All language subtitles for Shetland - 08x01 - Episode 1.ORGANiC-720+mSD.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,613 --> 00:00:07,413 I... I don't think I can do it. 2 00:00:07,774 --> 00:00:10,239 There. Have a look. 3 00:00:14,950 --> 00:00:16,350 You'll be fine. 4 00:00:21,670 --> 00:00:24,390 [OVERLAPPING CHATTER] 5 00:00:34,110 --> 00:00:36,646 Remember, you won't have much time. 6 00:00:36,670 --> 00:00:38,630 Need to get him home as soon as. 7 00:00:52,750 --> 00:00:55,606 Bloody hell. I was about to send out a search party. 8 00:00:55,630 --> 00:00:57,380 Just getting some drinks. 9 00:00:58,030 --> 00:00:59,286 [LAUGHS BREATHILY] 10 00:00:59,310 --> 00:01:00,710 Is one of them for me? 11 00:01:02,190 --> 00:01:03,470 Cheers. 12 00:01:06,950 --> 00:01:08,710 How about we go back to your flat? 13 00:01:11,350 --> 00:01:13,020 And then what? 14 00:01:13,510 --> 00:01:16,150 Well, drink up and you'll find out. 15 00:01:23,910 --> 00:01:26,886 Cleaner turned up at midday, found him like this. 16 00:01:26,910 --> 00:01:28,487 Cleaner got their own key? 17 00:01:28,511 --> 00:01:30,646 Yeah, but she says the door was unlocked. 18 00:01:30,670 --> 00:01:32,206 She say anything else? 19 00:01:32,230 --> 00:01:35,046 Just that the TV was blaring when she arrived. 20 00:01:35,070 --> 00:01:36,590 Guess he was a metal head. 21 00:01:37,910 --> 00:01:39,910 It was to cover the sound of the gunshot. 22 00:01:44,230 --> 00:01:45,710 Watch is missing. 23 00:01:46,910 --> 00:01:48,630 Along with his wallet and phone. 24 00:01:55,550 --> 00:01:57,406 They robbed the place? 25 00:01:57,430 --> 00:01:58,710 Did the entire flat. 26 00:02:34,550 --> 00:02:36,470 We know what else was taken? 27 00:02:39,750 --> 00:02:41,190 [DRAWER RATTLES] 28 00:03:00,590 --> 00:03:03,580 Maybe they forced him to give them the code to the safe. 29 00:03:04,710 --> 00:03:06,420 Maybe they didn't have to. 30 00:03:06,870 --> 00:03:09,446 [PHONE BUZZES] 31 00:03:09,470 --> 00:03:10,860 Boss is here. 32 00:03:12,750 --> 00:03:14,180 Well? 33 00:03:14,550 --> 00:03:15,806 Remis's dead. 34 00:03:15,830 --> 00:03:17,166 Single shot to the head. 35 00:03:17,190 --> 00:03:18,846 Whoever did it knew what they were doing. 36 00:03:18,870 --> 00:03:21,700 - You think Cassidy ordered it? - Yeah, pretty sure. 37 00:03:22,230 --> 00:03:23,806 We're going to catch hell for this. 38 00:03:23,830 --> 00:03:25,566 Well, I don't see how it's our fault. 39 00:03:25,590 --> 00:03:27,846 Remis was our informant. Now he's dead. 40 00:03:27,870 --> 00:03:29,686 Probably because he was our informant. 41 00:03:29,710 --> 00:03:32,670 We finally get someone inside Cassidy's operation and... 42 00:03:34,150 --> 00:03:36,086 What do you mean "pretty" sure? 43 00:03:36,110 --> 00:03:38,377 - The flat was burgled. - And? 44 00:03:39,190 --> 00:03:40,566 Well, if this was Cassidy's people, 45 00:03:40,590 --> 00:03:41,966 they'd have no need to rob the place. 46 00:03:41,990 --> 00:03:44,406 - Maybe they staged it. - To hide the fact that it was a hit? 47 00:03:44,430 --> 00:03:46,326 - Yeah. - No. 48 00:03:46,350 --> 00:03:48,846 If Cassidy is taking out police informants, 49 00:03:48,870 --> 00:03:51,526 he's doing it to anyone else that's thinking of crossing him. 50 00:03:51,550 --> 00:03:53,446 He doesn't want that hidden. 51 00:03:53,470 --> 00:03:56,900 The robbery part doesn't fit. 52 00:03:58,150 --> 00:04:01,046 If you're going to steal drug money, why leave some of it behind? 