Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,875 --> 00:02:29,499
'To this man, until today,
2
00:02:29,625 --> 00:02:32,165
'the crime wave was
nothing but a newspaper headline.
3
00:02:32,291 --> 00:02:35,707
'What stands between the ordinary
public and this outbreak of crime?
4
00:02:35,833 --> 00:02:39,624
'What protection has the man in the
street against this armed threat to his life?
5
00:02:40,958 --> 00:02:42,915
'At the Old Bailey Mr Justice Finnemore,
6
00:02:43,041 --> 00:02:46,124
'in passing sentence for a
crime of robbery with violence,
7
00:02:46,250 --> 00:02:47,999
'gave this plain answer.'
8
00:02:48,125 --> 00:02:50,874
'This is perhaps another
illustration of the disaster
9
00:02:51,000 --> 00:02:53,707
'caused by insufficient
numbers of police.
10
00:02:54,541 --> 00:02:58,082
'I have no doubt that one of
the best preventives of crime
11
00:02:58,208 --> 00:03:01,415
'is the regular uniformed police
officer on the beat.'
12
00:03:01,541 --> 00:03:04,665
'Veterans like George
Dixon with 25 years' service,
13
00:03:04,791 --> 00:03:08,582
'now Police Constable 693 attached
to Paddington Green.'
14
00:03:08,708 --> 00:03:11,374
Excuse me. Can you direct
me to Paddington Station?
15
00:03:11,500 --> 00:03:15,290
Yes, sir. Straight across the green, left
over the iron bridge and you're there.
16
00:03:15,416 --> 00:03:16,790
Thank you very much.
17
00:03:16,916 --> 00:03:21,415
'And young men like Andy Mitchell who
has just completed his training.'
18
00:03:21,541 --> 00:03:24,040
- Kid's lost, doesn't even know his name.
- No?
19
00:03:25,208 --> 00:03:26,624
Now look, Monty Green,
20
00:03:26,750 --> 00:03:28,957
try this on again and
you'll get into trouble.
21
00:03:29,083 --> 00:03:31,082
Go on, get off home.
22
00:03:31,208 --> 00:03:34,165
He knows he gets a jam bun every
time he's taken to the station.
23
00:03:34,291 --> 00:03:35,290
Saucy little devil.
24
00:03:35,416 --> 00:03:38,082
That's one thing they
couldn't teach you at Peel House.
25
00:03:38,208 --> 00:03:39,249
I suppose not.
26
00:03:39,375 --> 00:03:42,582
It won't be the only thing either.
You can bet your beat boots on that.
27
00:03:44,916 --> 00:03:47,832
- Isn't that one of our CID fellas?
- Yes, Jock Campbell.
28
00:03:48,541 --> 00:03:51,165
Come on, son. Move on. You
ought to know better than that.
29
00:03:52,916 --> 00:03:54,999
Buy a barrow and see the world.
30
00:04:01,041 --> 00:04:03,082
Ripe cherries! Cherries, all ripe!
31
00:04:13,708 --> 00:04:15,999
Fourpence bronze,
glasses, three cigarettes,
32
00:04:16,125 --> 00:04:19,332
season ticket to the
Temple, one teaspoon marked LMS.
33
00:04:20,833 --> 00:04:22,457
Edward Alexander Wainwright.
34
00:04:23,458 --> 00:04:24,457
That's me.
35
00:04:24,583 --> 00:04:26,082
Edward Alexander Wainwright,
36
00:04:26,208 --> 00:04:28,957
you're charged with being
guilty of disorderly behaviour
37
00:04:29,083 --> 00:04:32,665
at Spring Street,
Paddington, at 6:40pm on 2 July 1949,
38
00:04:32,791 --> 00:04:36,165
contrary to the Licensing
Act of 1872, Section 12.
39
00:04:36,291 --> 00:04:37,499
Stewed rhubarb.
40
00:04:38,833 --> 00:04:40,665
When charged, prisoner made no reply.
41
00:04:41,583 --> 00:04:43,374
Evening, Jim. Evening, Fred.
42
00:04:43,500 --> 00:04:46,332
- Game of lines?
- Yeah, I don't mind if I do.
43
00:04:46,458 --> 00:04:48,540
Well, I'd better go and
make up my log books.
44
00:04:48,666 --> 00:04:49,665
Shuffle 'em up.
45
00:04:51,875 --> 00:04:53,499
- Come on, sit down.
- Thank you.
46
00:04:55,291 --> 00:04:57,082
- How's it going?
- Not at all bad.
47
00:04:57,208 --> 00:04:59,124
I'm finding my way around the manor.
48
00:04:59,250 --> 00:05:01,165
That's something. First time I went out,
49
00:05:01,291 --> 00:05:04,665
I had to get a drunken Irishman
to direct me back to the station.
50
00:05:05,500 --> 00:05:08,207
Look, chummy, don't
take this wrong, now.
51
00:05:08,333 --> 00:05:11,124
You're new and you can't be
expected to know everything.
52
00:05:11,250 --> 00:05:14,082
But when you meet any of
us CID chaps in the street,
53
00:05:14,208 --> 00:05:17,999
just don't show you know us, see? If
we happen to be watching a suspect...
54
00:05:18,125 --> 00:05:21,832
- I'm sorry. I should have known better.
- Och, it's just one of these things.
55
00:05:21,958 --> 00:05:24,332
- Where are you from?
- Maidstone in Kent.
56
00:05:24,458 --> 00:05:27,290
What made you go and change
that for the Edgware Road, then?
57
00:05:27,416 --> 00:05:29,040
I don't know, really.
58
00:05:29,166 --> 00:05:30,790
I don't know either.
59
00:05:30,916 --> 00:05:33,207
Hyde Park's all right, very nice indeed.
60
00:05:33,333 --> 00:05:35,415
But no mountains. I
miss the mountains, man.
61
00:05:37,500 --> 00:05:39,415
Hey, who's pinched my baked beans?
62
00:05:39,541 --> 00:05:41,540
Send for a copper. Taff's been robbed.
63
00:05:42,208 --> 00:05:45,832
A chap can't leave a thing for two
minutes without somebody knocking it off.
64
00:05:45,958 --> 00:05:47,999
- Here they are, Taff.
- Oh, sorry, Lucy.
65
00:05:48,125 --> 00:05:49,790
And you haven't paid for them yet.
66
00:05:49,916 --> 00:05:52,790
- Living in the section house?
- No, they're full. I'm in digs.
67
00:05:52,916 --> 00:05:54,290
- Are they OK?
- A bit crummy.
68
00:05:57,375 --> 00:06:00,082
Oh, for heaven's sake, Taff!
69
00:06:00,208 --> 00:06:03,249
The choir ought to sing that, only
you infidels can't talk Welsh.
70
00:06:03,375 --> 00:06:06,374
Can't we have any peace? What
with drunks and choir rehearsals!
71
00:06:06,500 --> 00:06:08,415
- 12 beat.
- And sergeants.
72
00:06:08,541 --> 00:06:09,790
12 beat? That's me.
73
00:06:10,708 --> 00:06:13,332
- Anyone else round that way?
- I'm on ten, sarge.
74
00:06:13,458 --> 00:06:16,165
You'd best take this on,
Dixon. 7, Westlow Buildings.
75
00:06:16,291 --> 00:06:18,582
- Alf Lewis again, eh?
- Yes, his wife sent round.
76
00:06:18,708 --> 00:06:20,624
- Go with him, Mitchell.
- Yes, sergeant.
77
00:06:21,416 --> 00:06:24,374
All right, boy, don't rush
it. This is a regular customer.
78
00:06:24,500 --> 00:06:26,874
He don't kill his old woman
off too quick as a rule.
79
00:06:29,708 --> 00:06:32,290
Give them a bow. They've
all been waiting to see you.
80
00:06:32,416 --> 00:06:34,124
Take your hands off me.
81
00:06:34,916 --> 00:06:37,915
- Van's on its way.
- Stay and take particulars from his wife.
82
00:06:45,083 --> 00:06:47,040
Now, move along, please. Move along.
83
00:06:47,166 --> 00:06:49,957
- All right, guv'nor.
- Boy copper!
84
00:06:56,041 --> 00:06:57,582
I'll kill him one of these days.
85
00:06:59,000 --> 00:07:01,040
What seems to be the trouble, madam?
86
00:07:04,125 --> 00:07:07,874
I tells him I'm going to set the
police after our daughter, Diana.
87
00:07:08,000 --> 00:07:11,457
She's the eldest. She
left home two nights ago.
88
00:07:13,000 --> 00:07:15,374
Well, um... May I have
her full name, please?
89
00:07:15,500 --> 00:07:19,165
Oh, shut up!
90
00:07:20,000 --> 00:07:23,249
Can't you see I'm busy? Marlene,
take them out of here.
91
00:07:23,375 --> 00:07:25,707
And get that baby
out. And bring his wind up.
92
00:07:27,083 --> 00:07:30,374
- You can see I've got my hands full.
- I want her back, mister.
93
00:07:31,291 --> 00:07:35,874
Yes, quite. Well, may I have her full
name and a detailed description, please?
94
00:07:36,000 --> 00:07:37,874
- I've got a photo of her.
- Yes, but I...
95
00:07:38,000 --> 00:07:41,374
It's ever such a pretty one. Took
it down at Clacton last summer.
96
00:07:45,166 --> 00:07:48,207
'The case of Diana
Lewis is typical of many:
97
00:07:48,333 --> 00:07:49,957
'a young girl showing the effects
98
00:07:50,083 --> 00:07:53,249
'of a childhood spent in a
home broken and demoralised by war.
99
00:07:54,416 --> 00:07:57,665
'These restless youngsters have
produced a type of delinquent
100
00:07:57,791 --> 00:08:01,290
'which is partly responsible for
the post-war increase in crime.
101
00:08:01,416 --> 00:08:04,207
'Some are content with
pilfering and petty theft.
102
00:08:04,333 --> 00:08:07,749
'Others with more bravado graduate
to serious offences.
103
00:08:09,208 --> 00:08:12,832
'Youths with brain enough to plan
and organise criminal adventures
104
00:08:12,958 --> 00:08:17,499
'and yet who lack the code, experience
and discipline of the professional thief
105
00:08:17,625 --> 00:08:19,749
'which sets them as a class apart,
106
00:08:19,875 --> 00:08:23,207
'all the more dangerous because
of their immaturity.'
107
00:08:23,333 --> 00:08:27,207
'Young men such as these two present
a new problem to the police,
108
00:08:27,333 --> 00:08:29,499
'men as yet without records,
109
00:08:29,625 --> 00:08:32,040
'for natural cunning and
a ruthless use of violence
110
00:08:32,166 --> 00:08:34,207
'has so far kept them out of trouble.
111
00:08:43,250 --> 00:08:46,665
'The small circle which represents
the underworld does not accept them
112
00:08:47,208 --> 00:08:49,499
'and they are avoided by
the regular criminals,
113
00:08:49,625 --> 00:08:52,124
'for they are a liability
even to their associates.'
114
00:08:52,250 --> 00:08:54,624
We got the place eyed. Looks
like the right stuff.
115
00:08:54,750 --> 00:08:57,165
- I don't want to know.
- You don't have to do nothing.
116
00:08:57,291 --> 00:08:59,790
We only want someone to
help us get rid of the gear.
117
00:08:59,916 --> 00:09:01,874
What happens if you get done?
118
00:09:02,000 --> 00:09:03,874
You little layabouts is all the same.
119
00:09:04,000 --> 00:09:07,040
You'd scream your heads
off. Then the bogies get onto me.
120
00:09:08,125 --> 00:09:10,374
Stick to gas meters, sonny.
121
00:09:28,500 --> 00:09:31,540
Where you been? I've been
waiting hours for you.
122
00:09:31,666 --> 00:09:32,707
Two teas.
123
00:09:34,791 --> 00:09:36,999
I seen Maisie, Tom, Jordan's bit.
124
00:09:37,125 --> 00:09:38,957
Jordan's going to her place tomorrow.
125
00:09:39,083 --> 00:09:40,582
You didn't tell her anything?
126
00:09:40,708 --> 00:09:43,332
Of course not. What do you
think I am? Soft or something?
127
00:09:43,458 --> 00:09:44,457
Yeah.
128
00:09:46,583 --> 00:09:47,707
Tomorrow?
129
00:09:47,833 --> 00:09:49,499
What's the use? We ain't ready yet.
130
00:09:49,625 --> 00:09:50,832
Why not?
131
00:09:50,958 --> 00:09:54,290
If Randall's windy, we can do it
ourselves. He ain't the only one.
132
00:09:54,416 --> 00:09:57,790
As soon as we got the stuff they'll
fall over themselves to handle it.
133
00:09:58,875 --> 00:10:00,957
- Mary Bertha Lewis.
- No, that's the mother.
134
00:10:01,083 --> 00:10:03,249
- The girl's Diana Lewis.
- All right, I got it.
135
00:10:04,500 --> 00:10:05,874
Here, see what chummy wants.
136
00:10:06,833 --> 00:10:09,165
- Right, sergeant.
- 709, short report, skip.
137
00:10:09,291 --> 00:10:11,290
- Alleged cruelty to a horse.
- Right.
138
00:10:12,750 --> 00:10:13,999
849, sarge.
139
00:10:14,125 --> 00:10:16,957
What do you want?
140
00:10:17,083 --> 00:10:19,957
How long is it before a
fella can get a cup of tea?
141
00:10:20,083 --> 00:10:22,624
- I'll see what I can do.
- Not too strong and two lumps.
142
00:10:25,333 --> 00:10:27,665
- How do. Any customers?
- One drunk, one assault.
143
00:10:27,791 --> 00:10:29,790
The drunk wants some tea.
144
00:10:29,916 --> 00:10:32,082
Woodpecker, eh? I'll deal with him.
145
00:10:34,041 --> 00:10:35,457
Well, that seems all right.
146
00:10:35,583 --> 00:10:38,415
We'll get the women police to
make the necessary inquiries.
147
00:10:38,541 --> 00:10:39,582
Right, you're off.
148
00:10:40,500 --> 00:10:41,832
- Good night.
- Good night.
149
00:10:44,958 --> 00:10:49,290
- That smells good.
- Canadian bacon from Elsie's parcel.
