 00:14:21,150 --> 00:14:25,180 quero garantir-vos que estou empolgado e pronto para assumir o comando. 328 00:14:25,370 --> 00:14:28,970 Ser um bom líder requer, não apenas experiência, 329 00:14:29,170 --> 00:14:33,490 mas também empatia, instinto, cabeça fria e... 330 00:14:36,790 --> 00:14:39,060 Gordon. Olá. 331 00:14:39,260 --> 00:14:41,920 Olá, Mike. Ficas ótimo aí em cima. 332 00:14:42,540 --> 00:14:43,440 Fato novo? 333 00:14:45,300 --> 00:14:46,500 Só o casaco. 334 00:14:47,460 --> 00:14:48,360 Continua. 335 00:14:50,010 --> 00:14:51,030 Não. Acabei. 336 00:14:51,230 --> 00:14:53,790 Não. Chamaste-nos ao corrimão. Estamos aqui. 337 00:14:53,990 --> 00:14:57,100 A última coisa que ouvi foi "cabeça fria". 338 00:14:58,430 --> 00:15:02,230 Bem, só queria que soubessem que estou pronto 339 00:15:02,560 --> 00:15:04,770 e que... 340 00:15:06,730 --> 00:15:11,820 Estou aqui para quem precisar de algo. 341 00:15:14,160 --> 00:15:17,910 O meu escritório era aí em baixo, mas agora é aqui em cima. 342 00:15:18,500 --> 00:15:20,230 Ainda é um pouco aí em baixo, 343 00:15:20,430 --> 00:15:23,960 não havia espaço aqui para pôr o quadro dos convidados. 344 00:15:25,460 --> 00:15:28,030 Se precisarem de ver o quadro, está aí, 345 00:15:28,230 --> 00:15:31,620 mas se precisarem de mim, estou aqui em cima. 346 00:15:31,820 --> 00:15:36,010 Ou aí em baixo, às vezes. Quando precisar de ver o quadro. Então... 347 00:15:39,060 --> 00:15:39,960 Obrigado. 348 00:15:40,100 --> 00:15:42,770 Espera, novo produtor oficial. Tenho uma pergunta. 349 00:15:43,100 --> 00:15:47,780 - Há planos para mais cinzeiros na entrada? - Que eu saiba, não. 350 00:15:47,980 --> 00:15:49,980 É pena. Davam jeito mais dois. 351 00:15:50,820 --> 00:15:51,850 Vou tratar disso. 352 00:15:52,040 --> 00:15:55,120 Vi um miúdo a lamber o botão do elevador esta manhã. 353 00:15:56,700 --> 00:15:57,770 Direi à manutenção. 354 00:15:57,970 --> 00:16:00,690 Tenho um recibo do jantar. Dou-to a ti? 355 00:16:00,890 --> 00:16:02,040 Pronto, vou-me embora. 356 00:16:02,370 --> 00:16:05,210 Espera! Novo produtor oficial, também podemos ir? 357 00:16:06,790 --> 00:16:07,690 Sim. 358 00:16:14,720 --> 00:16:15,970 Primeiro dia no trabalho. 359 00:16:25,310 --> 00:16:27,900 ESCOLA ALCOTT 360 00:16:36,200 --> 00:16:38,480 É a melhor biblioteca escolar de Nova Iorque. 361 00:16:38,670 --> 00:16:40,250 Temos muito orgulho nisso. 362 00:16:40,450 --> 00:16:42,270 Este ano, um antigo aluno 363 00:16:42,470 --> 00:16:45,400 doou-nos toda a sua coleção de primeiras edições. 364 00:16:45,600 --> 00:16:46,500 Sim? 365 00:16:46,580 --> 00:16:47,940 Este snack é delicioso. 366 00:16:48,140 --> 00:16:49,040 Ainda bem que gosta. 367 00:16:49,230 --> 00:16:52,910 Estaladiço, cremoso e com sabor a noz. É uma ótima combinação. 368 00:16:53,110 --> 00:16:55,830 - As crianças comem o mesmo? - Sim. 369 00:16:56,030 --> 00:16:57,540 Esta escola é muito boa. 370 00:16:57,740 --> 00:17:02,770 Muito bem, quero mostrar-vos algo de que nos orgulhamos muito. 371 00:17:03,020 --> 00:17:06,750 Isto é aquilo a que chamamos a hora da "Liberdade para Ser". 372 00:17:06,950 --> 00:17:10,090 Todos os dias, reservamos tempo para os alunos se dedicarem 373 00:17:10,290 --> 00:17:13,280 a algo em que sejam particularmente bons. 374 00:17:13,570 --> 00:17:16,360 Este é o nosso grupo de engenharia. 375 00:17:16,570 --> 00:17:20,560 Estão a construir a maquete de um hotel exclusivo para animais. 376 00:17:20,760 --> 00:17:24,250 Todos os quartos têm pátios e bebedouros incorporados. 377 00:17:24,660 --> 00:17:26,360 Este é o grupo de matemática. 378 00:17:26,560 --> 00:17:28,480 Têm de resolver um problema num minuto. 379 00:17:28,680 --> 00:17:32,030 Quem resolver mais equações ganha um prémio. 380 00:17:32,230 --> 00:17:33,130 - E vai. - Vai. 381 00:17:33,270 --> 00:17:36,030 O grupo de leitura lê um livro por semana, 382 00:17:36,230 --> 00:17:37,990 adapta-o para o teatro 383 00:17:38,190 --> 00:17:41,000 e apresenta-o ao almoço na sala dos professores. 384 00:17:41,200 --> 00:17:43,210 O grupo de astronomia está ali. 385 00:17:43,410 --> 00:17:46,060 Estão a vender chocolates para comprar um telescópio. 386 00:17:46,260 --> 00:17:49,650 Engordei 4,5 kg em nome da ciência. 387 00:17:49,850 --> 00:17:52,900 Aqui, temos o grupo de línguas. 388 00:17:53,100 --> 00:17:55,990 Estão a ler o Madeline em francês. 389 00:17:56,690 --> 00:17:57,740 Sra. Moyers? 390 00:17:57,940 --> 00:17:59,450 Sim, Sr. Weissman. 391 00:18:00,490 --> 00:18:02,160 Que grupo é aquele? 392 00:18:02,490 --> 00:18:04,160 É o grupo feliz. 393 00:18:04,580 --> 00:18:06,370 - Desculpe, o quê? - O grupo feliz. 394 00:18:06,580 --> 00:18:08,820 Em que é que são bons? 395 00:18:09,020 --> 00:18:10,960 São bons a ser felizes. 396 00:18:11,420 --> 00:18:12,570 Não percebo. 397 00:18:12,770 --> 00:18:15,910 Eles constroem um hotel, eles compram telescópios, 398 00:18:16,110 --> 00:18:19,200 eles são basicamente uma companhia de teatro de verão 399 00:18:19,400 --> 00:18:22,450 e aquela mesa, onde o meu neto está, é só... 400 00:18:22,650 --> 00:18:23,550 Feliz. 401 00:18:25,310 --> 00:18:27,680 - Estão a andar em círculos. - Sim. 402 00:18:28,100 --> 00:18:30,020 - Porquê? - Deixa-os felizes. 403 00:18:30,520 --> 00:18:34,730 Sra. Foster, este é o Sr. Weissman. O Ethan é neto dele. 404 00:18:35,320 --> 00:18:37,340 O Ethan é um dos miúdos mais felizes. 405 00:18:37,540 --> 00:18:39,850 O Ethan tem uma varinha. É o líder? 406 00:18:40,050 --> 00:18:42,430 Não. A hierarquia não os deixa felizes. 407 00:18:42,630 --> 00:18:43,770 Quem criou os grupos? 408 00:18:43,970 --> 00:18:46,560 As crianças fazem um teste no início de cada ano 409 00:18:46,760 --> 00:18:49,020 que estabelece os pontos fortes e os grupos. 410 00:18:49,220 --> 00:18:51,940 Houve uma confusão, um erro administrativo. 411 00:18:52,140 --> 00:18:53,570 Não precisa de ficar chateado. 412 00:18:53,770 --> 00:18:56,070 Ele está a andar em círculos. É só isso? 413 00:18:56,270 --> 00:18:58,910 O Ethan é um jovem querido e saudável 414 00:18:59,110 --> 00:19:00,780 que também é feliz. 415 00:19:00,980 --> 00:19:02,080 Muito feliz. 416 00:19:02,280 --> 00:19:05,080 - O mais feliz da escola. - O mais feliz que já vimos. 417 00:19:05,280 --> 00:19:08,250 Nunca conheci uma criança tão feliz como o Ethan. 418 00:19:08,450 --> 00:19:09,750 Insisto que repitam o teste. 419 00:19:09,950 --> 00:19:12,460 - No próximo ano. - No próximo ano, não. Agora. 420 00:19:12,660 --> 00:19:13,380 Sr. Weissman... 421 00:19:13,580 --> 00:19:16,700 Fui professor catedrático na Universidade de Columbia. 422 00:19:16,900 --> 00:19:20,240 Trabalhei na Bell Labs. Tenho 12 patentes pendentes. 423 00:19:20,440 --> 00:19:22,740 Aquele é o meu neto. Ele é um Weissman. 424 00:19:22,940 --> 00:19:25,950 - Não é possível que seja feliz. - Vai. 425 00:19:28,410 --> 00:19:30,310 - Ótimo. - Está lá o canal todo. 426 00:19:30,510 --> 00:19:33,580 Os atores, a equipa, o Phillip e o Morris, a olhar para nós. 427 00:19:33,830 --> 00:19:36,030 Eu digo a fala, grandes gargalhadas. 428 00:19:36,230 --> 00:19:38,910 De repente, um puto no fundo da mesa diz: 429 00:19:39,110 --> 00:19:41,660 "É l'chaim, não la-chaim, Sr. Stevens." 430 00:19:41,860 --> 00:19:43,410 Primeiro emprego, está bem? 431 00:19:43,610 --> 00:19:46,580 Olho para o menino de coro que está a usar o fato do pai... 432 00:19:46,780 --> 00:19:47,680 Era mesmo. 433 00:19:47,860 --> 00:19:51,940 Pensei: "Ele tem coragem. Faz-me lembrar de mim." Então, despedi-o. 434 00:19:53,690 --> 00:19:55,550 - Olá. - Midge. 435 00:19:55,750 --> 00:19:57,050 Fui retocar a maquilhagem. 436 00:19:57,250 --> 00:20:00,180 Danny, apresento-te a nossa argumentista, Midge Maisel. 437 00:20:00,380 --> 00:20:01,820 Olá. Sou uma grande fã. 438 00:20:02,070 --> 00:20:03,410 Estou no teu lugar? 439 00:20:03,610 --> 00:20:05,720 Bem, tecnicamente, são todos da NBC. 440 00:20:05,920 --> 00:20:07,180 Não. Sei as regras. 441 00:20:07,380 --> 00:20:09,230 Roubar um lugar nesta sala 442 00:20:09,430 --> 00:20:12,440 é como corrigir o hebraico de alguém quando somos do Nebrasca. 443 00:20:12,640 --> 00:20:13,540 Wisconsin. 444 00:20:13,600 --> 00:20:14,820 Há espaço aqui. 445 00:20:15,020 --> 00:20:16,990 Na verdade, vim pedir um favor. 