All language subtitles for Shetland.S04E04.1080.WEB.x265-PGW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:03,000 Thomas Malone, convicted for the murder of Lizzie Kilmuir. 2 00:00:03,250 --> 00:00:06,000 Her body was found inside a kiln on Unst. 3 00:00:06,400 --> 00:00:09,080 Drew McColl called in. His daughter seems to be missing. 4 00:00:09,080 --> 00:00:11,600 She's been there about ten to 12 hours. 5 00:00:11,600 --> 00:00:13,760 Malone was at the festival. I saw him. 6 00:00:13,760 --> 00:00:19,200 Kevin's DNA isn't a match to the DNA that we found on Lizzie's scarf. 7 00:00:19,200 --> 00:00:21,080 Who's Alan's real father? 8 00:00:21,080 --> 00:00:23,320 My real dad's in here somewhere. 9 00:00:23,320 --> 00:00:25,240 Did something happen to you? 10 00:00:25,240 --> 00:00:27,000 It's just I noticed all the locks. 11 00:00:27,000 --> 00:00:29,680 I was in an abusive relationship. 12 00:00:29,680 --> 00:00:33,840 Detective Bleymann has volunteered, despite this being his day off. 13 00:00:33,840 --> 00:00:35,240 There's someone in my room. 14 00:00:35,240 --> 00:00:37,560 SHE GRUNTS Tosh? 15 00:00:37,560 --> 00:00:39,920 I'm glad you're OK. I'm glad you're here. 16 00:00:39,920 --> 00:00:43,040 Soderland has been an active member of the NDA for the past ten months. 17 00:00:43,040 --> 00:00:45,480 That's the guy from last night. 18 00:00:45,480 --> 00:00:47,520 I think you are a good man. 19 00:00:49,880 --> 00:00:51,160 Is everything OK? 20 00:00:51,160 --> 00:00:54,080 The black van behind us. It's been following us all day. 21 00:00:54,080 --> 00:00:55,400 Who is it? I don't know 22 00:00:55,400 --> 00:00:56,800 and I don't want to find out. 23 00:01:23,080 --> 00:01:26,320 CLANGING 24 00:01:29,600 --> 00:01:33,440 DOOR CREAKS 25 00:01:50,800 --> 00:01:53,160 DOOR OPENS 26 00:02:09,720 --> 00:02:13,640 This is Agent Nielsen from E15, counterterrorism. 27 00:02:13,640 --> 00:02:16,960 DI Perez, DS McIntosh, Shetland Police. 28 00:02:18,160 --> 00:02:21,120 I'm sorry for bringing you out here in the dead of night. 29 00:02:21,120 --> 00:02:24,120 You must be wondering what this is all about. 30 00:02:25,200 --> 00:02:27,160 Oh, I imagine it's because you want me 31 00:02:27,160 --> 00:02:30,440 to stop investigating Mathias Soderland. 32 00:02:30,440 --> 00:02:32,400 That's true, yes. 33 00:02:32,400 --> 00:02:35,040 But we also know how important he is to your investigation. 34 00:02:35,040 --> 00:02:37,280 No, he's more than important. 35 00:02:37,280 --> 00:02:38,760 He's our main suspect. 36 00:02:38,760 --> 00:02:42,040 Unfortunately, he is gathering intelligence on the NDA, 37 00:02:42,040 --> 00:02:45,440 which makes him equally important to us. 38 00:02:47,040 --> 00:02:48,560 He works for you? 39 00:02:48,560 --> 00:02:50,200 That makes him sound vaguely heroic, 40 00:02:50,200 --> 00:02:52,160 in truth, he's little more than an informer. 41 00:02:52,160 --> 00:02:55,200 You do know Soderland broke into my hotel room? 42 00:02:55,200 --> 00:02:56,760 He's clearly dangerous. 43 00:02:56,760 --> 00:02:59,720 Well, in our line of work we don't always pick our allies. 44 00:02:59,720 --> 00:03:02,280 You can't ignore the fact that he may have killed a journalist. 45 00:03:02,280 --> 00:03:05,640 "May have," is our get-out-of-jail card. 46 00:03:05,640 --> 00:03:07,320 We need to look at the bigger picture. 47 00:03:07,320 --> 00:03:11,360 The NDA are dangerous, you know, and their support is growing, 48 00:03:11,360 --> 00:03:13,400 and we believe there's a faction within the NDA 49 00:03:13,400 --> 00:03:15,480 planning a campaign of terror. 50 00:03:15,480 --> 00:03:18,560 We have various possible targets, none confirmed. 51 00:03:18,560 --> 00:03:20,760 Mathias Soderland can give us details of these plans, 52 00:03:20,760 --> 00:03:24,240 so that's why it's imperative that you and DS McIntosh 53 00:03:24,240 --> 00:03:26,120 leave him be... 54 00:03:26,120 --> 00:03:27,320 ..for now. 55 00:03:27,320 --> 00:03:29,680 If we don't move now we're going to lose him. 56 00:03:30,960 --> 00:03:34,880 Because once you've got what you want he's just going to disappear, 57 00:03:34,880 --> 00:03:36,800 probably with your help. 58 00:03:36,800 --> 00:03:40,280 That may be the case, or we could hand him over to you. 59 00:03:42,080 --> 00:03:44,440 And you can give me your word on that? 60 00:03:44,440 --> 00:03:45,840 With due respect, DI Perez 61 00:03:45,840 --> 00:03:47,880 is investigating a crime that has happened, 62 00:03:47,880 --> 00:03:49,920 while you're talking about a what-if situation. 63 00:03:49,920 --> 00:03:53,040 We are trying to stop potential loss of life, 64 00:03:53,040 --> 00:03:56,360 Detective Perez is dealing with a death that has already occurred. 65 00:03:56,360 --> 00:03:58,120 Which is more important? 66 00:03:58,120 --> 00:04:00,760 Surely we can come to some kind of compromise. 67 00:04:00,760 --> 00:04:03,040 It's regrettable, but we need to prioritise. 68 00:04:03,040 --> 00:04:05,040 So, you're on the first flight in the morning. 69 00:04:05,040 --> 00:04:06,440 You have a safe journey. 70 00:04:14,800 --> 00:04:17,000 I need to know if Mathias Soderland was in Shetland 71 00:04:17,000 --> 00:04:19,480 and I need to know if he was using the name Jan Hansen. 72 00:04:19,480 --> 00:04:21,040 I've got a grieving father back home 73 00:04:21,040 --> 00:04:22,920 and I'm not leaving without some answers. 74 00:04:22,920 --> 00:04:24,360 You don't have any choice. 75 00:04:25,680 --> 00:04:27,960 I have orders to take you to the airport myself. 76 00:04:27,960 --> 00:04:31,400 I'm not trying to jeopardise E15's operation. 77 00:04:31,400 --> 00:04:33,760 It's the opposite, in fact. 78 00:04:33,760 --> 00:04:34,800 Anke? 79 00:04:38,440 --> 00:04:40,160 DOOR CLOSES 80 00:04:40,160 --> 00:04:43,800 Sally McColl's mobile phone and her laptop are missing. 81 00:04:43,800 --> 00:04:46,720 Now, what if she had the same information on the NDA 82 00:04:46,720 --> 00:04:48,680 that E15 are looking for? 83 00:04:48,680 --> 00:04:50,400 I understand. I do. 84 00:04:52,160 --> 00:04:54,480 But they won't listen to mere mortals like us. 85 00:04:54,480 --> 00:04:58,280 I know. I know, I know it's a lot I'm asking for. 86 00:04:58,280 --> 00:05:00,160 Yeah. 87 00:05:00,160 --> 00:05:02,160 What if I could get what we both want? 88 00:05:03,240 --> 00:05:07,600 I might be able to get what we both want and I'll keep you out of it. SHE SIGHS 89 00:05:14,120 --> 00:05:17,400 This is the address that Hagan is sending Mathias money to. 90 00:05:19,280 --> 00:05:20,320 You know it? 91 00:05:21,720 --> 00:05:23,920 SHE SIGHS 92 00:05:25,120 --> 00:05:28,040 It's near the harbour, the NDA use it as a headquarters. 93 00:05:29,520 --> 00:05:31,040 SHE CHUCKLES 94 00:05:31,040 --> 00:05:33,360 If you do find him, his cover cannot be broken. 95 00:05:36,280 --> 00:05:38,600 And remember who you're dealing with. 96 00:05:38,600 --> 00:05:41,160 E15 was not exaggerating. 