Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,630 --> 00:00:10,380
- A Nancy? A comida está fria.
- Tem um encontro.
2
00:00:11,420 --> 00:00:13,880
Um encontro? Com um rapaz?
3
00:00:15,260 --> 00:00:17,830
Sim, querido, um encontro. Batatas?
4
00:00:18,030 --> 00:00:20,370
- Não me distraias.
- Tu adoras batatas.
5
00:00:20,570 --> 00:00:23,640
- Não quero falar de batatas.
- Está bem. Cenouras?
6
00:00:25,060 --> 00:00:26,670
A nossa filha tem 15 anos.
7
00:00:26,870 --> 00:00:28,590
- Danny...
- Só quando casar.
8
00:00:28,790 --> 00:00:30,780
Aí, o marido dela pode decidir.
9
00:00:31,780 --> 00:00:33,850
Será que ele a deixa ir ao baile?
10
00:00:34,040 --> 00:00:36,080
A Carole comprou-lhe um vestido
e cortou a etiqueta.
11
00:00:36,170 --> 00:00:37,930
Vai ter de a deixar ir.
12
00:00:38,130 --> 00:00:39,520
Aquela Nancy é terrível.
13
00:00:39,720 --> 00:00:41,330
Ainda bem que não temos filhas.
14
00:00:41,540 --> 00:00:43,310
Ignora a avó. Ela está bêbeda.
15
00:00:43,510 --> 00:00:45,270
Há imenso espaço para um convívio.
16
00:00:45,470 --> 00:00:49,920
Se tirar a mesa de jantar daqui,
posso criar uma zona para o ponche e...
17
00:00:50,590 --> 00:00:53,240
- Aquele cheiro. São as cortinas?
- Não. Não acho...
18
00:00:53,440 --> 00:00:55,740
Gostava de poder dar-lhes aulas de dança.
19
00:00:55,940 --> 00:00:57,840
Todas as raparigas deviam saber...
20
00:00:58,640 --> 00:01:00,410
Espera, é a carpete?
21
00:01:00,610 --> 00:01:02,750
- Já cheirei aí.
- De onde vem?
22
00:01:02,950 --> 00:01:03,920
- Segue-me.
- Porquê?
23
00:01:04,120 --> 00:01:06,210
- Vamos fazer uma corrida.
- O quê?
24
00:01:06,410 --> 00:01:08,210
Quero ver se ele me ganha.
25
00:01:08,410 --> 00:01:09,960
Claro que ganha.
26
00:01:10,160 --> 00:01:13,130
- Vai ter um ataque cardíaco.
- Ainda bem que não temos filhas.
27
00:01:13,330 --> 00:01:15,550
São do pior. Ignora a avó.
28
00:01:15,750 --> 00:01:17,220
E o avô. Ignora-o também.
29
00:01:17,420 --> 00:01:18,560
É o piano.
30
00:01:18,760 --> 00:01:20,560
O piano cheira a cebola?
31
00:01:20,760 --> 00:01:21,930
Só as teclas pretas.
32
00:01:22,130 --> 00:01:23,520
- Shirley?
- Sim?
33
00:01:23,720 --> 00:01:25,580
As teclas do piano cheiram a cebola.
34
00:01:25,780 --> 00:01:27,150
- E então?
- Porquê?
35
00:01:27,350 --> 00:01:28,370
É um piano usado.
36
00:01:30,460 --> 00:01:32,700
Danny, isto é mesmo necessário?
37
00:01:32,900 --> 00:01:35,110
Ele vai ao The Gordon Ford Show amanhã.
38
00:01:35,310 --> 00:01:36,320
O Danny Stevens?
39
00:01:36,520 --> 00:01:37,780
Meu Deus! Adoro-o.
40
00:01:37,980 --> 00:01:39,540
Consegue fazer tudo.
41
00:01:39,740 --> 00:01:43,580
Canta, dança,
está sempre a visitar crianças doentes.
42
00:01:43,780 --> 00:01:45,710
- Não se cansa.
- Quanto mais, melhor.
43
00:01:45,910 --> 00:01:47,840
Querem vir ao programa amanhã?
44
00:01:48,040 --> 00:01:49,750
- A sério?
- Adorávamos!
45
00:01:49,950 --> 00:01:51,010
E os bilhetes?
46
00:01:51,200 --> 00:01:53,470
Felizmente, conhecem lá alguém.
47
00:01:53,670 --> 00:01:55,050
Fabuloso! Quem?
48
00:01:55,250 --> 00:01:56,970
Eu. Trabalho lá.
49
00:01:57,170 --> 00:01:58,810
- Não percebo.
- Trabalho no programa.
50
00:01:59,000 --> 00:02:00,810
Conheces quem arranje bilhetes?
51
00:02:01,010 --> 00:02:02,910
Sim. Eu.
52
00:02:04,830 --> 00:02:07,710
Eu arranjo bilhetes
porque trabalho no programa.
53
00:02:07,910 --> 00:02:08,940
Estou lá.
54
00:02:09,140 --> 00:02:10,070
Não percebo.
55
00:02:10,270 --> 00:02:13,070
Se arejar o piano, substituir os quadros,
56
00:02:13,270 --> 00:02:14,860
deitar fora naperons e plásticos,
57
00:02:15,060 --> 00:02:17,450
puser flores,
almofadas e pintar, talvez...
58
00:02:17,650 --> 00:02:19,580
- Vou pensar nisso.
- Em quê?
59
00:02:19,780 --> 00:02:23,080
Quer dar uma festa para as mulheres
que lhe pagam por um marido.
60
00:02:23,280 --> 00:02:25,040
Ainda bem que não temos filhas.
61
00:02:25,240 --> 00:02:27,180
Safámo-nos de boa.
62
00:02:27,890 --> 00:02:30,270
- Ignora a avó, querida.
- O avô também.
63
00:02:31,980 --> 00:02:34,110
Vamos adotar essa regra para todos.
64
00:02:36,530 --> 00:02:37,760
Mais uma vez, obrigada.
65
00:02:37,960 --> 00:02:38,940
Não tens de quê.
66
00:02:39,490 --> 00:02:42,680
Miriam? Diz à pessoa dos bilhetes
para nos ligar.
67
00:02:42,880 --> 00:02:44,660
Eu arranjo-vos os bilhetes.
68
00:02:44,870 --> 00:02:47,080
- Então, vão ligar?
- Sim, vão ligar.
69
00:02:49,330 --> 00:02:50,980
Então, qual é o veredito?
70
00:02:51,180 --> 00:02:53,360
As casas de banho funcionam e há um teto.
71
00:02:53,560 --> 00:02:55,190
Podes usar o nosso apartamento.
72
00:02:55,390 --> 00:02:58,070
É muito pequeno.
Contratei um professor de dança.
73
00:02:58,270 --> 00:03:00,410
- Tens de alugar um salão.
- Com que dinheiro?
74
00:03:00,610 --> 00:03:02,080
Esquece o professor de dança.
75
00:03:02,280 --> 00:03:04,550
Não percebes nada de amor.
76
00:03:17,110 --> 00:03:20,190
Fechem os olhos. Imaginem o amor.
77
00:03:21,650 --> 00:03:24,560
Veem um marido académico bem-parecido?
78
00:03:24,760 --> 00:03:28,450
Filhos? Um apartamento moderno
com vista panorâmica?
79
00:03:29,040 --> 00:03:32,110
Ou veem um ortodontista bem-sucedido,
80
00:03:32,310 --> 00:03:36,040
filhos e uma casa de estilo colonial
com dois pisos nos subúrbios?
81
00:03:37,250 --> 00:03:42,010
Talvez seja um empreiteiro sofisticado,
robusto e forte, filhos,
82
00:03:42,210 --> 00:03:45,660
numa casa de quinta renovada
de cortar a respiração.
83
00:03:45,860 --> 00:03:49,560
Seja qual for o vosso ideal de amor,
posso ajudá-las a encontrá-lo.
84
00:03:51,100 --> 00:03:56,360
Aqui, no império do romance
Um Mais Um Igual a Amor da Rose Weissman,
85
00:03:56,900 --> 00:03:59,650
satisfazemos todas as...
86
00:04:01,190 --> 00:04:02,950
{\an8}Todas as...
87
00:04:04,200 --> 00:04:06,540
{\an8}Todas... Não sei o que está a fazer.
88
00:04:06,740 --> 00:04:07,480
{\an8}Corta.
89
00:04:07,670 --> 00:04:11,500
Desculpem, mas ele está a abanar os braços
como se fosse voar.
90
00:04:13,160 --> 00:04:14,060
O que foi?
91
00:04:14,140 --> 00:04:16,980
- Rose, está incrível.
- Obrigada.
92
00:04:17,180 --> 00:04:22,240
O Kurt estava só a tentar dizer-lhe
para continuar a andar. Lembra-se?
93
00:04:22,440 --> 00:04:26,490
Tem de continuar a andar
até chegar a esta marca. Está a ver?
94
00:04:26,690 --> 00:04:29,660
Sim, mas parece estranho
e são tantas escadas.
95
00:04:29,860 --> 00:04:31,080
Está fantástica.
96
00:04:31,280 --> 00:04:32,670
Posso fazê-lo ali em cima?
97
00:04:32,870 --> 00:04:34,040
A luz não está ali.
98
00:04:34,240 --> 00:04:35,750
Se não tivesse de...
99
00:04:35,950 --> 00:04:38,610
Tem. Mas está mesmo fantástica.
100
00:04:39,570 --> 00:04:41,970
Não. Miriam?
101
00:04:42,170 --> 00:04:43,150
Estou a ir.
102
00:04:44,530 --> 00:04:46,870
Olá. O que foi? Está a correr muito bem.
103
00:04:47,070 --> 00:04:48,180
- Está?
- Sim.
104
00:04:48,380 --> 00:04:51,600
A equipa está a resmungar muito.
Isso parece mau.
105
00:04:51,800 --> 00:04:53,900
Não. 196 takes é completamente normal.
106
00:04:54,100 --> 00:04:55,820
Isto é ridículo. Tenho de me deitar.
107
00:04:56,010 --> 00:04:58,190
Mãe, tu querias isto, lembras-te?
108
00:04:58,390 --> 00:05:02,300
Querias expandir o negócio.
Querias filmar um anúncio.
109
00:05:02,760 --> 00:05:05,490
Malta, está tudo bem.
Estamos quase prontas.
110
00:05:05,690 --> 00:05:07,620
Não sou pessoa para aparecer.
111
00:05:07,820 --> 00:05:09,620
Claro que és. Certo, Eddie?
112
00:05:09,820 --> 00:05:10,960
Ela está fantástica.
113
00:05:11,150 --> 00:05:12,510
Ele é muito bom.
114
00:05:12,720 --> 00:05:15,420
Porque não arranjamos alguém
para fazer de mim?
115
00:05:15,620 --> 00:05:17,230
- Quem?
- A Doris Day.
116
00:05:17,560 --> 00:05:19,920
A Doris Day não tem ar de Rose Weissman.
117
00:05:20,120 --> 00:05:21,090
Faz tu.
118
00:05:21,290 --> 00:05:25,340
A tua cara tem vestígios da minha,
por isso, é quase a mesma cara.
119
00:05:25,540 --> 00:05:28,010
Que forma estranha
de dizeres que fizeste plásticas.
120
00:05:28,210 --> 00:05:29,320
Estou a estragar tudo.
121
00:05:29,820 --> 00:05:31,730
Isto tudo.
122
00:05:31,930 --> 00:05:34,790
Estou a estragar tudo
e a fazer figuras tristes.
123
00:05:34,990 --> 00:05:37,570
Fazemos assim. Esquece a caminhada.
124
00:05:37,760 --> 00:05:39,590
Ficas aqui, na tua luz,
125
00:05:39,790 --> 00:05:42,670
eu fico ali
e podes simplesmente falar comigo.
126
00:05:43,050 --> 00:05:46,420
Fica ali, fala-me sobre o amor
e como arranjar marido.
127
00:05:46,630 --> 00:05:47,580
Vamos filmar.
128
00:05:47,770 --> 00:05:49,120
Silêncio, por favor.
129
00:05:49,320 --> 00:05:52,430
Mãe? Estás mesmo fantástica.
130
00:05:53,510 --> 00:05:56,020
Um Mais Um Igual a Amor,
take 197. Claquete.
131
00:05:59,190 --> 00:06:02,480
Fechem os olhos e imaginem o amor.
132
00:06:03,940 --> 00:06:07,320
{\an8}A Maravilhosa Sra. Maisel
133
00:06:08,070 --> 00:06:11,240
{\an8}- Miriam?
- O que foi?
134
00:06:11,660 --> 00:06:13,310
O fogão não acende outra vez.
135
00:06:13,510 --> 00:06:14,410
Ligaste-o?
136
00:06:14,590 --> 00:06:15,810
Claro que o liguei.
137
00:06:16,010 --> 00:06:17,860
Às vezes, não o ligas.
138
00:06:18,050 --> 00:06:20,440
Aconteceu uma vez. Uma vez.
139
00:06:20,640 --> 00:06:22,360
- Fica quieta.
- O quê?
140
00:06:22,560 --> 00:06:25,400
- Não és tu!
- Miriam, porque estou quieta?
141
00:06:25,600 --> 00:06:28,070
Não és tu, a Esther. Quieta.
142
00:06:28,270 --> 00:06:29,830
Pai, prepara o Ethan para ir.
143
00:06:30,030 --> 00:06:31,910
Estou ocupado com a lição de piano dele.
144
00:06:32,110 --> 00:06:33,700
Ele tem de se preparar.
145
00:06:33,900 --> 00:06:35,000
Não posso fazer chá.
146
00:06:35,200 --> 00:06:36,100
Para, Esther.
147
00:06:36,240 --> 00:06:38,420
É um bom momento
para aprenderes a abstrair-te
148
00:06:38,620 --> 00:06:40,460
de tudo na tua vida, menos a música.
149
00:06:40,660 --> 00:06:42,590
- Fica quieta.
- Preciso de chá.
150
00:06:42,790 --> 00:06:46,180
Já viste o Vladimir Horowitz
a segurar um brinquedo numa mão
151
00:06:46,370 --> 00:06:50,140
enquanto toca Rachmaninoff com a outra?
Eu respondo. Não.
152
00:06:50,340 --> 00:06:51,760
- Pai!
- Abe.
153
00:06:51,960 --> 00:06:52,860
Não gosto disto.
154
00:06:52,960 --> 00:06:54,890
Agora, ninguém está a gostar.
155
00:06:55,090 --> 00:06:57,900
- Preciso de ajuda com o fogão!
- E eu com o cabelo dela!
156
00:06:58,090 --> 00:06:59,710
Estou ocupado com o rapaz!
157
00:06:59,910 --> 00:07:01,040
Está bem, para.
158
00:07:02,370 --> 00:07:04,500
Vou voltar a tocar a peça para ti.
159
00:07:05,170 --> 00:07:06,420
Ouve com atenção.
160
00:07:07,880 --> 00:07:09,880
É a isto que tu aspiras.
161
00:07:13,390 --> 00:07:15,010
Vês como soa bem?
162
00:07:16,350 --> 00:07:18,960
Ainda bem, Zelda.
Esta manhã está a ser um pesadelo.
163
00:07:19,160 --> 00:07:20,060
O piloto avariou.