446 00:20:17,180 --> 00:20:18,490 Tudo o que quiser. 447 00:20:18,690 --> 00:20:20,070 Gostava que te visses. 448 00:20:20,270 --> 00:20:21,490 Vou aparecer no programa. 449 00:20:21,690 --> 00:20:23,490 Ninguém está surpreendido? Boa. 450 00:20:23,690 --> 00:20:26,660 Normalmente, estou a fazer um espetáculo, estou em Las Vegas 451 00:20:26,860 --> 00:20:30,770 e há uma nova temporada da série, mas, desta vez, escrevi um livro. 452 00:20:31,640 --> 00:20:33,810 É esse livro. Sou escritor. 453 00:20:34,190 --> 00:20:36,600 Como Dickens, se ele fosse de Bensonhurst. 454 00:20:37,150 --> 00:20:39,630 Um Conto de Duas Cidades vendeu 100 milhões. 455 00:20:39,830 --> 00:20:42,610 Tenho de vender 101 milhões. Tenho de arrasar. 456 00:20:43,190 --> 00:20:45,640 Tendo isso em conta, vou ler-vos as piadas 457 00:20:45,840 --> 00:20:50,890 que os meus argumentistas me deram esta manhã. Queria a vossa opinião. 458 00:20:51,090 --> 00:20:52,750 Estamos aqui para ti. Certo? 459 00:20:53,410 --> 00:20:55,960 - Midge? - Não. O sacana tentou roubar-me o lugar. 460 00:20:56,460 --> 00:20:57,360 És engraçada. 461 00:20:59,000 --> 00:21:03,090 Kennedy criou o Peace Corps. Os miúdos chatos já podem ser populares. 462 00:21:04,090 --> 00:21:07,330 Seguinte. A Barbie tem um namorado, o Ken. 463 00:21:07,530 --> 00:21:10,540 Acho que não vai durar. Ele parece um bocado falso. 464 00:21:10,740 --> 00:21:11,640 Ainda cá estão? 465 00:21:12,020 --> 00:21:14,420 O Apartamento ganhou o Óscar de melhor filme. 466 00:21:14,620 --> 00:21:16,090 Para o ano, O Subarrendamento. 467 00:21:16,290 --> 00:21:20,520 Pronto. Na vossa opinião imparcial, os meus argumentistas odeiam-me? 468 00:21:20,940 --> 00:21:22,300 Podemos arranjar piadas. 469 00:21:22,500 --> 00:21:25,890 Sempre que aparece num programa, diz piadas. 470 00:21:26,090 --> 00:21:26,990 Sou comediante. 471 00:21:27,130 --> 00:21:29,950 Se arrancasse um dente ao Gordon, seria estranho. 472 00:21:30,320 --> 00:21:33,910 {\an8}Sim, mas quer que leiam um livro sobre a sua vida. 473 00:21:34,410 --> 00:21:36,860 {\an8}Porque não fala da sua vida? Fale dos seus pais. 474 00:21:37,060 --> 00:21:38,360 {\an8}Claro. Onde está a piada? 475 00:21:38,560 --> 00:21:40,400 {\an8}É interessante. É real. 476 00:21:40,600 --> 00:21:42,360 {\an8}Consegue encontrar a piada. 477 00:21:42,560 --> 00:21:44,180 {\an8}Boa. Trabalho de casa. Obrigado. 478 00:21:44,380 --> 00:21:45,870 Danny? O Gordon está pronto. 479 00:21:46,070 --> 00:21:48,430 Obrigado. Meninos, arranjem-me piadas. 480 00:21:48,630 --> 00:21:50,580 Procurem debaixo das almofadas, 481 00:21:50,780 --> 00:21:53,930 pensem no vosso tio bêbedo, consigam-me gargalhadas! 482 00:21:54,390 --> 00:21:55,770 Leva-me ao teu líder. 483 00:21:56,350 --> 00:21:57,250 Não. 484 00:21:59,230 --> 00:22:02,880 É muito invulgar um estudante sair-se pior da segunda vez. 485 00:22:03,080 --> 00:22:07,760 Em tudo. A Matemática, Inglês, Ciências, lógica... 486 00:22:07,960 --> 00:22:10,060 Mas escreveu o nome corretamente, 487 00:22:10,260 --> 00:22:14,160 o que é uma grande melhoria em relação ao último teste. Isso é bom. 488 00:22:14,740 --> 00:22:16,480 Não percebo. 489 00:22:16,680 --> 00:22:19,650 Obrigámo-lo a fazer este teste. Deve ter entrado em pânico. 490 00:22:19,850 --> 00:22:22,320 Além disso, tirámos-lhe a varinha. 491 00:22:22,520 --> 00:22:23,860 Mas ele é um Weissman. 492 00:22:24,060 --> 00:22:26,030 É só um teste. Não significa nada. 493 00:22:26,230 --> 00:22:29,410 Só que ele não é bom a Matemática, Ciências, Inglês, nem lógica. 494 00:22:29,610 --> 00:22:30,760 Nem nos dias da semana. 495 00:22:31,390 --> 00:22:33,620 Sinto que estou num universo alternativo. 496 00:22:33,820 --> 00:22:38,130 É como A Quinta Dimensão sem o Rod Serling para me guiar. 497 00:22:38,330 --> 00:22:42,010 Olhe, Sr. Weissman, infelizmente, ter feito este teste agora, 498 00:22:42,200 --> 00:22:44,220 tão pouco tempo depois do primeiro, 499 00:22:44,420 --> 00:22:48,030 significa que este resultado substitui o anterior na ficha dele. 500 00:22:48,570 --> 00:22:51,490 Avô, os brilhantes colam-se à cara! 501 00:22:53,160 --> 00:22:56,790 Fique descansado, ele não perdeu o lugar no grupo feliz. 502 00:23:04,210 --> 00:23:05,170 Miriam! 503 00:23:06,170 --> 00:23:07,360 Vieram! 504 00:23:07,560 --> 00:23:08,530 Sim. Atrasámo-nos. 505 00:23:08,730 --> 00:23:11,870 Queríamos garantir que havia bilhetes, por isso, deixei-a. 506 00:23:12,070 --> 00:23:14,700 Era para eu acenar e ele estacionar. 507 00:23:14,900 --> 00:23:15,620 Estava a chover. 508 00:23:15,820 --> 00:23:17,960 Se eu não o visse, voltava a entrar. 509 00:23:18,160 --> 00:23:20,840 Passei de carro, não a vi, então, dei uma volta. 510 00:23:21,040 --> 00:23:23,920 - Desencontrámo-nos. - Ela não me via e entrava. 511 00:23:24,120 --> 00:23:26,340 Eu não a via, dava mais uma volta. 512 00:23:26,540 --> 00:23:29,590 Isto durou duas horas! Finalmente, desisti e estacionei. 513 00:23:29,790 --> 00:23:33,100 Ainda bem que os bilhetes estavam onde tu disseste. 514 00:23:33,300 --> 00:23:34,200 Eu disse. 515 00:23:34,340 --> 00:23:36,520 Podes dizer-nos quem os arranjou? 516 00:23:36,720 --> 00:23:37,910 Queremos agradecer. 517 00:23:38,620 --> 00:23:39,950 O programa vai começar. 518 00:23:40,200 --> 00:23:43,790 Espera! Fiz uma sandes para o Danny. Dá-lha. 519 00:23:44,040 --> 00:23:47,880 Voltamos em cinco, quatro, três... 520 00:23:56,100 --> 00:23:57,160 E voltámos. 521 00:23:57,360 --> 00:24:00,930 O nosso primeiro convidado é a estrela do The Danny Stevens Show. 522 00:24:01,180 --> 00:24:03,550 Ele atua em clubes e é produtor, 523 00:24:03,740 --> 00:24:07,820 mas acha que o título que o descreve melhor é "o queridinho da América". 524 00:24:08,150 --> 00:24:09,480 Danny Stevens. 525 00:24:17,240 --> 00:24:18,140 Aí está ele. 526 00:24:18,260 --> 00:24:20,580 Omiti "dançarino". Entra sempre a dançar. 527 00:24:25,880 --> 00:24:26,860 Danny. 528 00:24:27,060 --> 00:24:29,130 Gordy. 529 00:24:29,800 --> 00:24:30,820 É um prazer ter-te. 530 00:24:31,020 --> 00:24:33,720 É um prazer voltar. Adoro o que fizeste ao sítio. 531 00:24:33,930 --> 00:24:35,640 Não fiz absolutamente nada. 532 00:24:36,300 --> 00:24:39,010 "Absolutamente nada" funciona para ti. 533 00:24:40,010 --> 00:24:42,830 Vi a tua atuação no Copa, no mês passado. Foi ótima. 534 00:24:43,030 --> 00:24:43,750 Obrigado. 535 00:24:43,950 --> 00:24:47,760 A tua série ainda está em grande e soube que escreveste um livro. 536 00:24:47,960 --> 00:24:48,940 Sim. 537 00:24:50,270 --> 00:24:52,260 Tenho de o comprar. Como foi escrevê-lo? 538 00:24:52,460 --> 00:24:54,530 Bem, foi muito silencioso. Pacífico. 539 00:24:54,780 --> 00:24:56,560 Não preciso de calças, isso é bom. 540 00:24:56,760 --> 00:24:59,020 É como tu, não usas calças. 541 00:24:59,220 --> 00:25:03,230 É diferente escrever sobre a nossa vida. Temos de nos lembrar de coisas. 542 00:25:03,430 --> 00:25:06,670 Temos de mudar os nomes e datas para não nos processarem. 543 00:25:07,420 --> 00:25:08,900 Estes são os teus pais? 544 00:25:09,100 --> 00:25:11,710 Sim. São a Mitta e o Joseph. 545 00:25:12,130 --> 00:25:14,170 Isso foi depois de ficarem ricos. 546 00:25:15,420 --> 00:25:18,870 Os meus pais eram imigrantes. Eram pessoas muito duras. 547 00:25:19,070 --> 00:25:21,540 Tinham de ser porque a vida não lhes deu nada. 548 00:25:21,740 --> 00:25:23,890 Não tinham cama, tinham uma pedra. 549 00:25:24,480 --> 00:25:27,800 Fugiram da aldeia quando chegaram homens a cavalo a dizer: 550 00:25:28,000 --> 00:25:29,360 "O que é inflamável?" 551 00:25:30,020 --> 00:25:30,920 Isso é terrível. 552 00:25:31,000 --> 00:25:32,880 Levaram todas as suas posses 553 00:25:33,080 --> 00:25:37,180 e fugiram através de florestas, rios e montanhas, sempre a pé, 554 00:25:37,380 --> 00:25:40,270 tempestades de neve, ataques de ursos. Nem consigo imaginar. 555 00:25:40,470 --> 00:25:43,490 Quando há fila no Barney Greengrass, tenho um esgotamento. 556 00:25:44,080 --> 00:25:45,520 Quando o esturjão acaba. 557 00:25:45,720 --> 00:25:48,520 Exato. Finalmente, eles chegaram à ilha Ellis, 558 00:25:48,720 --> 00:25:51,440 onde ficaram logo de quarentena durante dois meses. 559 00:25:51,640 --> 00:25:53,000 - Porquê? - Estavam doentes. 