150
00:10:49,416 --> 00:10:51,290
Enough for an extra one?
151
00:10:51,416 --> 00:10:55,374
Now, George, don't tell me you've
asked someone again without telling me.
152
00:10:55,500 --> 00:10:57,624
I did sort of
mention we had that parcel.
153
00:10:57,750 --> 00:10:59,582
- Who to?
- Young Mitchell.
154
00:10:59,708 --> 00:11:01,749
- I told you about him.
- Oh, George.
155
00:11:01,875 --> 00:11:04,665
I'm not got up for meeting strangers.
156
00:11:04,791 --> 00:11:06,999
He won't look at you once
he gets a load of that.
157
00:11:07,125 --> 00:11:09,082
He's on a starvation
diet at his lodgings.
158
00:11:09,208 --> 00:11:11,707
Well, why can't he find somewhere else?
159
00:11:11,833 --> 00:11:14,874
Well, rooms aren't so
easy to come by these days.
160
00:11:15,000 --> 00:11:17,040
Very few folks with
a room going begging.
161
00:11:19,041 --> 00:11:20,249
Bert's old room?
162
00:11:20,375 --> 00:11:22,124
Well, why not?
163
00:11:23,500 --> 00:11:24,999
No, George.
164
00:11:25,125 --> 00:11:28,582
It's bad enough having one
policeman without having to do for another.
165
00:11:28,708 --> 00:11:31,582
- Be company for you.
- I'm set in my ways now.
166
00:11:31,708 --> 00:11:34,749
Besides, I don't want strangers
clumping up and down the stairs,
167
00:11:34,875 --> 00:11:38,624
- spilling ash on the carpet.
- It's one lad and he don't smoke.
168
00:11:38,750 --> 00:11:40,040
No, George.
169
00:11:40,166 --> 00:11:43,332
It's only six months before you
retire. Then we have to move out.
170
00:11:43,458 --> 00:11:45,415
It wouldn't be worth it.
171
00:11:45,541 --> 00:11:47,665
Well, I want to talk to you about that.
172
00:11:47,791 --> 00:11:51,290
The chief's been asking if there's
any chance of me stopping on.
173
00:11:51,416 --> 00:11:54,332
- What did you tell him?
- Well, I said I'd think it over.
174
00:11:54,458 --> 00:11:55,999
How do you feel about it, Em?
175
00:11:56,125 --> 00:11:57,624
I don't know.
176
00:11:57,750 --> 00:11:59,582
Five more years of it?
177
00:11:59,708 --> 00:12:01,790
No, dear. You've earned your rest.
178
00:12:01,916 --> 00:12:03,499
That's him.
179
00:12:07,875 --> 00:12:09,832
Come on in, Andy. Give us your hat.
180
00:12:09,958 --> 00:12:12,082
- Found your way all right?
- Yeah.
181
00:12:12,208 --> 00:12:15,874
- Have any trouble with Lewis?
- Who? Oh, him! No.
182
00:12:17,583 --> 00:12:19,249
- Andy, meet the missus.
- How do.
183
00:12:19,375 --> 00:12:22,124
- Pleased to meet you.
- Make yourself at home.
184
00:12:22,250 --> 00:12:25,290
Don't just stand there, George.
Fetch me another knife and fork.
185
00:12:25,416 --> 00:12:27,957
Come and sit down. How do
you like being a policeman?
186
00:12:28,083 --> 00:12:29,082
Mustn't grumble.
187
00:12:29,208 --> 00:12:31,540
If you're a real
copper, you'll never stop.
188
00:12:31,666 --> 00:12:33,957
Leastways, George
hasn't for the last 20 years.
189
00:12:34,083 --> 00:12:36,332
Now, come on, ma. Get a move on.
190
00:12:36,458 --> 00:12:38,540
I want to water my
begonias before midnight.
191
00:12:38,666 --> 00:12:42,082
Here, don't you move me on. I'm
not one of your barrow boys.
192
00:12:42,208 --> 00:12:44,082
Now, you tuck into that.
193
00:12:54,333 --> 00:12:56,249
- What about the washing up?
- All done.
194
00:12:56,375 --> 00:12:57,832
Andy gave me a hand with it.
195
00:12:59,125 --> 00:13:02,665
- I bet that makes you feel different.
- I liked him from the start.
196
00:13:02,791 --> 00:13:05,207
It will be nice having a
boy round the place again.
197
00:13:05,333 --> 00:13:07,832
I thought you'd think that
way once you'd met him.
198
00:13:07,958 --> 00:13:09,457
No more than a kid, really.
199
00:13:10,458 --> 00:13:12,040
How old is he, George?
200
00:13:12,166 --> 00:13:13,165
25.
201
00:13:15,750 --> 00:13:17,999
Same age Bert would have been.
202
00:13:18,125 --> 00:13:19,207
Just about.
203
00:13:21,458 --> 00:13:22,540
Oh, well.
204
00:13:23,833 --> 00:13:27,665
♪ Oh, it's my delight
on a Friday night
205
00:13:27,791 --> 00:13:29,457
♪ In the season of the year
206
00:13:29,583 --> 00:13:33,957
♪ Yes, it's my
delight on a Friday night
207
00:13:34,083 --> 00:13:36,790
♪ In the season of the year
208
00:13:44,875 --> 00:13:46,499
You came in a bar too early, George.
209
00:13:46,625 --> 00:13:49,957
If you watched my hand instead of
looking up, you wouldn't do it.
210
00:13:50,083 --> 00:13:52,957
- I was watching. I'm sorry, Taff.
- Put him on the report.
211
00:13:53,083 --> 00:13:56,040
Come on, the
canaries. Let's hear from you.
212
00:13:56,166 --> 00:13:58,749
Nymphs and Shepherds.
213
00:14:03,125 --> 00:14:04,207
Sh, sh, sh, sh.
214
00:14:05,833 --> 00:14:08,457
One, two, three, four.
215
00:14:08,583 --> 00:14:11,165
♪ Nymphs and shepherds come away
216
00:14:11,291 --> 00:14:13,582
- ♪ Come away
- ♪ Nymphs and shepherds
217
00:14:13,708 --> 00:14:16,374
- ♪ Come away
- ♪ Come, come, come...
218
00:14:16,500 --> 00:14:18,624
No. There's a death
rattle in that back row.
219
00:14:18,750 --> 00:14:21,457
I don't know who's doing it but
it doesn't sound very nice.
220
00:14:21,583 --> 00:14:23,707
I think it's me. I've
got a frog in my throat.
221
00:14:23,833 --> 00:14:25,874
If I was you, I'd let
the frog do the singing.
222
00:14:26,000 --> 00:14:28,832
One, two, three, four.
223
00:14:28,958 --> 00:14:30,374
Fall in, the night duty.
224
00:14:31,958 --> 00:14:35,290
No respect for music or anything
else with their old parades.
225
00:14:35,416 --> 00:14:36,957
Same time tomorrow night, boys.
226
00:14:53,583 --> 00:14:54,415
Oi.
227
00:15:00,708 --> 00:15:02,874
- All correct, sarge.
- All right, Taff.
228
00:15:03,000 --> 00:15:04,707
- Nice night.
- Aye, it is.
229
00:15:22,541 --> 00:15:25,374
- All correct, sarge.
- Another nice night for your stars.
230
00:15:25,500 --> 00:15:28,415
Aye, Venus is moving
into her third phase.
231
00:15:28,541 --> 00:15:30,290
Oh, is she?
232
00:15:30,416 --> 00:15:31,790
Good night.
233
00:15:31,916 --> 00:15:33,040
Good night, sarge.
234
00:16:10,458 --> 00:16:12,457
- Any trouble.
- No, dead easy.
235
00:16:12,583 --> 00:16:14,415
- Where did you get it?
- Up the Dilly.
236
00:16:15,666 --> 00:16:17,790
How long has Jordan been there?
237
00:16:17,916 --> 00:16:19,040
Long enough.
238
00:16:20,208 --> 00:16:21,582
Scared?
239
00:16:22,875 --> 00:16:25,415
Who, me? Let's go.
240
00:16:30,083 --> 00:16:31,832
Know where you're going, Andy?
241
00:16:31,958 --> 00:16:33,665
Hello, George. You gave me a start.
242
00:16:33,791 --> 00:16:35,957
Getting you down, eh, this night lark?
243
00:16:36,083 --> 00:16:37,499
Bores me stiff.
244
00:16:37,625 --> 00:16:39,290
You want something to think about.
245
00:16:39,416 --> 00:16:41,957
- And miss a good job that comes along?
- You won't.
246
00:16:42,083 --> 00:16:43,707
Soon as you've been on a few nights,
247
00:16:43,833 --> 00:16:46,999
you find one part of your mind keeps
on the alert automatic, like.
248
00:16:47,125 --> 00:16:50,749
And the rest of it? Well,
take old nutty Cox, 689
249
00:16:50,875 --> 00:16:53,832
He tries to find out ways of
beating the football pool.
250
00:16:53,958 --> 00:16:55,707
Wal Tovey studies the stars.
251
00:16:56,416 --> 00:16:58,707
Wish I could think of
something to think about.
252
00:16:58,833 --> 00:17:00,874
- What do you think about?
- Me?
253
00:17:01,000 --> 00:17:03,374
Oh, I just make up little
verses about the job.
254
00:17:03,500 --> 00:17:06,082
- Do you?
- Like this "all correct" business.
255
00:17:06,208 --> 00:17:08,290
They cracked a safe at number eight
256
00:17:08,416 --> 00:17:09,957
They've robbed the local bank
257
00:17:10,083 --> 00:17:12,040
The kids have smashed the fire alarm
258
00:17:12,166 --> 00:17:14,124
It's just their jolly prank
259
00:17:14,250 --> 00:17:17,957
You've found a headless torso
and it's foul play you suspect...
260
00:17:18,083 --> 00:17:19,290
Here's the funny bit.
261
00:17:19,416 --> 00:17:23,582
But when the sergeant comes
along you must tell him, "All correct"
262
00:17:23,708 --> 00:17:27,165
Oh, when the sergeant comes
along you must tell him...
263
00:17:27,291 --> 00:17:28,624
All correct, sergeant.
264
00:17:29,666 --> 00:17:31,915
- All correct.
- What do you mean, "all correct"?
265
00:17:32,041 --> 00:17:33,999
Standing here gossiping like old women.
266
00:17:34,125 --> 00:17:37,499
You're supposed to be on your own. How
long do you want to be wet-nursed?
267
00:17:37,625 --> 00:17:40,707
- Go on, break it up.
- Very good, sergeant.
268
00:17:40,833 --> 00:17:42,957
Next time you'll both be writing a 728.
269
00:17:45,250 --> 00:17:47,249
Looks as if we'll have a drop more rain.
270
00:17:47,375 --> 00:17:49,165
Do my geraniums a bit of good.
271
00:17:49,291 --> 00:17:51,207
I hear you're not stopping on with us.
272
00:17:51,333 --> 00:17:53,707
I'd like to, but it wouldn't
be fair on the missus.
273
00:17:55,666 --> 00:17:56,624
Help!
274
00:17:56,750 --> 00:17:58,374
Help!
275
00:18:00,500 --> 00:18:01,499
Fred!
276
00:18:02,458 --> 00:18:04,040
Police! Police!
277
00:18:04,166 --> 00:18:05,415
What is it, madam?
278
00:18:05,541 --> 00:18:07,832
- He's dead. It's murder.
- Oh, dear.
279
00:18:07,958 --> 00:18:10,124
He hit him on the
head. There were two of them.
280
00:18:12,583 --> 00:18:13,582
Fred!
281
00:18:13,708 --> 00:18:15,082
Oh, thank goodness.
282
00:18:15,208 --> 00:18:17,165
Pull yourself together.
283
00:18:17,291 --> 00:18:19,374
- Are you all right, sir?
- What?
284
00:18:19,500 --> 00:18:21,832
Oh, yes, officer, it's nothing. It's...
285
00:18:21,958 --> 00:18:26,415
Oh, Maisie, for goodness sake! There's
no need to shout the place down.
286
00:18:27,416 --> 00:18:29,290
No, no, officer. Don't phone.
287
00:18:29,416 --> 00:18:30,832
It's quite all right.
288
00:18:30,958 --> 00:18:33,374
- This line's been cut.
- There's a phone in my flat.
289
00:18:33,500 --> 00:18:36,040
Thank you, Mr
Williams. It's quite all right.
290
00:18:36,166 --> 00:18:37,540
Just a minute, sir.
291
00:18:37,666 --> 00:18:39,582
Oh! My pearls!
292
00:18:39,708 --> 00:18:41,040
They've taken my pearls.
293
00:18:41,166 --> 00:18:42,874
- Quick, get on the blower.
- Shut up!
294
00:18:43,000 --> 00:18:45,332
It's my flat. I'm the
one that's been robbed.
295
00:18:45,458 --> 00:18:47,040
I'll use this gentleman's phone.
296
00:18:47,166 --> 00:18:49,624
No, no, officer. I've got
my reputation to think of.
297
00:18:49,750 --> 00:18:51,665
- I've dialed 999.
- Thank you, madam.
298
00:18:51,791 --> 00:18:54,040
Who asked you to
interfere? Get out of here!
299
00:18:54,166 --> 00:18:55,499
She's only trying to help.
300
00:18:58,083 --> 00:19:00,457
Now, now, now. What's all this about?
301
00:19:00,583 --> 00:19:02,332
I dialed 999.
302
00:19:09,833 --> 00:19:11,540
That's better.
303
00:19:11,666 --> 00:19:15,290
Now, all you good people get off to
bed. We'll take care of this, thank you.
304
00:19:15,416 --> 00:19:16,957
All right. Good night, officer.
305
00:19:17,083 --> 00:19:19,457
- I dialed 999.
- Thank you very much, lady.
306
00:19:24,333 --> 00:19:26,332
Now, one at a time, please.
307
00:19:26,458 --> 00:19:28,165
They've taken my pearls.
308
00:19:28,291 --> 00:19:30,540
- They weren't valuable.
- What?
309
00:19:30,666 --> 00:19:33,374
They were cultured pearls, not
worth making a fuss about.
310
00:19:33,500 --> 00:19:35,415
But... but you told me that...
311
00:19:35,541 --> 00:19:38,415
Yes, yes, I know but I exaggerated.