53 00:04:01,070 --> 00:04:02,430 [DOOR CREAKS] 54 00:04:03,670 --> 00:04:05,446 MAN: He's in here. 55 00:04:05,470 --> 00:04:07,350 [FOOTSTEPS APPROACH] 56 00:04:15,430 --> 00:04:17,166 Jesus. 57 00:04:17,190 --> 00:04:19,030 Look at the state of him. 58 00:04:21,670 --> 00:04:22,950 Wake him up. 59 00:04:31,910 --> 00:04:35,390 [DEATH METAL MUSIC PLAYS] 60 00:04:42,470 --> 00:04:44,230 They had to leave in a hurry. 61 00:04:55,510 --> 00:04:57,006 [DOOR OPENS] 62 00:04:57,030 --> 00:04:58,550 Howell, someone's here. 63 00:05:06,470 --> 00:05:07,846 [DOOR BANGS] 64 00:05:07,870 --> 00:05:09,646 Hey! 65 00:05:09,670 --> 00:05:10,990 Shit! 66 00:05:28,350 --> 00:05:29,646 That's a girl. 67 00:05:29,670 --> 00:05:31,206 A girl with no shoes. 68 00:05:31,230 --> 00:05:33,100 She does have a bag though. 69 00:05:33,590 --> 00:05:35,310 Doesn't look much like a hit man. 70 00:05:40,230 --> 00:05:41,790 No, but they do. 71 00:05:45,710 --> 00:05:47,670 Find out where that cab went. 72 00:06:03,430 --> 00:06:04,470 Hello! 73 00:06:06,990 --> 00:06:08,350 Hello? 74 00:06:11,070 --> 00:06:12,630 Met Police! 75 00:06:23,910 --> 00:06:25,190 Are you OK? 76 00:06:26,750 --> 00:06:28,446 Kirsty Bell. 77 00:06:28,470 --> 00:06:32,006 Her flat-mate, Ellen Quinn, is our barefoot girl. 78 00:06:32,030 --> 00:06:34,606 Said the door was kicked in at 4am by two men, 79 00:06:34,630 --> 00:06:36,646 one black, one white, looking for Ellen. 80 00:06:36,670 --> 00:06:38,166 So, how'd they get here before us? 81 00:06:38,190 --> 00:06:41,126 Probably found her the same way we did, through the taxi company. 82 00:06:41,150 --> 00:06:43,406 Plus, they had a ten-hour head start. 83 00:06:43,430 --> 00:06:45,006 So, what were they looking for? 84 00:06:45,030 --> 00:06:47,006 The money probably. 85 00:06:47,030 --> 00:06:49,406 Did she say why Ellen was with Remis? 86 00:06:49,430 --> 00:06:50,989 Seems Kirsty and Ellen 87 00:06:51,013 --> 00:06:53,646 were running some sort of honey-trap scam on him. 88 00:06:53,670 --> 00:06:55,526 So, they're not connected to Cassidy? 89 00:06:55,550 --> 00:06:57,606 Just picked the wrong mark on the on the wrong night. 90 00:06:57,630 --> 00:06:59,686 Good chance our little Zola Budd saw the shooting. 91 00:06:59,710 --> 00:07:00,806 No wonder she was running. 92 00:07:00,830 --> 00:07:03,406 And she'll have to keep running if she wants to stay alive. 93 00:07:03,430 --> 00:07:06,406 - So, where is she now? - Kirsty reckons she's gone home. 94 00:07:06,430 --> 00:07:07,830 And where's home? 95 00:07:10,910 --> 00:07:12,390 [SHE SIGHS] 96 00:07:47,150 --> 00:07:49,726 CALDER: We don't know if she's actually going there. 97 00:07:49,750 --> 00:07:51,646 No. But she's young, she's scared 98 00:07:51,670 --> 00:07:53,446 and Shetland is at the edge of the world 99 00:07:53,470 --> 00:07:54,926 so, you know, there's a good chance. 100 00:07:54,950 --> 00:07:56,686 Well, let the local police find her. 101 00:07:56,710 --> 00:08:00,366 She's too important. We want to find Cassidy, this girl is the key. 102 00:08:00,390 --> 00:08:01,926 Look, she's in danger. 103 00:08:01,950 --> 00:08:05,046 You think Cassidy hasn't made the connection? 104 00:08:05,070 --> 00:08:07,966 We need to get this girl before he does. 105 00:08:07,990 --> 00:08:09,790 Can't you send someone else? 106 00:08:11,150 --> 00:08:13,166 Pack your bags. You're going home. 107 00:08:13,190 --> 00:08:14,750 [SHE SIGHS] 108 00:08:57,202 --> 00:09:02,300 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 109 00:09:32,710 --> 00:09:34,286 And this happened last night? 