560 00:25:53,380 --> 00:25:56,160 Tinham tudo. Febre tifoide, pneumonia, malária. 561 00:25:56,360 --> 00:25:59,550 O agente de imigração até lhes mudou o nome para... 562 00:26:02,350 --> 00:26:05,890 Não posso ter esse nome no mundo do espetáculo. É demasiado judeu. 563 00:26:08,350 --> 00:26:10,670 Finalmente, mudaram-se para Delancey 564 00:26:10,870 --> 00:26:12,970 e tiveram nove filhos. 565 00:26:13,170 --> 00:26:16,840 Como dizia a minha mãe: "Mesmo que não haja dinheiro para filmes, 566 00:26:17,040 --> 00:26:20,160 "continua a haver sábados à noite. Temos de fazer algo." 567 00:26:21,570 --> 00:26:22,890 Filosofia interessante. 568 00:26:23,090 --> 00:26:26,830 Ela era interessante. Não dava abraços, mas era uma sobrevivente. 569 00:26:27,540 --> 00:26:29,500 Trabalhou todos os dias da vida dela. 570 00:26:30,040 --> 00:26:33,860 Quando eu estava no sexto ano, ela conduzia a carrinha de uma lavandaria. 571 00:26:34,060 --> 00:26:36,840 Um dia, ia para casa, o meu pai estava a atravessar a rua, 572 00:26:37,040 --> 00:26:40,130 tropeçou, caiu e ela atropelou-o. 573 00:26:40,800 --> 00:26:41,740 Céus! Ele ficou bem? 574 00:26:41,940 --> 00:26:44,890 Claro. Quer dizer, morreu, mas tirando isso... 575 00:26:45,970 --> 00:26:46,870 Não teve piada. 576 00:26:47,310 --> 00:26:48,920 É a pior história que já ouvi. 577 00:26:49,120 --> 00:26:51,900 Dois filhos morreram. Outros dois foram presos. 578 00:26:52,100 --> 00:26:54,860 A família que lhe restava foi exterminada pelos nazis. 579 00:26:55,520 --> 00:26:58,930 Mesmo assim, com todas essas dificuldades e sofrimentos, 580 00:26:59,130 --> 00:27:01,810 a única vez que a vi chorar 581 00:27:02,010 --> 00:27:05,080 foi quando lhe disse que ia ser comediante. 582 00:27:13,920 --> 00:27:16,070 A máquina de tabaco voltou a avariar. 583 00:27:16,270 --> 00:27:20,200 Comeu-me o dinheiro, eu chorei, abriram-na e eu fiquei com tudo. 584 00:27:20,400 --> 00:27:22,080 Lembra-me de te levar ao banco. 585 00:27:22,280 --> 00:27:24,930 Ali está ela, a Mulher-Maravilha! 586 00:27:25,850 --> 00:27:27,080 Está a falar de mim? 587 00:27:27,280 --> 00:27:28,250 Espero que sim. 588 00:27:28,450 --> 00:27:30,130 Midge! Vem cá! 589 00:27:30,330 --> 00:27:32,960 Está bem. Se for por causa dos cigarros do Jits, 590 00:27:33,160 --> 00:27:34,920 não sei nada sobre isso. Pergunta ao Mel. 591 00:27:35,120 --> 00:27:36,260 Eu ouvi isso! 592 00:27:36,460 --> 00:27:38,910 Senta-te ao meu lado. Tens de sair. 593 00:27:39,110 --> 00:27:41,140 - Desculpa. - Não se vai sentar no teu colo. 594 00:27:41,340 --> 00:27:43,530 - Estou a sair. Já saí. - Desculpa. 595 00:27:44,530 --> 00:27:46,160 - Arranja um lugar, Al. - Sim. 596 00:27:46,530 --> 00:27:47,560 - Um qualquer. - Pronto. 597 00:27:47,760 --> 00:27:50,190 - Uma parede, uma empregada. - Já saí do caminho. 598 00:27:50,390 --> 00:27:51,900 - Olá. - Olá. 599 00:27:52,100 --> 00:27:53,980 Boa. Vou oferecer-te uma bebida. 600 00:27:54,180 --> 00:27:56,400 - Já tenho uma. - Não é uma bebida a sério. 601 00:27:56,600 --> 00:27:58,530 Traga-lhe o que a Shirley Temple bebeu 602 00:27:58,730 --> 00:28:01,220 quando a Judy Garland ficou com O Feiticeiro de Oz. 603 00:28:02,300 --> 00:28:03,660 Esta noite foi triunfal. 604 00:28:03,860 --> 00:28:04,990 Correu muito bem. 605 00:28:05,190 --> 00:28:06,410 Tu fizeste isto. 606 00:28:06,610 --> 00:28:08,830 - Não, o senhor é que fez isto. - O quê? 607 00:28:09,030 --> 00:28:11,380 Gordon, ela é uma exploradora corajosa 608 00:28:11,580 --> 00:28:13,710 que procura o que ninguém procurou antes. 609 00:28:13,910 --> 00:28:15,550 Uma piada que funciona. 610 00:28:15,750 --> 00:28:16,800 Está a exagerar. 611 00:28:17,000 --> 00:28:19,010 És o Américo Vespúcio, o Walter Raleigh 612 00:28:19,210 --> 00:28:21,360 a Amelia Earhart, se tivesse conseguido. 613 00:28:22,860 --> 00:28:24,310 De onde se conhecem? 614 00:28:24,510 --> 00:28:26,560 - Da sala dos argumentistas. - Da minha? 615 00:28:26,760 --> 00:28:28,810 Entrei lá de rastos e saí como um rei. 616 00:28:29,010 --> 00:28:31,850 - Quando? - Ela disse: "Fale da sua família." 617 00:28:32,050 --> 00:28:34,110 Se for interessante, encontra a piada. 618 00:28:34,310 --> 00:28:35,270 Mal me deixam entrar. 619 00:28:35,470 --> 00:28:36,530 É o meu trabalho. 620 00:28:36,730 --> 00:28:39,550 Sim, o teu trabalho. Bem, saúde. 621 00:28:42,470 --> 00:28:43,370 Saúde. 622 00:28:45,130 --> 00:28:47,430 Gostava de sugerir uma coisa. 623 00:28:47,850 --> 00:28:50,420 Estou a produzir uns projetos novos. 624 00:28:50,610 --> 00:28:52,790 - Acho que serias perfeita. - Para quê? 625 00:28:52,990 --> 00:28:54,940 - Conheces a Loretta Young? - Só do templo. 626 00:28:55,440 --> 00:28:57,420 Estou a fazer uma comédia para ela. 627 00:28:57,620 --> 00:28:58,760 Ela é engraçada? 628 00:28:58,960 --> 00:29:02,340 Com o material certo, vai ser. A Gene Tierney quer fazer televisão. 629 00:29:02,540 --> 00:29:04,180 - Conheces a Gene Tierney? - Claro. 630 00:29:04,380 --> 00:29:06,950 São grandes estrelas. As pessoas vão ver. 631 00:29:07,200 --> 00:29:10,270 Gostavas de trabalhar para mim? 632 00:29:10,470 --> 00:29:11,190 - O quê? - O quê? 633 00:29:11,390 --> 00:29:13,600 Podes escolher a série que quiseres. 634 00:29:13,800 --> 00:29:16,020 - Não escrevo guiões. - Ela escreve piadas. 635 00:29:16,220 --> 00:29:17,480 - É diferente. - Totalmente. 636 00:29:17,680 --> 00:29:20,340 "Se for interessante..." Quem disse isso? 637 00:29:20,540 --> 00:29:21,780 Estava a falar de si. 638 00:29:21,980 --> 00:29:25,950 Não. Estavas a falar de história e de personagens. Isso é um guião. 639 00:29:26,150 --> 00:29:29,450 És mulher. As protagonistas são mulheres. Quem melhor para escrever? 640 00:29:29,650 --> 00:29:31,960 Danny, o que estás a fazer? 641 00:29:32,160 --> 00:29:34,170 - Estou a oferecer-lhe emprego. - Ela já tem. 642 00:29:34,370 --> 00:29:35,500 Agora, tem um melhor. 643 00:29:35,700 --> 00:29:37,460 Ela ganha bom dinheiro aqui. 644 00:29:37,660 --> 00:29:40,300 - Vai ganhar mais comigo. - Como sabes? 645 00:29:40,500 --> 00:29:42,930 Pergunto-lhe quanto ganha e dou-lhe mais. 646 00:29:43,130 --> 00:29:44,840 Estás a roubar-me os argumentistas? 647 00:29:45,040 --> 00:29:47,100 Só ela. Fica com o resto. Desculpa, Al. 648 00:29:47,300 --> 00:29:49,870 - Não faz mal. - Não. Eu descobri-a. 649 00:29:50,070 --> 00:29:52,100 - E então, agora é tua? - Está bem. 650 00:29:52,300 --> 00:29:54,270 Porque estás a fazer isto? 651 00:29:54,470 --> 00:29:56,440 - Não é pessoal. - Não? 652 00:29:56,640 --> 00:29:58,070 Estou a pagar-te as bebidas! 653 00:29:58,270 --> 00:29:59,900 Está bem. Eu pago as bebidas. 654 00:30:00,100 --> 00:30:01,780 - Existem regras! - Que regras? 655 00:30:01,980 --> 00:30:04,160 Regras da sociedade. 656 00:30:04,350 --> 00:30:06,450 Que se lixe! Se vejo talento, vou atrás. 657 00:30:06,650 --> 00:30:09,430 Talento? Não é o talento dela que tu queres. 658 00:30:09,630 --> 00:30:10,910 - Gordon. - Como assim? 659 00:30:11,110 --> 00:30:12,080 Tu sabes. 660 00:30:12,280 --> 00:30:13,920 Sou casado, idiota! 661 00:30:14,110 --> 00:30:18,000 Seja quem for a escrever, a Loretta Young nunca vai ter graça! 662 00:30:18,200 --> 00:30:19,500 Só um idiota acharia isso. 663 00:30:19,700 --> 00:30:21,550 Comparamos contas bancárias? 664 00:30:21,750 --> 00:30:22,840 Acabou. Levanta-te! 665 00:30:23,040 --> 00:30:25,260 Estás a gozar? Fui pugilista no exército. 666 00:30:25,460 --> 00:30:28,050 Foste pugilista num filme sobre o exército. 667 00:30:28,250 --> 00:30:30,640 Pelo menos, sou de Brooklyn! Tu és canadiano! 668 00:30:30,840 --> 00:30:32,770 Fomos para lá com cinco anos! 669 00:30:32,970 --> 00:30:34,270 As pessoas estão a olhar. 670 00:30:34,470 --> 00:30:36,540 O que se passa aqui? Gordon? 671 00:30:37,250 --> 00:30:40,040 Outra vez a armar confusão? Expulso-te daqui! 672 00:30:40,370 --> 00:30:43,030 Força! Da última vez, ficaste mal das costas um mês! 673 00:30:43,230 --> 00:30:46,010 Isso era uma condição preexistente, filho da mãe! 674 00:30:46,800 --> 00:30:47,700 Está bem! 675 00:30:48,920 --> 00:30:52,120 {\an8}UNIVERSIDADE DE COLUMBIA 1954 676 00:30:52,320 --> 00:30:55,560 {\an8}Está aqui algures. Espera. 677 00:30:56,930 --> 00:30:57,850 Encontrei. 