312
00:19:40,000 --> 00:19:42,207
You dirty, filthy old liar!
313
00:19:42,333 --> 00:19:43,499
Oh, shut up!
314
00:19:44,750 --> 00:19:47,707
Now, look, Maisie, I think we
could all do with a nice cup of tea.
315
00:19:47,833 --> 00:19:49,749
How about it, eh?
316
00:19:49,875 --> 00:19:51,249
Cultured!
317
00:19:53,333 --> 00:19:56,332
Now, sir, let's have this from
the start. First, your full name.
318
00:19:56,458 --> 00:19:57,457
Um...
319
00:19:58,333 --> 00:19:59,999
Frederick Richard Evans.
320
00:20:00,833 --> 00:20:04,999
Now look, Mr Jordan, I know you. I've
been a long time round this part.
321
00:20:06,250 --> 00:20:08,207
That's the wireless
car. Let 'em in, Andy.
322
00:20:08,333 --> 00:20:09,290
Righto, George.
323
00:20:09,416 --> 00:20:11,332
Frederick Jordan, isn't it?
324
00:20:11,458 --> 00:20:13,457
Frederick Percival Jordan.
325
00:20:13,583 --> 00:20:16,040
We'll do our best not to
make things embarrassing.
326
00:20:16,166 --> 00:20:20,457
We all slip up occasionally. Now,
as to what really happened...
327
00:20:20,583 --> 00:20:23,040
There were two of
them. One of them had a cosh.
328
00:20:23,166 --> 00:20:26,832
He said, "You pipe down or
you'll get a load of this."
329
00:20:26,958 --> 00:20:28,457
- All right, Dixon?
- Yes, sarge.
330
00:20:28,583 --> 00:20:30,790
Creeper job. Got disturbed
and used violence.
331
00:20:30,916 --> 00:20:32,665
- What's missing?
- String of pearls.
332
00:20:32,791 --> 00:20:34,624
- Value?
- Couple of pounds.
333
00:20:34,750 --> 00:20:36,540
- A couple of...
- Anything else?
334
00:20:36,666 --> 00:20:38,082
My keys.
335
00:20:38,208 --> 00:20:40,749
They've gone. The keys to my shop.
336
00:20:40,875 --> 00:20:42,915
Jordan's the jewellers, Edgware Road.
337
00:20:49,625 --> 00:20:50,624
All clear.
338
00:21:05,291 --> 00:21:06,290
Hey!
339
00:21:16,958 --> 00:21:19,332
- He seen us.
- Nah, he didn't have time.
340
00:21:33,000 --> 00:21:34,749
It's Taff Hughes.
341
00:21:34,875 --> 00:21:37,749
- Are you all right, Taff?
- Come on, get him inside.
342
00:21:40,333 --> 00:21:42,707
Get him a chair. Grant, find the lights.
343
00:21:44,916 --> 00:21:46,332
- Come on, Taff.
- Thank you.
344
00:21:58,416 --> 00:22:00,290
- Well, Brooks?
- All correct, sir.
345
00:22:00,416 --> 00:22:02,165
- Too late, eh?
- Afraid so, sir.
346
00:22:02,291 --> 00:22:03,707
- Mugs' job.
- Hm.
347
00:22:03,833 --> 00:22:05,624
- Are you all right?
- Not too bad, sir.
348
00:22:05,750 --> 00:22:07,124
- Get a look at them?
- No, sir.
349
00:22:07,250 --> 00:22:09,165
He managed to grab this belt.
350
00:22:09,291 --> 00:22:11,707
- Get him along to Dr Forbes.
- Righto. Come on, mate.
351
00:22:11,833 --> 00:22:14,665
- Did you see them, 814?
- No, sir. They'd gone when I arrived.
352
00:22:14,791 --> 00:22:16,749
You'd better get back on your beat.
353
00:22:16,875 --> 00:22:18,624
Oh, very good, sergeant.
354
00:22:18,750 --> 00:22:21,040
You'll get used to
it. CID gets all the fun.
355
00:22:21,166 --> 00:22:22,915
Fun? Right, off you go.
356
00:22:25,458 --> 00:22:27,249
This is Mr Jordan, sergeant.
357
00:22:27,375 --> 00:22:29,957
I'm afraid he's had a
bit of a disturbed night.
358
00:22:30,083 --> 00:22:31,999
Oh, dear!
359
00:22:32,125 --> 00:22:34,415
- Oh, dear!
- All right, Dixon.
360
00:22:40,541 --> 00:22:42,124
Still here, Andy?
361
00:22:42,250 --> 00:22:45,207
- Did you hear about Taffy Hughes?
- Charlie's just told me.
362
00:22:45,333 --> 00:22:48,374
- He got badly done up down here.
- He's got a good hard head.
363
00:22:48,500 --> 00:22:49,999
- Need one on this job.
- But...
364
00:22:50,125 --> 00:22:54,374
You'd better get back on your beat,
son. I've got to ring in. So long.
365
00:22:54,500 --> 00:22:55,540
So long, George.
366
00:23:04,166 --> 00:23:06,207
693 Dixon returning to five beat.
367
00:23:07,458 --> 00:23:09,124
No, we just missed them.
368
00:23:09,250 --> 00:23:11,040
Oh, you think so, eh?
369
00:23:11,166 --> 00:23:14,165
You ought to talk, sitting
there all night on your...
370
00:23:40,250 --> 00:23:41,915
I got the job, start tomorrow.
371
00:23:42,875 --> 00:23:46,499
- You didn't give your right name?
- Called myself Daphne Morris.
372
00:23:50,458 --> 00:23:51,999
Tom, that copper.
373
00:23:53,958 --> 00:23:56,457
- What about him?
- He's watching you.
374
00:24:01,000 --> 00:24:01,999
Act natural.
375
00:24:12,000 --> 00:24:13,207
Excuse me.
376
00:24:16,291 --> 00:24:19,124
- Are you talking to me?
- I'd like a word with the young lady.
377
00:24:19,250 --> 00:24:20,874
- Me?
- Is your name Diana Lewis?
378
00:24:21,000 --> 00:24:22,749
- No, it's not.
- What's the trouble?
379
00:24:22,875 --> 00:24:25,207
The young lady's been reported missing.
380
00:24:25,333 --> 00:24:28,957
- Your mother's worried, Miss Lewis.
- That's not my name, I tell you.
381
00:24:29,083 --> 00:24:31,624
- May I see your identity card, please?
- No, you can't.
382
00:24:31,750 --> 00:24:33,915
Then you'd better come
with me to the station.
383
00:24:34,041 --> 00:24:36,624
Station? I ain't done nothing.
384
00:24:36,750 --> 00:24:39,540
Just a little talk. We
won't keep you long.
385
00:24:39,666 --> 00:24:41,749
Go on, do as he asks.
386
00:24:43,041 --> 00:24:44,582
I'll join you later.
387
00:24:46,791 --> 00:24:48,332
I ain't walking with you.
388
00:24:48,458 --> 00:24:50,249
I don't want all my friends to see me.
389
00:24:50,375 --> 00:24:52,332
All right, I'll walk along behind.
390
00:24:52,458 --> 00:24:55,082
Paddington Green. You know the way.
391
00:25:03,333 --> 00:25:05,790
You last saw him two days ago?
392
00:25:05,916 --> 00:25:08,832
No, Thursday. Or was it Friday?
393
00:25:08,958 --> 00:25:11,165
Er, what age is the dog, madam?
394
00:25:11,291 --> 00:25:14,165
Five... no, six months.
395
00:25:14,291 --> 00:25:16,290
Wait a minute, though. Let me see.
396
00:25:16,416 --> 00:25:20,707
We had him at the children's party because
he was afraid of the crackers.
397
00:25:20,833 --> 00:25:23,249
He'd be about three
weeks, then, I suppose.
398
00:25:23,375 --> 00:25:26,999
Well, have you got a licence for
him? You need one if he's six months.
399
00:25:27,125 --> 00:25:29,582
Well, no, as a matter of fact I haven't.
400
00:25:29,708 --> 00:25:33,540
I've been meaning to but I
wasn't quite sure whether...
401
00:25:33,666 --> 00:25:36,874
We'd better make him
five months, hadn't we?
402
00:25:37,000 --> 00:25:38,874
Perhaps it would be as well.
403
00:25:39,000 --> 00:25:42,332
- And the name,
please? - Waterbourne, W-A...
404
00:25:42,458 --> 00:25:45,040
I see, and did he say anything?
405
00:25:45,166 --> 00:25:46,790
Nothing she could repeat.
406
00:25:46,916 --> 00:25:49,290
Very well. I'll have his
description circulated.
407
00:25:49,416 --> 00:25:51,582
- Thank you very much.
- Come on, Penelope.
408
00:25:51,708 --> 00:25:52,707
Yes, Mitchell?
409
00:25:52,833 --> 00:25:55,499
I have reason to believe this
young lady has run away.
410
00:25:55,625 --> 00:25:59,082
- He believes wrong.
- Take her out to the women police.
411
00:25:59,208 --> 00:26:01,332
Very good, sergeant. This way, please.
412
00:26:01,458 --> 00:26:03,249
Treating me like a convict!
413
00:26:03,375 --> 00:26:04,957
Does he answer to any name?
414
00:26:05,083 --> 00:26:08,207
Baloo. He'll come to
anyone. He's very intelligent.
415
00:26:08,333 --> 00:26:09,957
"Answers to the name of Baloo."
416
00:26:10,083 --> 00:26:12,582
B- A-L
double O.
417
00:26:12,708 --> 00:26:16,207
Kipling, you know. Of course,
the original Baloo was a bear.
418
00:26:16,333 --> 00:26:18,540
My husband said it was
wrong calling him Baloo.
419
00:26:18,666 --> 00:26:22,790
He wanted him called Mischief because
he grabbed our Sunday joint.
420
00:26:23,458 --> 00:26:25,082
You ought to call him Strachey.
421
00:26:26,666 --> 00:26:28,040
Yes.
422
00:26:29,416 --> 00:26:31,332
Don't send me back home, miss.
423
00:26:31,458 --> 00:26:33,749
Please don't send me back.
424
00:26:33,875 --> 00:26:36,124
I'd sooner kill
myself than live there again.
425
00:26:38,125 --> 00:26:40,957
I won't do it, I won't go!
426
00:26:43,041 --> 00:26:45,999
All right. I can't send you
home if you don't want to go.
427
00:26:50,000 --> 00:26:52,165
- You can't?
- Not now you're 17.
428
00:26:54,208 --> 00:26:56,749
- Why didn't you tell me that before?
- Now, listen.
429
00:26:56,875 --> 00:26:58,540
Suppose I try and get you a job
430
00:26:58,666 --> 00:27:01,790
and put you onto a hostel where you
can live with girls your own age?
431
00:27:01,916 --> 00:27:02,915
A hostel?
432
00:27:04,375 --> 00:27:07,165
Next thing I know I'll
be in the Band of Hope.
433
00:27:07,291 --> 00:27:09,582
- And I've got a job, thank you very much.
- Where?
434
00:27:12,041 --> 00:27:14,540
- That's my affair.
- Well, if you won't be helped.
435
00:27:14,666 --> 00:27:17,124
- I won't.
- Anything I should tell your mother?
436
00:27:17,250 --> 00:27:20,624
Ask her whether she likes doing a
bit of work herself for a change.
437
00:27:22,625 --> 00:27:25,540
All right, constable. Show
this young lady out.
438
00:27:25,666 --> 00:27:28,207
- Thank you for nothing.
- This way, please.
439
00:27:28,333 --> 00:27:29,540
When I'm ready.
440
00:27:45,875 --> 00:27:48,415
- Hiya, Smoocher. How's business?
- Mustn't grumble.
441
00:27:49,500 --> 00:27:51,040
- DDI in?
- Yes, sergeant.
442
00:27:51,166 --> 00:27:54,040
Now this forefinger.
Come on, hurry it up.
443
00:27:54,708 --> 00:27:57,915
That compact from the Jordan
robbery, could I have a look at it, sir?
444
00:27:58,041 --> 00:28:00,624
The things people expect us to believe!
445
00:28:00,750 --> 00:28:03,749
- Are you onto something?
- One of the men just brought a girl in.
446
00:28:04,750 --> 00:28:07,790
- Yes. She was using a compact like this.
- Who had her in?
447
00:28:07,916 --> 00:28:09,415
PC Mitchell.
448
00:28:09,541 --> 00:28:11,582
I'd better see him. DDI.
449
00:28:12,625 --> 00:28:14,957
Tucker? Keep him waiting for a bit.
450
00:28:15,583 --> 00:28:18,707
- See if PC Mitchell's still here.
- Very good, sarge.
451
00:28:18,833 --> 00:28:21,249
He might have gone
back on his beat, sir.
452
00:28:21,375 --> 00:28:24,165
Unless we've produced a new
breed, he'll be in the canteen.
453
00:28:27,833 --> 00:28:31,040
- Do you think there's anything in it?
- I've given up guessing.
454
00:28:31,166 --> 00:28:33,082
There was a time when
I acted on hunches.
455
00:28:33,208 --> 00:28:35,582
They retarded my
promotion by about five years.
456
00:28:38,000 --> 00:28:39,165
Here, catch.
457
00:28:39,291 --> 00:28:40,624
Thank you, sir.
458
00:28:40,750 --> 00:28:43,957
- Wish I had your strength of mind.
- Wait till you've got three kids.
459
00:28:44,083 --> 00:28:45,457
Come in.
460
00:28:47,750 --> 00:28:49,624
Who's this girl you brought in?
461
00:28:49,750 --> 00:28:51,582
Diana Lewis. She'd run away from home.
462
00:28:51,708 --> 00:28:54,207
Do you know what she
does, who she goes around with?
463
00:28:54,333 --> 00:28:56,707
There was a man with
her when I picked her up.
464
00:28:56,833 --> 00:28:58,707
- There was, eh?
- Yes, sir.
465
00:28:58,833 --> 00:29:01,499
Roberts, give him the
album, just on the off-chance.
466
00:29:01,625 --> 00:29:03,124
Have a look through this.
467
00:29:03,250 --> 00:29:06,540
You'll find most local celebrities
in it. See if you can spot this man.
468
00:29:06,666 --> 00:29:08,540
- Very good, sir.
