All language subtitles for Supernatural Academy S01E04 In Over Their Heads Part B 1080p AMZN WEB-DL DD+5 1 H 264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,255 ♪ I always felt That someone else was in the mirror ♪ 2 00:00:04,380 --> 00:00:07,299 ♪ Another voice Simply wanting to be heard ♪ 3 00:00:07,383 --> 00:00:10,886 ♪ In this world In this world ♪ 4 00:00:11,595 --> 00:00:12,763 ♪ Let's take a chance ♪ 5 00:00:12,847 --> 00:00:15,433 ♪ And run together Through this world ♪ 6 00:00:15,516 --> 00:00:18,519 ♪ We’ll run free ♪ 7 00:00:18,853 --> 00:00:24,233 ♪ And nothing will keep us apart In this world ♪ 8 00:00:33,909 --> 00:00:35,119 Help! 9 00:00:36,370 --> 00:00:39,039 - Jessa, what the hell? - Mischa's in trouble! 10 00:00:39,123 --> 00:00:41,959 - What? Where? - I don't know... 11 00:00:42,042 --> 00:00:43,419 I thought I heard her... 12 00:00:45,713 --> 00:00:46,881 The pond! 13 00:01:19,538 --> 00:01:22,917 I heard you! I heard your voice inside my head! 14 00:01:23,584 --> 00:01:25,836 - Mischa! - Max, get the Healer! 15 00:01:27,296 --> 00:01:28,714 Brax, get Lienda! 16 00:01:34,804 --> 00:01:36,263 What have I done? 17 00:01:38,724 --> 00:01:42,895 I had no idea humans were so fragile... Honest! 18 00:01:42,978 --> 00:01:45,898 Knock it off, Opal. No one's buying your shit. 19 00:01:46,774 --> 00:01:50,778 Try that again and they'll be serving filet o' mermaid for lunch. 20 00:01:53,072 --> 00:01:54,156 Mischa! 21 00:01:58,410 --> 00:02:01,247 You're OK! She is OK, isn't she? 22 00:02:01,330 --> 00:02:02,581 I'm fine. 23 00:02:03,290 --> 00:02:06,836 Mischa had a close call, but I don't sense any damage. 24 00:02:07,294 --> 00:02:09,630 That was close. 25 00:02:11,966 --> 00:02:15,052 I'm curious about the spell that's fused to Mischa's aura. 26 00:02:15,177 --> 00:02:16,554 Spell? 27 00:02:16,679 --> 00:02:18,973 It looks like my old teacher Louis's handiwork, 28 00:02:19,056 --> 00:02:21,100 but I've never seen a spell quite like it. 29 00:02:21,433 --> 00:02:24,228 Louis was there when Mischa and Jessa were born, 30 00:02:24,311 --> 00:02:26,063 his magic saved Mischa's life. 31 00:02:27,940 --> 00:02:29,483 You incompetent witch! 32 00:02:29,733 --> 00:02:33,112 What were you thinking letting Mischa take part in combat class? 33 00:02:33,362 --> 00:02:36,323 I was thinking that Mischa had sufficient skills to defend herself 34 00:02:36,407 --> 00:02:39,285 - against a bunny shifter. - Well you thought wrong! 35 00:02:39,368 --> 00:02:41,871 And your stupidity almost ruined everything! 36 00:02:42,538 --> 00:02:43,664 Ruined...? 37 00:02:43,747 --> 00:02:45,457 Sorry, am I interrupting? 38 00:02:46,041 --> 00:02:48,043 No. No interruption. 39 00:02:48,335 --> 00:02:52,464 We were just discussing coach Rihan's regrettable lapse in judgement. 40 00:02:52,715 --> 00:02:56,385 I just heard what happened! Is Mischa OK? 41 00:02:56,468 --> 00:02:59,889 She's a sixteen-year-old wolf shifter who can't shift. 42 00:02:59,972 --> 00:03:02,433 She's most certainly not OK. 43 00:03:02,683 --> 00:03:05,394 Her lack of power is unfortunate. 44 00:03:05,519 --> 00:03:09,106 But as long as Mischa's unharmed, that's all that really matters. 45 00:03:09,440 --> 00:03:12,109 It's imperative that we keep Mischa protected. 46 00:03:12,818 --> 00:03:16,071 I know you're concerned about the safety of all our students. 47 00:03:16,780 --> 00:03:19,366 Yes, yes. Of course, all of the students. 