678 00:30:59,180 --> 00:31:00,630 Todo o cuidado é pouco. 679 00:31:00,830 --> 00:31:05,190 O Herman de Estudos Islandeses cheira um bom brandy a quilómetros. 680 00:31:05,940 --> 00:31:07,900 Aqui vamos nós. 681 00:31:11,320 --> 00:31:15,580 Vamos brindar ao vosso casamento e à tua mulher. 682 00:31:16,830 --> 00:31:18,660 - À Miriam. - À Miriam. 683 00:31:22,250 --> 00:31:25,490 Joel, pedi-te para vires ter comigo 684 00:31:25,690 --> 00:31:29,430 porque tenho uma coisa muito importante a discutir contigo. 685 00:31:29,630 --> 00:31:32,790 - Está bem. - A minha filha vai querer ter filhos. 686 00:31:32,980 --> 00:31:35,410 - Sim. Três antes dos 30. - O quê? 687 00:31:35,610 --> 00:31:38,140 É o que ela diz. Três antes dos 30. 688 00:31:38,390 --> 00:31:40,680 Três filhos antes dos 30. Ela recupera. 689 00:31:40,980 --> 00:31:44,010 - Gostava de pôr isso de lado. - Por mim, tudo bem. 690 00:31:44,200 --> 00:31:47,340 Como estava a dizer, vão ter três filhos 691 00:31:47,540 --> 00:31:50,680 e, provavelmente, um deles será um rapaz. 692 00:31:50,880 --> 00:31:52,600 Vamos chamar-lhe Joel Jr. 693 00:31:52,800 --> 00:31:53,510 Não vão nada. 694 00:31:53,710 --> 00:31:57,560 Precisas de saber que existem certos dons 695 00:31:57,760 --> 00:32:01,540 que, inevitavelmente, são herdados pelo filho primogénito 696 00:32:01,740 --> 00:32:03,980 de cada ramo da família Weissman. 697 00:32:04,180 --> 00:32:05,860 Dons? Como uma herança? 698 00:32:06,060 --> 00:32:09,860 Os rapazes da família Weissman nascem com um intelecto enorme. 699 00:32:10,060 --> 00:32:12,720 Tão grande, que vais ficar espantado. 700 00:32:13,090 --> 00:32:15,640 Vai acontecer lentamente, não vais reparar. 701 00:32:16,100 --> 00:32:19,600 Então, aos seis anos, vai começar. 702 00:32:19,810 --> 00:32:21,170 - De repente. - Aos seis. 703 00:32:21,370 --> 00:32:23,500 Devias ter-me visto aos cinco anos. 704 00:32:23,700 --> 00:32:27,210 Uma vergonha de raciocínio lento para toda a família. 705 00:32:27,410 --> 00:32:30,650 Então, fiz seis anos. O resto é história. 706 00:32:31,690 --> 00:32:36,600 Este é um registo de todas as gerações 707 00:32:36,800 --> 00:32:39,890 de primogénitos da família Weissman e dos seus feitos. 708 00:32:40,090 --> 00:32:43,910 Prepara-te. É uma leitura emocionante. 709 00:32:44,160 --> 00:32:49,650 Temos médicos, advogados, cientistas, reis, pelo menos um oboísta, 710 00:32:49,850 --> 00:32:53,410 cinco escritores, um arqueólogo, um assassino muito criativo. 711 00:32:53,610 --> 00:32:55,370 O meu filho não será um Weissman. 712 00:32:55,570 --> 00:32:57,790 - O quê? - Será um Maisel. Eu sou Maisel. 713 00:32:57,990 --> 00:33:00,210 Não importa. A Miriam é uma Weissman. 714 00:33:00,410 --> 00:33:02,580 Os genes dela vão sobrepor-se aos teus. 715 00:33:02,780 --> 00:33:08,650 O teu filho será um génio e vais ter de lidar com isso. 716 00:33:08,860 --> 00:33:11,340 Prometo que vai ter a melhor educação. 717 00:33:11,540 --> 00:33:12,800 As escolas não importam. 718 00:33:13,000 --> 00:33:15,930 O que importa é não falares com ele 719 00:33:16,130 --> 00:33:19,830 até ele fazer seis anos. 720 00:33:20,030 --> 00:33:20,930 O quê? 721 00:33:21,010 --> 00:33:24,500 Basicamente, ignora-o até ele falar contigo. 722 00:33:24,700 --> 00:33:25,860 Não posso falar com ele? 723 00:33:26,060 --> 00:33:29,420 Claro que podes. Quando ele fizer seis anos. 724 00:33:29,670 --> 00:33:31,450 Antes disso, caluda. 725 00:33:31,650 --> 00:33:34,120 - Como comunicamos? - A Miriam trata disso. 726 00:33:34,310 --> 00:33:37,300 Se for muito importante, podes escrever um bilhete. 727 00:33:37,800 --> 00:33:39,850 Abe, isto é uma loucura. 728 00:33:40,350 --> 00:33:45,520 Confia em mim. Não temos um livro assim por falarmos com os nossos filhos. 729 00:33:45,850 --> 00:33:49,130 Ignorei completamente o Noah durante cinco anos. 730 00:33:49,330 --> 00:33:51,220 Na manhã do dia em que fez seis anos, 731 00:33:51,410 --> 00:33:54,680 pegou num violino e, duas semanas depois, tocava Mozart. 732 00:33:54,880 --> 00:33:56,300 O Noah toca violino? 733 00:33:56,500 --> 00:33:59,470 Não precisa de tocar. Já o fez. Percebes? 734 00:33:59,670 --> 00:34:02,200 - Não. - Ainda bem. Então, temos um plano. 735 00:34:02,700 --> 00:34:04,950 Bem-vindo à família, Joel. 736 00:34:05,330 --> 00:34:08,500 Agora, bebe, antes que o Herman nos cheire. 737 00:34:10,960 --> 00:34:14,860 Depois, sonhei que um boneco de neve me tentava apunhalar com cenouras. 738 00:34:15,060 --> 00:34:16,630 Foi um grande choque. 739 00:34:16,880 --> 00:34:18,800 Pai! Vem sentar-te! 740 00:34:19,090 --> 00:34:20,410 Vamos ter outro bebé! 741 00:34:20,610 --> 00:34:22,290 - É emocionante. - É, não é? 742 00:34:22,490 --> 00:34:24,580 Estamos a tentar ter outro bebé. A tentar. 743 00:34:24,780 --> 00:34:27,750 Não acredito que há loiça sanitária de tantas cores. 744 00:34:27,950 --> 00:34:31,960 As nossas vidas voltaram a ser apenas médicos, injeções 745 00:34:32,160 --> 00:34:33,720 e revistas porno... 746 00:34:33,920 --> 00:34:35,590 O que têm as revistas porno? 747 00:34:35,790 --> 00:34:38,890 Nada, mãe. Só estou a dizer que é stressante. E caro. 748 00:34:39,090 --> 00:34:41,680 - Espero que seja menina. - Vai valer a pena. 749 00:34:41,880 --> 00:34:45,390 Pensei que, sendo o segundo filho, teríamos algum desconto. 750 00:34:45,590 --> 00:34:49,190 Podiam reutilizar um tubo de ensaio ou assim. 751 00:34:49,390 --> 00:34:51,650 Não queres um médico que faça isso. 752 00:34:51,850 --> 00:34:55,150 Não me importo que seja reutilizado três a cinco vezes. 753 00:34:55,350 --> 00:34:56,280 Estás a ouvir isto? 754 00:34:56,480 --> 00:34:59,700 Há dois meses que não o ouço. Que cor vais escolher? 755 00:34:59,900 --> 00:35:01,290 Uma sanita rosa era incrível. 756 00:35:01,480 --> 00:35:03,120 - O que tem a tua? - Nada. 757 00:35:03,320 --> 00:35:05,870 - Porquê uma sanita nova? - Preciso de uma banheira. 758 00:35:06,070 --> 00:35:06,970 - E então? - Destoa. 759 00:35:07,160 --> 00:35:08,100 Isso importa? 760 00:35:09,770 --> 00:35:11,020 Passas-me o salmão? 761 00:35:12,810 --> 00:35:15,760 Porque nunca mencionaste o teste de aptidão do Ethan? 762 00:35:15,960 --> 00:35:16,680 O quê? 763 00:35:16,880 --> 00:35:18,970 O teste de aptidão. 764 00:35:19,170 --> 00:35:22,930 Todas as crianças fazem um teste de aptidão no início do ano. 765 00:35:23,130 --> 00:35:25,080 - Como é que ele se saiu? - Chumbou. 766 00:35:25,450 --> 00:35:29,370 Dizem que não tem potencial para nada, só para a felicidade. 767 00:35:30,000 --> 00:35:31,020 Isso é mau? 768 00:35:31,220 --> 00:35:33,480 Ele é um primogénito da família Weissman. 769 00:35:33,680 --> 00:35:36,420 Os primogénitos devem distinguir-se. 770 00:35:36,670 --> 00:35:38,860 Não devem ser felizes. 771 00:35:39,060 --> 00:35:41,780 Só porque é feliz, não significa que não se distinga. 772 00:35:41,980 --> 00:35:43,240 Claro que significa. 773 00:35:43,440 --> 00:35:45,410 Nenhuma pessoa que já tenha alcançado 774 00:35:45,610 --> 00:35:48,210 algo importante na vida foi feliz. 775 00:35:48,410 --> 00:35:49,420 Não pode ser verdade. 776 00:35:49,620 --> 00:35:52,340 Diz-me um cientista bem-disposto. 777 00:35:52,540 --> 00:35:54,860 Um artista de valor que seja alegre. 778 00:35:55,110 --> 00:35:57,340 Um pai da nação animado. 779 00:35:57,540 --> 00:35:59,340 O Franklin! Não fazia muito sexo? 780 00:35:59,540 --> 00:36:01,800 - Em frente ao bebé? - Sim, fazia. 781 00:36:02,000 --> 00:36:05,930 Tendo em conta os seus grandes feitos, garanto-te que não gostava! 782 00:36:06,130 --> 00:36:07,730 Porque estás tão chateado? 783 00:36:07,930 --> 00:36:12,650 O teu filho chumbou no teste de aptidão. 784 00:36:12,850 --> 00:36:14,420 Eu vi a pontuação. 785 00:36:14,710 --> 00:36:17,030 Basicamente, não tem aptidões. 786 00:36:17,230 --> 00:36:20,950 Tentou escrever com a borracha do lápis. 787 00:36:21,150 --> 00:36:22,410 É só uma criança. 788 00:36:22,610 --> 00:36:26,080 Uma criança que anda em círculos o dia inteiro, 789 00:36:26,280 --> 00:36:28,660 alheado do que o futuro lhe reserva. 790 00:36:28,860 --> 00:36:34,170 E a mãe dele só se preocupa com uma ridícula sanita cor-de-rosa. 791 00:36:34,370 --> 00:36:37,260 - Qual é o mal do rosa? - Uma sanita não deve ser rosa. 792 00:36:37,460 --> 00:36:39,970 - Porquê? - Deve ser branca. 