110 00:09:34,310 --> 00:09:35,606 Aye. 111 00:09:35,630 --> 00:09:37,406 How many does that make now? 112 00:09:37,430 --> 00:09:39,820 Including this one? Five. 113 00:09:41,350 --> 00:09:42,926 Same symbol. 114 00:09:42,950 --> 00:09:45,206 Any idea what it means? 115 00:09:45,230 --> 00:09:46,766 Not yet. 116 00:09:46,790 --> 00:09:49,926 Well, Ewan Dickie seems to think it's the work of some kind of cult. 117 00:09:49,950 --> 00:09:52,766 Says the isles are being overrun by Satanists. 118 00:09:52,790 --> 00:09:54,286 And how is Ewan? 119 00:09:54,310 --> 00:09:56,030 Ah, still an idiot. 120 00:09:57,070 --> 00:09:59,286 People are worried. We're losing livestock. 121 00:09:59,310 --> 00:10:00,446 I know. 122 00:10:00,470 --> 00:10:02,406 We're working on it. 123 00:10:02,430 --> 00:10:05,220 Right. Better get you back. 124 00:10:21,430 --> 00:10:23,820 Anything else happens, call me, OK? 125 00:10:27,110 --> 00:10:28,510 [PHONE BUZZES] 126 00:10:30,910 --> 00:10:32,046 Hi, Billy? 127 00:10:32,070 --> 00:10:34,526 DI Calder landed at Sumburgh 20 minutes ago. 128 00:10:34,550 --> 00:10:37,470 - She's on her way here. - OK. I'm heading back now. 129 00:10:48,350 --> 00:10:50,070 DRIVER: Business or pleasure? 130 00:10:52,110 --> 00:10:53,500 Your visit? 131 00:10:54,503 --> 00:10:55,863 Business. 132 00:10:56,743 --> 00:10:58,023 Here for long? 133 00:11:00,310 --> 00:11:01,750 Let's hope not. 134 00:11:11,110 --> 00:11:13,846 Found him passed out next to the library. 135 00:11:13,870 --> 00:11:15,216 He's been drinking all night. 136 00:11:15,240 --> 00:11:17,300 Not again, John Joe. 137 00:11:18,950 --> 00:11:21,246 - Eh, do you want him in a cell or...? - No chance. 138 00:11:21,270 --> 00:11:23,286 He's not getting off that lightly. 139 00:11:23,310 --> 00:11:24,726 Call his wife. 140 00:11:24,750 --> 00:11:26,150 Oh, no. 141 00:11:29,150 --> 00:11:30,646 Fiscal's looking for you. 142 00:11:30,670 --> 00:11:31,846 Oh, thanks. 143 00:11:31,870 --> 00:11:33,486 Any chance of a tea? 144 00:11:33,510 --> 00:11:35,766 I can do you a scone as well. 145 00:11:35,790 --> 00:11:37,606 You are a fine man, Billy McCabe. 146 00:11:37,630 --> 00:11:39,150 Aye. 147 00:11:41,110 --> 00:11:42,886 - You wanted to see me? - Ah. 148 00:11:42,910 --> 00:11:44,646 How'd it go with Agnes? 149 00:11:44,670 --> 00:11:46,166 Same as the other ones. 150 00:11:46,190 --> 00:11:49,446 Throat was cut and a symbol painted on the carcass. 151 00:11:49,470 --> 00:11:51,886 Any chance it could just be kids? 152 00:11:51,910 --> 00:11:53,726 Pretty weird kids if it is. 153 00:11:53,750 --> 00:11:58,246 Hmm. Erm, DI Calder's waiting for you in the incident room. 154 00:11:58,270 --> 00:12:00,686 I said you'd be her neighbour on this Ellen Quinn case. 155 00:12:00,710 --> 00:12:01,886 OK. 156 00:12:01,910 --> 00:12:04,566 And remember, she has no jurisdiction up here 157 00:12:04,590 --> 00:12:06,430 so you're in charge. 158 00:12:08,270 --> 00:12:11,190 - They're on your head, Harry. - Ah... 159 00:12:15,950 --> 00:12:17,686 Have you seen these before? 160 00:12:17,710 --> 00:12:19,046 Drugs? Loads of times. 161 00:12:19,070 --> 00:12:20,326 You're funny. 162 00:12:20,350 --> 00:12:22,726 We took them off a couple of students up from Aberdeen. 163 00:12:22,750 --> 00:12:24,006 They bring them with them? 164 00:12:24,030 --> 00:12:26,086 No. They say they got them at a party in Lerwick 165 00:12:26,110 --> 00:12:27,926 but I've never seen pills like these here. 166 00:12:27,950 --> 00:12:29,689 I'm wondering if we've got a new distributor. 