- Right, off you go.
469
00:29:08,666 --> 00:29:11,749
Roberts, phone the labs, see if
they got anything from that belt.
470
00:29:11,875 --> 00:29:14,124
- Right, sir.
- And send Tucker in.
471
00:29:14,250 --> 00:29:15,665
All right, Sophie, in you go.
472
00:29:18,500 --> 00:29:20,707
On the night of the
15th I was down in Brighton.
473
00:29:20,833 --> 00:29:23,082
You can verify that from
Alec Ward at the Angel.
474
00:29:23,208 --> 00:29:26,582
I went there with his brother
Charlie what had a dog in the second race.
475
00:29:26,708 --> 00:29:28,582
Made myself a nice little crust too.
476
00:29:31,875 --> 00:29:33,790
You know better, Mr Roberts.
477
00:29:33,916 --> 00:29:36,165
That Jordan job doesn't
carry my autograph.
478
00:29:37,125 --> 00:29:38,957
You're suffering, Charlie.
479
00:29:39,875 --> 00:29:42,249
Couldn't really call
it a job, could you?
480
00:29:42,375 --> 00:29:44,332
Call it what you like. Who did it?
481
00:29:45,916 --> 00:29:47,790
Fine as a lady's breath.
482
00:29:47,916 --> 00:29:49,290
I couldn't tell you.
483
00:29:49,416 --> 00:29:50,624
Small fry.
484
00:29:50,750 --> 00:29:52,999
Local lads, I'd say.
485
00:29:53,125 --> 00:29:54,540
Very untidy.
486
00:29:55,875 --> 00:29:57,207
Double the pink.
487
00:30:00,333 --> 00:30:02,665
Ah, you're losing your touch, Mike.
488
00:30:02,791 --> 00:30:05,332
I'm sorry, Mr Roberts.
489
00:30:05,458 --> 00:30:07,499
- I'd tell you if I could, but...
- Oh, sure.
490
00:30:07,625 --> 00:30:09,165
Do you a bit of good, though.
491
00:30:09,291 --> 00:30:11,749
Royal Lady, fourth race
tomorrow, White City.
492
00:30:11,875 --> 00:30:14,249
- Worth a bit, is she?
- I'm having 100 on her.
493
00:30:14,375 --> 00:30:16,957
Well, I'll risk a dollar. Thanks, Mike.
494
00:30:17,083 --> 00:30:18,749
- Turn it up, Spud.
- Yeah, but I...
495
00:30:18,875 --> 00:30:21,082
There's nothing to worry
about. I've told you.
496
00:30:21,208 --> 00:30:22,415
OK.
497
00:30:22,541 --> 00:30:23,915
Give us that knife, come on.
498
00:30:29,208 --> 00:30:32,290
You didn't tell that blue
bag where you was working?
499
00:30:32,416 --> 00:30:34,624
What do you think I
am? Soft or something?
500
00:30:34,750 --> 00:30:35,749
Yeah.
501
00:30:36,750 --> 00:30:37,915
Hey, Spud.
502
00:30:40,208 --> 00:30:41,915
How much ammo did you get?
503
00:30:42,041 --> 00:30:43,040
Ten rounds.
504
00:30:44,083 --> 00:30:47,124
- That all?
- You planning to start a war?
505
00:30:48,833 --> 00:30:49,832
Yeah.
506
00:30:53,041 --> 00:30:54,624
You want to take it easy.
507
00:30:56,625 --> 00:30:58,207
These things ain't pea shooters.
508
00:30:58,333 --> 00:31:01,457
Ah, shut up, Spud. Why don't you blow?
509
00:31:05,333 --> 00:31:08,832
- Did she get the dope from the cinema?
- Who, Di? Yeah.
510
00:31:08,958 --> 00:31:12,790
Yeah, well, how long is
she going to be in with us?
511
00:31:12,916 --> 00:31:14,832
- Why?
- It ain't safe, that's why.
512
00:31:15,500 --> 00:31:18,832
One silly crack out of that little
cow and they can put us all inside.
513
00:31:21,416 --> 00:31:23,040
You leave her to me.
514
00:31:23,166 --> 00:31:24,332
Give me the ammo.
515
00:31:26,833 --> 00:31:28,207
And now blow.
516
00:31:33,458 --> 00:31:35,290
Where's Spud gone?
517
00:31:35,416 --> 00:31:37,707
I thought you were going to...
518
00:31:37,833 --> 00:31:38,915
Come here, Di.
519
00:31:40,208 --> 00:31:42,124
Where did you get that?
520
00:31:42,250 --> 00:31:43,874
Bought it.
521
00:31:44,000 --> 00:31:45,499
What for?
522
00:31:45,625 --> 00:31:46,832
I said come here, Di.
523
00:31:51,416 --> 00:31:52,540
You see?
524
00:31:53,416 --> 00:31:56,499
When you got one of these in
your hands, people listen to you.
525
00:31:56,625 --> 00:31:58,582
Don't, Tom. It makes me nervous.
526
00:31:58,708 --> 00:32:00,165
That's what I mean.
527
00:32:00,291 --> 00:32:02,082
That's what it's for.
528
00:32:02,208 --> 00:32:04,290
No, Tom, I don't like it.
529
00:32:05,541 --> 00:32:07,582
Tom, please, it might go off.
530
00:32:07,708 --> 00:32:09,665
It doesn't make a lot of noise.
531
00:32:09,791 --> 00:32:11,207
No, Tom, don't.
532
00:32:11,333 --> 00:32:12,582
Tom!
533
00:32:15,083 --> 00:32:16,499
Scare easy, don't you?
534
00:32:17,375 --> 00:32:21,082
- What do you want to frighten me for?
- So that you remember what I tell you.
535
00:32:21,208 --> 00:32:23,540
When we get there, act
like you've never seen us.
536
00:32:23,666 --> 00:32:25,665
And afterwards, keep your mouth shut.
537
00:32:25,791 --> 00:32:28,082
You don't know nothing.
538
00:32:28,208 --> 00:32:29,332
You understand?
539
00:32:32,750 --> 00:32:33,749
Yes.
540
00:32:38,791 --> 00:32:40,582
You thought I was going to do you in.
541
00:32:41,583 --> 00:32:44,124
- No, I didn't.
- Oh, yes, you did.
542
00:32:45,375 --> 00:32:46,749
What was you yelling for?
543
00:32:47,875 --> 00:32:49,290
Feel your ticker.
544
00:32:54,708 --> 00:32:56,374
You don't trust me, do you?
545
00:33:01,125 --> 00:33:03,040
I don't know.
546
00:33:05,291 --> 00:33:07,999
- That's the way I like it.
- That your idea of a good time?
547
00:33:08,125 --> 00:33:12,124
- Frightening the life out of people?
- A bit of a scare's good for your insides.
548
00:33:15,416 --> 00:33:16,790
Do you ever get scared?
549
00:33:16,916 --> 00:33:18,374
Yeah, course I do.
550
00:33:21,166 --> 00:33:22,832
It's a...
551
00:33:22,958 --> 00:33:24,790
Well, it's a kind of excitement.
552
00:33:26,625 --> 00:33:28,124
You mean, you like it?
553
00:33:29,125 --> 00:33:30,540
Makes you think quicker.
554
00:33:31,500 --> 00:33:33,124
You're all keyed up and then...
555
00:33:34,250 --> 00:33:36,457
afterwards you feel
terrific, like you...
556
00:33:44,333 --> 00:33:45,957
You got to lime-wash on both sides.
557
00:33:46,083 --> 00:33:48,915
I got that tip from Ginger
Bourne last time I knocked him off.
558
00:33:49,041 --> 00:33:50,124
Here you are, Taff.
559
00:33:50,250 --> 00:33:52,165
Sit down, all of
you. Everyone take milk?
560
00:33:52,291 --> 00:33:54,832
Taff reckons my begonias are
good enough for Chelsea.
561
00:33:54,958 --> 00:33:57,040
So they should be, the
time you spend on them.
562
00:33:57,166 --> 00:33:59,749
- What compost are you using, George?
- Ah, compost.
563
00:33:59,875 --> 00:34:01,707
Now you've put your finger right on it.
564
00:34:01,833 --> 00:34:04,082
That's the secret, mixing
your manures right.
565
00:34:04,208 --> 00:34:06,499
George! We're having our tea.
566
00:34:06,625 --> 00:34:09,249
I reckon the best
proportion is three parts cow manure.
567
00:34:09,375 --> 00:34:11,790
- The best product of Kent.
- I was that ashamed.
568
00:34:11,916 --> 00:34:15,040
Andy takes us down for the
day to see his folks in Kent
569
00:34:15,166 --> 00:34:17,749
and what do you think
George does, if you please?
570
00:34:17,875 --> 00:34:20,707
Goes out into the field with
a little cardboard box.
571
00:34:21,750 --> 00:34:24,874
I was that ashamed I'll never be
able to show my face there again.
572
00:34:25,000 --> 00:34:27,957
- Ooh, those look good.
- You've found a soft number here.
573
00:34:28,083 --> 00:34:30,582
Aye, do yourself all
right here, I can see.
574
00:34:30,708 --> 00:34:33,957
Yes, but they've no heart. No sooner
settle in and they kick you out.
575
00:34:34,083 --> 00:34:36,665
- You can't blame us for that.
- Certainly I blame you.
576
00:34:36,791 --> 00:34:37,790
What's that?
577
00:34:37,916 --> 00:34:40,290
If George wasn't so lazy
we could stay five years.
578
00:34:40,416 --> 00:34:42,624
- See here, Andy...
- That's a fine thing to say!
579
00:34:42,750 --> 00:34:45,332
Look, it's about time you
two got wise to each other.
580
00:34:45,458 --> 00:34:47,332
George, ma doesn't want you to retire.
581
00:34:47,458 --> 00:34:49,832
She's breaking her heart
at the idea of moving out.
582
00:34:49,958 --> 00:34:52,249
- I really must ask you...
- George is the same, ma.
583
00:34:52,375 --> 00:34:55,582
He's only thinking of you. He hates
the idea of turning his job in.
584
00:34:55,708 --> 00:34:57,249
Is that true?
585
00:34:57,375 --> 00:35:00,582
- Well, I...
- Quite so. He's just been telling us.
586
00:35:00,708 --> 00:35:04,165
Well, why couldn't you tell me that?
Haven't you got a tongue in your head?
587
00:35:04,291 --> 00:35:06,915
You might have wagged
yours. You know how to most times.
588
00:35:07,041 --> 00:35:09,707
Here, here, here, here, here!
589
00:35:21,875 --> 00:35:23,124
Cup of tea, please.
590
00:35:36,500 --> 00:35:38,790
- Did you get it?
- Yeah.
591
00:35:38,916 --> 00:35:39,915
OK.
592
00:35:40,666 --> 00:35:42,457
Let's check your end.
593
00:35:42,583 --> 00:35:44,582
Big picture comes on at half past nine.
594
00:35:44,708 --> 00:35:47,999
The manager goes to the office. Cashier
starts making out the money.
595
00:35:48,125 --> 00:35:50,082
How long before she
takes it to the office?
596
00:35:50,208 --> 00:35:52,249
- About 20 minutes.
- OK.
597
00:35:52,375 --> 00:35:54,415
Give us the programme.
598
00:35:56,375 --> 00:35:57,957
Half past nine.
599
00:35:59,250 --> 00:36:00,457
Number eight.
600
00:36:00,583 --> 00:36:02,290
Tessie O'Shea.
601
00:36:02,416 --> 00:36:05,332
- Second turn after the interval.
- She's on for 25 minutes.
602
00:36:05,458 --> 00:36:07,790
25 minutes.
603
00:36:07,916 --> 00:36:09,957
Ah, we could do it in half the time.
604
00:36:10,083 --> 00:36:12,707
No, we need the extra in case
you're unlucky with a car.
605
00:36:12,833 --> 00:36:15,040
Don't worry, I won't be.
606
00:36:16,583 --> 00:36:18,999
Now, then, George. Show
them what you can do, boy.
607
00:36:22,833 --> 00:36:23,832
16.
608
00:36:25,083 --> 00:36:26,790
- Seven.
- Take it easy, George.
609
00:36:26,916 --> 00:36:28,624
Don't let them get you rattled, boy.
610
00:36:34,916 --> 00:36:35,957
I knew you'd do it!
611
00:36:41,000 --> 00:36:42,707
This won't do. I shall be on the dab!
612
00:36:42,833 --> 00:36:44,249
George, before you go,
613
00:36:44,375 --> 00:36:46,749
let these Bow Street
boys hear that song of yours.
614
00:36:46,875 --> 00:36:48,040
Come on, man!
615
00:36:48,166 --> 00:36:51,749
- Come on, George, "All Correct."
- All right, all right, "All Correct."
616
00:36:51,875 --> 00:36:53,332
Now, listen to this, Taff.
617
00:36:53,458 --> 00:36:56,124
♪ Now, you're on the
point and you swivel your eyes
618
00:36:56,250 --> 00:36:58,207
♪ Onto a passing bride
619
00:36:58,333 --> 00:37:00,332
♪ A bus, a tram and two bicycles
620
00:37:00,458 --> 00:37:02,707
♪ With a horse and cart collide
621
00:37:02,833 --> 00:37:05,124
♪ An obelisk is overturned
622
00:37:05,250 --> 00:37:06,957
♪ The super's car is wrecked
623
00:37:07,083 --> 00:37:09,832
♪ But you pick him
up and you dust him down
624
00:37:09,958 --> 00:37:11,624
♪ And you tell him, "All correct"
625
00:37:11,750 --> 00:37:15,290
♪ Oh, you pick him
up and you dust him down
626
00:37:15,416 --> 00:37:17,415
♪ And you tell him, "All correct"
627
00:37:17,541 --> 00:37:19,582
♪ Now a water main
has started to flood
628
00:37:19,708 --> 00:37:21,790
♪ And the gas works are on fire
629
00:37:21,916 --> 00:37:23,915
♪ The nick is like a bath of blood
630
00:37:24,041 --> 00:37:25,957
♪ They massacred the choir...
631
00:37:26,083 --> 00:37:27,957
Men, come along, back on your beats.
632
00:37:28,083 --> 00:37:30,874
- Dixon, your watch stopped?