793 00:36:40,170 --> 00:36:43,050 Não deixa de ser uma sanita, mas é divertida. 794 00:36:43,250 --> 00:36:46,790 Nem tudo deve ser divertido. 795 00:36:46,990 --> 00:36:49,350 Nem tudo tem de nos fazer sorrir. 796 00:36:49,550 --> 00:36:53,040 Às vezes, só precisamos de usar a sanita. 797 00:36:53,500 --> 00:36:55,630 Eles ligam e vens a correr. 798 00:36:55,830 --> 00:36:57,360 Como uma spaniel bem treinada. 799 00:36:57,560 --> 00:36:58,460 Para, Janusz. 800 00:36:58,640 --> 00:37:00,880 Devíamos arranjar uma coleira e um brinquedo para roeres. 801 00:37:00,940 --> 00:37:01,840 Cala-te! 802 00:37:02,460 --> 00:37:04,260 Aquilo é um armário! 803 00:37:04,460 --> 00:37:07,300 É onde se guardam as toalhas de mesa, 804 00:37:07,720 --> 00:37:09,620 os lençóis e as fronhas. 805 00:37:09,820 --> 00:37:12,370 Está tudo no livro que está intacto na cozinha. 806 00:37:12,570 --> 00:37:13,710 Por acaso... 807 00:37:13,910 --> 00:37:15,880 Sim! Trouxe as ervas para engravidar. 808 00:37:16,080 --> 00:37:17,550 Agora, vou para a cozinha 809 00:37:17,750 --> 00:37:20,510 fazer-lhe um chá para darem uma irmã ao Chaim. 810 00:37:20,710 --> 00:37:21,760 Quando acabar, 811 00:37:21,960 --> 00:37:25,470 ligamos à companhia telefónica para vir buscar o nosso telefone. 812 00:37:25,670 --> 00:37:27,280 Já não o queremos! 813 00:37:29,030 --> 00:37:32,230 Por isso é que querem sempre matar as pessoas chiques. 814 00:37:32,430 --> 00:37:34,190 Gosto do novo uniforme dela. 815 00:37:34,390 --> 00:37:35,560 Olá! Cheguei! 816 00:37:35,760 --> 00:37:36,660 Olá, Joel. 817 00:37:36,720 --> 00:37:38,940 Desculpem o atraso. Tive uma entrega. 818 00:37:39,140 --> 00:37:41,630 O que fizeste ao teu filho? 819 00:37:42,090 --> 00:37:43,170 O quê? 820 00:37:43,920 --> 00:37:45,570 Falaste com ele? 821 00:37:45,770 --> 00:37:47,200 Pai, pareces louco. 822 00:37:47,400 --> 00:37:49,790 Garanto que é a sério! Diz-me! 823 00:37:49,990 --> 00:37:53,120 Claro que falei com ele. É meu filho. 824 00:37:53,320 --> 00:37:56,790 Disse-te especificamente que, quanto menos falasses com ele 825 00:37:56,990 --> 00:37:59,920 - antes dos seis anos, melhor. - Era a sério? 826 00:38:00,120 --> 00:38:02,380 Claro. Porque não haveria de ser? 827 00:38:02,580 --> 00:38:03,680 Porque é uma loucura! 828 00:38:03,880 --> 00:38:06,720 Falei-te das linhagens e do dom dos Weissman. 829 00:38:06,920 --> 00:38:09,220 Abe, isso é treta. Não há nenhum dom mágico. 830 00:38:09,420 --> 00:38:11,980 Não, Joel, há mesmo um dom dos Weissman. 831 00:38:12,180 --> 00:38:14,160 Viste o livro dos Weissman? 832 00:38:14,490 --> 00:38:16,560 Era desse livro que a Zelda falava? 833 00:38:16,760 --> 00:38:19,110 Porque falaria ela do livro dos Weissman? 834 00:38:19,310 --> 00:38:21,650 Não sei, não para de falar de um livro. 835 00:38:21,850 --> 00:38:23,490 Não há nada de mal com o Ethan. 836 00:38:23,690 --> 00:38:25,780 - Viste o grupo dele? - Que grupo? 837 00:38:25,980 --> 00:38:28,330 Ele está num grupo feliz na escola. 838 00:38:28,530 --> 00:38:29,580 Qual é o problema? 839 00:38:29,780 --> 00:38:32,330 Não acredito. Ele arruinou a linhagem. 840 00:38:32,530 --> 00:38:34,040 - Não. A sério? - Não sabemos. 841 00:38:34,240 --> 00:38:38,250 Qual é a explicação, Rose? O que explica a felicidade do Ethan? 842 00:38:38,450 --> 00:38:41,090 Talvez fique miserável mais tarde. 843 00:38:41,290 --> 00:38:42,510 É aos seis anos. 844 00:38:42,710 --> 00:38:46,550 Pensei que havia alguns primogénitos que só começaram aos sete anos. 845 00:38:46,750 --> 00:38:50,890 Aquele primo distante que ajudou a descobrir a máquina de raios X? 846 00:38:51,090 --> 00:38:54,440 Sim, mas havia circunstâncias atenuantes. 847 00:38:54,630 --> 00:38:56,520 Houve a Guerra Franco-Prussiana. 848 00:38:56,720 --> 00:38:58,440 Mas acabou por começar? 849 00:38:58,640 --> 00:39:00,770 Contava que o Chaim fosse inteligente. 850 00:39:00,970 --> 00:39:01,870 Vai ser. 851 00:39:01,980 --> 00:39:03,900 E se não for? E se for burro 852 00:39:04,100 --> 00:39:07,200 e tivermos de passar a vida a fingir que é inteligente? 853 00:39:07,400 --> 00:39:08,970 A corrente não foi quebrada. 854 00:39:09,170 --> 00:39:12,790 E se a nossa filha for estúpida e tivermos dois idiotas? 855 00:39:12,990 --> 00:39:15,160 Pelo menos, podem ser amigos do Ethan. 856 00:39:15,360 --> 00:39:16,350 - Então! - Pois! 857 00:39:16,680 --> 00:39:19,000 Parem de falar da estupidez do meu filho! 858 00:39:19,200 --> 00:39:20,980 Isso é uma superstição. 859 00:39:21,190 --> 00:39:23,440 Ethan! Chama a tua irmã e vamos. 860 00:39:24,110 --> 00:39:26,840 Não quero voltar a ouvir ninguém a dizer mal 861 00:39:27,040 --> 00:39:29,440 da felicidade do meu filho. Fui claro? 862 00:39:30,110 --> 00:39:31,700 - Diz adeus. - Adeus. 863 00:39:32,990 --> 00:39:33,890 Adeus. 864 00:39:46,040 --> 00:39:46,950 Adoro gémeos. 865 00:39:47,150 --> 00:39:48,410 Não digas o que tens. 866 00:39:48,610 --> 00:39:49,320 Não sei. 867 00:39:49,520 --> 00:39:53,120 - Não disse o que tenho. - "Adoro gémeos" significa que tens um par. 868 00:39:53,320 --> 00:39:56,370 Não. Significa que adoro duas coisas que são iguais. 869 00:39:56,570 --> 00:39:57,710 Como os otários e tu. 870 00:39:57,910 --> 00:40:00,290 Estou fora. Posso mandar um filho para a faculdade. 871 00:40:00,490 --> 00:40:02,170 Vou a jogo. É só dinheiro, Pete. 872 00:40:02,370 --> 00:40:04,380 Diz o mais jovem executivo de sempre. 873 00:40:04,580 --> 00:40:06,920 Não o mais jovem. Um dos mais jovens. 874 00:40:07,120 --> 00:40:08,020 - Igualo. - Igualo. 875 00:40:08,080 --> 00:40:11,220 Quando te conheci, eras o criado do George Toledano... 876 00:40:11,420 --> 00:40:13,100 Até estava escrito na minha porta. 877 00:40:13,300 --> 00:40:15,310 Tenho-te dado sorte, Mike. 878 00:40:15,510 --> 00:40:16,430 Tu, nem por isso. 879 00:40:16,630 --> 00:40:17,560 Para de olhar. 880 00:40:17,760 --> 00:40:23,070 Desculpa. Vampiros com contas de gastos excitam-me. Dez. 881 00:40:23,260 --> 00:40:24,290 - Igualo. - Eu também. 882 00:40:24,580 --> 00:40:25,540 Estou fora. 883 00:40:25,960 --> 00:40:28,070 Muito bem, última carta, malta. 884 00:40:28,270 --> 00:40:30,780 - Estas sandes são ótimas. - São sandes de quê? 885 00:40:30,980 --> 00:40:33,780 Esta tem pão, carne, queijo, tomate... 886 00:40:33,980 --> 00:40:35,540 É, basicamente, uma sandes! 887 00:40:35,740 --> 00:40:36,640 Como é? 888 00:40:41,640 --> 00:40:42,540 - Dez. - Desisto. 889 00:40:42,620 --> 00:40:43,340 Subo dez. 890 00:40:43,530 --> 00:40:44,550 Também subo. 891 00:40:44,740 --> 00:40:46,710 Estás a subir por subir? 892 00:40:46,910 --> 00:40:48,630 - Sim. - Não se joga assim. Mike! 893 00:40:48,830 --> 00:40:51,440 - O que achas que ele vai fazer? - Está bem. Igualo. 894 00:40:53,280 --> 00:40:54,240 Par de reis. 895 00:40:55,490 --> 00:40:56,390 Par de três. 896 00:40:57,990 --> 00:40:59,140 E outro três. 897 00:40:59,340 --> 00:41:01,520 Vai-te lixar! Vou comer uma sandes! 898 00:41:01,720 --> 00:41:03,790 São deliciosas. Esta tem mostarda. 899 00:41:04,000 --> 00:41:07,070 - Vamos fazer uma pausa. - Parece-me bem. 900 00:41:07,270 --> 00:41:08,170 Vem comigo. 901 00:41:08,500 --> 00:41:09,400 Claro. 902 00:41:10,050 --> 00:41:14,670 - Não sabia que não te davas com o Ken. - Não. Só espero dançar na campa dele. 903 00:41:15,010 --> 00:41:15,910 Porquê? 904 00:41:16,090 --> 00:41:17,760 Ele é agente do Shy Baldwin. 905 00:41:19,850 --> 00:41:20,790 E o Pete? 906 00:41:20,990 --> 00:41:22,770 Não é agente do Shy Baldwin. 907 00:41:23,850 --> 00:41:25,440 É o caça-talentos do Jack Paar. 908 00:41:26,060 --> 00:41:27,500 Vocês convivem? 909 00:41:27,700 --> 00:41:29,730 - Não tens amigos? - Não. Ouve, 910 00:41:30,650 --> 00:41:33,470 o Paar quer vozes novas. Está em segundo lugar, tem fome. 911 00:41:33,670 --> 00:41:37,570 O Pete está a organizar uma exibição com 12 comediantes emergentes. 912 00:41:38,410 --> 00:41:40,640 - A Midge está incluída. - O quê? 913 00:41:40,840 --> 00:41:42,740 Ele quer muito vê-la. 914 00:41:42,950 --> 00:41:44,230 Falaste-lhe da Midge? 915 00:41:44,430 --> 00:41:45,560 Ela é a única mulher. 916 00:41:45,760 --> 00:41:48,360 Convenci-o a dar-lhe um lugar no fim. Ela vai brilhar. 