97 00:05:55,080 --> 00:05:58,200 HE SPEAKS NORWEGIAN 98 00:06:10,120 --> 00:06:11,280 Get in the car. 99 00:06:35,680 --> 00:06:38,240 So if you're going to go in there and to talk to the NDA, 100 00:06:38,240 --> 00:06:39,640 you need to be very careful. 101 00:06:40,920 --> 00:06:42,600 I mean, these guys, they try to 102 00:06:42,600 --> 00:06:46,080 look like a mainstream political party, but they're not. 103 00:06:46,080 --> 00:06:49,760 I think I've got a pretty good idea of who I'm dealing with. 104 00:06:49,760 --> 00:06:51,640 LARS SIGHS 105 00:06:51,640 --> 00:06:55,360 OK, I but think you're going to need a translator. 106 00:07:04,040 --> 00:07:05,080 OK. 107 00:07:07,640 --> 00:07:09,040 OK, let's go. 108 00:07:43,440 --> 00:07:46,720 INDISTINCT CONVERSATIONS 109 00:07:49,240 --> 00:07:51,520 Excuse me, does anybody here speak English? 110 00:07:55,200 --> 00:07:57,400 IN NORWEGIAN: Does anybody speak English? 111 00:08:03,680 --> 00:08:05,520 I do. 112 00:08:05,520 --> 00:08:07,440 How can I help? 113 00:08:07,440 --> 00:08:10,520 I'm looking for a Mathias Soderland. Is he here? 114 00:08:12,960 --> 00:08:15,560 I don't think I know anyone with that name. 115 00:08:20,560 --> 00:08:22,400 What's this about? 116 00:08:22,400 --> 00:08:25,520 Just tell him where he can find Mathias Soderland. 117 00:08:25,520 --> 00:08:28,960 Yeah, I already told you, I do not know a Mathias Soderland. 118 00:08:31,640 --> 00:08:34,560 How come he gets his mail delivered here? 119 00:08:34,560 --> 00:08:36,880 Perhaps we had someone with that name, 120 00:08:36,880 --> 00:08:42,120 but I can assure you he's no longer part of our organisation. 121 00:08:42,120 --> 00:08:45,800 It's just that he may have been involved in the death of a young woman, 122 00:08:45,800 --> 00:08:49,080 and if that's the case, and if you're protecting him.... 123 00:08:49,080 --> 00:08:50,920 Are you threatening me? 124 00:08:52,840 --> 00:08:57,840 You shouldn't believe everything you hear or read about us. 125 00:08:57,840 --> 00:09:01,800 All we want to do is make our streets safe again. 126 00:09:01,800 --> 00:09:05,600 This is my country, it's not yours, 127 00:09:05,600 --> 00:09:07,480 and I do not have to speak to you. 128 00:09:07,480 --> 00:09:12,600 IN NORWEGIAN: OK. Just give me the address. 129 00:09:15,600 --> 00:09:17,280 That's all you have to do. 130 00:09:18,360 --> 00:09:19,520 Say the address. 131 00:09:21,960 --> 00:09:23,600 Sorligata 63. 132 00:09:25,320 --> 00:09:27,320 Sorligata 63. 133 00:09:27,320 --> 00:09:29,640 IN ENGLISH: That's not too far away from here. 134 00:09:48,160 --> 00:09:49,560 Is that the guy? 135 00:09:49,560 --> 00:09:53,000 Let's make sure! Tosh, cut him off on that street! 136 00:09:53,000 --> 00:09:54,560 Mathias, stop! 137 00:10:39,400 --> 00:10:41,680 Lars?! Keep going! 138 00:11:26,760 --> 00:11:29,080 SHUTTER CLICKS 139 00:11:35,280 --> 00:11:37,920 THEY PANT 140 00:11:39,280 --> 00:11:40,640 You lost him. 141 00:11:42,000 --> 00:11:43,320 Argh! 142 00:11:44,360 --> 00:11:47,080 HE PANTS 143 00:12:26,320 --> 00:12:27,440 Sir? 144 00:12:30,800 --> 00:12:32,280 I'm through here. 145 00:12:33,880 --> 00:12:36,920 SHE SIGHS 146 00:12:36,920 --> 00:12:38,480 We lost him. 147 00:12:41,480 --> 00:12:42,640 Oh, my God. 148 00:12:46,960 --> 00:12:48,720 That the man you saw in your room? 149 00:12:50,600 --> 00:12:52,160 Yeah. 150 00:12:52,160 --> 00:12:53,880 What's does the sign say, Lars? 151 00:12:54,960 --> 00:12:57,120 "Forraeder," it means traitor. 152 00:13:09,440 --> 00:13:10,840 Oh, shit. 153 00:13:13,680 --> 00:13:14,960 I knew this would happen. 154 00:13:16,480 --> 00:13:18,520 This could mean my job. You realise that? 155 00:13:18,520 --> 00:13:20,760 This was entirely my fault. 156 00:13:20,760 --> 00:13:23,760 I pushed too hard at the NDA office for the address 157 00:13:23,760 --> 00:13:24,880 and I blew his cover. 158 00:13:24,880 --> 00:13:27,640 No, they already knew he was an informer. 159 00:13:27,640 --> 00:13:28,680 They did? Sure. 160 00:13:29,720 --> 00:13:31,760 Otherwise why kill him? 161 00:13:31,760 --> 00:13:35,040 Well... SHE SIGHS 162 00:13:35,040 --> 00:13:38,520 ..I doubt we'll ever know if he was your mysterious Jan Hansen now. 163 00:13:38,520 --> 00:13:41,360 Look, I still need his prints and his DNA, 164 00:13:41,360 --> 00:13:43,680 because if he killed Sally, I still need to know about. 165 00:13:43,680 --> 00:13:47,000 I have a feeling E15 won't be that helpful. 166 00:13:51,280 --> 00:13:54,200 But, it's not just up to them. I'll see what I can do, OK? OK. 167 00:13:55,280 --> 00:13:56,840 Now go home, please. OK. 168 00:13:58,960 --> 00:14:00,000 Lars. 169 00:14:05,800 --> 00:14:08,760 Tosh, I'm going to text you 170 00:14:08,760 --> 00:14:11,400 some e-mail addresses from Soderland's laptop, 171 00:14:11,400 --> 00:14:14,960 you run a check on them as soon as you can. Yeah, sure. OK. ENGINE STARTS 172 00:14:24,160 --> 00:14:25,480 Lizzie. 173 00:14:25,480 --> 00:14:27,800 THOMAS MOANS 174 00:14:31,160 --> 00:14:32,320 Lizzie? 175 00:14:58,720 --> 00:15:01,080 DOOR OPENS 176 00:15:11,320 --> 00:15:12,800 Good morning. Morning. 177 00:15:14,400 --> 00:15:15,560 Here. 178 00:15:17,640 --> 00:15:18,760 It was on the floor. 179 00:15:26,280 --> 00:15:29,160 Em... About last night. 180 00:15:29,160 --> 00:15:32,080 I-I had far too much to drink and I'm...I'm sorry. 181 00:15:32,080 --> 00:15:34,320 No, don't... Don't apologise. 182 00:15:37,320 --> 00:15:38,960 Look, erm.... 183 00:15:38,960 --> 00:15:40,760 ..I really need to get ready. 184 00:15:40,760 --> 00:15:42,520 OK. I'm late. 185 00:15:46,840 --> 00:15:48,160 Thank you. 186 00:15:54,240 --> 00:15:56,760 SHE SIGHS 187 00:16:40,560 --> 00:16:41,600 Cassie? 188 00:16:45,120 --> 00:16:47,240 DOOR OPENS 189 00:16:47,240 --> 00:16:48,760 Jimmy, are you back? 190 00:16:49,760 --> 00:16:50,800 Yeah. 191 00:16:53,360 --> 00:16:58,120 I heard that, erm, Kevin Killick wasn't Alan's father. 192 00:16:58,120 --> 00:16:59,160 Is that right? 193 00:17:00,280 --> 00:17:01,640 Where did you hear that? 194 00:17:01,640 --> 00:17:03,760 Oh, you know what this place is like. 195 00:17:03,760 --> 00:17:05,600 Is it true? 196 00:17:05,600 --> 00:17:08,880 You want a coffee? No, ta. 197 00:17:08,880 --> 00:17:10,800 Cass been OK? Oh, yeah. 198 00:17:10,800 --> 00:17:12,280 Still hanging about with Alan. 199 00:17:12,280 --> 00:17:14,280 Well, look, if it makes you feel any better, 200 00:17:14,280 --> 00:17:18,320 we're trying to ID the last person that was seen with Sally. 201 00:17:18,320 --> 00:17:19,840 And it wisnae Alan. 202 00:17:19,840 --> 00:17:22,240 But he's still a suspect? 203 00:17:23,760 --> 00:17:24,800 Aw, Jimmy. 204 00:17:26,840 --> 00:17:28,560 You're not putting my mind at ease. 205 00:17:29,920 --> 00:17:32,160 Doesn't it bother you she might be in danger? 