164
00:07:20,160 --> 00:07:24,130
O quê? Miriam, o piloto avariou!
Abe, o piloto avariou!
165
00:07:24,330 --> 00:07:25,770
Não faz mal. Arranja-se.
166
00:07:26,020 --> 00:07:27,510
Miriam, arranja-se!
167
00:07:27,710 --> 00:07:30,050
Abe, a Zelda chegou, diz que se arranja!
168
00:07:30,250 --> 00:07:32,640
- O quê?
- A Zelda vai arranjar o fogão.
169
00:07:32,840 --> 00:07:34,430
O que se passa com o fogão?
170
00:07:34,630 --> 00:07:36,430
O piloto avariou, Sr. Weissman!
171
00:07:36,630 --> 00:07:38,140
Zelda? O que fazes aqui?
172
00:07:38,340 --> 00:07:39,690
Vai arranjar o fogão!
173
00:07:39,890 --> 00:07:40,980
Está bem.
174
00:07:41,180 --> 00:07:44,730
Como lhe mostrei da última vez,
só tem de acender um fósforo.
175
00:07:44,930 --> 00:07:47,360
Segure-o aqui, gire o botão e está aceso.
176
00:07:47,560 --> 00:07:49,110
Meu Deus! Tão complicado.
177
00:07:49,310 --> 00:07:51,700
Não é nada complicado.
Mostrei-lhe muitas vezes.
178
00:07:51,900 --> 00:07:53,530
- Viu no livro?
- No livro?
179
00:07:53,730 --> 00:07:55,640
O livro que lhe fiz, lembra-se?
180
00:07:55,840 --> 00:07:58,500
Todo etiquetado e com imagens.
181
00:07:58,700 --> 00:08:02,250
Vê, aqui mesmo,
em "Fogão sem chama para o chá",
182
00:08:02,450 --> 00:08:04,650
está "Como arranjar o fogão sem chama".
183
00:08:04,850 --> 00:08:07,090
Muito fácil. Tem uma chávena e tudo.
184
00:08:07,290 --> 00:08:09,090
Felizmente, já está a funcionar.
185
00:08:09,290 --> 00:08:10,970
Pode experimentar para a próxima?
186
00:08:11,170 --> 00:08:13,260
Se fizer isso, expludo o edifício.
187
00:08:13,460 --> 00:08:14,390
Ela já o arranjou?
188
00:08:14,590 --> 00:08:15,890
Sim. Ela é um génio.
189
00:08:16,090 --> 00:08:18,140
Caramba! Queria ver, para a próxima.
190
00:08:18,340 --> 00:08:19,480
Está tudo no livro.
191
00:08:19,680 --> 00:08:21,230
- De onde veio isso?
- Não sei.
192
00:08:21,430 --> 00:08:23,160
De mim. Fui eu que o fiz.
193
00:08:23,910 --> 00:08:25,540
Olha, tem imagens. Divertido.
194
00:08:25,750 --> 00:08:26,860
Estou mal estacionado.
195
00:08:27,060 --> 00:08:29,240
Queres chá? Temos chama.
196
00:08:29,440 --> 00:08:30,650
- Não.
- Queres entrar?
197
00:08:30,850 --> 00:08:31,570
Estou bem aqui.
198
00:08:31,770 --> 00:08:32,870
Entra e senta-te.
199
00:08:33,060 --> 00:08:34,660
Não quero entrar e sentar-me.
200
00:08:34,860 --> 00:08:36,410
É só um minuto.
201
00:08:36,610 --> 00:08:39,270
Dizes isso
e depois passamos o dia todo aqui.
202
00:08:39,470 --> 00:08:41,000
É preciso um fósforo?
203
00:08:41,200 --> 00:08:42,960
Explodia o edifício.
204
00:08:43,160 --> 00:08:45,040
Não explodia nada.
205
00:08:45,240 --> 00:08:46,730
Talvez explodisse o edifício.
206
00:08:46,930 --> 00:08:47,880
Então, deixa-a.
207
00:08:48,080 --> 00:08:49,470
- Janusz.
- Queres chá?
208
00:08:49,660 --> 00:08:51,090
Não. Não me posso atrasar.
209
00:08:51,290 --> 00:08:55,300
O Danny Stevens vai ao programa,
o Gordon disse para darmos o nosso melhor.
210
00:08:55,500 --> 00:08:57,640
Antes, tenho de ir à escola do Ethan.
211
00:08:57,840 --> 00:09:00,140
Olá, Zelda. Podes resolver isto?
212
00:09:00,340 --> 00:09:01,520
Claro que sim.
213
00:09:01,720 --> 00:09:02,750
- Zelda.
- O que foi?
214
00:09:02,950 --> 00:09:05,290
Tens de parar de os ajudar.
215
00:09:05,540 --> 00:09:07,320
Já não trabalhas aqui.
216
00:09:07,520 --> 00:09:08,920
É o cabelo de uma menina.
217
00:09:10,040 --> 00:09:13,160
Eles não sabiam que havia
uma prateleira superior no armário.
218
00:09:13,350 --> 00:09:16,340
Esqueceram-se de como empilhar lenha
numa lareira.
219
00:09:16,590 --> 00:09:21,560
Um pássaro entrou e nem se lembraram
de abrir a janela para ele sair.
220
00:09:22,180 --> 00:09:23,640
Eles são adultos.
221
00:09:23,850 --> 00:09:25,630
Têm de aprender a desenrascar-se sozinhos.
222
00:09:25,830 --> 00:09:26,540
Não conseguem!
223
00:09:26,740 --> 00:09:27,640
Zelda...
224
00:09:28,270 --> 00:09:30,460
No nosso país,
225
00:09:30,660 --> 00:09:35,900
quando um cavalo fica coxo,
torna-se inútil e abatemo-lo.
226
00:09:36,700 --> 00:09:40,820
Esta casa está cheia
de cavalos muito coxos!
227
00:09:41,780 --> 00:09:43,450
- Zelda, podes atender?
- Não!
228
00:09:43,870 --> 00:09:45,450
Não atendas o telefone!
229
00:09:48,540 --> 00:09:50,570
Sra. Weissman, desculpe,
230
00:09:50,770 --> 00:09:54,960
mas estou confiante
de que sabe atender um telefone.
231
00:09:55,670 --> 00:09:57,050
Está bem.
232
00:09:58,760 --> 00:10:01,510
Desculpa, mas eu sei tocar.
233
00:10:02,930 --> 00:10:05,920
Um cano de chaminé é isto.
Sempre me questionei.
234
00:10:06,120 --> 00:10:08,060
Mais uma vez. Com sentimento.
235
00:10:08,560 --> 00:10:09,460
Estou?
236
00:10:09,580 --> 00:10:11,060
Temos uma caixa de fusíveis?
237
00:10:12,150 --> 00:10:13,050
O quê?
238
00:10:14,150 --> 00:10:16,470
Não sei porque não vai para baixo.
239
00:10:16,670 --> 00:10:17,680
É do ralo.
240
00:10:17,880 --> 00:10:19,890
O ralo estava bom quando eu cheguei.
241
00:10:20,090 --> 00:10:22,310
- Não estou a culpar o ralo.
- Nunca é o ralo.
242
00:10:22,510 --> 00:10:25,230
A água está a entrar
no apartamento dos Ronbauer
243
00:10:25,430 --> 00:10:27,770
e a alcatifa é um caso perdido.
Toma, Zelda.
244
00:10:27,970 --> 00:10:29,480
- Obrigada.
- "Obrigada."
245
00:10:29,680 --> 00:10:30,940
Agradeço a vossa ajuda.
246
00:10:31,140 --> 00:10:32,690
Ainda bem que estavam aqui.
247
00:10:32,890 --> 00:10:34,880
Sim. Que sorte. Somos como duendes.
248
00:10:35,670 --> 00:10:37,800
Esperem. Aqui está.
249
00:10:38,420 --> 00:10:41,790
Encontrei-o. Sem dúvida,
isto não devia estar no ralo.
250
00:10:41,990 --> 00:10:43,270
Como foi lá parar?
251
00:10:43,470 --> 00:10:44,930
Parece ter sido martelado.
252
00:10:45,640 --> 00:10:46,600
Ethan!
253
00:10:47,560 --> 00:10:48,880
- O que é isto?
- O meu barco.
254
00:10:49,080 --> 00:10:51,710
O que estava ele a fazer
no ralo da banheira?
255
00:10:51,910 --> 00:10:52,980
Afundou-se.
256
00:10:53,190 --> 00:10:55,970
O que te disse
em relação a pôr coisas em ralos?
257
00:10:56,170 --> 00:10:57,480
- Nada.
- Disse, sim.
258
00:10:57,690 --> 00:11:00,850
- Quando?
- Não houve uma coisa com um berlinde?
259
00:11:01,050 --> 00:11:01,950
Foi no nariz.
260
00:11:02,010 --> 00:11:05,810
E as cartas que cortaste?
Não foi num ralo?
261
00:11:06,010 --> 00:11:06,910
Não.
262
00:11:07,200 --> 00:11:09,270
Nos teus seis anos de vida,
263
00:11:09,470 --> 00:11:11,860
falámos sobre isto, pelo menos, uma vez.
264
00:11:12,060 --> 00:11:14,580
Nem que tenha sido em abstrato, em teoria,
265
00:11:14,920 --> 00:11:18,130
no sentido de:
"Se tiveres oportunidade, não o faças."
266
00:11:18,510 --> 00:11:20,170
- Está bem.
- Está bem.
267
00:11:21,510 --> 00:11:22,410
Então...
268
00:11:26,680 --> 00:11:29,250
Eram os Mendelson do sétimo andar.
269
00:11:29,450 --> 00:11:31,420
Está a entrar-lhes pelo teto.
270
00:11:31,620 --> 00:11:34,880
Devias pedir-lhes desculpa.
O filho deles formou-se em Direito.
271
00:11:35,080 --> 00:11:36,070
Eu trato disso.
272
00:11:36,270 --> 00:11:40,280
O meu evento é segunda-feira,
a alcatifa tem de ser substituída antes.
273
00:11:40,480 --> 00:11:44,260
Não posso expor solteiras
a chão sem alcatifa. Pareceria um bordel.
274
00:11:44,460 --> 00:11:46,310
A casa de banho tem de estar boa.
275
00:11:46,510 --> 00:11:49,730
Senão, teria de mudar
outra vez de planos. Percebes?
276
00:11:49,930 --> 00:11:52,230
- Que horas são?
- Diz-me que percebes.
277
00:11:52,430 --> 00:11:55,650
Merda! Estou tão atrasada.
Devia estar na escola do Ethan.
278
00:11:55,850 --> 00:11:58,040
- Podes ir tu?
- Tenho muito que fazer.
279
00:12:00,210 --> 00:12:02,670
Pai? Não estás ocupado, pois não?
280
00:12:03,010 --> 00:12:04,990
Esperam-me no Voice daqui a uma hora.
281
00:12:05,190 --> 00:12:08,370
Não estás ocupado. Podes levar o Ethan
e ficar lá para aquilo?
282
00:12:08,570 --> 00:12:11,920
- O que é "aquilo"?
- Os pais vão e olham para os miúdos.
283
00:12:12,120 --> 00:12:14,880
Os professores indicam os lugares,
alguém faz chichi.
284
00:12:15,080 --> 00:12:16,170
És péssima vendedora.
285
00:12:16,370 --> 00:12:20,630
Por favor. Tenho de subornar os vizinhos
para não chamarem o filho advogado.
286
00:12:20,830 --> 00:12:22,820
Está bem. Eu vou.
287
00:12:23,030 --> 00:12:25,850
Mas aviso-te,
se alguém fizer chichi nas calças,
288
00:12:26,050 --> 00:12:28,830
venho-me embora.
A menos que os petiscos sejam bons.
289
00:12:29,030 --> 00:12:29,930
Combinado.
290
00:12:30,950 --> 00:12:33,870
Pode escrever-lhe
para o The Gordon Ford Show.
291
00:12:34,460 --> 00:12:38,290
Não sei quanto tempo demora
a responder-lhe. Ele está muito ocupado.
292
00:12:39,210 --> 00:12:42,130
Faz um programa todas as noites.
Isso leva tempo.
293
00:12:43,590 --> 00:12:47,700
Peço desculpa, o meu filho enfiou
um brinquedo no ralo da banheira,
294
00:12:47,900 --> 00:12:49,750
inundou três casas de banho
295
00:12:49,950 --> 00:12:53,600
e não posso tornar-me inimiga
dos vizinhos do 7.º e do 8.º C.
296
00:12:53,980 --> 00:12:56,210
O chão está deformado,
a passadeira estragada,
297
00:12:56,410 --> 00:12:58,260
a minha mãe vai dar uma festa
298
00:12:58,450 --> 00:13:01,470
e está com medo
que a casa de banho não funcione
299
00:13:01,670 --> 00:13:04,690
e, não sei porquê,
o piano dos meus sogros cheira a bialy.
300
00:13:07,110 --> 00:13:09,240
Que tal as mamas da Ursula Andress?
301
00:13:09,620 --> 00:13:12,020
- Qual era o assunto?
- As mamas da Raquel Welch.
302
00:13:12,220 --> 00:13:13,600
- Anita Ekberg.
- Ann-Margaret.
303
00:13:13,800 --> 00:13:16,040
O Danny Stevens. Quero dizer, não as...
304
00:13:16,790 --> 00:13:20,170
Estamos a falar do Danny.
Ele vai promover o livro dele.
305
00:13:21,210 --> 00:13:23,530
Uma estrela dourada para ti. O Danny...
306
00:13:23,730 --> 00:13:25,570
- Arranjou-me um emprego.
- Bom tipo.
307
00:13:25,770 --> 00:13:26,670
Sogros adoram-no.
308
00:13:26,730 --> 00:13:28,120
Bem, arranjou e é.
309
00:13:28,320 --> 00:13:29,870
Quero que tenha sucesso.
310
00:13:30,070 --> 00:13:34,000
Os argumentistas dele devem ter material,
mas estejam preparados.
311
00:13:34,200 --> 00:13:35,830
- Tenho uma pergunta.
- Sim, Mel.
312
00:13:36,030 --> 00:13:38,840
Quanto demorará o Adam
a dar o argumento dele ao Danny?
313
00:13:39,040 --> 00:13:39,940
- Dez?
- Diria oito.
314
00:13:40,120 --> 00:13:42,260
- Quatro.
- Alguém conhece um taqueiro?
315
00:13:42,460 --> 00:13:44,300
- Estamos a gozar com o Adam.
- Desculpem.
316
00:13:44,500 --> 00:13:46,950
Um dia, tens de decidir se alinhas ou não.
317
00:13:47,990 --> 00:13:49,490
Todos ao corrimão.
318
00:13:53,450 --> 00:13:55,040
Ao corrimão, malta.
319
00:14:00,380 --> 00:14:01,280
Ótimo.
320
00:14:01,960 --> 00:14:03,260
Como muitos sabem,
321
00:14:03,460 --> 00:14:07,050
sou oficialmente o novo produtor
do The Gordon Ford Show.
322
00:14:07,840 --> 00:14:08,740
Obrigado.
323
00:14:09,380 --> 00:14:10,700
Quero aproveitar o momento
324
00:14:10,900 --> 00:14:13,560
para dizer umas palavras
ao iniciarmos esta transição.