48 00:03:20,576 --> 00:03:22,036 You're the Council Leader, 49 00:03:22,119 --> 00:03:24,288 you're supposed to make sure the schools are safe! 50 00:03:24,371 --> 00:03:26,081 Especially the Academy! 51 00:03:27,708 --> 00:03:30,127 That little mermaid tried to kill you. 52 00:03:30,461 --> 00:03:33,380 Tried, but failed... Jessa saved me. 53 00:03:34,256 --> 00:03:36,425 I'm so grateful you were there! 54 00:03:36,717 --> 00:03:38,302 We're not there yet. 55 00:03:38,802 --> 00:03:40,971 Ah... OK. 56 00:03:41,138 --> 00:03:45,309 You're feeling OK? No cuts, no bruises? 57 00:03:45,517 --> 00:03:46,936 I'm fine, Jonathon. 58 00:03:47,311 --> 00:03:49,730 You know you could call me "dad." 59 00:03:50,564 --> 00:03:54,693 I'm fine, Dad. Borghild said so. 60 00:03:54,818 --> 00:03:58,113 That's not all she said... Who's this Louis guy? 61 00:03:58,364 --> 00:04:00,491 And how did he save my life? 62 00:04:00,866 --> 00:04:01,867 Tell them... 63 00:04:02,576 --> 00:04:04,161 The night you two were born, 64 00:04:04,286 --> 00:04:06,413 should have been the best night of our lives. 65 00:04:06,538 --> 00:04:09,792 No, not should have been, was. 66 00:04:10,292 --> 00:04:12,628 And it was the worst night, too. 67 00:04:15,130 --> 00:04:17,883 You were both so tiny and so perfect. 68 00:04:18,092 --> 00:04:19,468 After the midwife left, 69 00:04:19,551 --> 00:04:21,595 we just wanted to hold you for hours. 70 00:04:25,140 --> 00:04:27,977 We were devastated when we saw your dragon marks. 71 00:04:28,185 --> 00:04:29,853 Louis was an old friend, 72 00:04:30,020 --> 00:04:32,481 and the most powerful sorcerer we knew. 73 00:04:34,942 --> 00:04:37,695 He tried covering your dragon marks with a concealing spell, 74 00:04:37,778 --> 00:04:39,113 but that wasn't enough. 75 00:04:39,196 --> 00:04:43,659 The magic of dragon-marked twins, your magic, was too powerful. 76 00:04:45,995 --> 00:04:47,955 We knew we had to separate you. 77 00:04:48,664 --> 00:04:50,791 I had spent time in the human world, so 78 00:04:50,874 --> 00:04:55,170 we decided that was the best place for me to take one of you and hide. 79 00:04:58,215 --> 00:05:00,634 Louis was able to bind Mischa's powers, 80 00:05:00,759 --> 00:05:02,553 so she could live as a human. 81 00:05:02,845 --> 00:05:05,597 No one had ever done anything like it before. 82 00:05:05,806 --> 00:05:09,268 But Louis was very powerful. And very determined. 83 00:05:10,853 --> 00:05:14,606 His suppression spells worked... he saved your lives. 84 00:05:17,484 --> 00:05:19,611 Even though it almost killed him. 85 00:05:19,862 --> 00:05:21,030 You have to understand, 86 00:05:21,155 --> 00:05:24,783 it was the only way to keep you, both of you, safe... 87 00:05:27,703 --> 00:05:29,913 Me and Jessa used to talk about everything... 88 00:05:29,997 --> 00:05:33,417 But I can't even remember the last time we had a real conversation. 89 00:05:34,043 --> 00:05:35,919 I think Jessa's just worried about Mischa. 90 00:05:36,545 --> 00:05:39,506 Without her shifter powers, it's scary how vulnerable she is. 91 00:05:40,090 --> 00:05:41,383 Topic? 92 00:05:41,550 --> 00:05:43,385 - I'm worried about Jessa. - I'm worried about Mischa. 93 00:05:44,053 --> 00:05:46,013 And I'm worried about both of them. 94 00:05:46,305 --> 00:05:48,098 There's something you should know... 95 00:05:48,974 --> 00:05:50,893 The night that we broke into Kristov's study? 96 00:05:50,976 --> 00:05:52,978 Jessa didn't leave empty-handed... 