- On my way, sarge.
633
00:37:31,000 --> 00:37:31,999
We won.
634
00:37:32,125 --> 00:37:35,165
Good thing you did or there'd
have been reports to write out.
635
00:37:39,166 --> 00:37:40,707
- Oh, Mitchell.
- Sergeant?
636
00:37:40,833 --> 00:37:42,457
Mrs Waterbourne?
637
00:37:42,583 --> 00:37:45,957
Yes, we have your dog
here. He's just been brought in.
638
00:37:46,083 --> 00:37:48,415
Take that flea-bitten
hearth rug out to the yard.
639
00:37:48,541 --> 00:37:50,040
Very good, sergeant.
640
00:37:50,166 --> 00:37:51,999
Yes, madam, he's a beauty.
641
00:37:54,416 --> 00:37:56,540
Dog taking you for a walk, Andy?
642
00:37:56,666 --> 00:37:58,374
Yes, Mrs Waterbourne, yes.
643
00:37:58,500 --> 00:38:00,207
I'll phone you at once.
644
00:38:00,333 --> 00:38:02,165
- So long, skip.
- Cheerio, George.
645
00:38:02,291 --> 00:38:04,540
Hello, son, come to give
yourself up for bigamy?
646
00:38:35,791 --> 00:38:37,790
Two scotches, Doris. Make 'em doubles.
647
00:38:39,041 --> 00:38:40,790
- Car's OK.
- Good.
648
00:38:42,041 --> 00:38:44,082
Tessie O'Shea. We
don't want to miss her.
649
00:38:44,208 --> 00:38:46,124
- No, no, she's good.
- I'll say.
650
00:38:46,250 --> 00:38:49,332
Keep those till afterwards. We'll
come back when she's finished.
651
00:38:49,458 --> 00:38:50,457
OK, dear.
652
00:38:51,333 --> 00:38:52,332
Ta.
653
00:38:55,416 --> 00:39:01,332
♪ And sometimes when I
feel just like a cuddle on the sly
654
00:39:01,458 --> 00:39:04,415
♪ He stands just like a scarecrow
655
00:39:04,541 --> 00:39:11,374
♪ And then begins to cry
656
00:39:11,500 --> 00:39:14,749
♪ "There isn't enough to go around
657
00:39:14,875 --> 00:39:18,207
♪ "No, there isn't enough to go around
658
00:39:18,333 --> 00:39:21,499
♪ "I love you, Tessie
darling, but when you sit on my knee
659
00:39:21,625 --> 00:39:24,249
♪ "A sort of deep
depression seems to come over me"
660
00:39:24,375 --> 00:39:27,499
♪ Then he started to twitter and chirp
661
00:39:27,625 --> 00:39:29,957
♪ But I said, "Look, don't be a twerp
662
00:39:30,583 --> 00:39:33,957
♪ "Come on, put your arms around
me, honey, don't make me sore"
663
00:39:34,083 --> 00:39:37,207
♪ But Johnny says, "I'm
trying and no man can do more
664
00:39:37,333 --> 00:39:40,374
♪ "Me arms are 18
inches and your waist is 54
665
00:39:40,500 --> 00:39:43,249
♪ "There isn't enough to go round..."
666
00:40:17,916 --> 00:40:20,665
- All correct, sarge.
- Well, how did the match go, George?
667
00:40:20,791 --> 00:40:22,624
- We won.
- Nice work.
668
00:40:22,750 --> 00:40:24,832
We've only got to
beat Cannon Row next week.
669
00:40:24,958 --> 00:40:28,999
Oh, we'll do that all right. I
hear you're stopping on after all.
670
00:40:29,125 --> 00:40:32,082
That's right. You're lumbered
with me for another five years.
671
00:40:32,208 --> 00:40:33,540
That's the ticket.
672
00:40:33,666 --> 00:40:35,499
- So long.
- Be seeing you, sarge.
673
00:41:01,500 --> 00:41:03,165
Don't make a sound.
674
00:41:03,291 --> 00:41:05,165
Open that door. Come on, open it!
675
00:41:06,083 --> 00:41:08,582
Keep your trap shut. Put
your hands behind your back.
676
00:41:08,708 --> 00:41:09,874
Get in there.
677
00:41:14,375 --> 00:41:16,707
I don't care what the
papers say, it was lovely.
678
00:41:16,833 --> 00:41:19,915
- Load of tripe.
- Just because there wasn't any murders.
679
00:41:20,041 --> 00:41:21,957
Sentimental tripe, that's all it was.
680
00:41:22,083 --> 00:41:24,124
You cried when her baby died, I saw you.
681
00:41:24,250 --> 00:41:25,499
Only good laugh I had.
682
00:41:25,625 --> 00:41:28,207
Can't fool me. Blubbering
like a kid, you were.
683
00:41:28,333 --> 00:41:30,082
Ooh, I've left my gloves in there.
684
00:41:30,208 --> 00:41:31,832
Forget your head one day, you will.
685
00:41:31,958 --> 00:41:34,790
- Fat lot you'd care.
- Don't know as I'd notice it.
686
00:41:38,291 --> 00:41:39,415
Scram.
687
00:41:39,541 --> 00:41:42,040
They rumbled us. Get moving.
688
00:41:43,333 --> 00:41:44,332
Come on.
689
00:41:54,000 --> 00:41:55,249
Get back.
690
00:41:56,416 --> 00:41:58,832
Drop that and don't be
a fool. Drop it, I say.
691
00:41:58,958 --> 00:41:59,957
I'll drop you.
692
00:42:00,875 --> 00:42:02,332
Get back!
693
00:42:02,458 --> 00:42:04,540
This thing works. Get back!
694
00:42:04,666 --> 00:42:05,874
Get back, I say!
695
00:42:06,000 --> 00:42:07,290
Get back!
696
00:42:20,625 --> 00:42:21,957
Get weaving!
697
00:42:27,250 --> 00:42:30,374
- He was coming straight for me.
- Maniac, that's what you are.
698
00:42:37,958 --> 00:42:40,790
I got their number: DXD 931.
699
00:42:47,166 --> 00:42:49,457
Emergency. Which service, please?
700
00:42:49,583 --> 00:42:51,499
Scotland Yard, information room.
701
00:42:52,625 --> 00:42:53,624
Yes.
702
00:42:55,333 --> 00:42:56,874
"Coliseum Cinema,
703
00:42:57,000 --> 00:43:00,499
"two men, grey Nash, DXD 931."
704
00:43:00,625 --> 00:43:01,832
Thank you.
705
00:43:03,791 --> 00:43:06,165
Hello all cars. Hello
all cars from M2GW.
706
00:43:06,291 --> 00:43:08,707
'Message number 92 from
information room begins.
707
00:43:09,250 --> 00:43:11,915
'Harrow Road, Coliseum Cinema.
708
00:43:12,041 --> 00:43:15,790
'Two men in grey Nash, DXD 931.'
709
00:43:24,333 --> 00:43:25,957
- George Dixon shot.
- What?
710
00:43:27,333 --> 00:43:28,332
DDI.
711
00:43:31,041 --> 00:43:33,207
Go on. Car! Yes, go on, go on.
712
00:43:33,333 --> 00:43:35,915
♪ Oh, I want a little bit of love
713
00:43:36,916 --> 00:43:40,207
♪ I've never been this way before
714
00:43:40,333 --> 00:43:43,749
♪ And I've had my picture
taken in a bathing suit
715
00:43:43,875 --> 00:43:45,915
♪ Cos I'm looking for a lad
716
00:43:46,041 --> 00:43:47,374
♪ Any kind of lad
717
00:43:47,833 --> 00:43:51,332
♪ Looking for a lad once more
718
00:44:00,416 --> 00:44:02,165
- Got our drinks?
- Sure.
719
00:44:04,625 --> 00:44:06,249
Now, pull yourself together.
720
00:44:08,541 --> 00:44:11,457
- Have one yourself.
- Ta. I'll have a gin.
721
00:44:21,291 --> 00:44:23,040
You've done it this time.
722
00:44:23,166 --> 00:44:25,207
This time you've really done it.
723
00:44:25,333 --> 00:44:26,915
I didn't kill him.
724
00:44:27,041 --> 00:44:29,082
I was shooting at his legs.
725
00:44:29,208 --> 00:44:30,999
Let's hope it was his legs.
726
00:44:43,666 --> 00:44:46,374
Nearly an hour since they started.
727
00:44:46,500 --> 00:44:47,999
It won't be much longer, ma.
728
00:44:50,333 --> 00:44:53,082
Thought you might like a cup
of tea. We're just having one.
729
00:44:53,208 --> 00:44:54,207
Thank you.
730
00:44:55,583 --> 00:44:57,332
They're very kind, you know.
731
00:44:58,625 --> 00:45:01,415
I remember when I was a
kid in a hospital in Maidstone...
732
00:45:02,208 --> 00:45:04,374
He stood it very well, Mrs Dixon.
733
00:45:04,500 --> 00:45:05,749
A fine constitution.
734
00:45:06,500 --> 00:45:08,290
And he's going to be all right?
735
00:45:08,416 --> 00:45:11,290
I'll answer that when we've
got him off the danger list.
736
00:45:11,416 --> 00:45:12,540
Please,
737
00:45:12,666 --> 00:45:14,290
may I see him?
738
00:45:14,416 --> 00:45:16,207
Well, just for a moment.
739
00:45:16,333 --> 00:45:18,332
He's not conscious again yet, mind you.
740
00:45:25,125 --> 00:45:26,874
Doctor, what...
741
00:45:27,000 --> 00:45:28,415
He's got a 50-50 chance.
742
00:45:40,166 --> 00:45:41,499
Oh, George.
743
00:45:58,000 --> 00:46:00,207
I think that's the best
thing to do, don't you,?
744
00:46:00,333 --> 00:46:01,332
I think so, sir.
745
00:46:01,458 --> 00:46:02,457
Goodbye, Cherry.
746
00:46:02,583 --> 00:46:04,540
Are you going back to Paddington Green?
747
00:46:04,666 --> 00:46:06,499
- Yes, unless...
- I think that's best.
748
00:46:06,625 --> 00:46:09,665
By the time we've seen those
witnesses we should know the result.
749
00:46:09,791 --> 00:46:11,332
They're at work on the car now.
750
00:46:11,458 --> 00:46:14,165
Unless we get some extra
help, it's going to be difficult.
751
00:46:14,291 --> 00:46:16,249
Well, you'll have to get cracking now.
752
00:46:16,375 --> 00:46:18,332
Got any other outstanding jobs?
753
00:46:18,458 --> 00:46:20,915
Robbery with violence,
sir. Jordan's jeweler's.
754
00:46:21,041 --> 00:46:22,540
I've got Roberts working on it.
755
00:46:22,666 --> 00:46:24,707
- Any prints?
- Plenty.
756
00:46:24,833 --> 00:46:26,249
Far too many for my liking.
757
00:46:33,416 --> 00:46:35,540
Keep moving. Move along there, please.
758
00:46:36,208 --> 00:46:38,415
All right, now take that
back wall over there.
759
00:46:39,625 --> 00:46:40,624
Right.
760
00:46:41,916 --> 00:46:42,915
Six, eight.
761
00:46:44,083 --> 00:46:46,082
Now take from the wall to the feet.
762
00:46:50,875 --> 00:46:52,165
Twelve, nine.
763
00:46:56,458 --> 00:46:59,290
- You've never seen this man before?
- Not that I know of.
764
00:46:59,416 --> 00:47:01,624
I don't look at their
faces, only their money.
765
00:47:01,750 --> 00:47:02,749
Quite.
766
00:47:02,875 --> 00:47:04,957
Well, that's all. Thank you for coming.
767
00:47:05,083 --> 00:47:07,874
And don't talk about this more
than you can help, will you?
768
00:47:08,000 --> 00:47:10,415
Oh, you can trust me. I
shan't say a word to anyone.
769
00:47:12,208 --> 00:47:13,790
- Not much she won't!
- Cigarette?
770
00:47:13,916 --> 00:47:16,374
- No, I'm trying to cut them out.
- I wish I could.
771
00:47:16,500 --> 00:47:19,290
- Carry on. I'll ring the hospital again.
- Very good, sir.
772
00:47:19,416 --> 00:47:21,665
- Oh, excuse me, sir.
- That's quite all right.
773
00:47:23,541 --> 00:47:25,499
- About that Jordan job, sir.
- Well?
774
00:47:25,625 --> 00:47:28,790
This mackintosh was supplied by
H. Barker and Sons, Manchester.
775
00:47:28,916 --> 00:47:31,665
Nice work. Get a list of the
shops they supply in this area.
776
00:47:31,791 --> 00:47:34,290
- I've got Manchester working on it.
- Good.
777
00:47:34,416 --> 00:47:36,415
- Will one of you come in?
- Go on, in you go.
778
00:47:36,541 --> 00:47:37,790
No, you first.
779
00:47:37,916 --> 00:47:39,582
- Go on!
- No, you.
780
00:47:39,708 --> 00:47:41,832
Don't keep the gentleman waiting.
781
00:47:41,958 --> 00:47:45,207
- I'll follow you.
- Oh, well, you'd better come in together.
782
00:47:45,333 --> 00:47:47,082
Bow Street?
783
00:47:47,208 --> 00:47:50,582
Paddington Green here. I've got
the answer to your bail enquiry.
784
00:47:50,708 --> 00:47:51,707
Ready?
785
00:47:52,583 --> 00:47:54,374
What do you do with all your pencils?
786
00:47:54,500 --> 00:47:56,249
St Mary's Hospital on the line, sir.
787
00:48:00,000 --> 00:48:02,415
This is Detective Superintendent
Harwood.
788
00:48:02,541 --> 00:48:05,374
Can you give me the latest
news on PC Dixon, please?
789
00:48:05,500 --> 00:48:06,790
You'll have to wait now.
790
00:48:06,916 --> 00:48:08,290
Yes.
791
00:48:08,416 --> 00:48:09,790
Yes.
792
00:48:09,916 --> 00:48:11,290
I see.
793
00:48:11,416 --> 00:48:12,624
Of course.
794
00:48:12,750 --> 00:48:13,749
Thank you.
795
00:48:14,833 --> 00:48:18,082
Condition's a little
better. That's as far as they'll go.