167 00:12:29,713 --> 00:12:31,246 Might be worth checking out. 168 00:12:31,270 --> 00:12:32,540 DI Calder? 169 00:12:33,590 --> 00:12:35,046 You must be DI McIntosh. 170 00:12:35,070 --> 00:12:37,126 Temporary DI. And call me Tosh. 171 00:12:37,150 --> 00:12:38,286 This is DC Wilson. 172 00:12:38,310 --> 00:12:39,366 Erm, Sandy's fine. 173 00:12:39,390 --> 00:12:41,246 Is that a Scottish accent, DI Calder? 174 00:12:41,270 --> 00:12:42,350 That's right. 175 00:12:44,350 --> 00:12:48,446 Er, well, can we get you anything? Tea? Coffee? Billy's made scones. 176 00:12:48,470 --> 00:12:50,366 I would rather we just got started. 177 00:12:50,390 --> 00:12:53,086 My DCI should've sent you through the background on all of this. 178 00:12:53,110 --> 00:12:54,126 Yes, he did. 179 00:12:54,150 --> 00:12:56,566 Ellen Quinn witnessed the murder of one of your informants? 180 00:12:56,590 --> 00:12:59,846 Philip Remis. He worked as an accountant for Kyle Cassidy, 181 00:12:59,870 --> 00:13:02,406 head of a crime gang that we've been investigating. 182 00:13:02,430 --> 00:13:05,326 Remis was ready to give my team evidence to help us 183 00:13:05,350 --> 00:13:07,006 prove a case against Cassidy. 184 00:13:07,030 --> 00:13:09,926 And you think this Cassidy was behind Remis's killing? 185 00:13:09,950 --> 00:13:12,166 We think he ordered the hit, yes. 186 00:13:12,190 --> 00:13:13,926 What was Ellen doing at the flat? 187 00:13:13,950 --> 00:13:15,206 Robbing the place. 188 00:13:15,230 --> 00:13:18,046 We think she stole some money from Remis's flat that might have 189 00:13:18,070 --> 00:13:19,326 belonged to Cassidy. 190 00:13:19,350 --> 00:13:21,766 Explains why she didn't come forward about the shooting. 191 00:13:21,790 --> 00:13:24,446 Well, that and the fact she's probably terrified. 192 00:13:24,470 --> 00:13:28,006 We need to find her before Cassidy or his people do. 193 00:13:28,030 --> 00:13:30,446 What, you think he'll follow her up here? 194 00:13:30,470 --> 00:13:32,086 There's every chance. 195 00:13:32,110 --> 00:13:35,286 OK. Well, we know she arrived on the Aberdeen ferry yesterday. 196 00:13:35,310 --> 00:13:37,126 After that, we lost track of her. 197 00:13:37,980 --> 00:13:39,646 You... you don't know where she is? 198 00:13:39,670 --> 00:13:41,286 Well, uniform have her details. 199 00:13:41,310 --> 00:13:44,646 They'll keep an eye out and I'm checking the town CCTV. 200 00:13:44,670 --> 00:13:46,086 And what about her family? 201 00:13:46,110 --> 00:13:48,566 Parents stay down near Bigton. 202 00:13:48,590 --> 00:13:51,270 Right, well, let's go and talk to them, then. 203 00:14:10,790 --> 00:14:12,150 Trees. 204 00:14:13,950 --> 00:14:15,326 What? 205 00:14:15,350 --> 00:14:19,246 In case you're wondering what it is about the place that looks strange. 206 00:14:19,270 --> 00:14:20,950 No trees in Shetland. 207 00:14:22,070 --> 00:14:24,686 It's the wind apparently. It's too exposed. 208 00:14:24,710 --> 00:14:28,270 I mean, there are some trees but generally it's like this. 209 00:14:29,470 --> 00:14:32,140 A lot of first-time visitors are surprised by it. 210 00:14:32,550 --> 00:14:34,406 Yeah, it's not my first time here. 211 00:14:34,430 --> 00:14:36,070 Oh, you've been before? 212 00:14:38,310 --> 00:14:39,830 I was born here. 213 00:14:41,950 --> 00:14:43,740 Grew up near East Roe. 214 00:14:44,590 --> 00:14:46,086 Oh, wow. 215 00:14:46,110 --> 00:14:48,540 Oh, it's beautiful out that way. 216 00:14:49,150 --> 00:14:50,590 If you like it bleak. 