325
00:14:13,930 --> 00:14:16,830
Apesar de a partida do George Toledano
326
00:14:17,030 --> 00:14:20,900
ter sido repentina e perturbadora
para alguns de vocês,
327
00:14:21,150 --> 00:14:25,180
quero garantir-vos que estou empolgado
e pronto para assumir o comando.
328
00:14:25,370 --> 00:14:28,970
Ser um bom líder requer,
não apenas experiência,
329
00:14:29,170 --> 00:14:33,490
mas também empatia,
instinto, cabeça fria e...
330
00:14:36,790 --> 00:14:39,060
Gordon. Olá.
331
00:14:39,260 --> 00:14:41,920
Olá, Mike. Ficas ótimo aí em cima.
332
00:14:42,540 --> 00:14:43,440
Fato novo?
333
00:14:45,300 --> 00:14:46,500
Só o casaco.
334
00:14:47,460 --> 00:14:48,360
Continua.
335
00:14:50,010 --> 00:14:51,030
Não. Acabei.
336
00:14:51,230 --> 00:14:53,790
Não. Chamaste-nos ao corrimão.
Estamos aqui.
337
00:14:53,990 --> 00:14:57,100
A última coisa que ouvi foi "cabeça fria".
338
00:14:58,430 --> 00:15:02,230
Bem, só queria que soubessem
que estou pronto
339
00:15:02,560 --> 00:15:04,770
e que...
340
00:15:06,730 --> 00:15:11,820
Estou aqui para quem precisar de algo.
341
00:15:14,160 --> 00:15:17,910
O meu escritório era aí em baixo,
mas agora é aqui em cima.
342
00:15:18,500 --> 00:15:20,230
Ainda é um pouco aí em baixo,
343
00:15:20,430 --> 00:15:23,960
não havia espaço aqui
para pôr o quadro dos convidados.
344
00:15:25,460 --> 00:15:28,030
Se precisarem de ver o quadro, está aí,
345
00:15:28,230 --> 00:15:31,620
mas se precisarem de mim,
estou aqui em cima.
346
00:15:31,820 --> 00:15:36,010
Ou aí em baixo, às vezes.
Quando precisar de ver o quadro. Então...
347
00:15:39,060 --> 00:15:39,960
Obrigado.
348
00:15:40,100 --> 00:15:42,770
Espera, novo produtor oficial.
Tenho uma pergunta.
349
00:15:43,100 --> 00:15:47,780
- Há planos para mais cinzeiros na entrada?
- Que eu saiba, não.
350
00:15:47,980 --> 00:15:49,980
É pena. Davam jeito mais dois.
351
00:15:50,820 --> 00:15:51,850
Vou tratar disso.
352
00:15:52,040 --> 00:15:55,120
Vi um miúdo a lamber
o botão do elevador esta manhã.
353
00:15:56,700 --> 00:15:57,770
Direi à manutenção.
354
00:15:57,970 --> 00:16:00,690
Tenho um recibo do jantar. Dou-to a ti?
355
00:16:00,890 --> 00:16:02,040
Pronto, vou-me embora.
356
00:16:02,370 --> 00:16:05,210
Espera! Novo produtor oficial,
também podemos ir?
357
00:16:06,790 --> 00:16:07,690
Sim.
358
00:16:14,720 --> 00:16:15,970
Primeiro dia no trabalho.
359
00:16:25,310 --> 00:16:27,900
ESCOLA ALCOTT
360
00:16:36,200 --> 00:16:38,480
É a melhor biblioteca escolar
de Nova Iorque.
361
00:16:38,670 --> 00:16:40,250
Temos muito orgulho nisso.
362
00:16:40,450 --> 00:16:42,270
Este ano, um antigo aluno
363
00:16:42,470 --> 00:16:45,400
doou-nos toda a sua coleção
de primeiras edições.
364
00:16:45,600 --> 00:16:46,500
Sim?
365
00:16:46,580 --> 00:16:47,940
Este snack é delicioso.
366
00:16:48,140 --> 00:16:49,040
Ainda bem que gosta.
367
00:16:49,230 --> 00:16:52,910
Estaladiço, cremoso e com sabor a noz.
É uma ótima combinação.
368
00:16:53,110 --> 00:16:55,830
- As crianças comem o mesmo?
- Sim.
369
00:16:56,030 --> 00:16:57,540
Esta escola é muito boa.
370
00:16:57,740 --> 00:17:02,770
Muito bem, quero mostrar-vos algo
de que nos orgulhamos muito.
371
00:17:03,020 --> 00:17:06,750
Isto é aquilo a que chamamos
a hora da "Liberdade para Ser".
372
00:17:06,950 --> 00:17:10,090
Todos os dias, reservamos tempo
para os alunos se dedicarem
373
00:17:10,290 --> 00:17:13,280
a algo em que sejam particularmente bons.
374
00:17:13,570 --> 00:17:16,360
Este é o nosso grupo de engenharia.
375
00:17:16,570 --> 00:17:20,560
Estão a construir a maquete
de um hotel exclusivo para animais.
376
00:17:20,760 --> 00:17:24,250
Todos os quartos têm pátios
e bebedouros incorporados.
377
00:17:24,660 --> 00:17:26,360
Este é o grupo de matemática.
378
00:17:26,560 --> 00:17:28,480
Têm de resolver um problema num minuto.
379
00:17:28,680 --> 00:17:32,030
Quem resolver mais equações
ganha um prémio.
380
00:17:32,230 --> 00:17:33,130
- E vai.
- Vai.
381
00:17:33,270 --> 00:17:36,030
O grupo de leitura lê um livro por semana,
382
00:17:36,230 --> 00:17:37,990
adapta-o para o teatro
383
00:17:38,190 --> 00:17:41,000
e apresenta-o ao almoço
na sala dos professores.
384
00:17:41,200 --> 00:17:43,210
O grupo de astronomia está ali.
385
00:17:43,410 --> 00:17:46,060
Estão a vender chocolates
para comprar um telescópio.
386
00:17:46,260 --> 00:17:49,650
Engordei 4,5 kg em nome da ciência.
387
00:17:49,850 --> 00:17:52,900
Aqui, temos o grupo de línguas.
388
00:17:53,100 --> 00:17:55,990
Estão a ler o Madeline em francês.
389
00:17:56,690 --> 00:17:57,740
Sra. Moyers?
390
00:17:57,940 --> 00:17:59,450
Sim, Sr. Weissman.
391
00:18:00,490 --> 00:18:02,160
Que grupo é aquele?
392
00:18:02,490 --> 00:18:04,160
É o grupo feliz.
393
00:18:04,580 --> 00:18:06,370
- Desculpe, o quê?
- O grupo feliz.
394
00:18:06,580 --> 00:18:08,820
Em que é que são bons?
395
00:18:09,020 --> 00:18:10,960
São bons a ser felizes.
396
00:18:11,420 --> 00:18:12,570
Não percebo.
397
00:18:12,770 --> 00:18:15,910
Eles constroem um hotel,
eles compram telescópios,
398
00:18:16,110 --> 00:18:19,200
eles são basicamente
uma companhia de teatro de verão
399
00:18:19,400 --> 00:18:22,450
e aquela mesa,
onde o meu neto está, é só...
400
00:18:22,650 --> 00:18:23,550
Feliz.
401
00:18:25,310 --> 00:18:27,680
- Estão a andar em círculos.
- Sim.
402
00:18:28,100 --> 00:18:30,020
- Porquê?
- Deixa-os felizes.
403
00:18:30,520 --> 00:18:34,730
Sra. Foster, este é o Sr. Weissman.
O Ethan é neto dele.
404
00:18:35,320 --> 00:18:37,340
O Ethan é um dos miúdos mais felizes.
405
00:18:37,540 --> 00:18:39,850
O Ethan tem uma varinha. É o líder?
406
00:18:40,050 --> 00:18:42,430
Não. A hierarquia não os deixa felizes.
407
00:18:42,630 --> 00:18:43,770
Quem criou os grupos?
408
00:18:43,970 --> 00:18:46,560
As crianças fazem um teste
no início de cada ano
409
00:18:46,760 --> 00:18:49,020
que estabelece
os pontos fortes e os grupos.
410
00:18:49,220 --> 00:18:51,940
Houve uma confusão,
um erro administrativo.
411
00:18:52,140 --> 00:18:53,570
Não precisa de ficar chateado.
412
00:18:53,770 --> 00:18:56,070
Ele está a andar em círculos. É só isso?
413
00:18:56,270 --> 00:18:58,910
O Ethan é um jovem querido e saudável
414
00:18:59,110 --> 00:19:00,780
que também é feliz.
415
00:19:00,980 --> 00:19:02,080
Muito feliz.
416
00:19:02,280 --> 00:19:05,080
- O mais feliz da escola.
- O mais feliz que já vimos.
417
00:19:05,280 --> 00:19:08,250
Nunca conheci uma criança
tão feliz como o Ethan.
418
00:19:08,450 --> 00:19:09,750
Insisto que repitam o teste.
419
00:19:09,950 --> 00:19:12,460
- No próximo ano.
- No próximo ano, não. Agora.
420
00:19:12,660 --> 00:19:13,380
Sr. Weissman...
421
00:19:13,580 --> 00:19:16,700
Fui professor catedrático
na Universidade de Columbia.
422
00:19:16,900 --> 00:19:20,240
Trabalhei na Bell Labs.
Tenho 12 patentes pendentes.
423
00:19:20,440 --> 00:19:22,740
Aquele é o meu neto. Ele é um Weissman.
424
00:19:22,940 --> 00:19:25,950
- Não é possível que seja feliz.
- Vai.
425
00:19:28,410 --> 00:19:30,310
- Ótimo.
- Está lá o canal todo.
426
00:19:30,510 --> 00:19:33,580
Os atores, a equipa,
o Phillip e o Morris, a olhar para nós.
427
00:19:33,830 --> 00:19:36,030
Eu digo a fala, grandes gargalhadas.
428
00:19:36,230 --> 00:19:38,910
De repente, um puto no fundo da mesa diz:
429
00:19:39,110 --> 00:19:41,660
"É l'chaim, não la-chaim, Sr. Stevens."
430
00:19:41,860 --> 00:19:43,410
Primeiro emprego, está bem?
431
00:19:43,610 --> 00:19:46,580
Olho para o menino de coro
que está a usar o fato do pai...
432
00:19:46,780 --> 00:19:47,680
Era mesmo.
433
00:19:47,860 --> 00:19:51,940
Pensei: "Ele tem coragem.
Faz-me lembrar de mim." Então, despedi-o.
434
00:19:53,690 --> 00:19:55,550
- Olá.
- Midge.
435
00:19:55,750 --> 00:19:57,050
Fui retocar a maquilhagem.
436
00:19:57,250 --> 00:20:00,180
Danny, apresento-te
a nossa argumentista, Midge Maisel.
437
00:20:00,380 --> 00:20:01,820
Olá. Sou uma grande fã.
438
00:20:02,070 --> 00:20:03,410
Estou no teu lugar?
439
00:20:03,610 --> 00:20:05,720
Bem, tecnicamente, são todos da NBC.
440
00:20:05,920 --> 00:20:07,180
Não. Sei as regras.
441
00:20:07,380 --> 00:20:09,230
Roubar um lugar nesta sala
442
00:20:09,430 --> 00:20:12,440
é como corrigir o hebraico de alguém
quando somos do Nebrasca.
443
00:20:12,640 --> 00:20:13,540
Wisconsin.
444
00:20:13,600 --> 00:20:14,820
Há espaço aqui.
445
00:20:15,020 --> 00:20:16,990
Na verdade, vim pedir um favor.
446
00:20:17,180 --> 00:20:18,490
Tudo o que quiser.
447
00:20:18,690 --> 00:20:20,070
Gostava que te visses.
448
00:20:20,270 --> 00:20:21,490
Vou aparecer no programa.
449
00:20:21,690 --> 00:20:23,490
Ninguém está surpreendido? Boa.
450
00:20:23,690 --> 00:20:26,660
Normalmente, estou a fazer um espetáculo,
estou em Las Vegas
451
00:20:26,860 --> 00:20:30,770
e há uma nova temporada da série,
mas, desta vez, escrevi um livro.
452
00:20:31,640 --> 00:20:33,810
É esse livro. Sou escritor.
453
00:20:34,190 --> 00:20:36,600
Como Dickens, se ele fosse de Bensonhurst.
454
00:20:37,150 --> 00:20:39,630
Um Conto de Duas Cidades
vendeu 100 milhões.
455
00:20:39,830 --> 00:20:42,610
Tenho de vender 101 milhões.
Tenho de arrasar.
456
00:20:43,190 --> 00:20:45,640
Tendo isso em conta, vou ler-vos as piadas
457
00:20:45,840 --> 00:20:50,890
que os meus argumentistas me deram
esta manhã. Queria a vossa opinião.
458
00:20:51,090 --> 00:20:52,750
Estamos aqui para ti. Certo?
459
00:20:53,410 --> 00:20:55,960
- Midge?
- Não. O sacana tentou roubar-me o lugar.
460
00:20:56,460 --> 00:20:57,360
És engraçada.
461
00:20:59,000 --> 00:21:03,090
Kennedy criou o Peace Corps.
Os miúdos chatos já podem ser populares.
462
00:21:04,090 --> 00:21:07,330
Seguinte. A Barbie tem um namorado, o Ken.
463
00:21:07,530 --> 00:21:10,540
Acho que não vai durar.
Ele parece um bocado falso.
464
00:21:10,740 --> 00:21:11,640
Ainda cá estão?
465
00:21:12,020 --> 00:21:14,420
O Apartamento ganhou
o Óscar de melhor filme.
466
00:21:14,620 --> 00:21:16,090
Para o ano, O Subarrendamento.
467
00:21:16,290 --> 00:21:20,520
Pronto. Na vossa opinião imparcial,
os meus argumentistas odeiam-me?
468
00:21:20,940 --> 00:21:22,300
Podemos arranjar piadas.
469
00:21:22,500 --> 00:21:25,890
Sempre que aparece
num programa, diz piadas.
470
00:21:26,090 --> 00:21:26,990
Sou comediante.
471
00:21:27,130 --> 00:21:29,950
Se arrancasse um dente
ao Gordon, seria estranho.
472
00:21:30,320 --> 00:21:33,910
{\an8}Sim, mas quer que leiam um livro
sobre a sua vida.
473
00:21:34,410 --> 00:21:36,860
{\an8}Porque não fala da sua vida?
Fale dos seus pais.
474
00:21:37,060 --> 00:21:38,360
{\an8}Claro. Onde está a piada?
475
00:21:38,560 --> 00:21:40,400
{\an8}É interessante. É real.
476
00:21:40,600 --> 00:21:42,360
{\an8}Consegue encontrar a piada.
477
00:21:42,560 --> 00:21:44,180
{\an8}Boa. Trabalho de casa. Obrigado.
478
00:21:44,380 --> 00:21:45,870
Danny? O Gordon está pronto.
479
00:21:46,070 --> 00:21:48,430
Obrigado. Meninos, arranjem-me piadas.
480
00:21:48,630 --> 00:21:50,580
Procurem debaixo das almofadas,
481
00:21:50,780 --> 00:21:53,930
pensem no vosso tio bêbedo,
consigam-me gargalhadas!
482
00:21:54,390 --> 00:21:55,770
Leva-me ao teu líder.