917 00:41:48,560 --> 00:41:49,460 O que se passa? 918 00:41:49,640 --> 00:41:51,420 O quê? Achei que ias ficar contente. 919 00:41:52,210 --> 00:41:54,990 - E o programa do Gordon? - Conheces a regra. 920 00:41:55,190 --> 00:41:56,870 Era do George. Ele foi-se embora. 921 00:41:57,070 --> 00:41:58,790 Também é do Gordon. 922 00:41:58,990 --> 00:42:02,290 - Faz com que ele a mude. - Estou lá há cinco minutos. 923 00:42:02,490 --> 00:42:05,850 Antes, tem de confiar em mim. Quanto tempo vais esperar? 924 00:42:06,060 --> 00:42:07,630 Estávamos a contar com o Gordon. 925 00:42:07,830 --> 00:42:11,310 Contem com o Paar. Vá lá, isto é um presente. 926 00:42:12,610 --> 00:42:16,010 - Está bem. Obrigada. - Sim. 927 00:42:16,210 --> 00:42:18,910 Malta, o Ken está a chorar na casa de banho. 928 00:42:20,450 --> 00:42:22,390 A sério, obrigada por isto. 929 00:42:22,590 --> 00:42:24,980 Claro. Espero que a Midge arrase. 930 00:42:25,180 --> 00:42:27,500 O quê? Sim. Obrigada também por isso. 931 00:42:31,250 --> 00:42:32,920 De certeza que é boa ideia? 932 00:42:34,170 --> 00:42:35,660 O que está no teto? 933 00:42:35,860 --> 00:42:37,660 - Achamos que é um gato. - Acham? 934 00:42:37,860 --> 00:42:38,760 Bem, é rápido. 935 00:42:38,900 --> 00:42:40,040 E tem uma cauda. 936 00:42:40,230 --> 00:42:42,330 Tu. Vem cá. Quero falar contigo. 937 00:42:42,530 --> 00:42:43,660 Podemos falar aqui. 938 00:42:43,860 --> 00:42:45,560 Não. Muitas vaginas. Vamos. 939 00:42:46,430 --> 00:42:47,440 Ótimo. Senta-te. 940 00:42:47,640 --> 00:42:49,150 Não sabia que vinhas. 941 00:42:49,350 --> 00:42:51,340 - Quanto falta para entrares? - Uns minutos. 942 00:42:51,540 --> 00:42:53,320 Tenho notícias emocionantes. 943 00:42:53,570 --> 00:42:54,930 Adoro notícias dessas. 944 00:42:55,120 --> 00:42:56,800 Não vai acontecer com o Gordon. 945 00:42:57,000 --> 00:42:58,160 Isso é emocionante? 946 00:42:58,360 --> 00:43:00,010 - Miriam... - É o meu dia da sorte! 947 00:43:00,210 --> 00:43:01,520 Para. A notícia não é essa. 948 00:43:01,710 --> 00:43:05,080 A notícia é que te arranjei uma exibição para o Jack Paar. 949 00:43:05,290 --> 00:43:06,420 Uma exibição? 950 00:43:06,620 --> 00:43:09,110 Não. Não suspires. Isto é diferente. 951 00:43:09,310 --> 00:43:12,690 É só por convite. Não é uma audição. É muito seletivo. 952 00:43:12,890 --> 00:43:14,900 E o Paar vai lá estar. 953 00:43:15,100 --> 00:43:16,780 Isto é real, é importante. 954 00:43:16,980 --> 00:43:17,880 O Jack Paar. 955 00:43:18,020 --> 00:43:20,530 Falei com o caça-talentos depois do póquer. 956 00:43:20,730 --> 00:43:21,630 Ganhaste? 957 00:43:21,730 --> 00:43:24,410 Embolsei tudo menos as pilas deles. 958 00:43:24,610 --> 00:43:29,080 Ele disse-me que só há 12 comediantes no cartaz e tu és a única mulher. 959 00:43:29,280 --> 00:43:30,880 É tudo para ti. 960 00:43:31,080 --> 00:43:34,210 - Quem disse que o Gordon morreu? - Não importa. Isto é melhor. 961 00:43:34,410 --> 00:43:37,470 Aceitei aquele trabalho para entrar no programa. 962 00:43:37,670 --> 00:43:41,050 Olha para mim. Que se lixe o Ford! Ele é uma criança. 963 00:43:41,250 --> 00:43:44,120 O Paar é uma lenda. Deixa-o apresentar-te. 964 00:43:45,080 --> 00:43:46,640 O Gordon vai parecer um idiota 965 00:43:46,840 --> 00:43:50,330 porque foi parvo em não te deixar entrar. 966 00:43:50,580 --> 00:43:51,480 Imagino que sim. 967 00:43:51,560 --> 00:43:54,830 Se apareceres primeiro no Paar, o Gordon vai ficar tão lixado. 968 00:43:55,170 --> 00:43:56,070 Sim. 969 00:43:56,210 --> 00:43:57,960 Imagina como será divertido. 970 00:43:58,510 --> 00:43:59,410 Sim. 971 00:43:59,480 --> 00:44:02,090 Que tal apontarmos os canhões ao Paar? 972 00:44:02,970 --> 00:44:03,870 Não é um gato! 973 00:44:04,070 --> 00:44:05,760 Não é mesmo um gato! 974 00:44:18,020 --> 00:44:20,220 - Porque vais ser aumentada? - Olá. O quê? 975 00:44:20,420 --> 00:44:21,870 Vais ser aumentada. Porquê? 976 00:44:22,070 --> 00:44:23,010 - Vou? - Sim. 977 00:44:23,210 --> 00:44:24,910 - Quem disse? - A Fada dos Aumentos. 978 00:44:25,490 --> 00:44:27,160 - Porquê? - É essa a minha pergunta. 979 00:44:27,910 --> 00:44:29,620 - Não sabias? - Não. 980 00:44:29,830 --> 00:44:31,790 Vais ganhar tanto como os homens. 981 00:44:32,210 --> 00:44:33,110 Caramba! 982 00:44:33,310 --> 00:44:35,570 - Mais do que um deles. - O Ralph? É o Ralph? 983 00:44:35,770 --> 00:44:38,320 Não te vou dizer isso. Sim, é o Ralph. 984 00:44:38,520 --> 00:44:40,200 Bem, isto é muito sério. 985 00:44:40,400 --> 00:44:43,280 Se se sabe, todas as mulheres vão querer ganhar 986 00:44:43,480 --> 00:44:47,350 o mesmo que um homem pelo mesmo trabalho. A civilização vai colapsar. 987 00:44:47,600 --> 00:44:48,500 Exatamente. 988 00:44:48,650 --> 00:44:49,890 Não te posso ajudar. 989 00:44:54,390 --> 00:44:55,920 Olá. Tens um segundo? 990 00:44:56,120 --> 00:44:57,310 - Não. - Está bem. 991 00:45:00,280 --> 00:45:01,230 Acho que tenho. 992 00:45:03,860 --> 00:45:06,410 Porque é que fui aumentada? 993 00:45:07,160 --> 00:45:08,070 Sabes porquê. 994 00:45:08,450 --> 00:45:09,350 Não sei nada. 995 00:45:09,430 --> 00:45:12,350 Tive de licitar para te afastar do Danny Stevens. 996 00:45:12,550 --> 00:45:15,070 É assim que funciona o negócio. Parabéns. 997 00:45:15,260 --> 00:45:17,540 - Sentes-te bem com isto. - Estou bem. 998 00:45:18,880 --> 00:45:20,320 Fui expulso do Toots Shor. 999 00:45:20,520 --> 00:45:22,710 Atacaste-o com a própria bandeja. 1000 00:45:23,470 --> 00:45:25,780 Posso ajudar-te com mais alguma coisa? 1001 00:45:25,980 --> 00:45:26,880 Não. 1002 00:45:29,550 --> 00:45:33,770 Acho que ele não se estava a atirar a mim. Eu sei quando se atiram a mim. 1003 00:45:33,970 --> 00:45:35,020 Estava. 1004 00:45:35,220 --> 00:45:37,710 - Não és mulher. - Tu não és homem. 1005 00:45:37,910 --> 00:45:39,710 Não, mas ganho o mesmo que um. 1006 00:45:39,910 --> 00:45:42,010 Ele é um falinhas-mansas. Não deves ter reparado. 1007 00:45:42,210 --> 00:45:44,430 Sim. Provavelmente, porque não aconteceu. 1008 00:45:44,630 --> 00:45:45,890 Aconteceu. Está bem? 1009 00:45:46,090 --> 00:45:48,410 Não aconteceu, mas claro. Como quiseres. 1010 00:45:53,910 --> 00:45:54,830 Sim, Midge? 1011 00:45:57,830 --> 00:46:00,250 Vou fazer uma exibição para o Jack Paar. 1012 00:46:01,710 --> 00:46:03,360 Tenho um vestido chique. 1013 00:46:03,560 --> 00:46:05,630 Depilei as pernas. À frente e atrás. 1014 00:46:07,840 --> 00:46:10,430 O Jack Paar vai estar lá. 1015 00:46:11,010 --> 00:46:13,370 São 12 comediantes. Sou a única mulher, 1016 00:46:13,570 --> 00:46:15,980 dá-me alguma vantagem. Daí a depilação. 1017 00:46:17,350 --> 00:46:19,810 Tenho um bom lugar. Quase no fim. 1018 00:46:22,730 --> 00:46:23,630 Então... 1019 00:46:25,440 --> 00:46:26,820 Queres convidar-me antes? 1020 00:46:27,320 --> 00:46:28,660 Queres antecipar-te? 1021 00:46:29,820 --> 00:46:32,740 Não? Sim? Talvez? 1022 00:46:37,330 --> 00:46:39,290 Está bem... 1023 00:46:44,500 --> 00:46:45,400 E vai uma, 1024 00:46:47,050 --> 00:46:47,950 e vão duas... 1025 00:46:48,110 --> 00:46:49,950 Não devias recuar enquanto contas. 1026 00:46:50,150 --> 00:46:53,140 Dizes "uma, duas" e, depois, sais. 1027 00:46:53,470 --> 00:46:56,180 Certo. Obrigada pela dica. Vou lembrar-me disso. 1028 00:47:08,110 --> 00:47:09,360 Vou conseguir isto. 1029 00:47:11,700 --> 00:47:12,600 Vais ver. 1030 00:47:22,830 --> 00:47:24,210 Perdido nas Bermudas. 1031 00:47:25,840 --> 00:47:27,070 Adoro ser comediante. 1032 00:47:27,270 --> 00:47:30,870 Mesmo que as pessoas me julguem, pelo menos, estiveram a beber. 1033 00:47:31,070 --> 00:47:32,990 Céus! Alguém me dê uma almofada. 1034 00:47:33,190 --> 00:47:37,290 Sinto que estou a ver o mesmo tipo a queixar-se de dores de tomates há horas. 1035 00:47:37,490 --> 00:47:38,390 É porque estás. 1036 00:47:38,530 --> 00:47:39,580 O Paar ainda está aí? 1037 00:47:39,780 --> 00:47:43,000 Sim, mas está a carregar uma arma para dar um tiro na cabeça. 1038 00:47:43,200 --> 00:47:44,970 Diz-lhe para me guardar uma bala. 1039 00:47:45,160 --> 00:47:46,060 Midge Maisel? 1040 00:47:46,610 --> 00:47:49,610 Só há uma miúda. Um par de mamas. Qual é a dúvida? 1041 00:47:49,900 --> 00:47:52,010 Podias ser tu. Tens mamas. 