97 00:05:54,104 --> 00:05:56,607 OK, I get why you did what you did. 98 00:05:56,690 --> 00:05:58,567 But where's this Louis now? 99 00:05:58,650 --> 00:06:00,778 I need him to fix his stupid spell. 100 00:06:00,861 --> 00:06:02,071 I don't know. 101 00:06:02,196 --> 00:06:05,240 He disappeared years ago. No one knows where he went. 102 00:06:05,365 --> 00:06:07,451 Forget about finding Louis! 103 00:06:07,534 --> 00:06:09,995 He did a half-assed job in the first place. 104 00:06:10,329 --> 00:06:13,165 We can find someone else who can remove the suppression spell. 105 00:06:13,540 --> 00:06:15,000 I don't think that's a good idea. 106 00:06:15,084 --> 00:06:18,003 Because your ideas have worked out so well? 107 00:06:18,796 --> 00:06:21,256 - Jessa! - What? It's true! 108 00:06:21,340 --> 00:06:24,343 You separated us and you took away Mischa's Wolf! 109 00:06:24,760 --> 00:06:27,721 You say it was to protect us, but we missed out on so much! 110 00:06:28,097 --> 00:06:30,474 You have no idea of the sacrifices... 111 00:06:30,933 --> 00:06:32,768 That's enough for tonight, 112 00:06:33,227 --> 00:06:36,230 the girls need to get back to the dorm before curfew. 113 00:06:37,231 --> 00:06:39,066 It's so freaky... 114 00:06:39,233 --> 00:06:42,736 if it hadn't been for Louis, we'd be in a cloister right now. 115 00:06:42,986 --> 00:06:44,404 If they had locked us up, 116 00:06:44,488 --> 00:06:46,448 at least we would have grown up together. 117 00:06:46,532 --> 00:06:48,700 And then we would have found a way to escape. 118 00:06:49,409 --> 00:06:52,121 I bet that's what that boy you saw was trying to do. 119 00:06:52,204 --> 00:06:53,288 Escape! 120 00:06:53,413 --> 00:06:55,290 Except, Kristov caught him... 121 00:06:57,376 --> 00:06:59,419 Ready for another adventure? 122 00:06:59,962 --> 00:07:01,797 I'm ready for anything! 123 00:07:04,758 --> 00:07:06,969 If you're going on another field trip, 124 00:07:07,344 --> 00:07:08,554 we're coming too. 125 00:07:09,138 --> 00:07:11,849 And here's our ‘permission slip'! 126 00:07:19,189 --> 00:07:21,024 We're trying to find the door that matches up 127 00:07:21,108 --> 00:07:23,569 to the one we saw Kristov call up in the woods. Right? 128 00:07:23,694 --> 00:07:26,155 Right-ish. Mischa and I already found the door. 129 00:07:26,238 --> 00:07:28,031 - You did? - What? Wait? 130 00:07:28,198 --> 00:07:31,618 But we couldn't get it open. And we tried everything. 131 00:07:31,702 --> 00:07:33,328 If the door isn't keyed to your aura, 132 00:07:33,412 --> 00:07:35,747 it's not gonna open, no matter what you do. 133 00:07:35,998 --> 00:07:40,711 We couldn't open Kristov's door, but maybe one of you can. 134 00:08:04,526 --> 00:08:06,069 Stay away from that one, 135 00:08:06,445 --> 00:08:09,156 unless you want to end up in the butt crack of a volcano! 136 00:08:09,907 --> 00:08:11,491 Look, Max, it's the door to home! 137 00:08:12,409 --> 00:08:15,621 Come on, let's stop by Bunica's Bakery and get something to eat. 138 00:08:15,704 --> 00:08:17,414 Maybe pop in and say hi to mom and dad? 139 00:08:17,789 --> 00:08:20,584 That's a solid no, little bro. 140 00:08:20,667 --> 00:08:23,587 We don't have a legit pass. We're using a stolen token. 141 00:08:23,670 --> 00:08:26,965 So, no, we are definitely not dropping in on family! 142 00:08:27,132 --> 00:08:29,968 Aww, no Cozonac cu Nuca? 143 00:08:30,052 --> 00:08:32,804 Listen! Do you hear that? 144 00:08:33,555 --> 00:08:35,390 - Nope. - Nothing. 