483
00:21:56,350 --> 00:21:57,250
Não.
484
00:21:59,230 --> 00:22:02,880
É muito invulgar
um estudante sair-se pior da segunda vez.
485
00:22:03,080 --> 00:22:07,760
Em tudo. A Matemática,
Inglês, Ciências, lógica...
486
00:22:07,960 --> 00:22:10,060
Mas escreveu o nome corretamente,
487
00:22:10,260 --> 00:22:14,160
o que é uma grande melhoria
em relação ao último teste. Isso é bom.
488
00:22:14,740 --> 00:22:16,480
Não percebo.
489
00:22:16,680 --> 00:22:19,650
Obrigámo-lo a fazer este teste.
Deve ter entrado em pânico.
490
00:22:19,850 --> 00:22:22,320
Além disso, tirámos-lhe a varinha.
491
00:22:22,520 --> 00:22:23,860
Mas ele é um Weissman.
492
00:22:24,060 --> 00:22:26,030
É só um teste. Não significa nada.
493
00:22:26,230 --> 00:22:29,410
Só que ele não é bom a Matemática,
Ciências, Inglês, nem lógica.
494
00:22:29,610 --> 00:22:30,760
Nem nos dias da semana.
495
00:22:31,390 --> 00:22:33,620
Sinto que estou num universo alternativo.
496
00:22:33,820 --> 00:22:38,130
É como A Quinta Dimensão
sem o Rod Serling para me guiar.
497
00:22:38,330 --> 00:22:42,010
Olhe, Sr. Weissman, infelizmente,
ter feito este teste agora,
498
00:22:42,200 --> 00:22:44,220
tão pouco tempo depois do primeiro,
499
00:22:44,420 --> 00:22:48,030
significa que este resultado
substitui o anterior na ficha dele.
500
00:22:48,570 --> 00:22:51,490
Avô, os brilhantes colam-se à cara!
501
00:22:53,160 --> 00:22:56,790
Fique descansado,
ele não perdeu o lugar no grupo feliz.
502
00:23:04,210 --> 00:23:05,170
Miriam!
503
00:23:06,170 --> 00:23:07,360
Vieram!
504
00:23:07,560 --> 00:23:08,530
Sim. Atrasámo-nos.
505
00:23:08,730 --> 00:23:11,870
Queríamos garantir
que havia bilhetes, por isso, deixei-a.
506
00:23:12,070 --> 00:23:14,700
Era para eu acenar e ele estacionar.
507
00:23:14,900 --> 00:23:15,620
Estava a chover.
508
00:23:15,820 --> 00:23:17,960
Se eu não o visse, voltava a entrar.
509
00:23:18,160 --> 00:23:20,840
Passei de carro, não a vi,
então, dei uma volta.
510
00:23:21,040 --> 00:23:23,920
- Desencontrámo-nos.
- Ela não me via e entrava.
511
00:23:24,120 --> 00:23:26,340
Eu não a via, dava mais uma volta.
512
00:23:26,540 --> 00:23:29,590
Isto durou duas horas!
Finalmente, desisti e estacionei.
513
00:23:29,790 --> 00:23:33,100
Ainda bem que os bilhetes estavam
onde tu disseste.
514
00:23:33,300 --> 00:23:34,200
Eu disse.
515
00:23:34,340 --> 00:23:36,520
Podes dizer-nos quem os arranjou?
516
00:23:36,720 --> 00:23:37,910
Queremos agradecer.
517
00:23:38,620 --> 00:23:39,950
O programa vai começar.
518
00:23:40,200 --> 00:23:43,790
Espera! Fiz uma sandes
para o Danny. Dá-lha.
519
00:23:44,040 --> 00:23:47,880
Voltamos em cinco, quatro, três...
520
00:23:56,100 --> 00:23:57,160
E voltámos.
521
00:23:57,360 --> 00:24:00,930
O nosso primeiro convidado é
a estrela do The Danny Stevens Show.
522
00:24:01,180 --> 00:24:03,550
Ele atua em clubes e é produtor,
523
00:24:03,740 --> 00:24:07,820
mas acha que o título que o descreve
melhor é "o queridinho da América".
524
00:24:08,150 --> 00:24:09,480
Danny Stevens.
525
00:24:17,240 --> 00:24:18,140
Aí está ele.
526
00:24:18,260 --> 00:24:20,580
Omiti "dançarino". Entra sempre a dançar.
527
00:24:25,880 --> 00:24:26,860
Danny.
528
00:24:27,060 --> 00:24:29,130
Gordy.
529
00:24:29,800 --> 00:24:30,820
É um prazer ter-te.
530
00:24:31,020 --> 00:24:33,720
É um prazer voltar.
Adoro o que fizeste ao sítio.
531
00:24:33,930 --> 00:24:35,640
Não fiz absolutamente nada.
532
00:24:36,300 --> 00:24:39,010
"Absolutamente nada" funciona para ti.
533
00:24:40,010 --> 00:24:42,830
Vi a tua atuação no Copa,
no mês passado. Foi ótima.
534
00:24:43,030 --> 00:24:43,750
Obrigado.
535
00:24:43,950 --> 00:24:47,760
A tua série ainda está em grande
e soube que escreveste um livro.
536
00:24:47,960 --> 00:24:48,940
Sim.
537
00:24:50,270 --> 00:24:52,260
Tenho de o comprar. Como foi escrevê-lo?
538
00:24:52,460 --> 00:24:54,530
Bem, foi muito silencioso. Pacífico.
539
00:24:54,780 --> 00:24:56,560
Não preciso de calças, isso é bom.
540
00:24:56,760 --> 00:24:59,020
É como tu, não usas calças.
541
00:24:59,220 --> 00:25:03,230
É diferente escrever sobre a nossa vida.
Temos de nos lembrar de coisas.
542
00:25:03,430 --> 00:25:06,670
Temos de mudar os nomes e datas
para não nos processarem.
543
00:25:07,420 --> 00:25:08,900
Estes são os teus pais?
544
00:25:09,100 --> 00:25:11,710
Sim. São a Mitta e o Joseph.
545
00:25:12,130 --> 00:25:14,170
Isso foi depois de ficarem ricos.
546
00:25:15,420 --> 00:25:18,870
Os meus pais eram imigrantes.
Eram pessoas muito duras.
547
00:25:19,070 --> 00:25:21,540
Tinham de ser
porque a vida não lhes deu nada.
548
00:25:21,740 --> 00:25:23,890
Não tinham cama, tinham uma pedra.
549
00:25:24,480 --> 00:25:27,800
Fugiram da aldeia
quando chegaram homens a cavalo a dizer:
550
00:25:28,000 --> 00:25:29,360
"O que é inflamável?"
551
00:25:30,020 --> 00:25:30,920
Isso é terrível.
552
00:25:31,000 --> 00:25:32,880
Levaram todas as suas posses
553
00:25:33,080 --> 00:25:37,180
e fugiram através de florestas,
rios e montanhas, sempre a pé,
554
00:25:37,380 --> 00:25:40,270
tempestades de neve, ataques de ursos.
Nem consigo imaginar.
555
00:25:40,470 --> 00:25:43,490
Quando há fila no Barney Greengrass,
tenho um esgotamento.
556
00:25:44,080 --> 00:25:45,520
Quando o esturjão acaba.
557
00:25:45,720 --> 00:25:48,520
Exato. Finalmente,
eles chegaram à ilha Ellis,
558
00:25:48,720 --> 00:25:51,440
onde ficaram logo de quarentena
durante dois meses.
559
00:25:51,640 --> 00:25:53,000
- Porquê?
- Estavam doentes.
560
00:25:53,380 --> 00:25:56,160
Tinham tudo.
Febre tifoide, pneumonia, malária.
561
00:25:56,360 --> 00:25:59,550
O agente de imigração
até lhes mudou o nome para...
562
00:26:02,350 --> 00:26:05,890
Não posso ter esse nome
no mundo do espetáculo. É demasiado judeu.
563
00:26:08,350 --> 00:26:10,670
Finalmente, mudaram-se para Delancey
564
00:26:10,870 --> 00:26:12,970
e tiveram nove filhos.
565
00:26:13,170 --> 00:26:16,840
Como dizia a minha mãe:
"Mesmo que não haja dinheiro para filmes,
566
00:26:17,040 --> 00:26:20,160
"continua a haver sábados à noite.
Temos de fazer algo."
567
00:26:21,570 --> 00:26:22,890
Filosofia interessante.
568
00:26:23,090 --> 00:26:26,830
Ela era interessante. Não dava abraços,
mas era uma sobrevivente.
569
00:26:27,540 --> 00:26:29,500
Trabalhou todos os dias da vida dela.
570
00:26:30,040 --> 00:26:33,860
Quando eu estava no sexto ano,
ela conduzia a carrinha de uma lavandaria.
571
00:26:34,060 --> 00:26:36,840
Um dia, ia para casa,
o meu pai estava a atravessar a rua,
572
00:26:37,040 --> 00:26:40,130
tropeçou, caiu e ela atropelou-o.
573
00:26:40,800 --> 00:26:41,740
Céus! Ele ficou bem?
574
00:26:41,940 --> 00:26:44,890
Claro. Quer dizer, morreu,
mas tirando isso...
575
00:26:45,970 --> 00:26:46,870
Não teve piada.
576
00:26:47,310 --> 00:26:48,920
É a pior história que já ouvi.
577
00:26:49,120 --> 00:26:51,900
Dois filhos morreram.
Outros dois foram presos.
578
00:26:52,100 --> 00:26:54,860
A família que lhe restava
foi exterminada pelos nazis.
579
00:26:55,520 --> 00:26:58,930
Mesmo assim, com todas
essas dificuldades e sofrimentos,
580
00:26:59,130 --> 00:27:01,810
a única vez que a vi chorar
581
00:27:02,010 --> 00:27:05,080
foi quando lhe disse
que ia ser comediante.
582
00:27:13,920 --> 00:27:16,070
A máquina de tabaco voltou a avariar.
583
00:27:16,270 --> 00:27:20,200
Comeu-me o dinheiro, eu chorei,
abriram-na e eu fiquei com tudo.
584
00:27:20,400 --> 00:27:22,080
Lembra-me de te levar ao banco.
585
00:27:22,280 --> 00:27:24,930
Ali está ela, a Mulher-Maravilha!
586
00:27:25,850 --> 00:27:27,080
Está a falar de mim?
587
00:27:27,280 --> 00:27:28,250
Espero que sim.
588
00:27:28,450 --> 00:27:30,130
Midge! Vem cá!
589
00:27:30,330 --> 00:27:32,960
Está bem.
Se for por causa dos cigarros do Jits,
590
00:27:33,160 --> 00:27:34,920
não sei nada sobre isso. Pergunta ao Mel.
591
00:27:35,120 --> 00:27:36,260
Eu ouvi isso!
592
00:27:36,460 --> 00:27:38,910
Senta-te ao meu lado. Tens de sair.
593
00:27:39,110 --> 00:27:41,140
- Desculpa.
- Não se vai sentar no teu colo.
594
00:27:41,340 --> 00:27:43,530
- Estou a sair. Já saí.
- Desculpa.
595
00:27:44,530 --> 00:27:46,160
- Arranja um lugar, Al.
- Sim.
596
00:27:46,530 --> 00:27:47,560
- Um qualquer.
- Pronto.
597
00:27:47,760 --> 00:27:50,190
- Uma parede, uma empregada.
- Já saí do caminho.
598
00:27:50,390 --> 00:27:51,900
- Olá.
- Olá.
599
00:27:52,100 --> 00:27:53,980
Boa. Vou oferecer-te uma bebida.
600
00:27:54,180 --> 00:27:56,400
- Já tenho uma.
- Não é uma bebida a sério.
601
00:27:56,600 --> 00:27:58,530
Traga-lhe o que a Shirley Temple bebeu
602
00:27:58,730 --> 00:28:01,220
quando a Judy Garland ficou
com O Feiticeiro de Oz.
603
00:28:02,300 --> 00:28:03,660
Esta noite foi triunfal.
604
00:28:03,860 --> 00:28:04,990
Correu muito bem.
605
00:28:05,190 --> 00:28:06,410
Tu fizeste isto.
606
00:28:06,610 --> 00:28:08,830
- Não, o senhor é que fez isto.
- O quê?
607
00:28:09,030 --> 00:28:11,380
Gordon, ela é uma exploradora corajosa
608
00:28:11,580 --> 00:28:13,710
que procura o que ninguém procurou antes.
609
00:28:13,910 --> 00:28:15,550
Uma piada que funciona.
610
00:28:15,750 --> 00:28:16,800
Está a exagerar.
611
00:28:17,000 --> 00:28:19,010
És o Américo Vespúcio, o Walter Raleigh
612
00:28:19,210 --> 00:28:21,360
a Amelia Earhart, se tivesse conseguido.
613
00:28:22,860 --> 00:28:24,310
De onde se conhecem?
614
00:28:24,510 --> 00:28:26,560
- Da sala dos argumentistas.
- Da minha?
615
00:28:26,760 --> 00:28:28,810
Entrei lá de rastos e saí como um rei.
616
00:28:29,010 --> 00:28:31,850
- Quando?
- Ela disse: "Fale da sua família."
617
00:28:32,050 --> 00:28:34,110
Se for interessante, encontra a piada.
618
00:28:34,310 --> 00:28:35,270
Mal me deixam entrar.
619
00:28:35,470 --> 00:28:36,530
É o meu trabalho.
620
00:28:36,730 --> 00:28:39,550
Sim, o teu trabalho. Bem, saúde.
621
00:28:42,470 --> 00:28:43,370
Saúde.
622
00:28:45,130 --> 00:28:47,430
Gostava de sugerir uma coisa.
623
00:28:47,850 --> 00:28:50,420
Estou a produzir uns projetos novos.
624
00:28:50,610 --> 00:28:52,790
- Acho que serias perfeita.
- Para quê?
625
00:28:52,990 --> 00:28:54,940
- Conheces a Loretta Young?
- Só do templo.
626
00:28:55,440 --> 00:28:57,420
Estou a fazer uma comédia para ela.
627
00:28:57,620 --> 00:28:58,760
Ela é engraçada?
628
00:28:58,960 --> 00:29:02,340
Com o material certo, vai ser.
A Gene Tierney quer fazer televisão.
629
00:29:02,540 --> 00:29:04,180
- Conheces a Gene Tierney?
- Claro.
630
00:29:04,380 --> 00:29:06,950
São grandes estrelas. As pessoas vão ver.
631
00:29:07,200 --> 00:29:10,270
Gostavas de trabalhar para mim?
632
00:29:10,470 --> 00:29:11,190
- O quê?
- O quê?
633
00:29:11,390 --> 00:29:13,600
Podes escolher a série que quiseres.
634
00:29:13,800 --> 00:29:16,020
- Não escrevo guiões.
- Ela escreve piadas.
635
00:29:16,220 --> 00:29:17,480
- É diferente.
- Totalmente.
636
00:29:17,680 --> 00:29:20,340
"Se for interessante..." Quem disse isso?
637
00:29:20,540 --> 00:29:21,780
Estava a falar de si.
638
00:29:21,980 --> 00:29:25,950
Não. Estavas a falar de história
e de personagens. Isso é um guião.
639
00:29:26,150 --> 00:29:29,450
És mulher. As protagonistas são mulheres.