206 00:17:34,400 --> 00:17:35,880 I'll forget you said that. 207 00:17:38,280 --> 00:17:39,440 I'm just... 208 00:17:40,680 --> 00:17:43,560 I just want you to tell me you've got it sorted. That... 209 00:17:43,560 --> 00:17:46,520 ..you know, nobody else is going to get hurt. 210 00:17:46,520 --> 00:17:49,840 You know what Cassie's like. If we tell her not to see him, 211 00:17:49,840 --> 00:17:52,640 she's only going to see him all the more. 212 00:17:52,640 --> 00:17:54,760 So, all we can do is keep an eye on it. 213 00:17:54,760 --> 00:17:56,040 Yeah. Yeah, yeah. 214 00:18:01,320 --> 00:18:03,000 Oh, God. Erm... 215 00:18:04,400 --> 00:18:08,520 Eh, Mary wants you two to come over for dinner tomorrow, 216 00:18:08,520 --> 00:18:11,000 thinks it's about time we all got together. 217 00:18:11,000 --> 00:18:12,280 And that's OK with you? 218 00:18:12,280 --> 00:18:14,240 HE LAUGHS 219 00:18:14,240 --> 00:18:15,680 About seven o'clock, all right? 220 00:18:15,680 --> 00:18:17,480 OK. See you. 221 00:18:22,920 --> 00:18:25,920 INDISTINCT CONVERSATION 222 00:18:36,520 --> 00:18:38,480 Alan. 223 00:18:38,480 --> 00:18:39,920 Hi. 224 00:18:39,920 --> 00:18:41,520 What's happening? 225 00:18:42,600 --> 00:18:44,560 I was just about to text you. 226 00:18:44,560 --> 00:18:48,000 Drew was wanting us to organise a memorial for Sally. 227 00:18:48,000 --> 00:18:50,800 So, I was wondering if there was anything you're wanting 228 00:18:50,800 --> 00:18:52,280 to put on the memory table. 229 00:18:52,280 --> 00:18:54,920 Why didn't you tell me sooner? I could've helped. 230 00:18:54,920 --> 00:18:57,000 Drew just decided this morning. 231 00:18:57,000 --> 00:18:58,320 Yeah, we've got some drinks. 232 00:18:58,320 --> 00:19:00,760 Cass suggested that we write some letters and put them 233 00:19:00,760 --> 00:19:02,040 in the bottles. 234 00:19:05,200 --> 00:19:06,400 That's sounds lovely. 235 00:19:08,320 --> 00:19:12,720 I've got a drawing at home, I'll bring it. 236 00:19:12,720 --> 00:19:14,320 Yeah, that'll be nice. 237 00:19:33,200 --> 00:19:34,280 Thank you. 238 00:19:37,280 --> 00:19:38,880 So, how much did she see? 239 00:19:41,400 --> 00:19:43,200 Enough to get the picture. 240 00:19:43,200 --> 00:19:45,360 SHE SIGHS 241 00:19:47,160 --> 00:19:51,240 She just doesn't understand what's going on, that's all. 242 00:19:51,240 --> 00:19:52,440 And, to be honest... 243 00:19:53,680 --> 00:19:55,480 ..neither do I. 244 00:19:55,480 --> 00:19:57,840 Well, lucky it's none of your business then. 245 00:19:57,840 --> 00:20:00,360 Look, I'm speaking as a friend, Kate. 246 00:20:01,920 --> 00:20:05,440 If you carry on with Thomas you will lose Molly. 247 00:20:05,440 --> 00:20:10,080 Look, I've no intention of "carrying on" with Thomas. 248 00:20:10,080 --> 00:20:12,400 I was really drunk, Sandy, I told you. 249 00:20:12,400 --> 00:20:14,200 HE SIGHS 250 00:20:14,200 --> 00:20:16,800 Maybe you should think about the future and forget the past. 251 00:20:16,800 --> 00:20:18,480 That's what I'm trying to do. 252 00:20:18,480 --> 00:20:23,400 Because unless someone confesses, he's a suspect and always will be. 253 00:20:23,400 --> 00:20:25,880 But, Sandy, you remember his mum. 254 00:20:25,880 --> 00:20:27,480 She was unbelievably cruel to him. 255 00:20:27,480 --> 00:20:29,600 I mean, he's had shit since he was a kid. 256 00:20:29,600 --> 00:20:31,600 That doesn't mean he didn't do it. 257 00:20:33,760 --> 00:20:36,480 Can you honestly say that you are 100% sure 258 00:20:36,480 --> 00:20:39,120 he did not kill Lizzie? 259 00:20:39,120 --> 00:20:42,520 Cos if you have the slightest doubt, Kate, 260 00:20:42,520 --> 00:20:44,120 you can't have him in your life. 261 00:20:46,480 --> 00:20:47,600 It's too big a risk. 262 00:20:49,480 --> 00:20:51,320 And it's not you who'll be in danger. 263 00:20:52,360 --> 00:20:53,400 It's Molly. 264 00:21:06,720 --> 00:21:09,560 Remind me not to return your phone calls in the future. 265 00:21:09,560 --> 00:21:13,080 I'm sorry, it was very full-on over there. 266 00:21:13,080 --> 00:21:14,240 So I gather. 267 00:21:15,280 --> 00:21:16,760 They want statements from you both, 268 00:21:16,760 --> 00:21:19,520 and you'll have to go back over for the inquest - and the trial, 269 00:21:19,520 --> 00:21:21,160 if they find Soderland's killer. 270 00:21:21,160 --> 00:21:22,720 Sure, whatever they need. 271 00:21:22,720 --> 00:21:24,240 He's still a suspect? 272 00:21:24,240 --> 00:21:26,000 He is until I know any different. 273 00:21:26,000 --> 00:21:28,680 I'm still waiting for his prints and DNA. 274 00:21:30,800 --> 00:21:34,200 So, when were you going to mention Malone's hearsay file? 275 00:21:34,200 --> 00:21:36,200 Billy said that Drew gave you a copy. 276 00:21:36,200 --> 00:21:38,360 That's not relevant. Which part? 277 00:21:38,360 --> 00:21:41,000 The report from teachers about inappropriate language to girls 278 00:21:41,000 --> 00:21:42,680 or the statement from the friend who said 279 00:21:42,680 --> 00:21:44,440 he tried to choke her with a scarf? 280 00:21:44,440 --> 00:21:45,680 A scarf, Jimmy. 281 00:21:45,680 --> 00:21:48,640 All this stuff came out after he was arrested. 282 00:21:48,640 --> 00:21:51,320 They were just jumping on a bandwagon. 283 00:21:51,320 --> 00:21:53,080 If the CCRC had seen this 284 00:21:53,080 --> 00:21:55,720 they might have binned the whole appeal. 285 00:21:55,720 --> 00:21:57,680 It was a lynch mob mentality back then 286 00:21:57,680 --> 00:22:00,520 and it's a lynch mob mentality now. 287 00:22:00,520 --> 00:22:03,120 Well, it's not your problem any more. 288 00:22:03,120 --> 00:22:06,040 Glasgow have deployed a major investigation team. 289 00:22:06,040 --> 00:22:08,520 They want you to concentrate on Sally McColl 290 00:22:08,520 --> 00:22:11,280 and leave Lizzie Kilmuir to them. 291 00:22:14,640 --> 00:22:19,760 I know you're pissed off about it, but it's standard practice now. 292 00:22:19,760 --> 00:22:22,840 They arrive first thing tomorrow morning. 293 00:22:22,840 --> 00:22:23,880 Great.. 294 00:22:25,520 --> 00:22:28,120 ..a bunch of people that just think we knit jumpers up here. 295 00:22:30,080 --> 00:22:33,520 Any luck with those e-mail addresses from Soderland's laptop? 296 00:22:33,520 --> 00:22:35,040 Mostly NDA members, 297 00:22:35,040 --> 00:22:39,440 but this one, it's weird - Joe90@gmail.com. 298 00:22:39,440 --> 00:22:41,920 It's registered to a Jo Halley. 299 00:23:03,640 --> 00:23:07,160 The e-mail address Joe90@gmail.com, 300 00:23:07,160 --> 00:23:09,280 that's registered to you? 301 00:23:09,280 --> 00:23:12,360 That's my old e-mail address. I haven't used it for years. 302 00:23:12,360 --> 00:23:15,840 I got a new one when I split up with my husband. 303 00:23:15,840 --> 00:23:17,200 So, you have no idea how it would 304 00:23:17,200 --> 00:23:21,440 get into the hands of a Mathias Soderland in Bergen? 305 00:23:21,440 --> 00:23:23,280 No. I don't know him. 306 00:23:23,280 --> 00:23:25,880 Is it possible it might have been on Sally's phone? 307 00:23:25,880 --> 00:23:27,560 Maybe, if I used it by mistake. 308 00:23:27,560 --> 00:23:30,760 Has anyone hacked into your e-mail accounts? 