1042 00:47:52,210 --> 00:47:54,180 É bom alguém ter reparado. 1043 00:47:54,380 --> 00:47:55,950 - Sou a Midge. - És a seguir. 1044 00:47:56,490 --> 00:47:58,690 Aqui vou eu. Como estou? 1045 00:47:58,890 --> 00:48:00,910 Como a oitava noite do Chanucá. 1046 00:48:01,710 --> 00:48:02,610 Peito para fora. 1047 00:48:03,040 --> 00:48:03,940 Peito para fora. 1048 00:48:04,170 --> 00:48:05,290 ...a Sra. Maisel! 1049 00:48:08,250 --> 00:48:10,550 Olá, senhoras e senhores. 1050 00:48:12,430 --> 00:48:15,300 A sério, receberam todos más notícias? 1051 00:48:15,890 --> 00:48:17,010 É terminal? 1052 00:48:17,600 --> 00:48:20,960 Quantos cães foram espancados para eu ter este mar de caras? 1053 00:48:21,160 --> 00:48:23,560 Parece que há alemães lá em baixo. 1054 00:48:24,940 --> 00:48:26,230 Estão vivos! 1055 00:48:26,980 --> 00:48:27,880 {\an8}Ótimo. 1056 00:48:28,080 --> 00:48:29,320 {\an8}ENCERRADO EVENTO PRIVADO 1057 00:48:30,490 --> 00:48:32,150 - É muito engraçada. - Obrigada. 1058 00:48:50,340 --> 00:48:51,800 Tens arsénico? 1059 00:48:52,000 --> 00:48:53,030 Está na outra mala. 1060 00:48:53,230 --> 00:48:55,840 Que sorte a minha. Último cigarro? 1061 00:48:57,010 --> 00:48:59,040 Não estás contente com o teu número. 1062 00:48:59,240 --> 00:49:02,810 Porque não havia de estar? Eles tossiram e pediram bebidas. 1063 00:49:03,010 --> 00:49:06,520 - É como o bingo, mas sem o prémio. - Não foi assim tão mau. 1064 00:49:07,360 --> 00:49:08,260 Não? 1065 00:49:09,980 --> 00:49:11,480 Também não foi bom. 1066 00:49:13,700 --> 00:49:14,820 Mas o teu foi. 1067 00:49:16,200 --> 00:49:17,120 Não foi mau. 1068 00:49:18,120 --> 00:49:19,020 "Não foi mau." 1069 00:49:20,370 --> 00:49:21,270 Claro. 1070 00:49:21,340 --> 00:49:22,830 Esgota todos os clubes. 1071 00:49:25,080 --> 00:49:26,750 Vemo-nos por aí, Eugene. 1072 00:49:29,380 --> 00:49:32,710 ...a melhor forma de o dizer. As vantagens não compensam. 1073 00:49:33,050 --> 00:49:36,130 - De que estás a falar? - Não percebo. 1074 00:49:36,340 --> 00:49:37,410 O que queres dizer? 1075 00:49:37,610 --> 00:49:39,750 Não percebo. É uma rapariga, mas bonita. 1076 00:49:39,950 --> 00:49:41,870 Tem um vestido e faz o quê? 1077 00:49:42,070 --> 00:49:44,210 - É engraçada. - Não sei o que estou a vender. 1078 00:49:44,410 --> 00:49:46,020 Estás a vender uma comediante. 1079 00:49:46,640 --> 00:49:47,900 Não percebi. 1080 00:49:48,690 --> 00:49:52,260 - O Jack riu-se. - Falei com ele. Acho que não a percebeu. 1081 00:49:52,460 --> 00:49:54,930 Bem, o público percebeu. Ouviste-os? 1082 00:49:55,130 --> 00:49:57,390 Partiram-se a rir com tudo o que ela disse. 1083 00:49:57,590 --> 00:50:00,980 - Era um bom público. - Que se lixe isso! Ela arrasou. 1084 00:50:01,180 --> 00:50:02,980 Meteu os gajos todos a um canto. 1085 00:50:03,180 --> 00:50:05,120 Destruiu-os. Tu sabes isso. 1086 00:50:05,370 --> 00:50:07,370 Vamos falar do teu outro cliente. 1087 00:50:07,830 --> 00:50:08,730 Que cliente? 1088 00:50:08,890 --> 00:50:10,630 O James Howard. Ele é popular. 1089 00:50:11,750 --> 00:50:13,280 Sim, está a sair-se bem. 1090 00:50:13,480 --> 00:50:15,200 Diz-se que é uma estrela. 1091 00:50:15,400 --> 00:50:16,570 Podemos voltar à Midge? 1092 00:50:16,770 --> 00:50:18,950 - A Midge é um não. Quero o James. - O quê? 1093 00:50:19,150 --> 00:50:21,830 Quero tê-lo já no programa. Tenho um ótimo lugar. 1094 00:50:22,030 --> 00:50:24,000 Seis minutos e senta-se com o Jack. 1095 00:50:24,200 --> 00:50:26,380 Vamos agitar as coisas. Quando o filme sair... 1096 00:50:26,580 --> 00:50:28,960 Nunca viste o trabalho do James. Ele tem graça? 1097 00:50:29,160 --> 00:50:31,970 Sei que se fala dele. É isso que sei. 1098 00:50:32,160 --> 00:50:34,470 Que se lixe isso! Estamos a falar da Midge. 1099 00:50:34,670 --> 00:50:36,640 - Mas... - Não vou falar do James. 1100 00:50:36,840 --> 00:50:39,060 Vou falar da mulher que subiu hoje ao palco 1101 00:50:39,260 --> 00:50:41,530 e deu cabo de 11 outros tipos. 1102 00:50:41,990 --> 00:50:42,950 Quero o James. 1103 00:50:45,200 --> 00:50:46,830 - Não vou... - Contrata-o. 1104 00:50:47,540 --> 00:50:51,210 O James é ótimo. Já o vi a trabalhar. Vai ser bom para o programa. 1105 00:50:52,170 --> 00:50:53,710 - Olha, Midge... - Tudo bem. 1106 00:50:54,250 --> 00:50:55,610 Não tens de me perceber. 1107 00:50:55,810 --> 00:50:58,070 Às vezes, nem eu me percebo. 1108 00:50:58,270 --> 00:51:01,080 Há manhãs em que acordo e penso: "Quem és tu?" 1109 00:51:01,280 --> 00:51:03,250 "Porque estás assim vestida?" Eu compreendo. 1110 00:51:03,450 --> 00:51:05,140 - Eu trato disto... - Não, Susie. 1111 00:51:05,720 --> 00:51:06,720 Não o prejudiques. 1112 00:51:07,890 --> 00:51:09,770 Não faças isso. Eu estou bem. 1113 00:51:10,980 --> 00:51:11,880 A sério. 1114 00:51:13,560 --> 00:51:17,320 Tens classe, Midge Maisel. Admito isso. 1115 00:51:18,150 --> 00:51:20,030 Já é qualquer coisa, certo? 1116 00:51:22,070 --> 00:51:25,080 Obrigada pela oportunidade, Pete. A sério. 1117 00:51:26,330 --> 00:51:28,750 Um dia, espero poder dizer: "Bem te avisei." 1118 00:51:29,960 --> 00:51:30,860 Também eu. 1119 00:51:32,540 --> 00:51:33,920 Ligo-te amanhã. 1120 00:51:40,550 --> 00:51:42,720 Está bem, vamos falar de datas. 1121 00:51:44,300 --> 00:51:45,200 Claro. 1122 00:51:46,890 --> 00:51:48,330 O maldito Jack Paar. 1123 00:51:48,530 --> 00:51:50,130 - Sim. - A minha mãe vai passar-se. 1124 00:51:50,330 --> 00:51:51,590 Vai passar-se, desmaiar, 1125 00:51:51,790 --> 00:51:52,880 acordar e passar-se. 1126 00:51:53,080 --> 00:51:55,020 Vai ser uma noite difícil para ela. 1127 00:51:55,270 --> 00:51:57,320 Não acredito neste ano. 1128 00:51:58,280 --> 00:52:01,220 Há sete meses, estava a trabalhar na churrasqueira 1129 00:52:01,420 --> 00:52:04,070 e agora estou num filme e vou ao programa do Jack Paar. 1130 00:52:05,660 --> 00:52:07,270 Não quero acordar. 1131 00:52:07,470 --> 00:52:09,560 Estás numa maré de sorte, sem dúvida. 1132 00:52:09,760 --> 00:52:12,570 - Quando é que me querem? - Quero falar sobre isso. 1133 00:52:12,770 --> 00:52:14,980 Não me interessa. Cancelo tudo. 1134 00:52:15,180 --> 00:52:17,000 O Jack quer-me, pode ficar comigo. 1135 00:52:18,420 --> 00:52:19,920 Quero que recuses. 1136 00:52:20,210 --> 00:52:22,620 O quê? Porquê? 1137 00:52:22,820 --> 00:52:24,040 Não é a tua vez. 1138 00:52:24,230 --> 00:52:25,600 O que significa isso? 1139 00:52:25,800 --> 00:52:29,420 Estás num ótimo caminho sem o Paar. Não precisas dele. 1140 00:52:29,620 --> 00:52:31,960 Deixa o filme estrear e, depois, vais ao Paar. 1141 00:52:32,160 --> 00:52:32,880 Porquê? 1142 00:52:33,080 --> 00:52:35,310 Já te disse. Não é a tua vez. 1143 00:52:36,400 --> 00:52:38,220 Que tal fazeres com que seja? 1144 00:52:38,420 --> 00:52:39,900 - James... - Agenda isso, Susie. 1145 00:52:40,360 --> 00:52:41,550 Acho que não devíamos. 1146 00:52:41,750 --> 00:52:43,680 Ou me dás um motivo melhor, 1147 00:52:43,880 --> 00:52:46,740 porque isto significa muito para mim, 1148 00:52:46,950 --> 00:52:48,560 - ou me agendas. - James... 1149 00:52:48,760 --> 00:52:50,790 Agenda-me ou procuro quem o faça. 1150 00:53:00,300 --> 00:53:01,430 Este sítio é de loucos. 1151 00:53:01,630 --> 00:53:04,160 A minha mãe ficou tão contente com as filmagens, 1152 00:53:04,360 --> 00:53:07,000 que quer voltar para acrescentar mais ângulos. 1153 00:53:07,190 --> 00:53:08,510 É mais "fílmico". 1154 00:53:08,890 --> 00:53:12,770 Aprendeu esse termo hoje. "Fílmico" e "entendido". 1155 00:53:13,060 --> 00:53:16,670 Midge, este anúncio já custou o triplo do que orçamentámos. 1156 00:53:16,870 --> 00:53:17,770 O que posso dizer? 1157 00:53:17,960 --> 00:53:20,760 Quero ter uma conversa séria sobre isto. 1158 00:53:20,960 --> 00:53:22,890 Uma conversa séria com um judeu? 1159 00:53:23,090 --> 00:53:23,990 O hobby dela... 1160 00:53:24,130 --> 00:53:27,020 Não a deixes ouvir-te a chamar-lhe isso. 1161 00:53:27,210 --> 00:53:29,140 Vai fazer brincos com as tuas bolas. 1162 00:53:29,340 --> 00:53:33,190 O negócio dela tornou-se um enorme peso financeiro para ti. 1163 00:53:33,390 --> 00:53:34,290 Enorme, como? 1164 00:53:34,470 --> 00:53:35,520 Como o King Kong. 1165 00:53:35,720 --> 00:53:37,530 Ao menos, sou outra vez a ingénua. 