Quem melhor para escrever?
640
00:29:29,650 --> 00:29:31,960
Danny, o que estás a fazer?
641
00:29:32,160 --> 00:29:34,170
- Estou a oferecer-lhe emprego.
- Ela já tem.
642
00:29:34,370 --> 00:29:35,500
Agora, tem um melhor.
643
00:29:35,700 --> 00:29:37,460
Ela ganha bom dinheiro aqui.
644
00:29:37,660 --> 00:29:40,300
- Vai ganhar mais comigo.
- Como sabes?
645
00:29:40,500 --> 00:29:42,930
Pergunto-lhe quanto ganha e dou-lhe mais.
646
00:29:43,130 --> 00:29:44,840
Estás a roubar-me os argumentistas?
647
00:29:45,040 --> 00:29:47,100
Só ela. Fica com o resto. Desculpa, Al.
648
00:29:47,300 --> 00:29:49,870
- Não faz mal.
- Não. Eu descobri-a.
649
00:29:50,070 --> 00:29:52,100
- E então, agora é tua?
- Está bem.
650
00:29:52,300 --> 00:29:54,270
Porque estás a fazer isto?
651
00:29:54,470 --> 00:29:56,440
- Não é pessoal.
- Não?
652
00:29:56,640 --> 00:29:58,070
Estou a pagar-te as bebidas!
653
00:29:58,270 --> 00:29:59,900
Está bem. Eu pago as bebidas.
654
00:30:00,100 --> 00:30:01,780
- Existem regras!
- Que regras?
655
00:30:01,980 --> 00:30:04,160
Regras da sociedade.
656
00:30:04,350 --> 00:30:06,450
Que se lixe! Se vejo talento, vou atrás.
657
00:30:06,650 --> 00:30:09,430
Talento? Não é o talento dela
que tu queres.
658
00:30:09,630 --> 00:30:10,910
- Gordon.
- Como assim?
659
00:30:11,110 --> 00:30:12,080
Tu sabes.
660
00:30:12,280 --> 00:30:13,920
Sou casado, idiota!
661
00:30:14,110 --> 00:30:18,000
Seja quem for a escrever,
a Loretta Young nunca vai ter graça!
662
00:30:18,200 --> 00:30:19,500
Só um idiota acharia isso.
663
00:30:19,700 --> 00:30:21,550
Comparamos contas bancárias?
664
00:30:21,750 --> 00:30:22,840
Acabou. Levanta-te!
665
00:30:23,040 --> 00:30:25,260
Estás a gozar? Fui pugilista no exército.
666
00:30:25,460 --> 00:30:28,050
Foste pugilista
num filme sobre o exército.
667
00:30:28,250 --> 00:30:30,640
Pelo menos, sou de Brooklyn!
Tu és canadiano!
668
00:30:30,840 --> 00:30:32,770
Fomos para lá com cinco anos!
669
00:30:32,970 --> 00:30:34,270
As pessoas estão a olhar.
670
00:30:34,470 --> 00:30:36,540
O que se passa aqui? Gordon?
671
00:30:37,250 --> 00:30:40,040
Outra vez a armar confusão?
Expulso-te daqui!
672
00:30:40,370 --> 00:30:43,030
Força! Da última vez,
ficaste mal das costas um mês!
673
00:30:43,230 --> 00:30:46,010
Isso era uma condição preexistente,
filho da mãe!
674
00:30:46,800 --> 00:30:47,700
Está bem!
675
00:30:48,920 --> 00:30:52,120
{\an8}UNIVERSIDADE DE COLUMBIA
1954
676
00:30:52,320 --> 00:30:55,560
{\an8}Está aqui algures. Espera.
677
00:30:56,930 --> 00:30:57,850
Encontrei.
678
00:30:59,180 --> 00:31:00,630
Todo o cuidado é pouco.
679
00:31:00,830 --> 00:31:05,190
O Herman de Estudos Islandeses
cheira um bom brandy a quilómetros.
680
00:31:05,940 --> 00:31:07,900
Aqui vamos nós.
681
00:31:11,320 --> 00:31:15,580
Vamos brindar
ao vosso casamento e à tua mulher.
682
00:31:16,830 --> 00:31:18,660
- À Miriam.
- À Miriam.
683
00:31:22,250 --> 00:31:25,490
Joel, pedi-te para vires ter comigo
684
00:31:25,690 --> 00:31:29,430
porque tenho uma coisa
muito importante a discutir contigo.
685
00:31:29,630 --> 00:31:32,790
- Está bem.
- A minha filha vai querer ter filhos.
686
00:31:32,980 --> 00:31:35,410
- Sim. Três antes dos 30.
- O quê?
687
00:31:35,610 --> 00:31:38,140
É o que ela diz. Três antes dos 30.
688
00:31:38,390 --> 00:31:40,680
Três filhos antes dos 30. Ela recupera.
689
00:31:40,980 --> 00:31:44,010
- Gostava de pôr isso de lado.
- Por mim, tudo bem.
690
00:31:44,200 --> 00:31:47,340
Como estava a dizer, vão ter três filhos
691
00:31:47,540 --> 00:31:50,680
e, provavelmente, um deles será um rapaz.
692
00:31:50,880 --> 00:31:52,600
Vamos chamar-lhe Joel Jr.
693
00:31:52,800 --> 00:31:53,510
Não vão nada.
694
00:31:53,710 --> 00:31:57,560
Precisas de saber que existem certos dons
695
00:31:57,760 --> 00:32:01,540
que, inevitavelmente,
são herdados pelo filho primogénito
696
00:32:01,740 --> 00:32:03,980
de cada ramo da família Weissman.
697
00:32:04,180 --> 00:32:05,860
Dons? Como uma herança?
698
00:32:06,060 --> 00:32:09,860
Os rapazes da família Weissman nascem
com um intelecto enorme.
699
00:32:10,060 --> 00:32:12,720
Tão grande, que vais ficar espantado.
700
00:32:13,090 --> 00:32:15,640
Vai acontecer lentamente,
não vais reparar.
701
00:32:16,100 --> 00:32:19,600
Então, aos seis anos, vai começar.
702
00:32:19,810 --> 00:32:21,170
- De repente.
- Aos seis.
703
00:32:21,370 --> 00:32:23,500
Devias ter-me visto aos cinco anos.
704
00:32:23,700 --> 00:32:27,210
Uma vergonha de raciocínio lento
para toda a família.
705
00:32:27,410 --> 00:32:30,650
Então, fiz seis anos. O resto é história.
706
00:32:31,690 --> 00:32:36,600
Este é um registo de todas as gerações
707
00:32:36,800 --> 00:32:39,890
de primogénitos da família Weissman
e dos seus feitos.
708
00:32:40,090 --> 00:32:43,910
Prepara-te. É uma leitura emocionante.
709
00:32:44,160 --> 00:32:49,650
Temos médicos, advogados,
cientistas, reis, pelo menos um oboísta,
710
00:32:49,850 --> 00:32:53,410
cinco escritores, um arqueólogo,
um assassino muito criativo.
711
00:32:53,610 --> 00:32:55,370
O meu filho não será um Weissman.
712
00:32:55,570 --> 00:32:57,790
- O quê?
- Será um Maisel. Eu sou Maisel.
713
00:32:57,990 --> 00:33:00,210
Não importa. A Miriam é uma Weissman.
714
00:33:00,410 --> 00:33:02,580
Os genes dela vão sobrepor-se aos teus.
715
00:33:02,780 --> 00:33:08,650
O teu filho será um génio
e vais ter de lidar com isso.
716
00:33:08,860 --> 00:33:11,340
Prometo que vai ter a melhor educação.
717
00:33:11,540 --> 00:33:12,800
As escolas não importam.
718
00:33:13,000 --> 00:33:15,930
O que importa é não falares com ele
719
00:33:16,130 --> 00:33:19,830
até ele fazer seis anos.
720
00:33:20,030 --> 00:33:20,930
O quê?
721
00:33:21,010 --> 00:33:24,500
Basicamente, ignora-o
até ele falar contigo.
722
00:33:24,700 --> 00:33:25,860
Não posso falar com ele?
723
00:33:26,060 --> 00:33:29,420
Claro que podes.
Quando ele fizer seis anos.
724
00:33:29,670 --> 00:33:31,450
Antes disso, caluda.
725
00:33:31,650 --> 00:33:34,120
- Como comunicamos?
- A Miriam trata disso.
726
00:33:34,310 --> 00:33:37,300
Se for muito importante,
podes escrever um bilhete.
727
00:33:37,800 --> 00:33:39,850
Abe, isto é uma loucura.
728
00:33:40,350 --> 00:33:45,520
Confia em mim. Não temos um livro assim
por falarmos com os nossos filhos.
729
00:33:45,850 --> 00:33:49,130
Ignorei completamente o Noah
durante cinco anos.
730
00:33:49,330 --> 00:33:51,220
Na manhã do dia em que fez seis anos,
731
00:33:51,410 --> 00:33:54,680
pegou num violino
e, duas semanas depois, tocava Mozart.
732
00:33:54,880 --> 00:33:56,300
O Noah toca violino?
733
00:33:56,500 --> 00:33:59,470
Não precisa de tocar. Já o fez. Percebes?
734
00:33:59,670 --> 00:34:02,200
- Não.
- Ainda bem. Então, temos um plano.
735
00:34:02,700 --> 00:34:04,950
Bem-vindo à família, Joel.
736
00:34:05,330 --> 00:34:08,500
Agora, bebe,
antes que o Herman nos cheire.
737
00:34:10,960 --> 00:34:14,860
Depois, sonhei que um boneco de neve
me tentava apunhalar com cenouras.
738
00:34:15,060 --> 00:34:16,630
Foi um grande choque.
739
00:34:16,880 --> 00:34:18,800
Pai! Vem sentar-te!
740
00:34:19,090 --> 00:34:20,410
Vamos ter outro bebé!
741
00:34:20,610 --> 00:34:22,290
- É emocionante.
- É, não é?
742
00:34:22,490 --> 00:34:24,580
Estamos a tentar ter outro bebé. A tentar.
743
00:34:24,780 --> 00:34:27,750
Não acredito
que há loiça sanitária de tantas cores.
744
00:34:27,950 --> 00:34:31,960
As nossas vidas voltaram a ser
apenas médicos, injeções
745
00:34:32,160 --> 00:34:33,720
e revistas porno...
746
00:34:33,920 --> 00:34:35,590
O que têm as revistas porno?
747
00:34:35,790 --> 00:34:38,890
Nada, mãe. Só estou a dizer
que é stressante. E caro.
748
00:34:39,090 --> 00:34:41,680
- Espero que seja menina.
- Vai valer a pena.
749
00:34:41,880 --> 00:34:45,390
Pensei que, sendo o segundo filho,
teríamos algum desconto.
750
00:34:45,590 --> 00:34:49,190
Podiam reutilizar
um tubo de ensaio ou assim.
751
00:34:49,390 --> 00:34:51,650
Não queres um médico que faça isso.
752
00:34:51,850 --> 00:34:55,150
Não me importo
que seja reutilizado três a cinco vezes.
753
00:34:55,350 --> 00:34:56,280
Estás a ouvir isto?
754
00:34:56,480 --> 00:34:59,700
Há dois meses que não o ouço.
Que cor vais escolher?
755
00:34:59,900 --> 00:35:01,290
Uma sanita rosa era incrível.
756
00:35:01,480 --> 00:35:03,120
- O que tem a tua?
- Nada.
757
00:35:03,320 --> 00:35:05,870
- Porquê uma sanita nova?
- Preciso de uma banheira.
758
00:35:06,070 --> 00:35:06,970
- E então?
- Destoa.
759
00:35:07,160 --> 00:35:08,100
Isso importa?
760
00:35:09,770 --> 00:35:11,020
Passas-me o salmão?
761
00:35:12,810 --> 00:35:15,760
Porque nunca mencionaste
o teste de aptidão do Ethan?
762
00:35:15,960 --> 00:35:16,680
O quê?
763
00:35:16,880 --> 00:35:18,970
O teste de aptidão.
764
00:35:19,170 --> 00:35:22,930
Todas as crianças fazem
um teste de aptidão no início do ano.
765
00:35:23,130 --> 00:35:25,080
- Como é que ele se saiu?
- Chumbou.
766
00:35:25,450 --> 00:35:29,370
Dizem que não tem potencial para nada,
só para a felicidade.
767
00:35:30,000 --> 00:35:31,020
Isso é mau?
768
00:35:31,220 --> 00:35:33,480
Ele é um primogénito da família Weissman.
769
00:35:33,680 --> 00:35:36,420
Os primogénitos devem distinguir-se.
770
00:35:36,670 --> 00:35:38,860
Não devem ser felizes.
771
00:35:39,060 --> 00:35:41,780
Só porque é feliz,
não significa que não se distinga.
772
00:35:41,980 --> 00:35:43,240
Claro que significa.
773
00:35:43,440 --> 00:35:45,410
Nenhuma pessoa que já tenha alcançado
774
00:35:45,610 --> 00:35:48,210
algo importante na vida foi feliz.
775
00:35:48,410 --> 00:35:49,420
Não pode ser verdade.
776
00:35:49,620 --> 00:35:52,340
Diz-me um cientista bem-disposto.
777
00:35:52,540 --> 00:35:54,860
Um artista de valor que seja alegre.
778
00:35:55,110 --> 00:35:57,340
Um pai da nação animado.
779
00:35:57,540 --> 00:35:59,340
O Franklin! Não fazia muito sexo?
780
00:35:59,540 --> 00:36:01,800
- Em frente ao bebé?
- Sim, fazia.
781
00:36:02,000 --> 00:36:05,930
Tendo em conta os seus grandes feitos,
garanto-te que não gostava!
782
00:36:06,130 --> 00:36:07,730
Porque estás tão chateado?
783
00:36:07,930 --> 00:36:12,650
O teu filho chumbou no teste de aptidão.
784
00:36:12,850 --> 00:36:14,420
Eu vi a pontuação.
785
00:36:14,710 --> 00:36:17,030
Basicamente, não tem aptidões.
786
00:36:17,230 --> 00:36:20,950
Tentou escrever com a borracha do lápis.
787
00:36:21,150 --> 00:36:22,410
É só uma criança.
788
00:36:22,610 --> 00:36:26,080
Uma criança
que anda em círculos o dia inteiro,
789
00:36:26,280 --> 00:36:28,660
alheado do que o futuro lhe reserva.
790
00:36:28,860 --> 00:36:34,170
E a mãe dele só se preocupa
com uma ridícula sanita cor-de-rosa.
791
00:36:34,370 --> 00:36:37,260
- Qual é o mal do rosa?
- Uma sanita não deve ser rosa.
792
00:36:37,460 --> 00:36:39,970
- Porquê?
- Deve ser branca.
793
00:36:40,170 --> 00:36:43,050
Não deixa de ser uma sanita,
mas é divertida.
794
00:36:43,250 --> 00:36:46,790
Nem tudo deve ser divertido.
795
00:36:46,990 --> 00:36:49,350
Nem tudo tem de nos fazer sorrir.
796
00:36:49,550 --> 00:36:53,040
Às vezes, só precisamos de usar a sanita.
797
00:36:53,500 --> 00:36:55,630
Eles ligam e vens a correr.