145 00:08:35,682 --> 00:08:37,100 - Uh-uh. - I don't. 146 00:08:37,517 --> 00:08:38,518 Really? 147 00:08:41,480 --> 00:08:43,065 You don't hear that? 148 00:08:43,982 --> 00:08:46,485 - Probably an earworm. - Eww. Gross. 149 00:08:46,860 --> 00:08:48,278 It's not an actual worm. 150 00:08:48,403 --> 00:08:50,989 It's what it's called when a song gets stuck in your head. 151 00:08:51,323 --> 00:08:52,950 Ugh, I hate when that happens. 152 00:08:53,033 --> 00:08:54,743 See, there it is! 153 00:09:12,135 --> 00:09:13,637 Nope. Nothing. 154 00:09:15,764 --> 00:09:17,432 Hey, Jae, come and give it a try. 155 00:09:22,980 --> 00:09:24,022 Jae! 156 00:09:32,239 --> 00:09:33,282 Where are we? 157 00:09:38,704 --> 00:09:40,038 Where did they go? 158 00:09:45,294 --> 00:09:46,795 What is this place? 159 00:09:47,254 --> 00:09:49,131 Don't you recognize it? 160 00:09:49,381 --> 00:09:52,050 No. How could I? I've never been here before. 161 00:09:52,301 --> 00:09:56,263 No one has. Not for a thousand years... 162 00:09:56,555 --> 00:09:57,723 A thousand years? 163 00:09:58,056 --> 00:10:01,226 Wait, you think this is the Faerie Realm? 164 00:10:01,560 --> 00:10:03,895 I don't think. I know. 165 00:10:04,313 --> 00:10:05,647 This is Faerie. 166 00:10:06,440 --> 00:10:07,899 This is home. 167 00:10:08,358 --> 00:10:11,737 But the Faerie Realm is dead... and this place is... 168 00:10:12,446 --> 00:10:15,782 Devastated... but not dead. 169 00:10:50,525 --> 00:10:54,738 We should probably get back, go back... 170 00:11:28,063 --> 00:11:29,981 Jessa! Max! Stop! 171 00:11:30,107 --> 00:11:32,943 I know you want to keep trying... But it's time to admit it. 172 00:11:33,068 --> 00:11:34,569 We're in over our heads. 173 00:11:34,945 --> 00:11:36,238 Mischa's right... 174 00:11:37,989 --> 00:11:39,491 We need to go get dad. 175 00:11:52,045 --> 00:11:53,672 Jae? Jae! 176 00:12:02,681 --> 00:12:04,391 Jae, we have to go. 177 00:12:06,852 --> 00:12:08,145 I can't leave. 178 00:12:08,395 --> 00:12:10,897 Can't you see the land is thirsty? 179 00:12:10,981 --> 00:12:16,319 It's desperate for fae magic, and I have magic to give! 180 00:12:32,544 --> 00:12:35,464 It can't be the Faerie Realm! It's impossible! 181 00:12:35,797 --> 00:12:39,634 It's clearly not impossible, since that's exactly what happened. 182 00:12:40,010 --> 00:12:43,597 The kids said Jae heard music, and Jae is the one it opened for... 183 00:12:43,722 --> 00:12:46,099 So, we just need another faerie to open it. 184 00:12:46,224 --> 00:12:49,478 You don't need a faerie, we're fae, too. 185 00:12:49,644 --> 00:12:53,773 As Stratford's Fae leaders, Faerie will respond to us. 186 00:13:03,617 --> 00:13:07,204 Jae, we have to go! Jae? Jae! 187 00:13:11,875 --> 00:13:14,377 It's fine, I'm fine. 188 00:13:14,753 --> 00:13:16,338 You're not fine. 189 00:13:16,671 --> 00:13:18,423 This place is sucking you dry. 190 00:13:18,673 --> 00:13:21,259 It's too thirsty, too devastated. 191 00:13:21,593 --> 00:13:23,678 Even if you give it every ounce of magic you have, 192 00:13:23,762 --> 00:13:25,514 it won't be enough to revive it. 193 00:13:26,139 --> 00:13:28,308 I have to try! 194 00:13:28,391 --> 00:13:31,686 No. You have to stop. Before it kills you. 195 00:13:32,270 --> 00:13:34,272 I can't stop. 196 00:13:35,148 --> 00:13:36,983 I won't stop. 197 00:13:39,819 --> 00:13:44,616 Obviously, we do need a faerie to open a door to the Faerie Realm. 