796
00:48:18,208 --> 00:48:20,290
I shall be in my
office for the next half hour.
797
00:48:20,416 --> 00:48:23,374
- Right, sir.
- Hello? All right, DP to ED.
798
00:48:23,500 --> 00:48:25,999
Eh? Yes, he's a little better, mate.
799
00:48:34,125 --> 00:48:37,290
Hello. PC 814
Mitchell, five beat, ringing in.
800
00:48:37,416 --> 00:48:39,457
That you, Taffy? What's the news?
801
00:48:40,333 --> 00:48:42,207
He is? Oh, good.
802
00:48:42,333 --> 00:48:43,332
Bye.
803
00:48:45,166 --> 00:48:48,082
Hey, tosh! How's that copper doing?
804
00:48:48,208 --> 00:48:50,040
- Holding his own.
- Good for him,
805
00:48:50,166 --> 00:48:53,957
not as I've got much use for coppers,
but I don't hold with having them shot.
806
00:48:54,083 --> 00:48:56,832
That's very decent of
you. Come on, keep moving.
807
00:48:59,166 --> 00:49:00,874
Look what Queenie's got.
808
00:49:10,250 --> 00:49:11,540
Look out, coppers!
809
00:49:14,958 --> 00:49:17,540
- Are you hiding something?
- No.
810
00:49:17,666 --> 00:49:19,332
- Let me see.
- No.
811
00:49:19,458 --> 00:49:22,499
- What have you got behind your back?
- Nothing.
812
00:49:35,250 --> 00:49:37,165
- Where did you get this?
- Nowhere.
813
00:49:37,291 --> 00:49:38,832
- Did you find it?
- No.
814
00:49:43,250 --> 00:49:44,665
What's your name?
815
00:49:46,166 --> 00:49:48,749
- You've got a name, haven't you?
- No.
816
00:49:49,250 --> 00:49:52,999
- Her name's Queenie Edwards, mister.
- Shut up! Big mouth!
817
00:49:53,125 --> 00:49:55,540
Queenie, we've been
looking for this, I think.
818
00:49:55,666 --> 00:49:57,874
I want you to come and
tell us where you found it.
819
00:49:58,000 --> 00:50:00,790
- No.
- He's going to lock her up!
820
00:50:00,916 --> 00:50:03,540
Hey, mister, leave her
alone. She ain't done nothing.
821
00:50:04,333 --> 00:50:08,332
- He's going to lock her up!
- Get moving.
822
00:50:08,458 --> 00:50:09,874
He's going to lock her up!
823
00:50:10,000 --> 00:50:12,957
I happened to turn round and
there he was, gun in hand...
824
00:50:13,083 --> 00:50:14,957
I turned before you
did. I saw him first.
825
00:50:15,083 --> 00:50:17,665
- Oh, no, you didn't.
- Oh, yes, I did.
826
00:50:17,791 --> 00:50:19,540
That point isn't of vast importance.
827
00:50:19,666 --> 00:50:23,040
- I turned round the minute I noticed...
- Always has to contradict!
828
00:50:23,166 --> 00:50:24,749
Me contradict? That's good.
829
00:50:24,875 --> 00:50:27,082
Right, you two. I shan't
keep you any longer.
830
00:50:27,208 --> 00:50:29,790
Thank you for coming
along. You know the way out.
831
00:50:29,916 --> 00:50:32,624
- No, I don't.
- Oh, yes, you do.
832
00:50:32,750 --> 00:50:34,665
- I tell you I don't.
- You do.
833
00:50:34,791 --> 00:50:36,290
Stop pushing me.
834
00:50:36,416 --> 00:50:37,415
Sorry.
835
00:50:38,916 --> 00:50:41,707
Report's come through about
the car used on the Dixon case.
836
00:50:41,833 --> 00:50:43,874
- No prints, of course.
- Only the owner's.
837
00:50:44,000 --> 00:50:45,999
Yes, it was too much to expect.
838
00:50:48,333 --> 00:50:49,332
DDI.
839
00:50:50,291 --> 00:50:51,290
Oh, yes, sir?
840
00:50:55,666 --> 00:50:56,665
Oh, I see.
841
00:50:58,500 --> 00:50:59,707
Yes, of course, sir.
842
00:51:03,666 --> 00:51:05,082
This is a murder case.
843
00:51:10,833 --> 00:51:12,499
Come on in. Don't be frightened.
844
00:51:13,666 --> 00:51:15,665
Any CID in? I've picked up something.
845
00:51:15,791 --> 00:51:17,540
- You'd better go through.
- Come on.
846
00:51:20,541 --> 00:51:21,540
Station officer.
847
00:51:22,583 --> 00:51:23,582
Oh, hello, Bill.
848
00:51:25,166 --> 00:51:27,457
Yeah, that's right, that's the one.
849
00:51:27,583 --> 00:51:28,790
Yeah, no rear light.
850
00:51:30,041 --> 00:51:31,040
OK.
851
00:51:33,166 --> 00:51:34,707
Yes, it's a rotten business.
852
00:51:41,625 --> 00:51:44,415
- Yes, madam?
- I've lost my little girl's ration book.
853
00:51:44,541 --> 00:51:45,665
Name, please, madam.
854
00:51:46,958 --> 00:51:47,957
Come in.
855
00:51:49,541 --> 00:51:52,374
- What is it, Mitchell?
- I want to report the finding of this.
856
00:51:55,625 --> 00:51:57,790
- Where did you get this?
- I saw a child with it.
857
00:51:57,916 --> 00:51:59,332
I've got her outside now.
858
00:52:00,708 --> 00:52:02,999
- Could be the one.
- It's the right type.
859
00:52:03,125 --> 00:52:05,082
- Good work, Mitchell.
- Thank you, sir.
860
00:52:05,208 --> 00:52:07,749
- Roberts, get this along to the lab.
- Right, sir.
861
00:52:09,916 --> 00:52:10,999
DDI.
862
00:52:12,375 --> 00:52:14,249
Yes, he's here now.
863
00:52:14,375 --> 00:52:16,374
Right, I'll send him along.
864
00:52:16,500 --> 00:52:19,165
Mitchell, the Chief
Inspector wants to see you at once.
865
00:52:19,291 --> 00:52:20,665
Very good, sir.
866
00:52:25,166 --> 00:52:26,165
Come in.
867
00:52:27,833 --> 00:52:29,249
Oh, come in, Mitchell.
868
00:52:34,708 --> 00:52:35,749
Stand easy.
869
00:52:37,041 --> 00:52:40,040
I'm afraid I've got rather
an unpleasant job for you.
870
00:52:40,166 --> 00:52:41,624
Yes, sir?
871
00:52:41,750 --> 00:52:43,874
You lodge at PC Dixon's house.
872
00:52:44,000 --> 00:52:45,540
Yes, that's quite right, sir.
873
00:52:45,666 --> 00:52:47,749
You've heard the news of course.
874
00:52:47,875 --> 00:52:48,874
No, sir.
875
00:52:51,125 --> 00:52:52,624
You mean, there's...
876
00:52:52,750 --> 00:52:54,582
been a change, sir?
877
00:52:55,125 --> 00:52:56,957
Dixon died 20 minutes ago.
878
00:52:59,125 --> 00:53:00,124
Died?
879
00:53:01,458 --> 00:53:03,290
I want you to break
the news to his wife.
880
00:53:04,166 --> 00:53:08,082
I'm going round there myself but I
think it'd be kinder if it came from a friend.
881
00:53:08,208 --> 00:53:09,624
Yes, sir.
882
00:53:10,250 --> 00:53:11,582
Then you'll do it?
883
00:53:11,708 --> 00:53:12,624
Yes, sir.
884
00:53:12,750 --> 00:53:16,374
We'll go right away. I shouldn't like
her to hear the news from anyone else.
885
00:53:17,416 --> 00:53:18,415
No, sir.
886
00:53:42,833 --> 00:53:44,707
Andy, you're early.
887
00:53:44,833 --> 00:53:46,624
I'm just off to St Mary's.
888
00:53:46,750 --> 00:53:50,999
I want these to be the first thing
he sets eyes on when he comes round.
889
00:53:54,208 --> 00:53:56,124
Oh, Mr Hammond, I...
890
00:53:59,041 --> 00:54:00,249
He's dead.
891
00:54:02,666 --> 00:54:04,707
It was all of a sudden, Mrs Dixon.
892
00:54:04,833 --> 00:54:07,624
His heart. They had no
time to get through to you.
893
00:54:09,500 --> 00:54:10,790
No, sir.
894
00:54:10,916 --> 00:54:13,874
There couldn't have been
any pain, the doctor said.
895
00:54:18,458 --> 00:54:20,540
I'd better put these in water.
896
00:54:25,250 --> 00:54:27,749
We'll get him, ma, whoever did it.
897
00:54:27,875 --> 00:54:29,790
We'll get him.
898
00:54:29,916 --> 00:54:31,457
I expect you will.
899
00:54:40,500 --> 00:54:42,332
She only seems to know one word.
900
00:54:44,875 --> 00:54:46,999
Queenie, do you like sweets?
901
00:54:48,833 --> 00:54:49,874
No.
902
00:54:50,000 --> 00:54:51,499
What, not even chocolate?
903
00:54:51,625 --> 00:54:52,707
No.
904
00:54:54,833 --> 00:54:56,749
- Are you sure?
- Here, put that away.
905
00:54:56,875 --> 00:54:58,665
Can't have you bribing a witness.
906
00:55:00,375 --> 00:55:02,249
Oh, well, you've done it now.
907
00:55:02,375 --> 00:55:04,082
You mean, you don't like that stuff?
908
00:55:04,208 --> 00:55:05,207
No.
909
00:55:05,333 --> 00:55:07,082
Don't you say anything except no?
910
00:55:07,208 --> 00:55:08,207
No.
911
00:55:08,333 --> 00:55:09,665
Why not, Queenie?
912
00:55:09,791 --> 00:55:13,290
- My dad says I mustn't talk to coppers.
- He doesn't like policemen, eh?
913
00:55:13,416 --> 00:55:15,874
- My dad says all coppers...
- All right, we know.
914
00:55:16,916 --> 00:55:19,790
Let's forget what he
said for a minute, shall we?
915
00:55:19,916 --> 00:55:22,332
Look, Queenie, we think you can help us.
916
00:55:24,000 --> 00:55:25,707
Do you know what a murderer is?
917
00:55:26,708 --> 00:55:28,499
Someone what gets hung?
918
00:55:30,750 --> 00:55:31,749
That's it.
919
00:55:32,833 --> 00:55:34,832
We think you can help us to catch one.
920
00:55:35,791 --> 00:55:38,874
We want you to show us where
you found that revolver.
921
00:55:39,000 --> 00:55:40,582
Will you take us there?
922
00:55:40,708 --> 00:55:43,540
We'll give you a nice
ride in the car, Queenie.
923
00:55:43,666 --> 00:55:44,707
Will you come?
924
00:56:02,458 --> 00:56:04,540
Here. I caught it fishing.
925
00:56:06,833 --> 00:56:09,582
- Good girl, Queenie.
- Roberts, you'd better get to work.
926
00:56:09,708 --> 00:56:13,249
Ring up Thames Division,
have them drag the canal.
927
00:56:13,375 --> 00:56:16,249
It's a long shot but
something might turn up.
928
00:56:17,083 --> 00:56:19,040
Will you be able to hang him now?
929
00:56:20,291 --> 00:56:21,499
We'll see, Queenie.
930
00:56:22,375 --> 00:56:23,374
We'll see.
931
00:56:27,750 --> 00:56:30,249
All right, the copper's dead. So what?
932
00:56:32,750 --> 00:56:35,582
They was down at the cinema
today. I don't want to go back.
933
00:56:35,708 --> 00:56:38,790
They haven't asked you
questions? They don't know your real name?
934
00:56:38,916 --> 00:56:40,415
- No, but...
- Then stay there!
935
00:56:40,541 --> 00:56:42,290
- I can't.
- You'll do what I tell you!
936
00:56:42,416 --> 00:56:44,457
Take it easy, Tom. Maybe she's right.
937
00:56:45,791 --> 00:56:48,749
- Who asked your opinion?
- The bogies will get onto her.
938
00:56:48,875 --> 00:56:51,707
She ain't fit to be left on
her own. She's only a kid.
939
00:56:51,833 --> 00:56:52,832
Yeah?
940
00:56:54,875 --> 00:56:56,082
And what's it to you?
941
00:56:56,958 --> 00:57:00,374
Well, just look at her. If she
loses her head, we're all for it.
942
00:57:00,500 --> 00:57:02,582
I think she ought to lie low for a bit.
943
00:57:02,708 --> 00:57:05,124
Where? Your place?
944
00:57:06,333 --> 00:57:08,707
- That the idea?
- Have you gone crazy or something?
945
00:57:08,833 --> 00:57:11,249
We got enough trouble without
you dreaming up more.
946
00:57:11,375 --> 00:57:13,124
I don't want your girl.
947
00:57:13,250 --> 00:57:14,999
- No?
- No, you're nuts.
948
00:57:15,125 --> 00:57:17,707
I'm thinking of my own neck, that's all.
949
00:57:20,958 --> 00:57:23,082
All right, I'll keep her here.
950
00:57:23,208 --> 00:57:25,290
- And now blow.
- OK.
951
00:57:25,416 --> 00:57:26,415
See you later.
952
00:57:29,750 --> 00:57:30,999
Stay away from him.
953
00:57:31,125 --> 00:57:33,165
- Tom, I never...
- I never said you did.
954
00:57:58,500 --> 00:57:59,665
Hey!
955
00:58:04,208 --> 00:58:06,124
Remember any bag-snatching jobs?
956
00:58:06,250 --> 00:58:07,790
Not off-hand, sergeant.
957
00:58:07,916 --> 00:58:10,999
This mackintosh was stuffed up
the chimney in a bombed-out house.
958
00:58:11,125 --> 00:58:14,915
Neither of them had coats according
to the witnesses. Dump it.
959
00:58:15,041 --> 00:58:16,957
And hang onto this for the time being.
960
00:58:18,000 --> 00:58:19,624
Just a minute, sergeant.
961
00:58:19,750 --> 00:58:21,457
That mac used in the Jordan job.
962
00:58:22,541 --> 00:58:25,165
- Who supplied it?