309 00:23:30,760 --> 00:23:32,240 I don't think so. 310 00:23:32,240 --> 00:23:34,880 So, you've had no communication with him 311 00:23:34,880 --> 00:23:38,600 or anybody else involved in the Norwegian Defence Army? 312 00:23:38,600 --> 00:23:39,920 Absolutely not. 313 00:23:41,560 --> 00:23:43,280 No. 314 00:23:43,280 --> 00:23:46,680 And are you sure about what you saw at the festival? 315 00:23:46,680 --> 00:23:49,400 Sally speaking Norwegian to someone in a hoodie. 316 00:23:49,400 --> 00:23:50,440 Yes. 317 00:23:52,680 --> 00:23:55,200 Did you know that Sally had plans to leave? Yes. 318 00:23:56,560 --> 00:23:59,360 And Alan didn't know about that, did he? 319 00:23:59,360 --> 00:24:01,160 Sally was going away for work. 320 00:24:01,160 --> 00:24:02,800 Nothing to do with Alan. 321 00:24:03,800 --> 00:24:07,440 But he would still have felt rejected if he'd found out, I imagine. 322 00:24:07,440 --> 00:24:09,520 Maybe. 323 00:24:09,520 --> 00:24:12,120 But he was a kind person, he'd understand. 324 00:24:12,120 --> 00:24:13,840 Sally didn't know what she had. 325 00:24:13,840 --> 00:24:15,360 Was he too good for her? 326 00:24:15,360 --> 00:24:17,280 I didn't mean it like that. 327 00:24:19,240 --> 00:24:22,520 Jo, we're going to have to take your computer 328 00:24:22,520 --> 00:24:24,600 and do a forensic search of the croft. 329 00:24:24,600 --> 00:24:25,960 Is that OK with you? 330 00:24:25,960 --> 00:24:27,000 Now? 331 00:24:30,080 --> 00:24:32,360 I want to go to Sally's memorial. 332 00:24:32,360 --> 00:24:33,640 You can still do that. 333 00:24:33,640 --> 00:24:36,560 And Sally's keys? I want them back. 334 00:24:36,560 --> 00:24:38,760 I don't like the idea that somebody might copy them. 335 00:24:38,760 --> 00:24:39,880 Don't worry, Jo. 336 00:24:39,880 --> 00:24:42,960 They're safe just now, and we'll return them with your computer. 337 00:24:48,640 --> 00:24:50,120 DREW: Thank you all for coming. 338 00:24:50,120 --> 00:24:51,640 I appreciate it. 339 00:24:51,640 --> 00:24:53,320 As would Sally. 340 00:24:53,320 --> 00:24:55,720 As a wee girl she loved this beach. 341 00:24:55,720 --> 00:24:59,400 I remember the smell of the sea in her hair like it was yesterday. 342 00:24:59,400 --> 00:25:01,880 And when her mother was alive, 343 00:25:01,880 --> 00:25:04,800 they'd walk along there every morning together. 344 00:25:04,800 --> 00:25:06,880 They were happy memories for Sally. 345 00:25:06,880 --> 00:25:10,000 So, today I'd like you to say a prayer, 346 00:25:10,000 --> 00:25:12,360 write a message, put it in a bottle, 347 00:25:12,360 --> 00:25:15,760 and imagine Sally and her mother reunited, 348 00:25:15,760 --> 00:25:17,160 and remember... 349 00:25:20,280 --> 00:25:21,440 ..how kind she was... 350 00:25:23,920 --> 00:25:26,720 ..how funny... HE CHUCKLES SOFTLY 351 00:25:26,720 --> 00:25:28,520 ..how special. 352 00:25:32,440 --> 00:25:35,040 My girl... 353 00:25:38,200 --> 00:25:39,680 ..my wee girl. 354 00:26:27,480 --> 00:26:28,840 What are you doing here? 355 00:26:28,840 --> 00:26:30,520 I just... I just want... 356 00:26:30,520 --> 00:26:31,960 I just wanted to see you. 357 00:26:31,960 --> 00:26:33,840 Now's not a good time. 358 00:26:33,840 --> 00:26:37,560 Look, what happened between us, it's not going to happen again. 359 00:26:37,560 --> 00:26:40,840 With our past it's not going to work. 360 00:26:40,840 --> 00:26:44,400 Molly's not comfortable with it and I do really need to put her first. 361 00:26:44,400 --> 00:26:46,040 Just like you did with Lizzie. What? 362 00:26:46,040 --> 00:26:49,120 You put her first and you sacrificed what you wanted, 363 00:26:49,120 --> 00:26:51,920 and you're doing the same thing again with Molly. No... 364 00:26:51,920 --> 00:26:54,880 Listen to me, just maybe 365 00:26:54,880 --> 00:26:56,720 just think about yourself every now and then. 366 00:26:56,720 --> 00:26:59,920 Jeez, being a single parent makes it a wee bit difficult. Oh, come on. No, come on. 367 00:26:59,920 --> 00:27:02,920 I that you would at least understand. You know what? You're just like your sister. 368 00:27:02,920 --> 00:27:05,960 What do you mean by that? Hey, is everything OK here? Yeah. 369 00:27:07,000 --> 00:27:09,160 Thomas was just going. What's he doing here? 370 00:27:09,160 --> 00:27:11,040 No, Drew, don't, don't, don't. Just... 371 00:27:11,040 --> 00:27:12,960 Just go! Really? 372 00:27:12,960 --> 00:27:14,880 Yeah, go, Thomas. 373 00:27:14,880 --> 00:27:17,040 Just go! Really!? 374 00:27:17,040 --> 00:27:18,920 Ah! 375 00:27:18,920 --> 00:27:21,360 Ah! Really?! 376 00:27:21,360 --> 00:27:23,360 Thomas... 377 00:27:23,360 --> 00:27:24,840 Get off me. 378 00:27:24,840 --> 00:27:27,400 Get your hands off me. Get off. 379 00:27:27,400 --> 00:27:29,880 Don't push your luck, you. 380 00:27:29,880 --> 00:27:31,520 What you playing at? 381 00:27:31,520 --> 00:27:33,040 Eh?! 382 00:27:33,040 --> 00:27:35,320 You must've known you werenae going to be welcome here. 383 00:27:35,320 --> 00:27:36,920 Well, I do now. Good. 384 00:27:38,160 --> 00:27:39,200 Piss off. 385 00:27:40,280 --> 00:27:41,960 Now. 386 00:27:43,440 --> 00:27:44,600 I'm serious. 387 00:27:45,800 --> 00:27:46,960 Away you go home. 388 00:28:41,280 --> 00:28:42,840 You've got a visitor. 389 00:28:42,840 --> 00:28:44,200 Alan Killick. 390 00:28:44,200 --> 00:28:46,400 Sandy's taken him into the interview room. 391 00:28:48,520 --> 00:28:49,560 Right. 392 00:28:53,760 --> 00:28:58,600 So, this is a 8mm film I got transferred. 393 00:28:58,600 --> 00:29:00,680 It's of my dad's 30th birthday party, 394 00:29:00,680 --> 00:29:02,440 the one they had on the beach. 395 00:29:02,440 --> 00:29:04,560 I thought it might've been helpful. 396 00:29:04,560 --> 00:29:06,880 It could have my biological dad on. 397 00:29:06,880 --> 00:29:08,640 Lizzie Kilmuir definitely is. 398 00:29:08,640 --> 00:29:11,120 30th birthday, so that would be...? That would make it when? 399 00:29:11,120 --> 00:29:13,440 The 5th of June, 1993. 400 00:29:13,440 --> 00:29:15,760 The week before Lizzie was killed. 401 00:29:16,720 --> 00:29:17,800 That's Lizzie. 402 00:29:21,760 --> 00:29:23,520 Is that your dad? 403 00:29:23,520 --> 00:29:26,080 Aye. That's him. 404 00:29:26,080 --> 00:29:27,920 And there's Drew McColl. 405 00:29:32,600 --> 00:29:34,400 Looks like everybody was there. 406 00:29:34,400 --> 00:29:36,880 Who's that with your mum? Do you know him? 407 00:29:36,880 --> 00:29:37,920 Nope. 408 00:29:39,440 --> 00:29:40,840 And what about him? 409 00:29:42,680 --> 00:29:44,160 Eh, nope, sorry. 410 00:29:54,920 --> 00:29:56,240 That's Kate. 411 00:30:03,440 --> 00:30:05,240 Is that Thomas Malone? 412 00:30:09,960 --> 00:30:12,480 Molly really is Lizzie's image, isn't she? 413 00:30:17,360 --> 00:30:20,280 Can we hang onto this? Mm-hm. Make some copies. 414 00:30:20,280 --> 00:30:23,280 DOOR OPENS, SHOUTING We've got a problem - 415 00:30:23,280 --> 00:30:27,040 it's Malone. He's been drinking all night by the sounds of it. MALONE: All my fucking life... 416 00:30:27,040 --> 00:30:29,440 Do you hear me? He wants to speak to you. Eh? 417 00:30:29,440 --> 00:30:32,840 I get the blame! Me! Cheers. Me! 418 00:30:32,840 --> 00:30:37,160 As soon as something happens, it's all my fault! Eh? 419 00:30:37,160 --> 00:30:41,360 Nobody gives a shit about me! 420 00:30:41,360 --> 00:30:43,040 Nobody! 