1166 00:53:37,730 --> 00:53:42,360 A localização na Madison Avenue já era má, mas teres de comprar o edifício? 1167 00:53:42,560 --> 00:53:45,490 - Porque não me ligaste? - Os telefones estavam pegajosos. 1168 00:53:45,690 --> 00:53:49,250 O negócio não está a fazer dinheiro. Devíamos pensar em fechar. 1169 00:53:49,450 --> 00:53:53,020 Podemos negociar uma indemnização e tentar vender o edifício. 1170 00:53:53,350 --> 00:53:55,840 Perdemos dinheiro, mas evitávamos mais despesas. 1171 00:53:56,040 --> 00:53:59,310 Podes pagar-lhe um salário. Diretamente de ti para ela. 1172 00:53:59,610 --> 00:54:01,360 Seria mais do que ganha agora. 1173 00:54:01,560 --> 00:54:02,940 Susie, ajuda-me. 1174 00:54:03,150 --> 00:54:05,530 Não é mentira. Os números são maus. 1175 00:54:09,280 --> 00:54:10,640 Agradeço, 1176 00:54:10,840 --> 00:54:15,310 mas este sítio é mais importante para a minha mãe do que toda a família. 1177 00:54:15,510 --> 00:54:18,190 Portanto, vai ficar aberto enquanto ela quiser. 1178 00:54:18,390 --> 00:54:21,960 Não quero que ela se preocupe, nem que fique triste ou frustrada. 1179 00:54:22,290 --> 00:54:24,450 Continuamos a dizer que corre bem 1180 00:54:24,650 --> 00:54:26,870 e a fazer os anúncios que ela quiser, 1181 00:54:27,070 --> 00:54:30,390 porque é tudo o que posso fazer no tempo que lhe resta. 1182 00:54:34,680 --> 00:54:36,960 - Agenda a digressão na Austrália. - Amanhã de manhã. 1183 00:54:37,160 --> 00:54:42,730 Miriam, tive uma ideia genial. Testemunhos! 1184 00:54:43,150 --> 00:54:47,220 Filmamos as minhas histórias de sucesso e fazemos uma série de anúncios. 1185 00:54:47,420 --> 00:54:49,510 Talvez afete tudo o que fizemos, 1186 00:54:49,710 --> 00:54:52,000 mas, se for caso disso, repetimos. 1187 00:54:52,200 --> 00:54:53,100 O que achas? 1188 00:54:54,540 --> 00:54:57,040 Acho que é uma ótima ideia. 1189 00:55:07,880 --> 00:55:10,930 A casa de banho não vai estar pronta a tempo 1190 00:55:11,140 --> 00:55:13,600 e a casa cheira a bolor. 1191 00:55:13,850 --> 00:55:15,640 Não posso fazer o evento aqui. 1192 00:55:16,310 --> 00:55:17,540 Tenho de alugar um salão. 1193 00:55:17,740 --> 00:55:20,730 Tenho de gastar o meu dinheiro e vai ser uma fortuna. 1194 00:55:23,060 --> 00:55:24,590 Sei que não te importas! 1195 00:55:24,790 --> 00:55:27,490 Achas que aquilo que faço é parvo e fútil! 1196 00:55:27,820 --> 00:55:30,110 Não faz mal. Só é importante para mim. 1197 00:55:54,300 --> 00:55:55,200 Esther. 1198 00:55:55,510 --> 00:55:57,620 A Terra está a explodir, ouviste? 1199 00:55:57,820 --> 00:56:01,850 Não está nada. Foi algo que caiu. Está tudo bem. Volta para a cama. 1200 00:56:09,740 --> 00:56:11,320 Miriam? Estás bem? 1201 00:56:14,320 --> 00:56:15,220 Miriam. 1202 00:56:15,300 --> 00:56:16,830 Agora não, pai. 1203 00:57:02,250 --> 00:57:05,000 {\an8}- A Nancy? A comida está fria. - Tem um encontro. 1204 00:57:06,380 --> 00:57:08,880 {\an8}Um encontro? Com um rapaz? 1205 00:57:10,300 --> 00:57:12,780 {\an8}Sim, querido, um encontro. Batatas? 1206 00:57:12,980 --> 00:57:15,410 {\an8}- Não me distraias. - Tu adoras batatas. 1207 00:57:15,610 --> 00:57:18,800 {\an8}- Não quero falar de batatas. - Está bem. Cenouras? 1208 00:57:20,010 --> 00:57:21,670 {\an8}A nossa filha tem 15 anos. 1209 00:57:21,870 --> 00:57:23,580 {\an8}- Danny... - Só quando casar. 1210 00:57:23,780 --> 00:57:25,850 {\an8}Aí, o marido dela pode decidir. 1211 00:57:27,440 --> 00:57:28,610 {\an8}Vais abrir, querido? 1212 00:57:29,060 --> 00:57:31,760 {\an8}Está bem. Mas, quando voltar, temos de conversar 1213 00:57:31,960 --> 00:57:34,110 {\an8}sobre quem manda nesta casa. Eu. 1214 00:57:34,610 --> 00:57:37,160 {\an8}Pensando bem, esta foi a conversa. Já está. 1215 00:57:38,780 --> 00:57:39,780 {\an8}Estás a gozar. 1216 00:57:40,160 --> 00:57:42,200 {\an8}- A Nancy está? - Não, alistou-se. 1217 00:57:42,750 --> 00:57:43,750 {\an8}Por quanto tempo? 1218 00:57:45,370 --> 00:57:46,320 {\an8}Como te chamas? 1219 00:57:46,520 --> 00:57:47,230 {\an8}Skippy. 1220 00:57:47,430 --> 00:57:48,690 {\an8}Deram-te esse nome? 1221 00:57:48,890 --> 00:57:50,130 {\an8}- Sim. - De propósito? 1222 00:57:50,330 --> 00:57:51,070 {\an8}Sim. 1223 00:57:51,270 --> 00:57:52,670 {\an8}Sabem que não és um cão? 1224 00:57:53,210 --> 00:57:55,530 {\an8}Danny, deixa-o entrar. Vai apanhar frio. 1225 00:57:55,730 --> 00:57:57,430 {\an8}É a entrada, não é a tundra. 1226 00:57:58,550 --> 00:57:59,890 {\an8}Está bem, entra. 1227 00:58:01,010 --> 00:58:03,290 {\an8}Tem uma bela casa, Sr. Stevens. 1228 00:58:03,490 --> 00:58:04,850 {\an8}Estás a tramar alguma? 1229 00:58:05,600 --> 00:58:07,960 {\an8}Trouxeste flores para a Nancy. 1230 00:58:08,160 --> 00:58:11,380 {\an8}Vejamos, quando foi a última vez que recebi flores? 1231 00:58:11,580 --> 00:58:14,800 {\an8}Foi quando o porteiro trouxe um ramo por engano. 1232 00:58:15,000 --> 00:58:16,320 {\an8}Era o apartamento errado. 1233 00:58:17,780 --> 00:58:18,990 {\an8}Skippy, vem. 1234 00:58:19,820 --> 00:58:20,720 {\an8}Senta-te. 1235 00:58:22,580 --> 00:58:23,490 {\an8}Bom rapaz. 1236 00:58:23,910 --> 00:58:26,650 {\an8}Skippy. Não consigo parar de pensar nesse nome. 1237 00:58:26,850 --> 00:58:28,150 {\an8}Vou fazer umas perguntas. 1238 00:58:28,350 --> 00:58:30,190 {\an8}- Tens muitos encontros? - Não. 1239 00:58:30,390 --> 00:58:32,150 {\an8}- As miúdas não gostam de ti? - O quê? 1240 00:58:32,350 --> 00:58:33,820 {\an8}Tens algo de errado? 1241 00:58:34,020 --> 00:58:35,090 {\an8}Acho que não. 1242 00:58:36,220 --> 00:58:37,120 {\an8}Olá, Skippy. 1243 00:58:37,230 --> 00:58:39,130 {\an8}Olá, Nancy. Estás linda. 1244 00:58:39,510 --> 00:58:41,450 {\an8}Obrigada. Devíamos ir. 1245 00:58:41,650 --> 00:58:43,500 {\an8}Ainda não acabei. 1246 00:58:43,700 --> 00:58:45,000 {\an8}- Segue-me. - Porquê? 1247 00:58:45,200 --> 00:58:47,290 {\an8}- Vamos fazer uma corrida. - O quê? 1248 00:58:47,490 --> 00:58:49,300 {\an8}Quero ver se ele me ganha. 1249 00:58:49,490 --> 00:58:52,630 {\an8}Está na hora de irem. Divirtam-se. Volta antes das 22:30. 1250 00:58:52,830 --> 00:58:54,820 {\an8}22:30? Estamos onde, em Espanha? 1251 00:58:55,990 --> 00:58:57,350 {\an8}Volta antes das 20:45. 1252 00:58:57,540 --> 00:58:58,440 {\an8}Mas, pai... 1253 00:58:58,550 --> 00:59:01,620 {\an8}Danny, posso falar contigo um momento? 1254 00:59:01,820 --> 00:59:03,910 {\an8}- Porquê? - Só quero falar contigo. 1255 00:59:04,110 --> 00:59:05,370 {\an8}Foi ele que começou. 1256 00:59:06,250 --> 00:59:11,610 {\an8}Danny, a tua filha está prestes a ir ao seu primeiro baile. 1257 00:59:11,810 --> 00:59:13,790 {\an8}Vais mesmo estragar tudo? 1258 00:59:14,420 --> 00:59:16,340 {\an8}Quero muito dizer que sim. 1259 00:59:18,970 --> 00:59:20,220 {\an8}Não. 1260 00:59:21,140 --> 00:59:22,760 {\an8}Cá está o homem com quem casei. 1261 00:59:26,970 --> 00:59:28,560 {\an8}- Divirtam-se. - Nancy... 1262 00:59:28,760 --> 00:59:30,800 {\an8}Eu sei, pai, volto antes das 22:30. 1263 00:59:30,990 --> 00:59:34,020 {\an8}Ia só dizer que estás linda. 1264 00:59:36,980 --> 00:59:39,030 {\an8}Obrigada, pai. Adoro-te. 1265 00:59:40,030 --> 00:59:40,930 {\an8}Adeus. 1266 00:59:48,410 --> 00:59:50,830 {\an8}Muito querido. Não conta. 1267 01:00:06,430 --> 01:00:10,850 {\an8}Se não a vir todos os dias, tenho saudades 1268 01:00:14,150 --> 01:00:20,150 {\an8}É uma emoção, sempre que a beijo 1269 01:00:21,740 --> 01:00:24,570 {\an8}Acreditem, estou apaixonado 1270 01:00:27,410 --> 01:00:31,830 {\an8}Nancy, de rosto sorridente 1271 01:00:34,290 --> 01:00:38,250 {\an8}Alguma vez ouvem os sinos a tocar? 1272 01:00:39,590 --> 01:00:44,550 {\an8}Ela vai transmitir o mesmo brilho 1273 01:00:47,300 --> 01:00:48,850 {\an8}Quando fala 1274 01:00:49,220 --> 01:00:52,390 {\an8}Até parece que canta 1275 01:00:54,850 --> 01:00:59,070 {\an8}Ouçam-na dizer olá 1276 01:01:01,240 --> 01:01:06,070 {\an8}Juro que não lhe vão resistir 1277 01:01:08,910 --> 01:01:14,790 {\an8}Tenho pena, ela não tem nenhuma irmã 1278 01:01:17,130 --> 01:01:23,130 {\an8}Ninguém pode substituir a minha Nancy 1279 01:01:25,300 --> 01:01:27,590 {\an8}De rosto sorridente 1280 01:01:31,310 --> 01:01:33,270 Legendas: Pedro Freitas 1281 01:01:33,470 --> 01:01:35,440 Supervisão Criativa Pedro Renato Marques 91258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.