- H. Barker and Sons, Manchester.
963
00:58:25,291 --> 00:58:26,290
Why?
964
00:58:28,208 --> 00:58:31,249
Well, what do you know!
Follow this up, Campbell.
965
00:58:31,375 --> 00:58:33,624
Take it round to all
the shops on that list.
966
00:58:33,750 --> 00:58:35,249
- See if you can trace it.
- OK.
967
00:58:37,041 --> 00:58:39,874
Just had a report on the gun. It's
the one they used all right.
968
00:58:40,000 --> 00:58:41,207
- Any luck?
- No, sir.
969
00:58:41,333 --> 00:58:44,540
We've got a lead on the Jordan
job. Campbell's following it up now.
970
00:58:44,666 --> 00:58:47,040
You know about the
funeral, two o'clock tomorrow?
971
00:58:47,166 --> 00:58:48,499
Yes, I've been warned.
972
00:58:58,916 --> 00:59:00,790
They're at their best just now.
973
00:59:02,791 --> 00:59:05,624
I'll, erm... I'll take 'em with me, ma.
974
00:59:49,791 --> 00:59:51,457
I'm sorry, chum. I can't help you.
975
00:59:51,583 --> 00:59:53,124
Uh-huh.
976
00:59:53,250 --> 00:59:55,790
- There it is. Thanks all the same.
- That's all right.
977
00:59:57,916 --> 01:00:00,207
- Hello, Andy?
- Any luck?
978
01:00:00,333 --> 01:00:01,415
Not a sausage.
979
01:00:02,041 --> 01:00:04,332
How do all these places keep going?
980
01:00:04,458 --> 01:00:07,915
11 shops in this street alone. They're
all selling Barker's raincoats.
981
01:00:09,291 --> 01:00:11,040
Still, nearly at the end now.
982
01:00:17,333 --> 01:00:18,749
I'll be seeing you.
983
01:00:22,083 --> 01:00:24,332
- Have you read the Highway Code?
- Certainly.
984
01:00:24,458 --> 01:00:26,499
Then you know to pull up at crossings.
985
01:00:26,625 --> 01:00:28,415
- I did pull up.
- Not soon enough.
986
01:00:28,541 --> 01:00:30,207
May I see your driving licence?
987
01:00:30,333 --> 01:00:32,082
Haven't you anything better to do?
988
01:00:32,208 --> 01:00:34,124
One of your own men shot
down in cold blood
989
01:00:34,250 --> 01:00:38,624
and all you do is waste your time pestering
innocent, respectable people.
990
01:00:38,750 --> 01:00:41,415
I'm not surprised all these
murderers get away with it.
991
01:00:43,000 --> 01:00:45,624
I'm just warning you to drive
more carefully in future.
992
01:00:46,333 --> 01:00:47,332
Thank you.
993
01:00:53,208 --> 01:00:54,457
Here it is.
994
01:00:54,583 --> 01:00:56,040
Alfred Lewis.
995
01:00:56,166 --> 01:00:57,749
7, Westlow Buildings.
996
01:00:58,375 --> 01:01:00,665
Thanks, mate. Mind if
I use your telephone?
997
01:01:05,083 --> 01:01:06,082
DDI.
998
01:01:07,416 --> 01:01:08,624
Yes, Campbell?
999
01:01:09,375 --> 01:01:10,582
You have? Good.
1000
01:01:12,000 --> 01:01:13,665
7, Westlow Buildings.
1001
01:01:14,458 --> 01:01:17,457
Right, get along there now and
wait for Sergeant Roberts.
1002
01:01:17,583 --> 01:01:20,082
Campbell's found the
owner of the mackintosh.
1003
01:01:20,208 --> 01:01:23,665
Yes, guv'nor. It's my old nanny
all right. Where did you find it?
1004
01:01:23,791 --> 01:01:26,290
We'll ask the questions. How
did you come to lose it?
1005
01:01:26,416 --> 01:01:29,874
My girl Diana loaned it to a boy of
hers what brought her home one night.
1006
01:01:30,000 --> 01:01:31,915
- What's his name?
- Couldn't tell you.
1007
01:01:32,041 --> 01:01:34,290
Know the names of any of her boyfriends?
1008
01:01:34,416 --> 01:01:37,374
- Couldn't tell you one.
- All right, well, that's all for now.
1009
01:01:37,500 --> 01:01:39,332
Wait a minute. Don't I get my coat back?
1010
01:01:39,458 --> 01:01:41,707
- You'll have to wait a bit.
- Here, not so fast.
1011
01:01:41,833 --> 01:01:44,290
It's my property, ain't
it? I got a right to know.
1012
01:01:44,791 --> 01:01:46,415
You'll have to find that girl now.
1013
01:01:46,541 --> 01:01:48,624
There's a photo in the
missing persons file.
1014
01:02:03,750 --> 01:02:05,207
What is it? What's the matter?
1015
01:02:07,041 --> 01:02:10,749
- Police are out looking for you.
- What does it mean?
1016
01:02:13,708 --> 01:02:15,290
Tom!
1017
01:02:15,416 --> 01:02:17,082
Does it mean they know?
1018
01:02:17,208 --> 01:02:18,415
I don't know.
1019
01:02:18,541 --> 01:02:21,665
Tom, give me some money. I got
to get away. I never done nothing.
1020
01:02:21,791 --> 01:02:24,124
- I never knew you was going to...
- Shut up!
1021
01:02:54,666 --> 01:02:56,540
What are you going to do?
1022
01:02:58,333 --> 01:03:00,040
I'm going to put us in the clear.
1023
01:03:02,166 --> 01:03:03,165
That's what.
1024
01:03:05,375 --> 01:03:07,457
Spud! Spud!
1025
01:03:07,583 --> 01:03:09,457
Spud! Spud!
1026
01:03:09,583 --> 01:03:10,957
Oh, Spud, you got to help me.
1027
01:03:11,083 --> 01:03:13,165
- You've got to! You've got to!
- Where's Tom?
1028
01:03:13,291 --> 01:03:15,290
- I don't know. He's gone.
- Gone where?
1029
01:03:15,416 --> 01:03:17,124
- The police, he said.
- What for?
1030
01:03:17,250 --> 01:03:19,707
- I don't know. I don't know.
- He's out of his mind.
1031
01:03:19,833 --> 01:03:22,874
- Spud, you got to help me!
- You stupid cow. Why'd you come here?
1032
01:03:23,000 --> 01:03:25,832
Don't you know every bogie in
the town is out looking for you.
1033
01:03:38,250 --> 01:03:39,457
I see. Thanks.
1034
01:03:40,166 --> 01:03:43,332
Sergeant, there's a man
here called Riley, Tom Riley.
1035
01:03:43,458 --> 01:03:45,082
Says he's a friend of Diana Lewis.
1036
01:03:46,125 --> 01:03:47,540
Well, bring him in.
1037
01:03:50,916 --> 01:03:52,124
This way, please.
1038
01:03:55,708 --> 01:03:57,082
Well, come in, Mr Riley.
1039
01:03:58,791 --> 01:04:00,374
I'm Detective Sergeant Roberts.
1040
01:04:01,625 --> 01:04:02,624
Sit down.
1041
01:04:03,250 --> 01:04:04,249
Ta.
1042
01:04:07,416 --> 01:04:09,165
Well, what can we do for you, eh?
1043
01:04:11,041 --> 01:04:13,165
I thought you might be looking for me.
1044
01:04:13,291 --> 01:04:14,832
Oh? What about?
1045
01:04:16,625 --> 01:04:18,499
The shooting of that copper.
1046
01:04:20,625 --> 01:04:21,624
I see.
1047
01:04:23,250 --> 01:04:27,582
- Did you do it?
- Me? Catch me coming here if I had?
1048
01:04:29,208 --> 01:04:30,040
Cigarette?
1049
01:04:31,541 --> 01:04:32,707
Ta.
1050
01:04:38,583 --> 01:04:39,582
Ta.
1051
01:04:42,041 --> 01:04:43,707
- What is it, Campbell?
- Sir.
1052
01:04:43,833 --> 01:04:46,707
The man next door, we thought he'd
come in over the Jordan job.
1053
01:04:46,833 --> 01:04:49,249
He started giving the
lead on the Dixon murder.
1054
01:04:49,375 --> 01:04:50,582
- He did,
eh? - Uh-huh.
1055
01:04:55,916 --> 01:04:59,374
No, you can't pin that job on me. I
was up at the Met the night they did it.
1056
01:04:59,500 --> 01:05:01,624
I was just coming out
after the second house
1057
01:05:01,750 --> 01:05:04,832
and I hear a bloke say they'd
shot a copper up at the Coliseum.
1058
01:05:05,750 --> 01:05:06,749
And?
1059
01:05:07,875 --> 01:05:09,499
Well, you can check at the Met.
1060
01:05:09,625 --> 01:05:11,874
Ask the barmaid, Doris. She'll know me.
1061
01:05:12,875 --> 01:05:16,249
- So you're a friend of Diana Lewis?
- Yeah, that's what I've come about.
1062
01:05:16,916 --> 01:05:19,874
I happened to hear one of your
blokes was looking for her.
1063
01:05:20,000 --> 01:05:22,374
Well, I... I used my loaf, see?
1064
01:05:22,500 --> 01:05:27,290
I said to myself, "They know she
works at the Coliseum and now they want her.
1065
01:05:27,416 --> 01:05:30,790
"They must reckon she's working in
with the bloke what did it, right?"
1066
01:05:31,750 --> 01:05:32,749
Go on.
1067
01:05:33,458 --> 01:05:36,040
I've been around a bit with
Diana so it just struck me
1068
01:05:36,166 --> 01:05:39,165
that you might think I was the
bloke she was working in with.
1069
01:05:40,333 --> 01:05:41,874
And you weren't?
1070
01:05:42,000 --> 01:05:44,082
Come off it,
guv'nor. I've just told you.
1071
01:05:46,166 --> 01:05:47,915
Did Diana ever lend you a raincoat?
1072
01:05:51,083 --> 01:05:53,915
- A raincoat?
- Belonging to her father.
1073
01:06:02,541 --> 01:06:03,540
Yeah.
1074
01:06:04,333 --> 01:06:05,957
As a matter of fact, she did.
1075
01:06:06,833 --> 01:06:09,874
- I took her home and it came on to rain.
- What happened to it?
1076
01:06:13,166 --> 01:06:14,415
I had it pinched.
1077
01:06:14,541 --> 01:06:15,540
Where from?
1078
01:06:17,958 --> 01:06:21,499
The Lord Nelson. I went in there one
night for some grub before the theatre.
1079
01:06:21,625 --> 01:06:24,999
Come to think of it, it was the
same night I went to the Met.
1080
01:06:25,125 --> 01:06:26,582
We have that raincoat here.
1081
01:06:31,666 --> 01:06:32,665
You have?
1082
01:06:34,041 --> 01:06:37,582
And the belt that was taken from it
the night the Jordan shop was robbed.
1083
01:06:37,708 --> 01:06:39,040
I lost it before then.
1084
01:06:39,166 --> 01:06:42,040
You said just now you lost
it the night PC Dixon was shot.
1085
01:06:42,166 --> 01:06:44,165
Yeah, I was wrong. That was another one.
1086
01:06:46,291 --> 01:06:50,832
I'm putting you up for
identification in connection with the robbery
1087
01:06:50,958 --> 01:06:53,582
at the premises of Frederick
Jordan, 928 Edgware road,
1088
01:06:53,708 --> 01:06:55,249
on the night of 14 July.
1089
01:06:55,375 --> 01:06:58,415
Excuse me, sir. We're putting
a man up for identification.
1090
01:06:58,541 --> 01:07:00,707
- I wonder if you'd mind helping us.
- Oh, yes?
1091
01:07:00,833 --> 01:07:03,124
Identification parade?
Oh, righto, I'd love to.
1092
01:07:03,250 --> 01:07:05,290
Excuse me, sir.
1093
01:07:05,416 --> 01:07:09,082
We're putting up a man for
identification. I wonder if you'd help us.
1094
01:07:09,208 --> 01:07:11,374
I'm rather late. I
hope it won't take long.
1095
01:07:11,500 --> 01:07:14,124
Excuse me. We're putting a
man up for identification.
1096
01:07:14,250 --> 01:07:16,749
- I wonder if you'd mind helping us.
- Me? Why?
1097
01:07:16,875 --> 01:07:18,790
- You happen to be the type.
- Oh, am I?
1098
01:07:18,916 --> 01:07:21,332
- No funny business?
- No, you'll be all right, sir.
1099
01:07:32,125 --> 01:07:34,165
No, I couldn't swear to any of them.
1100
01:07:34,291 --> 01:07:36,082
I see. All right, thank you, sir.
1101
01:07:36,208 --> 01:07:38,832
- Thanks.
- Next.
1102
01:07:38,958 --> 01:07:42,457
- Jordan's girlfriend.
- Yes, they'll all look the same to her.
1103
01:07:42,583 --> 01:07:43,832
Still, we may be lucky.
1104
01:07:50,250 --> 01:07:53,290
- Oh, she's passed him.
- No, she's going back.
1105
01:07:59,916 --> 01:08:02,790
The silly so and so has picked
up one of the men off the street.
1106
01:08:02,916 --> 01:08:04,457
Thank you, miss. That'll do.
1107
01:08:08,250 --> 01:08:09,499
- But I...
- Don't worry.
1108
01:08:09,625 --> 01:08:12,790
This happens now and again. We
won't lock you up just yet.
1109
01:08:12,916 --> 01:08:14,915
Right, that's all, thank you, gentlemen.
1110
01:08:17,041 --> 01:08:19,374
- Well?
- Neither Jordan nor the girl picked him.
1111
01:08:19,500 --> 01:08:21,290
And CRO have no record of him.
1112
01:08:21,416 --> 01:08:23,874
We haven't got enough
evidence for the Jordan job
1113
01:08:24,000 --> 01:08:26,207
and we certainly can't
prove he killed Dixon.
1114
01:08:26,333 --> 01:08:29,415
- We'll have to let him go. Pity.
- Maybe it's not such a pity.
1115
01:08:33,666 --> 01:08:37,457
- Well, gents, satisfied?
- Yes, sorry it was necessary.