217 00:14:51,750 --> 00:14:53,366 I take it you didn't? 218 00:14:53,390 --> 00:14:54,870 I couldn't wait to get away. 219 00:14:56,190 --> 00:14:58,070 Left two days after my 18th birthday. 220 00:15:00,630 --> 00:15:04,966 I'm not born and bred but one of the things I like about living here 221 00:15:04,990 --> 00:15:07,646 is everyone's so proud of the place. 222 00:15:07,670 --> 00:15:08,710 Yeah. 223 00:15:10,470 --> 00:15:12,070 Never really understood that. 224 00:15:27,110 --> 00:15:29,380 This is the Bains' farm. 225 00:15:29,870 --> 00:15:31,286 Yeah. 226 00:15:31,310 --> 00:15:32,910 Ellen's mum's a Bain. 227 00:16:04,710 --> 00:16:08,126 The Bains used to be a big noise when I lived here. 228 00:16:08,150 --> 00:16:09,270 Still are. 229 00:16:16,130 --> 00:16:18,290 Cutting it a bit fine, aren't ye? 230 00:16:19,990 --> 00:16:22,206 Oh, you're not here for the party? 231 00:16:22,230 --> 00:16:24,606 We're looking for Stella Quinn. 232 00:16:24,630 --> 00:16:26,126 Why do you want to see Stella? 233 00:16:26,150 --> 00:16:27,380 Is she here? 234 00:16:35,430 --> 00:16:37,470 [INDISTINCT CHATTER] 235 00:16:46,470 --> 00:16:47,806 I'm Stella Quinn. 236 00:16:47,830 --> 00:16:49,606 Temporary DI McIntosh. 237 00:16:49,630 --> 00:16:52,366 This is DI Calder of the Metropolitan Police. 238 00:16:52,390 --> 00:16:55,166 Is there somewhere private we could talk? 239 00:16:55,190 --> 00:16:56,486 What's this about? 240 00:16:56,510 --> 00:16:57,750 It's about Ellen. 241 00:17:00,190 --> 00:17:01,470 Kieran? 242 00:17:06,390 --> 00:17:08,406 Ellen's living in London. 243 00:17:08,430 --> 00:17:11,166 She has been for the last six months. 244 00:17:11,190 --> 00:17:14,566 Well actually, we think she came back to Shetland yesterday. 245 00:17:14,590 --> 00:17:18,100 Have either of you had any contact with Ellen since Thursday? 246 00:17:19,310 --> 00:17:21,166 Haven't heard from her in weeks. 247 00:17:21,190 --> 00:17:23,486 Ellen can be a bit flaky. 248 00:17:23,510 --> 00:17:26,046 Sometimes she forgets to keep in touch. 249 00:17:26,070 --> 00:17:27,406 Has she done something wrong? 250 00:17:27,430 --> 00:17:28,846 We just need to talk with her. 251 00:17:28,870 --> 00:17:30,406 About what? 252 00:17:30,430 --> 00:17:34,086 About an incident that she may have been involved in. 253 00:17:34,110 --> 00:17:36,046 A very serious one. 254 00:17:36,070 --> 00:17:37,326 I'll call her now. 255 00:17:37,350 --> 00:17:39,646 She won't answer her phone, Mr Quinn. 256 00:17:39,670 --> 00:17:41,430 It's been off for the last two days. 257 00:17:44,150 --> 00:17:47,086 Just plain rude if you ask me. 258 00:17:47,110 --> 00:17:48,966 Turning up at a birthday party 259 00:17:48,990 --> 00:17:52,286 and not even introducing yourselves to the guest of honour. 260 00:17:52,310 --> 00:17:54,246 They're here about Ellen, Mum. 261 00:17:54,270 --> 00:17:56,046 She might be in trouble. 262 00:17:56,070 --> 00:17:57,366 What kind of trouble? 263 00:17:57,390 --> 00:17:58,368 They won't say. 264 00:17:58,392 --> 00:18:00,406 I think it's best if we speak to Ellen first. 265 00:18:00,430 --> 00:18:02,710 Can you think of anywhere else she could be? 266 00:18:04,670 --> 00:18:06,326 Maybe Rosemary. 267 00:18:06,350 --> 00:18:07,446 Who's Rosemary? 268 00:18:07,470 --> 00:18:08,886 Rosemary Strachan. 269 00:18:08,910 --> 00:18:11,366 Well, she and Ellen were best friends at school. 270 00:18:11,390 --> 00:18:12,926 And where would we find her? 271 00:18:12,950 --> 00:18:15,206 She's living with her boyfriend in Lerwick. 272 00:18:15,230 --> 00:18:16,830 Liam Kenmuir. 