798
00:36:55,830 --> 00:36:57,360
Como uma spaniel bem treinada.
799
00:36:57,560 --> 00:36:58,460
Para, Janusz.
800
00:36:58,640 --> 00:37:00,880
Devíamos arranjar uma coleira
e um brinquedo para roeres.
801
00:37:00,940 --> 00:37:01,840
Cala-te!
802
00:37:02,460 --> 00:37:04,260
Aquilo é um armário!
803
00:37:04,460 --> 00:37:07,300
É onde se guardam as toalhas de mesa,
804
00:37:07,720 --> 00:37:09,620
os lençóis e as fronhas.
805
00:37:09,820 --> 00:37:12,370
Está tudo no livro
que está intacto na cozinha.
806
00:37:12,570 --> 00:37:13,710
Por acaso...
807
00:37:13,910 --> 00:37:15,880
Sim! Trouxe as ervas para engravidar.
808
00:37:16,080 --> 00:37:17,550
Agora, vou para a cozinha
809
00:37:17,750 --> 00:37:20,510
fazer-lhe um chá
para darem uma irmã ao Chaim.
810
00:37:20,710 --> 00:37:21,760
Quando acabar,
811
00:37:21,960 --> 00:37:25,470
ligamos à companhia telefónica
para vir buscar o nosso telefone.
812
00:37:25,670 --> 00:37:27,280
Já não o queremos!
813
00:37:29,030 --> 00:37:32,230
Por isso é que querem sempre matar
as pessoas chiques.
814
00:37:32,430 --> 00:37:34,190
Gosto do novo uniforme dela.
815
00:37:34,390 --> 00:37:35,560
Olá! Cheguei!
816
00:37:35,760 --> 00:37:36,660
Olá, Joel.
817
00:37:36,720 --> 00:37:38,940
Desculpem o atraso. Tive uma entrega.
818
00:37:39,140 --> 00:37:41,630
O que fizeste ao teu filho?
819
00:37:42,090 --> 00:37:43,170
O quê?
820
00:37:43,920 --> 00:37:45,570
Falaste com ele?
821
00:37:45,770 --> 00:37:47,200
Pai, pareces louco.
822
00:37:47,400 --> 00:37:49,790
Garanto que é a sério! Diz-me!
823
00:37:49,990 --> 00:37:53,120
Claro que falei com ele. É meu filho.
824
00:37:53,320 --> 00:37:56,790
Disse-te especificamente
que, quanto menos falasses com ele
825
00:37:56,990 --> 00:37:59,920
- antes dos seis anos, melhor.
- Era a sério?
826
00:38:00,120 --> 00:38:02,380
Claro. Porque não haveria de ser?
827
00:38:02,580 --> 00:38:03,680
Porque é uma loucura!
828
00:38:03,880 --> 00:38:06,720
Falei-te das linhagens
e do dom dos Weissman.
829
00:38:06,920 --> 00:38:09,220
Abe, isso é treta.
Não há nenhum dom mágico.
830
00:38:09,420 --> 00:38:11,980
Não, Joel, há mesmo um dom dos Weissman.
831
00:38:12,180 --> 00:38:14,160
Viste o livro dos Weissman?
832
00:38:14,490 --> 00:38:16,560
Era desse livro que a Zelda falava?
833
00:38:16,760 --> 00:38:19,110
Porque falaria ela do livro dos Weissman?
834
00:38:19,310 --> 00:38:21,650
Não sei, não para de falar de um livro.
835
00:38:21,850 --> 00:38:23,490
Não há nada de mal com o Ethan.
836
00:38:23,690 --> 00:38:25,780
- Viste o grupo dele?
- Que grupo?
837
00:38:25,980 --> 00:38:28,330
Ele está num grupo feliz na escola.
838
00:38:28,530 --> 00:38:29,580
Qual é o problema?
839
00:38:29,780 --> 00:38:32,330
Não acredito. Ele arruinou a linhagem.
840
00:38:32,530 --> 00:38:34,040
- Não. A sério?
- Não sabemos.
841
00:38:34,240 --> 00:38:38,250
Qual é a explicação, Rose?
O que explica a felicidade do Ethan?
842
00:38:38,450 --> 00:38:41,090
Talvez fique miserável mais tarde.
843
00:38:41,290 --> 00:38:42,510
É aos seis anos.
844
00:38:42,710 --> 00:38:46,550
Pensei que havia alguns primogénitos
que só começaram aos sete anos.
845
00:38:46,750 --> 00:38:50,890
Aquele primo distante que ajudou
a descobrir a máquina de raios X?
846
00:38:51,090 --> 00:38:54,440
Sim, mas havia circunstâncias atenuantes.
847
00:38:54,630 --> 00:38:56,520
Houve a Guerra Franco-Prussiana.
848
00:38:56,720 --> 00:38:58,440
Mas acabou por começar?
849
00:38:58,640 --> 00:39:00,770
Contava que o Chaim fosse inteligente.
850
00:39:00,970 --> 00:39:01,870
Vai ser.
851
00:39:01,980 --> 00:39:03,900
E se não for? E se for burro
852
00:39:04,100 --> 00:39:07,200
e tivermos de passar a vida
a fingir que é inteligente?
853
00:39:07,400 --> 00:39:08,970
A corrente não foi quebrada.
854
00:39:09,170 --> 00:39:12,790
E se a nossa filha for estúpida
e tivermos dois idiotas?
855
00:39:12,990 --> 00:39:15,160
Pelo menos, podem ser amigos do Ethan.
856
00:39:15,360 --> 00:39:16,350
- Então!
- Pois!
857
00:39:16,680 --> 00:39:19,000
Parem de falar da estupidez do meu filho!
858
00:39:19,200 --> 00:39:20,980
Isso é uma superstição.
859
00:39:21,190 --> 00:39:23,440
Ethan! Chama a tua irmã e vamos.
860
00:39:24,110 --> 00:39:26,840
Não quero voltar a ouvir
ninguém a dizer mal
861
00:39:27,040 --> 00:39:29,440
da felicidade do meu filho. Fui claro?
862
00:39:30,110 --> 00:39:31,700
- Diz adeus.
- Adeus.
863
00:39:32,990 --> 00:39:33,890
Adeus.
864
00:39:46,040 --> 00:39:46,950
Adoro gémeos.
865
00:39:47,150 --> 00:39:48,410
Não digas o que tens.
866
00:39:48,610 --> 00:39:49,320
Não sei.
867
00:39:49,520 --> 00:39:53,120
- Não disse o que tenho.
- "Adoro gémeos" significa que tens um par.
868
00:39:53,320 --> 00:39:56,370
Não. Significa que adoro
duas coisas que são iguais.
869
00:39:56,570 --> 00:39:57,710
Como os otários e tu.
870
00:39:57,910 --> 00:40:00,290
Estou fora. Posso mandar
um filho para a faculdade.
871
00:40:00,490 --> 00:40:02,170
Vou a jogo. É só dinheiro, Pete.
872
00:40:02,370 --> 00:40:04,380
Diz o mais jovem executivo de sempre.
873
00:40:04,580 --> 00:40:06,920
Não o mais jovem. Um dos mais jovens.
874
00:40:07,120 --> 00:40:08,020
- Igualo.
- Igualo.
875
00:40:08,080 --> 00:40:11,220
Quando te conheci,
eras o criado do George Toledano...
876
00:40:11,420 --> 00:40:13,100
Até estava escrito na minha porta.
877
00:40:13,300 --> 00:40:15,310
Tenho-te dado sorte, Mike.
878
00:40:15,510 --> 00:40:16,430
Tu, nem por isso.
879
00:40:16,630 --> 00:40:17,560
Para de olhar.
880
00:40:17,760 --> 00:40:23,070
Desculpa. Vampiros
com contas de gastos excitam-me. Dez.
881
00:40:23,260 --> 00:40:24,290
- Igualo.
- Eu também.
882
00:40:24,580 --> 00:40:25,540
Estou fora.
883
00:40:25,960 --> 00:40:28,070
Muito bem, última carta, malta.
884
00:40:28,270 --> 00:40:30,780
- Estas sandes são ótimas.
- São sandes de quê?
885
00:40:30,980 --> 00:40:33,780
Esta tem pão, carne, queijo, tomate...
886
00:40:33,980 --> 00:40:35,540
É, basicamente, uma sandes!
887
00:40:35,740 --> 00:40:36,640
Como é?
888
00:40:41,640 --> 00:40:42,540
- Dez.
- Desisto.
889
00:40:42,620 --> 00:40:43,340
Subo dez.
890
00:40:43,530 --> 00:40:44,550
Também subo.
891
00:40:44,740 --> 00:40:46,710
Estás a subir por subir?
892
00:40:46,910 --> 00:40:48,630
- Sim.
- Não se joga assim. Mike!
893
00:40:48,830 --> 00:40:51,440
- O que achas que ele vai fazer?
- Está bem. Igualo.
894
00:40:53,280 --> 00:40:54,240
Par de reis.
895
00:40:55,490 --> 00:40:56,390
Par de três.
896
00:40:57,990 --> 00:40:59,140
E outro três.
897
00:40:59,340 --> 00:41:01,520
Vai-te lixar! Vou comer uma sandes!
898
00:41:01,720 --> 00:41:03,790
São deliciosas. Esta tem mostarda.
899
00:41:04,000 --> 00:41:07,070
- Vamos fazer uma pausa.
- Parece-me bem.
900
00:41:07,270 --> 00:41:08,170
Vem comigo.
901
00:41:08,500 --> 00:41:09,400
Claro.
902
00:41:10,050 --> 00:41:14,670
- Não sabia que não te davas com o Ken.
- Não. Só espero dançar na campa dele.
903
00:41:15,010 --> 00:41:15,910
Porquê?
904
00:41:16,090 --> 00:41:17,760
Ele é agente do Shy Baldwin.
905
00:41:19,850 --> 00:41:20,790
E o Pete?
906
00:41:20,990 --> 00:41:22,770
Não é agente do Shy Baldwin.
907
00:41:23,850 --> 00:41:25,440
É o caça-talentos do Jack Paar.
908
00:41:26,060 --> 00:41:27,500
Vocês convivem?
909
00:41:27,700 --> 00:41:29,730
- Não tens amigos?
- Não. Ouve,
910
00:41:30,650 --> 00:41:33,470
o Paar quer vozes novas.
Está em segundo lugar, tem fome.
911
00:41:33,670 --> 00:41:37,570
O Pete está a organizar uma exibição
com 12 comediantes emergentes.
912
00:41:38,410 --> 00:41:40,640
- A Midge está incluída.
- O quê?
913
00:41:40,840 --> 00:41:42,740
Ele quer muito vê-la.
914
00:41:42,950 --> 00:41:44,230
Falaste-lhe da Midge?
915
00:41:44,430 --> 00:41:45,560
Ela é a única mulher.
916
00:41:45,760 --> 00:41:48,360
Convenci-o a dar-lhe um lugar no fim.
Ela vai brilhar.
917
00:41:48,560 --> 00:41:49,460
O que se passa?
918
00:41:49,640 --> 00:41:51,420
O quê? Achei que ias ficar contente.
919
00:41:52,210 --> 00:41:54,990
- E o programa do Gordon?
- Conheces a regra.
920
00:41:55,190 --> 00:41:56,870
Era do George. Ele foi-se embora.
921
00:41:57,070 --> 00:41:58,790
Também é do Gordon.
922
00:41:58,990 --> 00:42:02,290
- Faz com que ele a mude.
- Estou lá há cinco minutos.
923
00:42:02,490 --> 00:42:05,850
Antes, tem de confiar em mim.
Quanto tempo vais esperar?
924
00:42:06,060 --> 00:42:07,630
Estávamos a contar com o Gordon.
925
00:42:07,830 --> 00:42:11,310
Contem com o Paar.
Vá lá, isto é um presente.
926
00:42:12,610 --> 00:42:16,010
- Está bem. Obrigada.
- Sim.
927
00:42:16,210 --> 00:42:18,910
Malta, o Ken está a chorar
na casa de banho.
928
00:42:20,450 --> 00:42:22,390
A sério, obrigada por isto.
929
00:42:22,590 --> 00:42:24,980
Claro. Espero que a Midge arrase.
930
00:42:25,180 --> 00:42:27,500
O quê? Sim. Obrigada também por isso.
931
00:42:31,250 --> 00:42:32,920
De certeza que é boa ideia?
932
00:42:34,170 --> 00:42:35,660
O que está no teto?
933
00:42:35,860 --> 00:42:37,660
- Achamos que é um gato.
- Acham?
934
00:42:37,860 --> 00:42:38,760
Bem, é rápido.
935
00:42:38,900 --> 00:42:40,040
E tem uma cauda.
936
00:42:40,230 --> 00:42:42,330
Tu. Vem cá. Quero falar contigo.
937
00:42:42,530 --> 00:42:43,660
Podemos falar aqui.
938
00:42:43,860 --> 00:42:45,560
Não. Muitas vaginas. Vamos.
939
00:42:46,430 --> 00:42:47,440
Ótimo. Senta-te.
940
00:42:47,640 --> 00:42:49,150
Não sabia que vinhas.
941
00:42:49,350 --> 00:42:51,340
- Quanto falta para entrares?
- Uns minutos.
942
00:42:51,540 --> 00:42:53,320
Tenho notícias emocionantes.
943
00:42:53,570 --> 00:42:54,930
Adoro notícias dessas.
944
00:42:55,120 --> 00:42:56,800
Não vai acontecer com o Gordon.
945
00:42:57,000 --> 00:42:58,160
Isso é emocionante?
946
00:42:58,360 --> 00:43:00,010
- Miriam...
- É o meu dia da sorte!
947
00:43:00,210 --> 00:43:01,520
Para. A notícia não é essa.
948
00:43:01,710 --> 00:43:05,080
A notícia é que te arranjei
uma exibição para o Jack Paar.
949
00:43:05,290 --> 00:43:06,420
Uma exibição?
950
00:43:06,620 --> 00:43:09,110
Não. Não suspires. Isto é diferente.
951
00:43:09,310 --> 00:43:12,690
É só por convite.
Não é uma audição. É muito seletivo.
952
00:43:12,890 --> 00:43:14,900
E o Paar vai lá estar.
953
00:43:15,100 --> 00:43:16,780
Isto é real, é importante.
954
00:43:16,980 --> 00:43:17,880
O Jack Paar.
955
00:43:18,020 --> 00:43:20,530
Falei com o caça-talentos
depois do póquer.
956
00:43:20,730 --> 00:43:21,630
Ganhaste?
957
00:43:21,730 --> 00:43:24,410
Embolsei tudo menos as pilas deles.
958
00:43:24,610 --> 00:43:29,080
Ele disse-me que só há 12 comediantes
no cartaz e tu és a única mulher.
959
00:43:29,280 --> 00:43:30,880
É tudo para ti.
960
00:43:31,080 --> 00:43:34,210
- Quem disse que o Gordon morreu?
- Não importa. Isto é melhor.
961
00:43:34,410 --> 00:43:37,470
Aceitei aquele trabalho
para entrar no programa.
962
00:43:37,670 --> 00:43:41,050
Olha para mim.
Que se lixe o Ford! Ele é uma criança.
963
00:43:41,250 --> 00:43:44,120
O Paar é uma lenda. Deixa-o apresentar-te.