198 00:13:45,867 --> 00:13:48,370 Kristov's aura spell will trick the door into believing 199 00:13:48,495 --> 00:13:50,497 the Headmaster is a faerie like Jae. 200 00:13:59,297 --> 00:14:01,132 What if Jae and Brax... 201 00:14:01,466 --> 00:14:02,717 I should have seen it... 202 00:14:03,051 --> 00:14:05,136 What if Brax and I never... 203 00:14:05,220 --> 00:14:08,098 I could have caught them and... I should have been faster. 204 00:14:08,598 --> 00:14:09,891 I mean, we haven't... 205 00:14:10,433 --> 00:14:11,601 we were supposed to... 206 00:14:12,269 --> 00:14:13,270 someday. 207 00:14:21,403 --> 00:14:22,946 Your magic isn't working. 208 00:14:23,113 --> 00:14:25,949 It's time to use our powers and force it open. 209 00:14:26,616 --> 00:14:29,202 Everyone knows you can't force a door to open. 210 00:14:29,703 --> 00:14:32,080 We are not everyone. 211 00:14:49,180 --> 00:14:50,557 It's gonna be OK. 212 00:14:50,724 --> 00:14:54,644 My mom's got an attack spell that can take down a fortress. 213 00:15:01,318 --> 00:15:05,155 The Faerie Realm... after so many years... 214 00:15:05,405 --> 00:15:07,782 We've known Jae and Brax forever. 215 00:15:08,074 --> 00:15:09,784 We don't want them to die. 216 00:15:10,493 --> 00:15:13,330 - Wait? What? - Who said anything about dying? 217 00:15:13,413 --> 00:15:14,956 Nobody's dying. 218 00:15:15,290 --> 00:15:18,418 If Brax and Jae are trapped in Faerie without a door, 219 00:15:18,960 --> 00:15:20,629 they're never coming home. 220 00:15:22,672 --> 00:15:25,383 Jae! These plants are messing with your mind, 221 00:15:25,508 --> 00:15:27,344 you're not thinking straight. 222 00:15:27,594 --> 00:15:29,888 No! Leave us alone! 223 00:15:32,599 --> 00:15:34,351 Jae, you're my friend. 224 00:15:34,601 --> 00:15:36,353 I'll do anything to protect you, 225 00:15:36,478 --> 00:15:38,772 even if I have to kick your ass to do it! 226 00:16:00,543 --> 00:16:02,796 I don't want to hurt you! 227 00:16:21,439 --> 00:16:23,358 I want this. 228 00:16:25,652 --> 00:16:27,362 I need this. 229 00:16:44,087 --> 00:16:47,924 Your daughters and their friends had no business being in here. 230 00:16:48,133 --> 00:16:51,344 It's entirely their fault Jae and Braxton are in danger. 231 00:16:51,678 --> 00:16:53,638 I agree. They broke the rules. 232 00:16:54,055 --> 00:16:56,099 And they will face discipline. 233 00:16:56,558 --> 00:16:59,185 But right now, we have bigger problems to deal with. 234 00:16:59,769 --> 00:17:03,648 You'll have to deal without me. There's nothing more I can do. 235 00:17:11,948 --> 00:17:13,199 Kristov! 236 00:17:14,909 --> 00:17:17,036 I'm sorry, Headmaster Kristov. 237 00:17:19,539 --> 00:17:21,583 You need to open a door to the Faerie Realm. 238 00:17:21,666 --> 00:17:26,254 I've already tried to open the door, the hub is not cooperating. 239 00:17:26,629 --> 00:17:27,797 You don't need the hub. 240 00:17:27,922 --> 00:17:30,675 You can make a door anywhere. I've seen you do it. 241 00:17:31,259 --> 00:17:34,137 Yes. I can open a door to many places. 242 00:17:34,345 --> 00:17:36,139 But only places I've been before. 243 00:17:36,222 --> 00:17:38,391 And I've never been to Faerie. 244 00:17:38,975 --> 00:17:40,727 I'm sorry, but I cannot help you. 245 00:17:47,317 --> 00:17:48,985 We tried everything. 246 00:17:52,572 --> 00:17:56,701 When Jae was standing at the door, they said they heard something. 247 00:17:57,076 --> 00:17:58,745 Jae's always been a good listener. 