273 00:18:18,750 --> 00:18:20,740 You're his double, you know? 274 00:18:21,350 --> 00:18:22,820 Calder. 275 00:18:23,230 --> 00:18:25,126 Took me a moment there. 276 00:18:25,150 --> 00:18:27,886 You know who this is? It's Ruth Calder. 277 00:18:27,910 --> 00:18:30,340 Reverend Calder's daughter. 278 00:18:31,950 --> 00:18:34,366 Aye, you were a few years above me at school. 279 00:18:34,390 --> 00:18:36,246 And now she's a policewoman? 280 00:18:36,270 --> 00:18:39,046 - Detective Inspector. - Oh... 281 00:18:39,070 --> 00:18:42,246 Who would have seen that coming, eh? 282 00:18:42,270 --> 00:18:44,926 Your brother's the minister at the church now. 283 00:18:44,950 --> 00:18:47,206 He's fine, I suppose. 284 00:18:47,230 --> 00:18:49,366 Bit wet for my liking. 285 00:18:49,390 --> 00:18:51,006 I preferred your father. 286 00:18:51,030 --> 00:18:53,680 He was more resolute. 287 00:18:55,030 --> 00:18:57,726 If anyone see her or she gets in touch, 288 00:18:57,750 --> 00:18:59,270 it's vital that you call us. 289 00:19:00,550 --> 00:19:01,830 Thank you. 290 00:19:04,750 --> 00:19:08,180 Bobby, get that lot out of here. 291 00:19:08,950 --> 00:19:10,406 What will I tell them? 292 00:19:10,430 --> 00:19:12,460 Tell them the party's over. 293 00:19:17,270 --> 00:19:19,540 You going to keep doing that? 294 00:19:19,790 --> 00:19:22,166 The Temporary DI bit? 295 00:19:22,190 --> 00:19:24,206 - Is there a problem? - It undermines you. 296 00:19:24,230 --> 00:19:26,246 Makes you sound like you're just filling in 297 00:19:26,270 --> 00:19:29,140 till the real power shows up. Plus, it's annoying. 298 00:19:29,630 --> 00:19:32,606 OK, so you're 23 years old, you're running for your life, 299 00:19:32,630 --> 00:19:36,260 You come home but you don't go to your family for help, why not? 300 00:19:37,350 --> 00:19:39,700 Maybe she did and they're lying. 301 00:19:40,510 --> 00:19:42,086 Do you think they were lying? 302 00:19:42,110 --> 00:19:43,406 No. 303 00:19:43,430 --> 00:19:45,566 No. Me neither. 304 00:19:45,590 --> 00:19:47,270 Let's go and see the pal. 305 00:19:53,990 --> 00:19:56,260 MAN: There's nothing I can do, Tina. 306 00:19:57,270 --> 00:20:00,100 Yeah. Yeah. I know, babes. I've got no option. 307 00:20:00,590 --> 00:20:02,086 I have to do this. 308 00:20:02,110 --> 00:20:06,340 But as soon as I'm done, yeah, that is it, I'm out. 309 00:20:07,150 --> 00:20:10,046 It's just me, you and Elsie from now on, all right? 310 00:20:10,070 --> 00:20:11,326 I promise. 311 00:20:11,350 --> 00:20:13,206 [SHOUTING FROM] INSIDE: Get your hands off of me. 312 00:20:13,230 --> 00:20:14,766 - Stop it! Leave me alone! - Shit. 313 00:20:14,790 --> 00:20:16,526 - Get off me! - Tina, I got to go, yeah... 314 00:20:16,550 --> 00:20:18,326 You're supposed to pay for things! 315 00:20:18,350 --> 00:20:19,766 I didn't take anything. 316 00:20:19,790 --> 00:20:22,526 You can't just come in here and just take things from me! 317 00:20:22,550 --> 00:20:25,126 - I'm not trying to...! - What the hell's going on? 318 00:20:25,150 --> 00:20:27,206 Little shit's calling me a thief! 319 00:20:27,230 --> 00:20:29,446 He was about to walk out without paying for the book. 320 00:20:29,470 --> 00:20:31,286 Bullshit. What book? 321 00:20:31,310 --> 00:20:32,710 It's in his pocket. 322 00:20:38,230 --> 00:20:40,966 You know what? Erm, my friend made a mistake. 323 00:20:40,990 --> 00:20:42,846 He's sorry. Aren't you? 324 00:20:42,870 --> 00:20:44,446 [HE SCOFFS] 325 00:20:44,470 --> 00:20:47,406 Look, erm, let me square you up, yeah. 326 00:20:47,430 --> 00:20:49,046 How much do we owe you? 327 00:20:49,070 --> 00:20:50,926 18.99. 