421 00:30:43,040 --> 00:30:46,000 I'd be better off back inside. 422 00:30:46,000 --> 00:30:48,480 Because at least they knew. 423 00:30:48,480 --> 00:30:51,720 They knew the truth. 424 00:30:51,720 --> 00:30:54,840 They knew the truth! 425 00:30:54,840 --> 00:30:58,560 HITTING WALL, SHOUTING 426 00:30:59,720 --> 00:31:01,640 Do you hear me? 427 00:31:03,880 --> 00:31:06,720 HE CRIES 428 00:31:08,760 --> 00:31:09,960 You done? 429 00:31:11,640 --> 00:31:13,920 HE SIGHS 430 00:31:28,040 --> 00:31:30,320 What's going on with you and Kate Kilmuir? 431 00:31:34,320 --> 00:31:36,040 She told me she believed me. 432 00:31:36,040 --> 00:31:37,600 I know, I heard her say it. 433 00:31:40,160 --> 00:31:41,720 But now... 434 00:31:41,720 --> 00:31:46,120 ..she doesn't want me anywhere near her, nor her daughter. 435 00:31:49,960 --> 00:31:51,960 Does that really surprise you, Thomas? 436 00:32:06,840 --> 00:32:08,720 You know something, eh? 437 00:32:11,320 --> 00:32:12,840 I think I'd be better off dead. 438 00:32:17,480 --> 00:32:19,000 Nobody's better off dead. 439 00:32:19,000 --> 00:32:21,240 THOMAS LAUGHS 440 00:32:23,920 --> 00:32:25,760 No, I... I would be. 441 00:32:48,400 --> 00:32:50,560 I was thinking Peter for the Hillswick run. 442 00:32:50,560 --> 00:32:52,720 Do you think that'll work? 443 00:32:56,160 --> 00:32:59,440 Janice, sorry, would you mind taking over? 444 00:33:04,800 --> 00:33:06,240 So, how is he? 445 00:33:08,320 --> 00:33:10,080 He'll be all right when he sobers up. 446 00:33:10,080 --> 00:33:13,160 SHE SIGHS It's all my fault. 447 00:33:13,160 --> 00:33:14,800 Why do you say that? 448 00:33:17,360 --> 00:33:18,960 I did something really stupid. 449 00:33:20,800 --> 00:33:22,400 I let... 450 00:33:22,400 --> 00:33:23,880 I let Thomas spend the night... 451 00:33:25,720 --> 00:33:26,760 ..with me. 452 00:33:29,160 --> 00:33:30,720 I instantly regretted it. 453 00:33:33,440 --> 00:33:38,040 Thomas seems to think that you don't believe he's innocent any more. 454 00:33:39,320 --> 00:33:41,880 While he was sleeping he called out Lizzie's name. 455 00:33:44,320 --> 00:33:48,400 Then I went through his wallet - not sure why, but I did - 456 00:33:48,400 --> 00:33:53,600 and there was a photograph of her inside it 457 00:33:53,600 --> 00:33:56,880 with "RIP" written on it. 458 00:33:56,880 --> 00:33:58,960 Now, I know there's probably loads of reasons why 459 00:33:58,960 --> 00:34:02,280 he would do something like that, but it just really freaked me out. 460 00:34:03,960 --> 00:34:10,000 OK, look, if he comes near you again, then you call me. 461 00:34:10,000 --> 00:34:12,560 OK? Right. Yeah. 462 00:34:12,560 --> 00:34:14,120 I'll let you get on. 463 00:34:14,120 --> 00:34:15,160 Oh... 464 00:34:17,200 --> 00:34:19,760 There is... There's just one more thing. 465 00:34:19,760 --> 00:34:24,040 There's been some talk about Lizzie 466 00:34:24,040 --> 00:34:26,680 possibly having a thing with an older man. 467 00:34:28,320 --> 00:34:31,400 Have you got any idea who that might have been? 468 00:34:31,400 --> 00:34:34,960 Well, I always assumed it was Kevin Killick. 469 00:34:34,960 --> 00:34:38,000 He mistook me for Lizzie one time, and I always knew he fancied her. 470 00:34:38,000 --> 00:34:39,280 But... 471 00:34:41,760 --> 00:34:43,720 Yeah, the look of disappointment on his face 472 00:34:43,720 --> 00:34:45,800 when he realised it was me was priceless. 473 00:34:46,880 --> 00:34:48,800 That happened quite a few times. 474 00:34:48,800 --> 00:34:51,320 I never understood the difference. 475 00:34:51,320 --> 00:34:53,800 But they just always seemed to prefer Lizzie. 476 00:34:53,800 --> 00:34:54,880 And, em... 477 00:34:56,200 --> 00:34:58,520 ..it's probably why I'm alive and she's dead. 478 00:35:08,560 --> 00:35:10,840 Molly. You have to believe me. 479 00:35:10,840 --> 00:35:13,480 I didnae do it. Leave me alone. Look, no, just wait. 480 00:35:13,480 --> 00:35:15,600 Just listen to me, will you! 481 00:35:15,600 --> 00:35:17,720 I would never hurt you or your mother. 482 00:35:17,720 --> 00:35:19,160 Never. I don't believe you! 483 00:35:19,160 --> 00:35:20,960 You don't even know what happened. 484 00:35:20,960 --> 00:35:23,960 It was over 20 years ago. You weren't even born! 485 00:35:23,960 --> 00:35:25,680 Just go away! 486 00:35:26,920 --> 00:35:27,960 Molly? 487 00:35:29,280 --> 00:35:31,640 There's a man following me, please call the police. 488 00:35:31,640 --> 00:35:32,920 Molly! 489 00:35:32,920 --> 00:35:34,520 Just listen to me, will you! 490 00:35:34,520 --> 00:35:36,160 Please, call them now! 491 00:35:40,960 --> 00:35:43,640 HE SIGHS OK. It's OK. 492 00:35:48,480 --> 00:35:49,560 OK. 493 00:35:50,920 --> 00:35:53,400 I've got the background check on Jo Halley. 494 00:35:53,400 --> 00:35:54,600 No criminal record. 495 00:35:54,600 --> 00:35:57,760 She did lodge a complaint of assault against her ex-husband. 496 00:35:57,760 --> 00:36:01,480 But I've been looking at her computer - she has got dozens 497 00:36:01,480 --> 00:36:04,720 and dozens of images of Alan Killick on her photo stream. 498 00:36:04,720 --> 00:36:07,480 In fact, that's pretty much all she's got. 499 00:36:07,480 --> 00:36:08,600 What, she's obsessed? 500 00:36:08,600 --> 00:36:12,680 Well, is it worth asking if there ever was a Norwegian? 501 00:36:12,680 --> 00:36:15,360 But who booked into the hotel as Hansen? 502 00:36:19,120 --> 00:36:22,120 Yeah, I think we need to bring her in. 503 00:36:22,120 --> 00:36:24,080 Billy. 504 00:36:24,080 --> 00:36:27,560 See if you can speak to this ex-husband in person 505 00:36:27,560 --> 00:36:30,160 and find out what happened to that complaint. 506 00:36:43,520 --> 00:36:46,000 We would like to ask you a few questions 507 00:36:46,000 --> 00:36:49,080 about your relationship with Alan Killick. 508 00:36:50,320 --> 00:36:52,080 OK. 509 00:36:52,080 --> 00:36:53,840 You both get on really well. 510 00:36:53,840 --> 00:36:56,120 Why do you think that is? 511 00:36:56,120 --> 00:36:58,080 He's kind, 512 00:36:58,080 --> 00:37:00,040 funny. 513 00:37:00,040 --> 00:37:01,640 Not all men are. 514 00:37:01,640 --> 00:37:04,200 And this...closeness 515 00:37:04,200 --> 00:37:06,880 didn't cause any problems between you and Sally? 516 00:37:06,880 --> 00:37:08,240 Why would it? 517 00:37:08,240 --> 00:37:10,480 Well, it might have if she knew that you were in love with him. 518 00:37:10,480 --> 00:37:13,320 SHE CHUCKLES SOFTLY I never said that. 519 00:37:13,320 --> 00:37:14,560 You didn't have to. 520 00:37:14,560 --> 00:37:18,280 The question is - did he feel the same way about you? 521 00:37:19,840 --> 00:37:21,480 You'd need to ask him that. 522 00:37:22,760 --> 00:37:25,280 Well, I think that you would know if he did. 523 00:37:25,280 --> 00:37:28,360 Are you jealous of them, Jo? 524 00:37:28,360 --> 00:37:30,040 Did you tell him how you felt? 525 00:37:31,120 --> 00:37:32,240 He knows. 