964
00:43:45,080 --> 00:43:46,640
O Gordon vai parecer um idiota
965
00:43:46,840 --> 00:43:50,330
porque foi parvo em não te deixar entrar.
966
00:43:50,580 --> 00:43:51,480
Imagino que sim.
967
00:43:51,560 --> 00:43:54,830
Se apareceres primeiro no Paar,
o Gordon vai ficar tão lixado.
968
00:43:55,170 --> 00:43:56,070
Sim.
969
00:43:56,210 --> 00:43:57,960
Imagina como será divertido.
970
00:43:58,510 --> 00:43:59,410
Sim.
971
00:43:59,480 --> 00:44:02,090
Que tal apontarmos os canhões ao Paar?
972
00:44:02,970 --> 00:44:03,870
Não é um gato!
973
00:44:04,070 --> 00:44:05,760
Não é mesmo um gato!
974
00:44:18,020 --> 00:44:20,220
- Porque vais ser aumentada?
- Olá. O quê?
975
00:44:20,420 --> 00:44:21,870
Vais ser aumentada. Porquê?
976
00:44:22,070 --> 00:44:23,010
- Vou?
- Sim.
977
00:44:23,210 --> 00:44:24,910
- Quem disse?
- A Fada dos Aumentos.
978
00:44:25,490 --> 00:44:27,160
- Porquê?
- É essa a minha pergunta.
979
00:44:27,910 --> 00:44:29,620
- Não sabias?
- Não.
980
00:44:29,830 --> 00:44:31,790
Vais ganhar tanto como os homens.
981
00:44:32,210 --> 00:44:33,110
Caramba!
982
00:44:33,310 --> 00:44:35,570
- Mais do que um deles.
- O Ralph? É o Ralph?
983
00:44:35,770 --> 00:44:38,320
Não te vou dizer isso. Sim, é o Ralph.
984
00:44:38,520 --> 00:44:40,200
Bem, isto é muito sério.
985
00:44:40,400 --> 00:44:43,280
Se se sabe,
todas as mulheres vão querer ganhar
986
00:44:43,480 --> 00:44:47,350
o mesmo que um homem pelo mesmo trabalho.
A civilização vai colapsar.
987
00:44:47,600 --> 00:44:48,500
Exatamente.
988
00:44:48,650 --> 00:44:49,890
Não te posso ajudar.
989
00:44:54,390 --> 00:44:55,920
Olá. Tens um segundo?
990
00:44:56,120 --> 00:44:57,310
- Não.
- Está bem.
991
00:45:00,280 --> 00:45:01,230
Acho que tenho.
992
00:45:03,860 --> 00:45:06,410
Porque é que fui aumentada?
993
00:45:07,160 --> 00:45:08,070
Sabes porquê.
994
00:45:08,450 --> 00:45:09,350
Não sei nada.
995
00:45:09,430 --> 00:45:12,350
Tive de licitar
para te afastar do Danny Stevens.
996
00:45:12,550 --> 00:45:15,070
É assim que funciona o negócio. Parabéns.
997
00:45:15,260 --> 00:45:17,540
- Sentes-te bem com isto.
- Estou bem.
998
00:45:18,880 --> 00:45:20,320
Fui expulso do Toots Shor.
999
00:45:20,520 --> 00:45:22,710
Atacaste-o com a própria bandeja.
1000
00:45:23,470 --> 00:45:25,780
Posso ajudar-te com mais alguma coisa?
1001
00:45:25,980 --> 00:45:26,880
Não.
1002
00:45:29,550 --> 00:45:33,770
Acho que ele não se estava a atirar a mim.
Eu sei quando se atiram a mim.
1003
00:45:33,970 --> 00:45:35,020
Estava.
1004
00:45:35,220 --> 00:45:37,710
- Não és mulher.
- Tu não és homem.
1005
00:45:37,910 --> 00:45:39,710
Não, mas ganho o mesmo que um.
1006
00:45:39,910 --> 00:45:42,010
Ele é um falinhas-mansas.
Não deves ter reparado.
1007
00:45:42,210 --> 00:45:44,430
Sim. Provavelmente, porque não aconteceu.
1008
00:45:44,630 --> 00:45:45,890
Aconteceu. Está bem?
1009
00:45:46,090 --> 00:45:48,410
Não aconteceu, mas claro. Como quiseres.
1010
00:45:53,910 --> 00:45:54,830
Sim, Midge?
1011
00:45:57,830 --> 00:46:00,250
Vou fazer uma exibição para o Jack Paar.
1012
00:46:01,710 --> 00:46:03,360
Tenho um vestido chique.
1013
00:46:03,560 --> 00:46:05,630
Depilei as pernas. À frente e atrás.
1014
00:46:07,840 --> 00:46:10,430
O Jack Paar vai estar lá.
1015
00:46:11,010 --> 00:46:13,370
São 12 comediantes. Sou a única mulher,
1016
00:46:13,570 --> 00:46:15,980
dá-me alguma vantagem. Daí a depilação.
1017
00:46:17,350 --> 00:46:19,810
Tenho um bom lugar. Quase no fim.
1018
00:46:22,730 --> 00:46:23,630
Então...
1019
00:46:25,440 --> 00:46:26,820
Queres convidar-me antes?
1020
00:46:27,320 --> 00:46:28,660
Queres antecipar-te?
1021
00:46:29,820 --> 00:46:32,740
Não? Sim? Talvez?
1022
00:46:37,330 --> 00:46:39,290
Está bem...
1023
00:46:44,500 --> 00:46:45,400
E vai uma,
1024
00:46:47,050 --> 00:46:47,950
e vão duas...
1025
00:46:48,110 --> 00:46:49,950
Não devias recuar enquanto contas.
1026
00:46:50,150 --> 00:46:53,140
Dizes "uma, duas" e, depois, sais.
1027
00:46:53,470 --> 00:46:56,180
Certo. Obrigada pela dica.
Vou lembrar-me disso.
1028
00:47:08,110 --> 00:47:09,360
Vou conseguir isto.
1029
00:47:11,700 --> 00:47:12,600
Vais ver.
1030
00:47:22,830 --> 00:47:24,210
Perdido nas Bermudas.
1031
00:47:25,840 --> 00:47:27,070
Adoro ser comediante.
1032
00:47:27,270 --> 00:47:30,870
Mesmo que as pessoas me julguem,
pelo menos, estiveram a beber.
1033
00:47:31,070 --> 00:47:32,990
Céus! Alguém me dê uma almofada.
1034
00:47:33,190 --> 00:47:37,290
Sinto que estou a ver o mesmo tipo
a queixar-se de dores de tomates há horas.
1035
00:47:37,490 --> 00:47:38,390
É porque estás.
1036
00:47:38,530 --> 00:47:39,580
O Paar ainda está aí?
1037
00:47:39,780 --> 00:47:43,000
Sim, mas está a carregar uma arma
para dar um tiro na cabeça.
1038
00:47:43,200 --> 00:47:44,970
Diz-lhe para me guardar uma bala.
1039
00:47:45,160 --> 00:47:46,060
Midge Maisel?
1040
00:47:46,610 --> 00:47:49,610
Só há uma miúda.
Um par de mamas. Qual é a dúvida?
1041
00:47:49,900 --> 00:47:52,010
Podias ser tu. Tens mamas.
1042
00:47:52,210 --> 00:47:54,180
É bom alguém ter reparado.
1043
00:47:54,380 --> 00:47:55,950
- Sou a Midge.
- És a seguir.
1044
00:47:56,490 --> 00:47:58,690
Aqui vou eu. Como estou?
1045
00:47:58,890 --> 00:48:00,910
Como a oitava noite do Chanucá.
1046
00:48:01,710 --> 00:48:02,610
Peito para fora.
1047
00:48:03,040 --> 00:48:03,940
Peito para fora.
1048
00:48:04,170 --> 00:48:05,290
...a Sra. Maisel!
1049
00:48:08,250 --> 00:48:10,550
Olá, senhoras e senhores.
1050
00:48:12,430 --> 00:48:15,300
A sério, receberam todos más notícias?
1051
00:48:15,890 --> 00:48:17,010
É terminal?
1052
00:48:17,600 --> 00:48:20,960
Quantos cães foram espancados
para eu ter este mar de caras?
1053
00:48:21,160 --> 00:48:23,560
Parece que há alemães lá em baixo.
1054
00:48:24,940 --> 00:48:26,230
Estão vivos!
1055
00:48:26,980 --> 00:48:27,880
{\an8}Ótimo.
1056
00:48:28,080 --> 00:48:29,320
{\an8}ENCERRADO
EVENTO PRIVADO
1057
00:48:30,490 --> 00:48:32,150
- É muito engraçada.
- Obrigada.
1058
00:48:50,340 --> 00:48:51,800
Tens arsénico?
1059
00:48:52,000 --> 00:48:53,030
Está na outra mala.
1060
00:48:53,230 --> 00:48:55,840
Que sorte a minha. Último cigarro?
1061
00:48:57,010 --> 00:48:59,040
Não estás contente com o teu número.
1062
00:48:59,240 --> 00:49:02,810
Porque não havia de estar?
Eles tossiram e pediram bebidas.
1063
00:49:03,010 --> 00:49:06,520
- É como o bingo, mas sem o prémio.
- Não foi assim tão mau.
1064
00:49:07,360 --> 00:49:08,260
Não?
1065
00:49:09,980 --> 00:49:11,480
Também não foi bom.
1066
00:49:13,700 --> 00:49:14,820
Mas o teu foi.
1067
00:49:16,200 --> 00:49:17,120
Não foi mau.
1068
00:49:18,120 --> 00:49:19,020
"Não foi mau."
1069
00:49:20,370 --> 00:49:21,270
Claro.
1070
00:49:21,340 --> 00:49:22,830
Esgota todos os clubes.
1071
00:49:25,080 --> 00:49:26,750
Vemo-nos por aí, Eugene.
1072
00:49:29,380 --> 00:49:32,710
...a melhor forma de o dizer.
As vantagens não compensam.
1073
00:49:33,050 --> 00:49:36,130
- De que estás a falar?
- Não percebo.
1074
00:49:36,340 --> 00:49:37,410
O que queres dizer?
1075
00:49:37,610 --> 00:49:39,750
Não percebo. É uma rapariga, mas bonita.
1076
00:49:39,950 --> 00:49:41,870
Tem um vestido e faz o quê?
1077
00:49:42,070 --> 00:49:44,210
- É engraçada.
- Não sei o que estou a vender.
1078
00:49:44,410 --> 00:49:46,020
Estás a vender uma comediante.
1079
00:49:46,640 --> 00:49:47,900
Não percebi.
1080
00:49:48,690 --> 00:49:52,260
- O Jack riu-se.
- Falei com ele. Acho que não a percebeu.
1081
00:49:52,460 --> 00:49:54,930
Bem, o público percebeu. Ouviste-os?
1082
00:49:55,130 --> 00:49:57,390
Partiram-se a rir
com tudo o que ela disse.
1083
00:49:57,590 --> 00:50:00,980
- Era um bom público.
- Que se lixe isso! Ela arrasou.
1084
00:50:01,180 --> 00:50:02,980
Meteu os gajos todos a um canto.
1085
00:50:03,180 --> 00:50:05,120
Destruiu-os. Tu sabes isso.
1086
00:50:05,370 --> 00:50:07,370
Vamos falar do teu outro cliente.
1087
00:50:07,830 --> 00:50:08,730
Que cliente?
1088
00:50:08,890 --> 00:50:10,630
O James Howard. Ele é popular.
1089
00:50:11,750 --> 00:50:13,280
Sim, está a sair-se bem.
1090
00:50:13,480 --> 00:50:15,200
Diz-se que é uma estrela.
1091
00:50:15,400 --> 00:50:16,570
Podemos voltar à Midge?
1092
00:50:16,770 --> 00:50:18,950
- A Midge é um não. Quero o James.
- O quê?
1093
00:50:19,150 --> 00:50:21,830
Quero tê-lo já no programa.
Tenho um ótimo lugar.
1094
00:50:22,030 --> 00:50:24,000
Seis minutos e senta-se com o Jack.
1095
00:50:24,200 --> 00:50:26,380
Vamos agitar as coisas.
Quando o filme sair...
1096
00:50:26,580 --> 00:50:28,960
Nunca viste o trabalho do James.
Ele tem graça?
1097
00:50:29,160 --> 00:50:31,970
Sei que se fala dele. É isso que sei.
1098
00:50:32,160 --> 00:50:34,470
Que se lixe isso!
Estamos a falar da Midge.
1099
00:50:34,670 --> 00:50:36,640
- Mas...
- Não vou falar do James.
1100
00:50:36,840 --> 00:50:39,060
Vou falar da mulher
que subiu hoje ao palco
1101
00:50:39,260 --> 00:50:41,530
e deu cabo de 11 outros tipos.
1102
00:50:41,990 --> 00:50:42,950
Quero o James.
1103
00:50:45,200 --> 00:50:46,830
- Não vou...
- Contrata-o.
1104
00:50:47,540 --> 00:50:51,210
O James é ótimo. Já o vi a trabalhar.
Vai ser bom para o programa.
1105
00:50:52,170 --> 00:50:53,710
- Olha, Midge...
- Tudo bem.
1106
00:50:54,250 --> 00:50:55,610
Não tens de me perceber.
1107
00:50:55,810 --> 00:50:58,070
Às vezes, nem eu me percebo.
1108
00:50:58,270 --> 00:51:01,080
Há manhãs em que acordo
e penso: "Quem és tu?"
1109
00:51:01,280 --> 00:51:03,250
"Porque estás assim vestida?"
Eu compreendo.
1110
00:51:03,450 --> 00:51:05,140
- Eu trato disto...
- Não, Susie.
1111
00:51:05,720 --> 00:51:06,720
Não o prejudiques.
1112
00:51:07,890 --> 00:51:09,770
Não faças isso. Eu estou bem.
1113
00:51:10,980 --> 00:51:11,880
A sério.
1114
00:51:13,560 --> 00:51:17,320
Tens classe, Midge Maisel. Admito isso.
1115
00:51:18,150 --> 00:51:20,030
Já é qualquer coisa, certo?
1116
00:51:22,070 --> 00:51:25,080
Obrigada pela oportunidade, Pete. A sério.
1117
00:51:26,330 --> 00:51:28,750
Um dia, espero poder dizer:
"Bem te avisei."
1118
00:51:29,960 --> 00:51:30,860
Também eu.
1119
00:51:32,540 --> 00:51:33,920
Ligo-te amanhã.
1120
00:51:40,550 --> 00:51:42,720
Está bem, vamos falar de datas.
1121
00:51:44,300 --> 00:51:45,200
Claro.
1122
00:51:46,890 --> 00:51:48,330
O maldito Jack Paar.
1123
00:51:48,530 --> 00:51:50,130
- Sim.
- A minha mãe vai passar-se.
1124
00:51:50,330 --> 00:51:51,590
Vai passar-se, desmaiar,
1125
00:51:51,790 --> 00:51:52,880
acordar e passar-se.
1126
00:51:53,080 --> 00:51:55,020
Vai ser uma noite difícil para ela.
1127
00:51:55,270 --> 00:51:57,320
Não acredito neste ano.
1128
00:51:58,280 --> 00:52:01,220
Há sete meses,
estava a trabalhar na churrasqueira
1129
00:52:01,420 --> 00:52:04,070
e agora estou num filme
e vou ao programa do Jack Paar.