328 00:20:51,163 --> 00:20:52,443 For a book? 329 00:20:54,384 --> 00:20:55,544 It's all right. 330 00:20:56,310 --> 00:20:57,670 Here. 331 00:20:59,190 --> 00:21:00,926 There's 50. 332 00:21:00,950 --> 00:21:02,670 Sorry for the misunderstanding. 333 00:21:13,030 --> 00:21:14,646 Just get in the car, yeah. 334 00:21:14,670 --> 00:21:16,110 50 fucking quid! 335 00:21:18,190 --> 00:21:20,286 What the fuck are you doing stealing books? 336 00:21:20,310 --> 00:21:21,846 You expect me to buy it? 337 00:21:21,870 --> 00:21:24,150 I expect you to keep a low profile. 338 00:21:26,430 --> 00:21:28,566 What do you want with a bird-watching guide anyway? 339 00:21:28,590 --> 00:21:30,046 It's for the puffins. 340 00:21:30,070 --> 00:21:31,126 The puffins? 341 00:21:31,150 --> 00:21:32,486 Yeah, they're birds. 342 00:21:32,510 --> 00:21:34,086 I know what fucking puffins are, yeah? 343 00:21:34,110 --> 00:21:36,046 What I don't know is why you care. 344 00:21:36,070 --> 00:21:37,606 Well, you can see them here. 345 00:21:37,630 --> 00:21:40,766 And not just puffins, terns, shags, kittiwakes. 346 00:21:40,790 --> 00:21:42,086 Are you taking the piss? 347 00:21:42,110 --> 00:21:44,286 Listen, we're here to deal with the girl 348 00:21:44,310 --> 00:21:45,806 and get the money back to the boss. 349 00:21:45,830 --> 00:21:47,806 - That is it! - I know. 350 00:21:47,830 --> 00:21:51,006 But I thought maybe after we can go see some puffins. 351 00:21:51,030 --> 00:21:53,331 - If you don't want to, it's fine. - No, I don't fucking want to. 352 00:21:53,355 --> 00:21:54,416 Fine! 353 00:22:12,990 --> 00:22:15,726 Haven't spoken to Ellen since she went to London, 354 00:22:15,750 --> 00:22:18,046 and that was ages ago. 355 00:22:18,070 --> 00:22:19,846 You two are best friends though. 356 00:22:19,870 --> 00:22:22,006 We were, yeah. 357 00:22:22,030 --> 00:22:23,926 You didn't keep in touch? 358 00:22:23,950 --> 00:22:25,766 We text now and again 359 00:22:25,790 --> 00:22:28,486 but, to be honest, she ghosted me a bit. 360 00:22:28,860 --> 00:22:31,606 I guess she was having too much fun down there, eh? 361 00:22:31,630 --> 00:22:33,270 Well, I wouldn't bet on it. 362 00:22:34,470 --> 00:22:37,126 What made Ellen go to London? 363 00:22:37,150 --> 00:22:39,046 Bright lights, I suppose. 364 00:22:39,070 --> 00:22:40,606 She never liked it here. 365 00:22:40,630 --> 00:22:42,286 Too small, she said. 366 00:22:42,310 --> 00:22:44,926 Rosie, have you seen my scrubs anywhere? 367 00:22:44,950 --> 00:22:47,766 Sorry. Didn't realise we had company. 368 00:22:47,790 --> 00:22:49,886 Er, police are here about Ellen. 369 00:22:49,910 --> 00:22:51,726 Apparently she's back home. 370 00:22:51,750 --> 00:22:54,126 You a friend of Ellen's, too? 371 00:22:54,150 --> 00:22:57,926 Ah, well, I mean, I know her but only through Rosemary, so... 372 00:22:57,950 --> 00:23:01,446 Either of you have any idea where she might go if she was in trouble? 373 00:23:01,470 --> 00:23:02,886 Is she in trouble? 374 00:23:02,910 --> 00:23:04,366 Who she might turn to? 375 00:23:04,390 --> 00:23:06,566 Sorry. No. 376 00:23:06,590 --> 00:23:07,926 Shetland Lettings. 377 00:23:08,383 --> 00:23:09,743 Do you work there? 378 00:23:10,870 --> 00:23:13,260 Aye. I do the turnovers. 379 00:23:14,190 --> 00:23:15,846 Holiday cottages right? 380 00:23:15,870 --> 00:23:17,470 Mm. That's right. 381 00:23:18,950 --> 00:23:21,166 Well, if you do hear from Ellen, 382 00:23:21,190 --> 00:23:24,390 can you please call us? It's really important. 