526 00:37:34,680 --> 00:37:38,240 Alan's different from other men I've known. 527 00:37:39,400 --> 00:37:40,840 Like your ex-husband, 528 00:37:40,840 --> 00:37:42,160 Robert Downing. 529 00:37:45,400 --> 00:37:47,480 Look, I'm sorry we have to go over this again, 530 00:37:47,480 --> 00:37:50,000 but it's really important that you tell us the truth. 531 00:37:50,000 --> 00:37:51,960 I don't know what I saw in him. 532 00:37:53,240 --> 00:37:55,080 He was violent right from the start. 533 00:37:59,360 --> 00:38:03,600 I was just desperate to be liked by someone, anyone. 534 00:38:04,840 --> 00:38:08,040 When I look back on how pathetic I was I want to throw up. 535 00:38:08,040 --> 00:38:11,160 You weren't pathetic, Jo, you were scared. 536 00:38:11,160 --> 00:38:13,640 In those circumstances you do what you have to. 537 00:38:13,640 --> 00:38:16,000 Have you seen your ex recently? 538 00:38:16,000 --> 00:38:17,360 No. 539 00:38:17,360 --> 00:38:20,760 Would I be right in saying that Alan was the first man that ever 540 00:38:20,760 --> 00:38:23,200 showed you any... 541 00:38:23,200 --> 00:38:25,200 ..real affection? 542 00:38:25,200 --> 00:38:27,840 But he was in love with somebody else. 543 00:38:27,840 --> 00:38:31,040 It must have occurred to you that things might be very different 544 00:38:31,040 --> 00:38:32,480 if Sally had left. 545 00:38:32,480 --> 00:38:35,360 Maybe, but I didn't want that either. 546 00:38:35,360 --> 00:38:38,200 So, you didn't get in contact the NDA and tell them 547 00:38:38,200 --> 00:38:40,600 that Sally was investigating them? 548 00:38:40,600 --> 00:38:42,800 You really think I'd want someone to hurt Sally? 549 00:38:42,800 --> 00:38:43,840 Somebody did... 550 00:38:45,000 --> 00:38:48,040 ..and I'm beginning to wonder if it was someone she knew. 551 00:38:49,920 --> 00:38:52,280 Nothing from the search of the croft. 552 00:38:52,280 --> 00:38:56,440 I'm guessing the prints and DNA will belong to Jo, Sally and Alan. 553 00:38:56,440 --> 00:38:58,480 Then what about the ex-husband? 554 00:38:58,480 --> 00:39:02,080 Well, according to court records, he claimed it was self-defence. 555 00:39:02,080 --> 00:39:04,560 He said Jo was unstable and volatile. 556 00:39:04,560 --> 00:39:07,240 Jury didn't agree, he served 18 months. 557 00:39:07,240 --> 00:39:09,680 He was released six weeks ago. And you believe him? 558 00:39:09,680 --> 00:39:11,800 I'm just telling you what was said at the time. 559 00:39:11,800 --> 00:39:13,240 Tosh. 560 00:39:13,240 --> 00:39:15,120 She's in love with Sally's boyfriend. 561 00:39:15,120 --> 00:39:17,960 We have to look at the possibility that she created Hansen 562 00:39:17,960 --> 00:39:19,520 in order to deflect attention, 563 00:39:19,520 --> 00:39:21,680 either from herself or from somebody else. 564 00:39:21,680 --> 00:39:24,120 Then who is the guy on the hotel CCTV? 565 00:39:29,120 --> 00:39:31,920 He's been living with his sister since he got out. 566 00:39:31,920 --> 00:39:34,600 I called her, she claims he's gone away for a break. 567 00:39:34,600 --> 00:39:36,480 She doesn't know where to. 568 00:39:37,600 --> 00:39:40,040 Yeah, no, I don't like the sound of that. 569 00:39:42,320 --> 00:39:45,080 Track him down, cos we need to talk to him. 570 00:39:45,080 --> 00:39:46,120 OK. 571 00:39:54,800 --> 00:39:55,840 Here. 572 00:39:57,480 --> 00:39:59,920 I put too much milk in it, I'm sorry. 573 00:40:02,240 --> 00:40:06,160 We just need to make sure Jo's story checks out, that's all. 574 00:40:06,160 --> 00:40:08,880 Sandy's had it in for her from the start. 575 00:40:10,720 --> 00:40:12,880 Well, if Sandy thinks the worst of her 576 00:40:12,880 --> 00:40:14,760 and you think the best of her, 577 00:40:14,760 --> 00:40:18,120 then, as usual, the truth's probably somewhere in between. 578 00:40:23,000 --> 00:40:24,880 You still not sleeping? 579 00:40:26,400 --> 00:40:27,920 I just keep thinking... 580 00:40:29,760 --> 00:40:34,400 ..this job is all about how you judge people... 581 00:40:36,560 --> 00:40:39,240 ..who to trust, who to believe... 582 00:40:39,240 --> 00:40:42,520 Alison. Alison. ..when to let your guard down, when you don't... 583 00:40:43,720 --> 00:40:47,360 What happened to you could have happened to anybody. 584 00:40:49,520 --> 00:40:51,200 You know that. 585 00:40:51,200 --> 00:40:54,880 It had nothing to do with any of the choices that you made. 586 00:40:57,560 --> 00:41:00,720 Do you really think that I would've let you go to Bergen 587 00:41:00,720 --> 00:41:04,000 if I didn't think that you could handle it? 588 00:41:04,000 --> 00:41:06,760 I just thought you were sick of the sight of me. 589 00:41:06,760 --> 00:41:09,160 I know it's easy for me to say... 590 00:41:10,680 --> 00:41:12,320 ..but this time will pass. 591 00:41:18,000 --> 00:41:19,640 Thanks, I appreciate it. 592 00:41:20,880 --> 00:41:21,920 The tea.. 593 00:41:23,560 --> 00:41:24,720 ..not so much. 594 00:42:06,000 --> 00:42:07,040 Hey. 595 00:42:12,160 --> 00:42:13,200 Good day? 596 00:42:14,440 --> 00:42:15,520 Molly... 597 00:42:17,200 --> 00:42:23,480 ..listen, I am really sorry about the other night. 598 00:42:23,480 --> 00:42:26,600 I just want you to know that you come first. 599 00:42:26,600 --> 00:42:28,480 You always will. 600 00:42:28,480 --> 00:42:29,800 Really? Yes. 601 00:42:32,600 --> 00:42:36,560 Look, I've told Thomas I won't be seeing him again 602 00:42:36,560 --> 00:42:38,480 and that he needs to just leave us alone. 603 00:42:38,480 --> 00:42:39,720 Well, he's not listening 604 00:42:39,720 --> 00:42:42,160 because he's just followed me home from school. What? 605 00:42:43,280 --> 00:42:45,960 He was waiting for me when I finished school. 606 00:42:47,280 --> 00:42:49,200 He scared me, Mum, 607 00:42:49,200 --> 00:42:51,480 he really scared me. Yeah. 608 00:43:16,760 --> 00:43:17,880 Thomas? 609 00:43:21,520 --> 00:43:22,880 Thomas? 610 00:43:22,880 --> 00:43:24,720 Where are you? I want to speak to you. 611 00:43:26,680 --> 00:43:27,800 Thom... 612 00:43:34,480 --> 00:43:36,240 SHE GASPS 613 00:43:36,240 --> 00:43:38,760 What are you doing here? 614 00:43:38,760 --> 00:43:40,720 What are these doing on the wall? 615 00:43:45,760 --> 00:43:48,880 You fooled me. Now, I may have fooled myself, 616 00:43:48,880 --> 00:43:52,240 but if you go anywhere near Molly again, anywhere near her, 617 00:43:52,240 --> 00:43:56,120 I will kill you. You're going to do what? 618 00:43:57,120 --> 00:43:58,320 Hmm? 619 00:44:01,920 --> 00:44:03,200 Get out my way! 620 00:44:07,680 --> 00:44:08,720 Kate! 621 00:44:10,760 --> 00:44:14,280 You stay away. You just stay away from me. 622 00:44:15,440 --> 00:44:18,520 Just stay away from me and leave me alone. Open the door. 623 00:44:18,520 --> 00:44:21,440 No! Get away and leave me alone! 624 00:44:26,400 --> 00:44:27,680 Leave me alone. 