248 00:17:59,204 --> 00:18:01,414 If you need a fae who's good at listening, 249 00:18:01,498 --> 00:18:02,874 maybe I can help? 250 00:18:04,209 --> 00:18:05,668 I'm not just a fae, 251 00:18:05,752 --> 00:18:08,546 I'm a teacher, a husband and a father... 252 00:18:08,838 --> 00:18:10,381 I know how to listen. 253 00:18:10,799 --> 00:18:12,550 Really listen. 254 00:18:42,163 --> 00:18:45,917 OK, you win. I'll go back to Stratford without you. 255 00:18:47,335 --> 00:18:50,171 I just need to find the door to get outta here. 256 00:18:55,093 --> 00:18:57,387 Where's the damn door? 257 00:18:57,595 --> 00:18:58,847 Faerie hid it, 258 00:18:59,639 --> 00:19:03,059 it knows if you leave, you'll try to take me with you. 259 00:19:03,393 --> 00:19:06,104 Jae! Braxton! 260 00:19:09,732 --> 00:19:10,900 This way! Hurry! 261 00:19:20,285 --> 00:19:22,370 Let them go! 262 00:19:43,558 --> 00:19:45,351 We need to get them to the infirmary. 263 00:19:54,235 --> 00:19:55,361 Brax! 264 00:19:58,781 --> 00:20:00,033 Hey, man. 265 00:20:03,244 --> 00:20:06,247 Your daughters' recklessness could have cost two lives. 266 00:20:08,333 --> 00:20:11,628 Get your pups under control, or we'll do it for you. 267 00:20:13,963 --> 00:20:17,675 Student access to the hub is restricted until further notice. 268 00:20:18,009 --> 00:20:20,595 All existing token have been deactivated. 269 00:20:21,137 --> 00:20:24,807 Any student caught trying to enter the hub will be expelled! 270 00:20:31,147 --> 00:20:32,440 Is Jae gonna be OK? 271 00:20:32,732 --> 00:20:35,401 Jae made a profound connection with Faerie... 272 00:20:35,735 --> 00:20:39,238 Now that they've lost it... Jae may never feel whole again. 273 00:20:49,082 --> 00:20:51,000 Your latest stunt has proven to everyone 274 00:20:51,084 --> 00:20:53,711 that you cannot handle your power responsibly. 275 00:20:53,878 --> 00:20:57,757 I will take the maximum amount of demerits allowed by law. 276 00:20:58,299 --> 00:21:01,469 - We made a mistake... - We're really sorry. 277 00:21:02,011 --> 00:21:04,555 It's too late for excuses and apologies... 278 00:21:06,349 --> 00:21:08,434 Sixty percent demerits. 279 00:21:09,018 --> 00:21:10,645 Hold out your hands. 280 00:21:14,148 --> 00:21:16,693 Terra, no! She wasn't a part of this. 281 00:21:21,072 --> 00:21:24,325 Not you, you have no power to give. 282 00:21:38,256 --> 00:21:40,675 ♪ Wasted seconds, wasted minutes ♪ 283 00:21:41,217 --> 00:21:45,096 ♪ In a life where I kept drifting ♪ 284 00:21:45,263 --> 00:21:48,766 ♪ Away, all day I could Feel a hole in me ♪ 285 00:21:49,058 --> 00:21:51,936 ♪ It was you And the clock kept ticking ♪ 286 00:21:52,020 --> 00:21:54,313 ♪ ‘Cause we were lost In the distance ♪ 287 00:21:54,397 --> 00:21:59,152 ♪ In the past, it felt endless Yeah, we felt the other missing ♪ 288 00:21:59,694 --> 00:22:02,989 ♪ And if they come to break us ♪ 289 00:22:03,072 --> 00:22:05,366 ♪ We'll stand side by side ♪ 290 00:22:05,450 --> 00:22:06,826 ♪ Now, I know why ♪ 291 00:22:06,909 --> 00:22:07,910 ♪ I always knew ♪ 292 00:22:07,994 --> 00:22:09,412 ♪ That you were missing ♪ 293 00:22:09,620 --> 00:22:13,833 ♪ A life. Oh! Oh! Oh! That we can call our own ♪ 294 00:22:13,916 --> 00:22:17,170 ♪ A life. Oh! Oh! Oh! That we can call our home ♪ 295 00:22:17,253 --> 00:22:21,507 ♪ A life A life that we can call our own ♪ 296 00:22:22,258 --> 00:22:23,259 Subtitles by Pedro Noguera 22397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.