1116
01:08:37,583 --> 01:08:40,665
- Seeing you once owned that raincoat...
- Say no more about it.
1117
01:08:41,708 --> 01:08:42,832
So long, inspector.
1118
01:08:47,708 --> 01:08:49,165
- Keep after him.
- Very good.
1119
01:08:49,291 --> 01:08:51,749
Have someone ready to relieve Campbell.
1120
01:08:51,875 --> 01:08:54,457
- I want Riley tailed day and night.
- Right, sir.
1121
01:09:10,625 --> 01:09:12,540
Di? Di?
1122
01:09:12,666 --> 01:09:14,082
Di, where are you?
1123
01:09:33,583 --> 01:09:34,999
Di!
1124
01:09:50,625 --> 01:09:51,707
Di.
1125
01:10:16,833 --> 01:10:18,915
I'll buy any old rags.
1126
01:10:19,708 --> 01:10:21,249
Old rags and lumber!
1127
01:10:22,041 --> 01:10:23,957
Old rags and lumber!
1128
01:10:58,916 --> 01:11:00,957
- So you are here.
- Tom, I can explain.
1129
01:11:01,083 --> 01:11:02,374
You thought I was for it.
1130
01:11:02,500 --> 01:11:04,332
Well, you're wrong. I'm in the clear.
1131
01:11:07,125 --> 01:11:08,957
Get this packed and hurry up about it.
1132
01:11:09,666 --> 01:11:11,832
No! I'm not going with you again, never.
1133
01:11:11,958 --> 01:11:14,040
- I couldn't! I couldn't!
- Why not?
1134
01:11:14,166 --> 01:11:15,540
I'm scared.
1135
01:11:15,666 --> 01:11:18,415
- Yeah?
- It ain't Spud, I swear.
1136
01:11:18,541 --> 01:11:19,665
It's just...
1137
01:11:19,791 --> 01:11:22,082
Oh, give me some money,
Tom. I got to get away.
1138
01:11:22,208 --> 01:11:23,499
I'm scared.
1139
01:11:23,625 --> 01:11:24,624
Oh!
1140
01:11:26,041 --> 01:11:27,040
You're dangerous.
1141
01:11:33,916 --> 01:11:34,957
Oh, no!
1142
01:11:35,083 --> 01:11:36,082
No!
1143
01:11:38,750 --> 01:11:40,332
Tom, wait!
1144
01:11:40,458 --> 01:11:41,874
Tom, please!
1145
01:11:42,000 --> 01:11:42,999
Tom!
1146
01:11:44,833 --> 01:11:47,124
- You're under arrest.
- You've got nothing on me.
1147
01:11:47,250 --> 01:11:49,249
Murder, that's what you've got on him.
1148
01:11:49,375 --> 01:11:50,790
- Murder!
- Shut up!
1149
01:11:51,375 --> 01:11:53,749
He shot that copper. He
was the one. He killed him.
1150
01:11:53,875 --> 01:11:55,457
Tom Riley killed him.
1151
01:12:00,666 --> 01:12:01,999
Hey, Mitchell!
1152
01:12:03,708 --> 01:12:05,207
Get the wireless car, quick.
1153
01:12:14,458 --> 01:12:16,707
Come in. Door's open. Who is it?
1154
01:12:16,833 --> 01:12:20,415
- May I use your phone? It's urgent.
- Yes, it's there. What's happened?
1155
01:12:20,541 --> 01:12:23,999
Oh, did Mummy get the
soap in his poor little eyesie?
1156
01:12:24,125 --> 01:12:25,749
- There!
- Police, Scotland Yard.
1157
01:12:30,958 --> 01:12:32,124
Bizzy! Get into him!
1158
01:13:02,000 --> 01:13:04,040
Over there, Jock
Campbell, look after him.
1159
01:13:11,833 --> 01:13:13,374
Turn left, a red Buick.
1160
01:13:18,791 --> 01:13:22,249
Hello M2GW from 5D for
David. Urgent message for you.
1161
01:13:22,375 --> 01:13:23,374
'5D over.'
1162
01:13:24,125 --> 01:13:27,040
Hello 5D from M2GW. Go ahead. M2GW over.
1163
01:13:27,625 --> 01:13:30,415
It's a Buick drop-head coupé. DXO 268.
1164
01:13:30,541 --> 01:13:35,665
Hello M2GW from 5D. Begins. I'm in
pursuit of Buick drop-head coupé.
1165
01:13:35,791 --> 01:13:37,499
'DXO 268-
1166
01:13:37,625 --> 01:13:40,290
'D for David, X for Xmas, O for OIiver,
1167
01:13:40,416 --> 01:13:41,915
'2-6-8,
1168
01:13:42,041 --> 01:13:45,040
'last seen proceeding along Clarendon
Crescent, Harrow Road,
1169
01:13:45,166 --> 01:13:48,457
'containing two men wanted in
connection with shooting of PC Dixon.'
1170
01:13:52,916 --> 01:13:54,040
We're OK.
1171
01:14:02,750 --> 01:14:05,624
Have lost contact with red Buick DXO 268
1172
01:14:05,750 --> 01:14:07,374
at Ladbroke Grove railway bridge.
1173
01:14:07,500 --> 01:14:10,249
Am proceeding south down
Portobello Road. 5D over.
1174
01:14:11,541 --> 01:14:13,957
Hello all cars. Hello
all cars from M2GW.
1175
01:14:14,083 --> 01:14:17,540
Message number 47 from
information room begins.
1176
01:14:17,666 --> 01:14:19,915
'Ladbroke Grove railway bridge.
1177
01:14:20,041 --> 01:14:21,957
'Buick drop-head coupé,
1178
01:14:22,083 --> 01:14:24,332
'DXO 268.'
1179
01:14:32,416 --> 01:14:33,999
They're onto us. Turn off quick.
1180
01:14:36,250 --> 01:14:38,790
Am in close pursuit of red
Buick in Ladbroke Grove.
1181
01:15:11,500 --> 01:15:13,540
Hello all cars. Hello
all cars from M2GW.
1182
01:15:13,666 --> 01:15:16,540
Message number 48 from
information room begins.
1183
01:15:17,166 --> 01:15:20,874
- 'Penzance Place, travelling west.'
- Heading this way.
1184
01:15:25,750 --> 01:15:27,290
There they are.
1185
01:15:34,125 --> 01:15:35,749
It's another one.
1186
01:15:37,958 --> 01:15:39,915
Hello M2GW from 5D. Begins.
1187
01:15:40,041 --> 01:15:42,874
Am in close pursuit, travelling
north along Latimer Road.
1188
01:15:43,000 --> 01:15:43,999
'5D over.'
1189
01:15:44,708 --> 01:15:47,665
We'll bring in a car to head
them off. Ask 5F its location.
1190
01:15:48,416 --> 01:15:50,665
Hello 5F. Hello 5F for
Frederick from M2GW.
1191
01:15:50,791 --> 01:15:52,040
Give your location, over.
1192
01:15:52,833 --> 01:15:54,790
Hello M2GW from 5F.
1193
01:15:54,916 --> 01:15:56,957
Am proceeding south down Scrubs Lane,
1194
01:15:57,083 --> 01:15:58,832
trying to intercept at Latimer Road.
1195
01:16:31,416 --> 01:16:33,582
Spud! Spud!
1196
01:16:43,291 --> 01:16:44,790
- One gone.
- I'll get him.
1197
01:17:56,666 --> 01:17:58,749
Altcar, form and selection now.
1198
01:18:19,166 --> 01:18:21,874
- It's Riley, sir. He's in the stadium.
- Right.
1199
01:18:25,416 --> 01:18:28,874
- I want to see the security officer.
- Yes, sir. This way, please.
1200
01:18:29,000 --> 01:18:31,290
- Have a look round the ring.
- Better put this on.
1201
01:18:31,416 --> 01:18:32,249
Right, sir.
1202
01:18:32,375 --> 01:18:35,624
Two bar, three bar, four
bar, only five bar the field.
1203
01:19:03,000 --> 01:19:05,249
- Jim.
- Hello, Cherry. What brings you here?
1204
01:19:05,375 --> 01:19:07,582
The man who shot our
PC has been followed here.
1205
01:19:12,041 --> 01:19:14,582
Security officer? Operation Turnstile.
1206
01:19:16,500 --> 01:19:18,124
If he's in the stadium, he's yours.
1207
01:19:22,791 --> 01:19:24,874
Everyone available, come on.
1208
01:19:25,000 --> 01:19:27,165
- All of you.
- We've only just come in.
1209
01:19:27,291 --> 01:19:28,707
What is it this time?
1210
01:19:28,833 --> 01:19:31,249
They're onto the
bastard that shot George Dixon.
1211
01:19:42,750 --> 01:19:44,540
'Result of the third race.
1212
01:19:44,666 --> 01:19:46,249
'Winner, number four.
1213
01:19:46,375 --> 01:19:47,707
'Second, number six.
1214
01:19:47,833 --> 01:19:49,957
'Third, number one.
1215
01:19:50,083 --> 01:19:52,207
'Four, six, one.
1216
01:19:55,291 --> 01:19:57,665
'Here are the
dividends for the third race.
1217
01:19:57,791 --> 01:20:00,499
'Win four, 11 shillings.
1218
01:20:00,625 --> 01:20:03,124
'Place four, four and six.
1219
01:20:03,250 --> 01:20:06,082
'Place six, three and three.
1220
01:20:06,208 --> 01:20:09,832
'Forecast: four pounds, ten
shillings and sixpence.'
1221
01:20:16,083 --> 01:20:17,540
Hello, Mr Roberts.
1222
01:20:17,666 --> 01:20:20,707
- Making yourself a crust?
- Hello, Mike. How come they let you in.
1223
01:20:20,833 --> 01:20:22,374
Going straight, guv'nor.
1224
01:20:22,500 --> 01:20:24,832
- You know that, Mr Lovell.
- Oh, sure.
1225
01:20:26,458 --> 01:20:28,332
Mike, you can do those
boys a bit of good.
1226
01:20:28,458 --> 01:20:30,957
- They're looking for Tom Riley.
- What about it?
1227
01:20:31,083 --> 01:20:33,290
- He shot that copper.
- I see.
1228
01:20:35,458 --> 01:20:36,624
That's different.
1229
01:20:39,000 --> 01:20:40,499
Make your bets early.
1230
01:20:53,333 --> 01:20:55,374
Number 15 wants 16 pounds.
1231
01:20:55,500 --> 01:20:56,832
Hurry up now, please.
1232
01:20:58,625 --> 01:21:00,124
Two, the field! Two, the field!
1233
01:21:00,250 --> 01:21:02,124
Six pound to one, Highland Grey, 54.
1234
01:21:02,250 --> 01:21:04,207
- What's the matter?
- Outside man wanted.
1235
01:21:04,333 --> 01:21:05,874
Harry, big ring. Two, the field!
1236
01:21:13,333 --> 01:21:15,582
- We're on this next race.
- What's the trouble?
1237
01:21:15,708 --> 01:21:17,790
Bogies are onto the
boy that shot the copper.
1238
01:21:17,916 --> 01:21:20,790
- He's here somewhere. Tom Riley.
- Thin chap, dark hair.
1239
01:21:20,916 --> 01:21:23,457
Anyone see him, signal
100-30, the seven dog.
1240
01:21:23,583 --> 01:21:24,582
Pass it on.
1241
01:21:40,250 --> 01:21:42,124
- I bet 6-4 they don't
get him. - Get who?
1242
01:21:42,250 --> 01:21:45,415
Tom Riley. Two, the
field! Two, the field!
1243
01:22:15,041 --> 01:22:17,624
- Excuse me, Mr Roberts.
- Yes? What is it?
1244
01:22:17,750 --> 01:22:21,624
- Tom Riley, he's in the
four-bob ring. - Thanks, Mike.
1245
01:22:23,125 --> 01:22:25,665
I lay down
100-4. 100-4, the field.
1246
01:22:25,791 --> 01:22:28,707
I lay three and a half
bar one. I lay 5-4.
1247
01:22:28,833 --> 01:22:29,874
I lay 5-4.
1248
01:23:16,583 --> 01:23:18,624
'The result of the fourth race.
1249
01:23:18,750 --> 01:23:20,165
'Winner, number one.
1250
01:23:20,958 --> 01:23:22,874
'Second, number three.
1251
01:23:23,000 --> 01:23:25,082
'Third, number five.
1252
01:23:25,208 --> 01:23:27,874
One, three, five.
1253
01:23:29,625 --> 01:23:32,957
Don't be a fool, Riley. Drop that
gun. You'll never get away with it.
1254
01:23:33,083 --> 01:23:34,957
Get back or I'll give
you what I gave him.
1255
01:23:42,041 --> 01:23:43,124
All right, Mitchell.
1256
01:23:44,291 --> 01:23:46,374
- All right.
- Very good, sir.
1257
01:23:46,500 --> 01:23:48,832
You two take him away. I'll
be along in a minute.
1258
01:23:50,625 --> 01:23:52,415
- You all right?
- Yes, thank you, sir.
1259
01:23:52,541 --> 01:23:53,707
Nice work.
1260
01:23:54,666 --> 01:23:56,165
Thank you, sir.
1261
01:23:56,291 --> 01:23:59,124
- Afraid I've got this in a bit of a mess.
- That's all right.
1262
01:24:01,500 --> 01:24:02,957
Where's your helmet, 814?
1263
01:24:03,083 --> 01:24:05,665
You can't go around like
that, improperly dressed.
1264
01:24:05,791 --> 01:24:07,874
- No, sergeant.
- No. Come on.
1265
01:24:08,000 --> 01:24:10,332
'Here are the
dividends for the fourth race.
1266
01:24:10,458 --> 01:24:12,790
'Win one, 13 shillings,
1267
01:24:12,916 --> 01:24:15,540
'Place one, five and nine.
1268
01:24:15,666 --> 01:24:18,582
'Place three, seven and three.
1269
01:24:18,708 --> 01:24:21,832
'Forecast: three pounds, ten shillings.'
1270
01:24:25,625 --> 01:24:28,749
Excuse me, officer. Can you
direct me to Paddington Station?
1271
01:24:28,875 --> 01:24:32,665
Yes, sir. Turn left over the iron
bridge and about 100 yards down on your left.
97297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.