625 00:44:42,880 --> 00:44:43,920 Hey. 626 00:44:45,520 --> 00:44:48,040 Still on for dinner at Duncan's? 627 00:44:48,040 --> 00:44:49,080 Sure. 628 00:44:50,920 --> 00:44:52,640 Is everything OK? 629 00:44:52,640 --> 00:44:55,480 Got my marching orders from Alan's mum today. 630 00:44:55,480 --> 00:44:57,400 You didn't give her a call, did you? 631 00:44:57,400 --> 00:44:58,920 No, I did not. 632 00:44:58,920 --> 00:45:01,120 Cos it doesn't mean I'm going to stop seeing Alan. 633 00:45:01,120 --> 00:45:03,280 He needs me right now, OK? Cassie, I didn't say a word. 634 00:45:03,280 --> 00:45:06,000 Yeah, but it's what you want, isn't it? 635 00:45:07,360 --> 00:45:08,400 Yes, it is. 636 00:45:09,920 --> 00:45:12,560 Cos I don't want you being involved in this. 637 00:45:12,560 --> 00:45:14,440 We've been through this before, Dad. 638 00:45:14,440 --> 00:45:17,000 I don't believe he harmed Sally and I don't think you do either. 639 00:45:17,000 --> 00:45:18,920 I mean emotionally. 640 00:45:18,920 --> 00:45:21,000 He's all over the place, so are you. 641 00:45:21,000 --> 00:45:23,120 I told you before, it's not like that. 642 00:45:23,120 --> 00:45:25,320 Yes, but it can become like that... 643 00:45:26,600 --> 00:45:28,560 ..cos stuff happens. 644 00:45:28,560 --> 00:45:30,400 SHE SIGHS Now, I want to know what happened 645 00:45:30,400 --> 00:45:33,160 to Sally before I'm comfortable with the situation. 646 00:45:33,160 --> 00:45:34,520 It's as simple as that. 647 00:45:34,520 --> 00:45:36,640 Alan has no reason to harm me. 648 00:45:38,040 --> 00:45:40,160 HE SIGHS Oh, honey. 649 00:45:40,160 --> 00:45:42,880 You know, Cassie, 650 00:45:42,880 --> 00:45:45,560 I've got a young girl who's lying in a morgue 651 00:45:45,560 --> 00:45:48,440 who probably thought something very similar. 652 00:45:50,280 --> 00:45:52,640 I'll be careful, OK? 653 00:45:56,920 --> 00:45:58,040 Aye, OK. 654 00:46:02,880 --> 00:46:05,000 LAUGHTER 655 00:46:08,800 --> 00:46:10,120 Oh. 656 00:46:11,600 --> 00:46:13,880 What? THEY CHUCKLE 657 00:46:13,880 --> 00:46:16,400 Something's coming my way, I can feel it. 658 00:46:16,400 --> 00:46:19,560 Do you know what your problem is? 659 00:46:19,560 --> 00:46:23,000 Oh, it's never a good sign when somebody starts a sentence with that. 660 00:46:23,000 --> 00:46:24,960 You just know it's not going to end well. 661 00:46:24,960 --> 00:46:26,640 Yeah, like, they're never going to say - 662 00:46:26,640 --> 00:46:29,600 "You know what your problem is? You're totally brilliant." I don't know. 663 00:46:29,600 --> 00:46:31,160 No, but you do know. 664 00:46:31,160 --> 00:46:32,960 You think everything has to be perfect, 665 00:46:32,960 --> 00:46:34,520 like it was with you and Fran, 666 00:46:34,520 --> 00:46:37,160 but nothing is ever going to live up to that. 667 00:46:37,160 --> 00:46:40,360 He's got a point. Really, you think so? I'm not sure. 668 00:46:40,360 --> 00:46:42,280 You can't get put off too easily. 669 00:46:42,280 --> 00:46:43,880 You've got to, you've got to... 670 00:46:45,920 --> 00:46:48,320 ..walk over the pebbles to get to the sea. 671 00:46:48,320 --> 00:46:49,680 Oh, Mary. 672 00:46:49,680 --> 00:46:52,520 How many pebbles did you have to walk over, darling? 673 00:46:52,520 --> 00:46:55,760 Tonnes! My feet are still sore. 674 00:46:55,760 --> 00:46:58,960 DUNCAN LAUGHS 675 00:46:58,960 --> 00:47:01,920 You know, I had a blast from the past today. 676 00:47:01,920 --> 00:47:05,400 Alan Killick showed some of his home movies. 677 00:47:06,880 --> 00:47:09,840 Kevin Killick's 30th birthday party. 678 00:47:09,840 --> 00:47:12,160 God, that must have been a trip down memory lane. 679 00:47:12,160 --> 00:47:14,720 Aye. You were in it. Was I? 680 00:47:17,080 --> 00:47:19,320 I don't remember, that must have been a hell of a party. 681 00:47:19,320 --> 00:47:22,520 No, it was on the beach at St Ninian's. There was loads of people there. 682 00:47:22,520 --> 00:47:25,720 There was Donna and Kevin, Drew McColl... 683 00:47:26,840 --> 00:47:28,680 ..the Kilmuir sisters. 684 00:47:28,680 --> 00:47:31,360 I didn't know you and Kevin Killick were friends. 685 00:47:31,360 --> 00:47:32,800 Oh, we weren't, not really. 686 00:47:32,800 --> 00:47:34,400 No, Duncan just liked a party. 687 00:47:34,400 --> 00:47:36,240 But they were usually at your place, though. 688 00:47:36,240 --> 00:47:40,240 Well, I liked to burn the candle at both ends. Guilty, m'lord. 689 00:47:40,240 --> 00:47:42,480 CHUCKLING 690 00:47:42,480 --> 00:47:44,880 You sure you don't remember? 691 00:47:44,880 --> 00:47:47,800 Loads of people on the beach, dancing as the sun went down. 692 00:47:47,800 --> 00:47:50,240 I mean, you know, it was pretty memorable. 693 00:47:50,240 --> 00:47:51,920 I wish I did, it must have been fun. 694 00:47:51,920 --> 00:47:54,200 Right, shall we go outside and, eh, take our drinks 695 00:47:54,200 --> 00:47:55,680 and watch the sun go down, eh? 696 00:48:00,240 --> 00:48:02,720 Why were you asking about Kevin Killick's party? 697 00:48:04,080 --> 00:48:06,760 I just thought you might remember something useful. 698 00:48:06,760 --> 00:48:07,920 Why would I? 699 00:48:09,520 --> 00:48:12,000 Cos you and Lizzie seemed pretty chummy in it. 700 00:48:13,920 --> 00:48:16,640 It was a party. I barely remember the girl. 701 00:48:16,640 --> 00:48:18,360 I take it Fran wasnae there? 702 00:48:18,360 --> 00:48:19,400 Oh... 703 00:48:20,480 --> 00:48:23,320 All right, I was no angel. What are you getting at? 704 00:48:26,640 --> 00:48:28,320 Why are you getting so touchy? 705 00:48:28,320 --> 00:48:31,360 Because I didn't want to talk about all this in front of Cassie. 706 00:48:31,360 --> 00:48:33,480 She doesn't know what I was like back then. 707 00:48:33,480 --> 00:48:35,720 I'd rather it stayed that way. 708 00:48:35,720 --> 00:48:38,640 I think she probably knows you better than you think. 709 00:48:38,640 --> 00:48:41,200 Look, I'm just trying to form a picture. 710 00:48:41,200 --> 00:48:43,880 You might remember something that doesnae seem important to you, 711 00:48:43,880 --> 00:48:45,480 but it might be important to me. 712 00:48:48,080 --> 00:48:51,280 I don't remember anything about the party, to be honest. 713 00:48:51,280 --> 00:48:54,720 Lizzie might have been seeing an older man, 714 00:48:54,720 --> 00:48:57,360 so I just wondered if he was at the party. 715 00:48:57,360 --> 00:48:59,280 Do you think it was Kevin Killick? 716 00:48:59,280 --> 00:49:01,520 I'm keeping my options open. 717 00:49:01,520 --> 00:49:04,040 Well, I can assure you it wasnae me. 718 00:49:06,680 --> 00:49:08,320 Do you want a top up? 719 00:49:20,520 --> 00:49:22,800 We've got someone from Bergen wanting to talk to you 720 00:49:22,800 --> 00:49:24,920 about this Soderland investigation. 721 00:49:24,920 --> 00:49:26,360 It's the first I've heard. 722 00:49:26,360 --> 00:49:27,960 Yeah, I missed the memo as well. 723 00:49:30,720 --> 00:49:32,240 Hi. 724 00:49:32,240 --> 00:49:33,600 Lars. 725 00:49:33,600 --> 00:49:36,960 So, Anke wanted someone to take statements and I volunteered. 