1130
00:52:05,660 --> 00:52:07,270
Não quero acordar.
1131
00:52:07,470 --> 00:52:09,560
Estás numa maré de sorte, sem dúvida.
1132
00:52:09,760 --> 00:52:12,570
- Quando é que me querem?
- Quero falar sobre isso.
1133
00:52:12,770 --> 00:52:14,980
Não me interessa. Cancelo tudo.
1134
00:52:15,180 --> 00:52:17,000
O Jack quer-me, pode ficar comigo.
1135
00:52:18,420 --> 00:52:19,920
Quero que recuses.
1136
00:52:20,210 --> 00:52:22,620
O quê? Porquê?
1137
00:52:22,820 --> 00:52:24,040
Não é a tua vez.
1138
00:52:24,230 --> 00:52:25,600
O que significa isso?
1139
00:52:25,800 --> 00:52:29,420
Estás num ótimo caminho sem o Paar.
Não precisas dele.
1140
00:52:29,620 --> 00:52:31,960
Deixa o filme estrear
e, depois, vais ao Paar.
1141
00:52:32,160 --> 00:52:32,880
Porquê?
1142
00:52:33,080 --> 00:52:35,310
Já te disse. Não é a tua vez.
1143
00:52:36,400 --> 00:52:38,220
Que tal fazeres com que seja?
1144
00:52:38,420 --> 00:52:39,900
- James...
- Agenda isso, Susie.
1145
00:52:40,360 --> 00:52:41,550
Acho que não devíamos.
1146
00:52:41,750 --> 00:52:43,680
Ou me dás um motivo melhor,
1147
00:52:43,880 --> 00:52:46,740
porque isto significa muito para mim,
1148
00:52:46,950 --> 00:52:48,560
- ou me agendas.
- James...
1149
00:52:48,760 --> 00:52:50,790
Agenda-me ou procuro quem o faça.
1150
00:53:00,300 --> 00:53:01,430
Este sítio é de loucos.
1151
00:53:01,630 --> 00:53:04,160
A minha mãe ficou tão contente
com as filmagens,
1152
00:53:04,360 --> 00:53:07,000
que quer voltar
para acrescentar mais ângulos.
1153
00:53:07,190 --> 00:53:08,510
É mais "fílmico".
1154
00:53:08,890 --> 00:53:12,770
Aprendeu esse termo hoje.
"Fílmico" e "entendido".
1155
00:53:13,060 --> 00:53:16,670
Midge, este anúncio já custou
o triplo do que orçamentámos.
1156
00:53:16,870 --> 00:53:17,770
O que posso dizer?
1157
00:53:17,960 --> 00:53:20,760
Quero ter uma conversa séria sobre isto.
1158
00:53:20,960 --> 00:53:22,890
Uma conversa séria com um judeu?
1159
00:53:23,090 --> 00:53:23,990
O hobby dela...
1160
00:53:24,130 --> 00:53:27,020
Não a deixes ouvir-te a chamar-lhe isso.
1161
00:53:27,210 --> 00:53:29,140
Vai fazer brincos com as tuas bolas.
1162
00:53:29,340 --> 00:53:33,190
O negócio dela tornou-se
um enorme peso financeiro para ti.
1163
00:53:33,390 --> 00:53:34,290
Enorme, como?
1164
00:53:34,470 --> 00:53:35,520
Como o King Kong.
1165
00:53:35,720 --> 00:53:37,530
Ao menos, sou outra vez a ingénua.
1166
00:53:37,730 --> 00:53:42,360
A localização na Madison Avenue já era má,
mas teres de comprar o edifício?
1167
00:53:42,560 --> 00:53:45,490
- Porque não me ligaste?
- Os telefones estavam pegajosos.
1168
00:53:45,690 --> 00:53:49,250
O negócio não está a fazer dinheiro.
Devíamos pensar em fechar.
1169
00:53:49,450 --> 00:53:53,020
Podemos negociar uma indemnização
e tentar vender o edifício.
1170
00:53:53,350 --> 00:53:55,840
Perdemos dinheiro,
mas evitávamos mais despesas.
1171
00:53:56,040 --> 00:53:59,310
Podes pagar-lhe um salário.
Diretamente de ti para ela.
1172
00:53:59,610 --> 00:54:01,360
Seria mais do que ganha agora.
1173
00:54:01,560 --> 00:54:02,940
Susie, ajuda-me.
1174
00:54:03,150 --> 00:54:05,530
Não é mentira. Os números são maus.
1175
00:54:09,280 --> 00:54:10,640
Agradeço,
1176
00:54:10,840 --> 00:54:15,310
mas este sítio é mais importante
para a minha mãe do que toda a família.
1177
00:54:15,510 --> 00:54:18,190
Portanto, vai ficar aberto
enquanto ela quiser.
1178
00:54:18,390 --> 00:54:21,960
Não quero que ela se preocupe,
nem que fique triste ou frustrada.
1179
00:54:22,290 --> 00:54:24,450
Continuamos a dizer que corre bem
1180
00:54:24,650 --> 00:54:26,870
e a fazer os anúncios que ela quiser,
1181
00:54:27,070 --> 00:54:30,390
porque é tudo o que posso fazer
no tempo que lhe resta.
1182
00:54:34,680 --> 00:54:36,960
- Agenda a digressão na Austrália.
- Amanhã de manhã.
1183
00:54:37,160 --> 00:54:42,730
Miriam, tive
uma ideia genial. Testemunhos!
1184
00:54:43,150 --> 00:54:47,220
Filmamos as minhas histórias de sucesso
e fazemos uma série de anúncios.
1185
00:54:47,420 --> 00:54:49,510
Talvez afete tudo o que fizemos,
1186
00:54:49,710 --> 00:54:52,000
mas, se for caso disso, repetimos.
1187
00:54:52,200 --> 00:54:53,100
O que achas?
1188
00:54:54,540 --> 00:54:57,040
Acho que é uma ótima ideia.
1189
00:55:07,880 --> 00:55:10,930
A casa de banho
não vai estar pronta a tempo
1190
00:55:11,140 --> 00:55:13,600
e a casa cheira a bolor.
1191
00:55:13,850 --> 00:55:15,640
Não posso fazer o evento aqui.
1192
00:55:16,310 --> 00:55:17,540
Tenho de alugar um salão.
1193
00:55:17,740 --> 00:55:20,730
Tenho de gastar o meu dinheiro
e vai ser uma fortuna.
1194
00:55:23,060 --> 00:55:24,590
Sei que não te importas!
1195
00:55:24,790 --> 00:55:27,490
Achas que aquilo que faço é parvo e fútil!
1196
00:55:27,820 --> 00:55:30,110
Não faz mal. Só é importante para mim.
1197
00:55:54,300 --> 00:55:55,200
Esther.
1198
00:55:55,510 --> 00:55:57,620
A Terra está a explodir, ouviste?
1199
00:55:57,820 --> 00:56:01,850
Não está nada. Foi algo que caiu.
Está tudo bem. Volta para a cama.
1200
00:56:09,740 --> 00:56:11,320
Miriam? Estás bem?
1201
00:56:14,320 --> 00:56:15,220
Miriam.
1202
00:56:15,300 --> 00:56:16,830
Agora não, pai.
1203
00:57:02,250 --> 00:57:05,000
{\an8}- A Nancy? A comida está fria.
- Tem um encontro.
1204
00:57:06,380 --> 00:57:08,880
{\an8}Um encontro? Com um rapaz?
1205
00:57:10,300 --> 00:57:12,780
{\an8}Sim, querido, um encontro. Batatas?
1206
00:57:12,980 --> 00:57:15,410
{\an8}- Não me distraias.
- Tu adoras batatas.
1207
00:57:15,610 --> 00:57:18,800
{\an8}- Não quero falar de batatas.
- Está bem. Cenouras?
1208
00:57:20,010 --> 00:57:21,670
{\an8}A nossa filha tem 15 anos.
1209
00:57:21,870 --> 00:57:23,580
{\an8}- Danny...
- Só quando casar.
1210
00:57:23,780 --> 00:57:25,850
{\an8}Aí, o marido dela pode decidir.
1211
00:57:27,440 --> 00:57:28,610
{\an8}Vais abrir, querido?
1212
00:57:29,060 --> 00:57:31,760
{\an8}Está bem. Mas, quando voltar,
temos de conversar
1213
00:57:31,960 --> 00:57:34,110
{\an8}sobre quem manda nesta casa. Eu.
1214
00:57:34,610 --> 00:57:37,160
{\an8}Pensando bem,
esta foi a conversa. Já está.
1215
00:57:38,780 --> 00:57:39,780
{\an8}Estás a gozar.
1216
00:57:40,160 --> 00:57:42,200
{\an8}- A Nancy está?
- Não, alistou-se.
1217
00:57:42,750 --> 00:57:43,750
{\an8}Por quanto tempo?
1218
00:57:45,370 --> 00:57:46,320
{\an8}Como te chamas?
1219
00:57:46,520 --> 00:57:47,230
{\an8}Skippy.
1220
00:57:47,430 --> 00:57:48,690
{\an8}Deram-te esse nome?
1221
00:57:48,890 --> 00:57:50,130
{\an8}- Sim.
- De propósito?
1222
00:57:50,330 --> 00:57:51,070
{\an8}Sim.
1223
00:57:51,270 --> 00:57:52,670
{\an8}Sabem que não és um cão?
1224
00:57:53,210 --> 00:57:55,530
{\an8}Danny, deixa-o entrar. Vai apanhar frio.
1225
00:57:55,730 --> 00:57:57,430
{\an8}É a entrada, não é a tundra.
1226
00:57:58,550 --> 00:57:59,890
{\an8}Está bem, entra.
1227
00:58:01,010 --> 00:58:03,290
{\an8}Tem uma bela casa, Sr. Stevens.
1228
00:58:03,490 --> 00:58:04,850
{\an8}Estás a tramar alguma?
1229
00:58:05,600 --> 00:58:07,960
{\an8}Trouxeste flores para a Nancy.
1230
00:58:08,160 --> 00:58:11,380
{\an8}Vejamos, quando foi
a última vez que recebi flores?
1231
00:58:11,580 --> 00:58:14,800
{\an8}Foi quando o porteiro trouxe
um ramo por engano.
1232
00:58:15,000 --> 00:58:16,320
{\an8}Era o apartamento errado.
1233
00:58:17,780 --> 00:58:18,990
{\an8}Skippy, vem.
1234
00:58:19,820 --> 00:58:20,720
{\an8}Senta-te.
1235
00:58:22,580 --> 00:58:23,490
{\an8}Bom rapaz.
1236
00:58:23,910 --> 00:58:26,650
{\an8}Skippy. Não consigo parar
de pensar nesse nome.
1237
00:58:26,850 --> 00:58:28,150
{\an8}Vou fazer umas perguntas.
1238
00:58:28,350 --> 00:58:30,190
{\an8}- Tens muitos encontros?
- Não.
1239
00:58:30,390 --> 00:58:32,150
{\an8}- As miúdas não gostam de ti?
- O quê?
1240
00:58:32,350 --> 00:58:33,820
{\an8}Tens algo de errado?
1241
00:58:34,020 --> 00:58:35,090
{\an8}Acho que não.
1242
00:58:36,220 --> 00:58:37,120
{\an8}Olá, Skippy.
1243
00:58:37,230 --> 00:58:39,130
{\an8}Olá, Nancy. Estás linda.
1244
00:58:39,510 --> 00:58:41,450
{\an8}Obrigada. Devíamos ir.
1245
00:58:41,650 --> 00:58:43,500
{\an8}Ainda não acabei.
1246
00:58:43,700 --> 00:58:45,000
{\an8}- Segue-me.
- Porquê?
1247
00:58:45,200 --> 00:58:47,290
{\an8}- Vamos fazer uma corrida.
- O quê?
1248
00:58:47,490 --> 00:58:49,300
{\an8}Quero ver se ele me ganha.
1249
00:58:49,490 --> 00:58:52,630
{\an8}Está na hora de irem.
Divirtam-se. Volta antes das 22:30.
1250
00:58:52,830 --> 00:58:54,820
{\an8}22:30? Estamos onde, em Espanha?
1251
00:58:55,990 --> 00:58:57,350
{\an8}Volta antes das 20:45.
1252
00:58:57,540 --> 00:58:58,440
{\an8}Mas, pai...
1253
00:58:58,550 --> 00:59:01,620
{\an8}Danny, posso falar contigo um momento?
1254
00:59:01,820 --> 00:59:03,910
{\an8}- Porquê?
- Só quero falar contigo.
1255
00:59:04,110 --> 00:59:05,370
{\an8}Foi ele que começou.
1256
00:59:06,250 --> 00:59:11,610
{\an8}Danny, a tua filha está prestes a ir
ao seu primeiro baile.
1257
00:59:11,810 --> 00:59:13,790
{\an8}Vais mesmo estragar tudo?
1258
00:59:14,420 --> 00:59:16,340
{\an8}Quero muito dizer que sim.
1259
00:59:18,970 --> 00:59:20,220
{\an8}Não.
1260
00:59:21,140 --> 00:59:22,760
{\an8}Cá está o homem com quem casei.
1261
00:59:26,970 --> 00:59:28,560
{\an8}- Divirtam-se.
- Nancy...
1262
00:59:28,760 --> 00:59:30,800
{\an8}Eu sei, pai, volto antes das 22:30.
1263
00:59:30,990 --> 00:59:34,020
{\an8}Ia só dizer que estás linda.
1264
00:59:36,980 --> 00:59:39,030
{\an8}Obrigada, pai. Adoro-te.
1265
00:59:40,030 --> 00:59:40,930
{\an8}Adeus.
1266
00:59:48,410 --> 00:59:50,830
{\an8}Muito querido. Não conta.
1267
01:00:06,430 --> 01:00:10,850
{\an8}Se não a vir todos os dias, tenho saudades
1268
01:00:14,150 --> 01:00:20,150
{\an8}É uma emoção, sempre que a beijo
1269
01:00:21,740 --> 01:00:24,570
{\an8}Acreditem, estou apaixonado
1270
01:00:27,410 --> 01:00:31,830
{\an8}Nancy, de rosto sorridente
1271
01:00:34,290 --> 01:00:38,250
{\an8}Alguma vez ouvem os sinos a tocar?
1272
01:00:39,590 --> 01:00:44,550
{\an8}Ela vai transmitir o mesmo brilho
1273
01:00:47,300 --> 01:00:48,850
{\an8}Quando fala
1274
01:00:49,220 --> 01:00:52,390
{\an8}Até parece que canta
1275
01:00:54,850 --> 01:00:59,070
{\an8}Ouçam-na dizer olá
1276
01:01:01,240 --> 01:01:06,070
{\an8}Juro que não lhe vão resistir
1277
01:01:08,910 --> 01:01:14,790
{\an8}Tenho pena, ela não tem nenhuma irmã
1278
01:01:17,130 --> 01:01:23,130
{\an8}Ninguém pode substituir a minha Nancy
1279
01:01:25,300 --> 01:01:27,590
{\an8}De rosto sorridente
1280
01:01:31,310 --> 01:01:33,270
Legendas: Pedro Freitas
1281
01:01:33,470 --> 01:01:35,440
Supervisão Criativa
Pedro Renato Marques
91258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.