726 00:49:36,960 --> 00:49:39,280 Besides, I've always wanted to see Shetland. 727 00:49:45,440 --> 00:49:47,200 So, what was that stuff about earlier? 728 00:49:47,200 --> 00:49:50,320 The stuff about the party. Duncan seemed embarrassed. 729 00:49:50,320 --> 00:49:52,960 Oh, that's just cos he's flirting shamelessly in it. 730 00:49:52,960 --> 00:49:54,600 And that irritated you? 731 00:49:54,600 --> 00:49:56,000 He was a married man. 732 00:49:56,920 --> 00:49:58,880 It's not because he was married, is it? 733 00:49:58,880 --> 00:50:00,960 It's cos he was married to mum. 734 00:50:00,960 --> 00:50:04,360 You're still fighting her corner and she's been dead for years. 735 00:50:04,360 --> 00:50:06,200 What's wrong with that? 736 00:50:07,480 --> 00:50:09,080 I want you to let her go. 737 00:50:09,080 --> 00:50:12,960 I feel like it's stopping you meeting someone else. 738 00:50:12,960 --> 00:50:14,880 Well, if you're talking about Asha, you know, 739 00:50:14,880 --> 00:50:17,960 it was other stuff that got in the way, Cass. 740 00:50:17,960 --> 00:50:21,280 You know, getting old and set in my ways. 741 00:50:21,280 --> 00:50:22,800 You're not old. 742 00:50:22,800 --> 00:50:25,720 There's plenty of time, you just need to get out there. 743 00:50:25,720 --> 00:50:27,480 I'll think about it. 744 00:50:27,480 --> 00:50:30,520 Well, if you do, you can't keep Mum's old boots and scarfs in the cupboard. 745 00:50:30,520 --> 00:50:33,240 It's all getting a bit like Daphne du Maurier. 746 00:50:33,240 --> 00:50:35,680 No-one wants to be the second Mrs de Winter. 747 00:50:35,680 --> 00:50:37,120 Daphne du Maurier, is it? 748 00:50:37,120 --> 00:50:38,960 I should never have let you go to university. 749 00:50:38,960 --> 00:50:40,560 SHE CHUCKLES It's true, though. 750 00:50:40,560 --> 00:50:42,240 Seriously, my first big mistake. 751 00:50:42,240 --> 00:50:44,040 SHE CHUCKLES 752 00:50:45,360 --> 00:50:47,600 So, how are things going? 753 00:50:47,600 --> 00:50:49,280 I mean, with the investigation. 754 00:50:51,440 --> 00:50:56,200 There's a debate about whether or not our key witness is that reliable. 755 00:50:56,200 --> 00:50:59,240 She still maintains she saw Sally speaking Norwegian to someone. 756 00:50:59,240 --> 00:51:00,680 What if she didn't? 757 00:51:01,600 --> 00:51:03,400 Then we really screwed up. 758 00:51:04,560 --> 00:51:06,440 I think she's genuine. 759 00:51:06,440 --> 00:51:08,120 Well, I hope she is. 760 00:51:08,120 --> 00:51:10,440 It's all we've got at the moment. 761 00:51:14,600 --> 00:51:17,400 Why did you volunteer for this trip? 762 00:51:17,400 --> 00:51:20,800 You're not that interested in seeing Shetland, are you? 763 00:51:20,800 --> 00:51:23,120 No, I was just interested in seeing you again. 764 00:51:24,720 --> 00:51:26,440 You know, things were just so chaotic 765 00:51:26,440 --> 00:51:29,120 after the murder of Mathias Soderland, 766 00:51:29,120 --> 00:51:32,880 I didn't really get the chance to tell you that I wanted to stay in touch. 767 00:51:32,880 --> 00:51:35,760 You could have phoned. Yeah. HE CHUCKLES 768 00:51:35,760 --> 00:51:38,200 I guess that's true. 769 00:51:38,200 --> 00:51:40,560 But I figured this would make more impact. 770 00:51:44,560 --> 00:51:47,320 I've been thinking a lot about you, Tosh. 771 00:51:50,280 --> 00:51:51,360 I should go. 772 00:51:55,000 --> 00:51:57,240 Well, where are you staying? I'll give you a lift. 773 00:52:00,680 --> 00:52:03,000 I was coming on too strong in the pub, wasn't I? 774 00:52:04,280 --> 00:52:06,280 It's not that, Lars. 775 00:52:06,280 --> 00:52:09,480 I'm just...not interested in a relationship at the moment. 776 00:52:10,920 --> 00:52:13,120 Yeah, I understand if it's moving too fast. 777 00:52:14,600 --> 00:52:17,240 I was just hoping we could stay in touch, 778 00:52:17,240 --> 00:52:19,600 give me time to grow on you. 779 00:52:22,360 --> 00:52:24,520 You should probably take a left here. 780 00:52:24,520 --> 00:52:26,040 There are roadworks this way. 781 00:52:27,640 --> 00:52:30,720 I waited for ages in the taxi from the airport. 782 00:52:48,000 --> 00:52:50,560 Can I grab you for an hour tomorrow just to take a statement? 783 00:52:50,560 --> 00:52:51,720 Of course. 784 00:52:52,720 --> 00:52:54,520 And Detective Perez as well. 785 00:52:54,520 --> 00:52:56,720 I'll let him know. All right. 786 00:52:59,000 --> 00:53:01,840 And maybe we could have lunch before I leave. 787 00:53:03,920 --> 00:53:06,200 Can I play that by ear? 788 00:53:06,200 --> 00:53:07,960 I've got a lot on. 789 00:53:07,960 --> 00:53:09,160 Yeah, of course. 790 00:53:11,200 --> 00:53:13,240 Something happened to me. 791 00:53:17,960 --> 00:53:19,360 It's difficult. 792 00:53:22,000 --> 00:53:25,840 It's taking time for me to trust again. 793 00:53:29,800 --> 00:53:31,000 Yeah. 794 00:53:33,280 --> 00:53:34,840 Well, I've got time. 795 00:53:51,720 --> 00:53:53,760 You going to see Drew? 796 00:53:53,760 --> 00:53:55,040 I'll see you later. 797 00:53:55,040 --> 00:53:58,960 I might not be in when you get back. I'm going to see Jo. 798 00:53:58,960 --> 00:54:00,040 OK. 799 00:54:01,680 --> 00:54:03,680 So you know...erm, 800 00:54:03,680 --> 00:54:07,800 I've told Cassie not to come in tomorrow, so don't expect her. 801 00:54:07,800 --> 00:54:10,120 Why did you do that? 802 00:54:10,120 --> 00:54:12,360 There's not enough for her to do. 803 00:54:12,360 --> 00:54:13,640 We're fine as we are. 804 00:54:13,640 --> 00:54:15,280 No, we're not. 805 00:54:15,280 --> 00:54:17,960 The council grant isn't enough. Cass was bringing money in. 806 00:54:17,960 --> 00:54:19,560 I can do that. 807 00:54:19,560 --> 00:54:20,680 I'll see you later. 808 00:54:20,680 --> 00:54:23,040 This is exactly what you did with Sally! 809 00:54:23,040 --> 00:54:25,240 Now, stop interfering with my life or I'm leaving! 810 00:54:25,240 --> 00:54:26,360 And I mean it! 811 00:54:29,720 --> 00:54:32,320 DOOR OPENS AND CLOSES 812 00:55:45,600 --> 00:55:46,720 Alexander. 813 00:55:46,720 --> 00:55:48,640 Billy. 814 00:55:48,640 --> 00:55:50,160 You're not going to like this. 815 00:55:51,360 --> 00:55:55,000 Jo Halley thinks there's someone outside her croft. 816 00:55:55,000 --> 00:55:56,240 Jo? 817 00:55:57,320 --> 00:55:59,800 HE SIGHS Again? 818 00:55:59,800 --> 00:56:02,440 Aye, go and take a wee look, will you? 819 00:56:02,440 --> 00:56:03,800 It's on your way home. 820 00:56:34,040 --> 00:56:36,880 ALARM BLARES 821 00:56:42,320 --> 00:56:43,360 Jo? 822 00:56:48,160 --> 00:56:49,360 Jesus! 823 00:56:49,360 --> 00:56:50,400 Jo! 824 00:56:57,600 --> 00:57:00,160 PHONE RINGS 825 00:57:02,760 --> 00:57:04,880 Sandy, everything OK? 826 00:57:04,880 --> 00:57:06,640 I'm at Jo's croft. 827 00:57:08,040 --> 00:57:10,600 The place has been turned over. 828 00:57:12,240 --> 00:57:14,080 Someone ran out when I got here. 829 00:57:16,040 --> 00:57:17,080 Is Jo OK? 830 00:57:19,200 --> 00:57:20,360 I don't know. 60913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.