383 00:23:28,670 --> 00:23:31,486 So, you're 23 years old, you're running for your life, 384 00:23:31,510 --> 00:23:33,646 you don't go to your family for help because... 385 00:23:33,670 --> 00:23:36,326 You've got a pal who can hide you in an empty holiday cottage. 386 00:23:36,350 --> 00:23:38,086 We need a list of the properties she manages. 387 00:23:38,110 --> 00:23:39,390 We need to check them out. 388 00:23:41,950 --> 00:23:44,006 So according to their website, 389 00:23:44,030 --> 00:23:46,406 Shetland Lettings have two unrented properties right now. 390 00:23:46,430 --> 00:23:48,286 One on Yell... 391 00:23:48,310 --> 00:23:49,646 ..and the other's up at Nibon. 392 00:23:49,670 --> 00:23:51,326 Yell still a bugger to get to? 393 00:23:51,350 --> 00:23:53,166 Yeah, Nibon's the smarter bet. 394 00:23:53,190 --> 00:23:55,486 - Ruth! - Oh, shit. 395 00:23:55,510 --> 00:23:57,886 - Ruth Calder?! - Cal. 396 00:23:57,910 --> 00:23:59,406 I didn't know you were back. 397 00:23:59,430 --> 00:24:00,886 Well, I'm... I'm not really. 398 00:24:00,910 --> 00:24:03,646 It's just... It's a few days. It's a work thing. 399 00:24:03,670 --> 00:24:05,886 Brilliant. You look great. 400 00:24:05,910 --> 00:24:08,326 You look... good, too. 401 00:24:08,350 --> 00:24:10,766 Yeah, I know. What you doing with this lass? 402 00:24:10,790 --> 00:24:12,510 We're working together. 403 00:24:14,870 --> 00:24:17,166 - Wait. You're a cop? - Aye. 404 00:24:17,190 --> 00:24:19,480 - No. Fuck off. - Aye. 405 00:24:19,504 --> 00:24:21,606 OK, well, we've kind of got somewhere to go, 406 00:24:21,630 --> 00:24:23,646 - so it was great to see you... - Hey, hey. Wait a minute. 407 00:24:23,670 --> 00:24:26,830 - We need to catch up. - Sorry. I can't. Bye, Cal. 408 00:24:28,190 --> 00:24:29,846 An old friend of yours? 409 00:24:29,870 --> 00:24:31,406 What? No. 410 00:24:31,430 --> 00:24:32,806 I barely knew him, really. 411 00:24:32,830 --> 00:24:34,900 You've still got it, Ruthie! 412 00:24:35,430 --> 00:24:37,830 - Er, Nibon you said? - Yeah. 413 00:24:52,790 --> 00:24:54,540 I want her back. 414 00:24:55,910 --> 00:25:00,926 I don't care if you have to drag her kicking and screaming. 415 00:25:00,950 --> 00:25:02,926 Talk to her pals. 416 00:25:02,950 --> 00:25:04,246 The Strachan girl. 417 00:25:04,270 --> 00:25:06,300 Anyone she might've gone to. 418 00:25:07,390 --> 00:25:09,830 Maybe we should hold off for a bit. 419 00:25:11,510 --> 00:25:13,286 Just until we know what's happening. 420 00:25:13,310 --> 00:25:16,166 She's in trouble. That's what's happening. 421 00:25:16,190 --> 00:25:17,686 We don't know that for sure. 422 00:25:17,710 --> 00:25:19,366 The police just want to talk to her. 423 00:25:19,390 --> 00:25:21,326 God's sake, man. 424 00:25:21,350 --> 00:25:24,180 Do you not know your own daughter by now? 425 00:25:24,900 --> 00:25:26,500 My mum's right. 426 00:25:26,990 --> 00:25:28,726 This is Ellen we're talking about. 427 00:25:28,750 --> 00:25:31,846 I just think we should let the police handle it. 428 00:25:31,870 --> 00:25:34,886 The police? You mean Ruth Calder? 429 00:25:34,910 --> 00:25:38,446 That tramp. Not a chance. 430 00:25:38,470 --> 00:25:41,246 The Bains take care of their own. 431 00:25:41,270 --> 00:25:42,670 Ellen's a Quinn. 432 00:25:48,030 --> 00:25:49,350 Stella? 433 00:25:55,190 --> 00:25:56,510 Bring her home. 434 00:26:20,310 --> 00:26:22,350 Something's happening. 435 00:26:30,790 --> 00:26:32,206 I should come with you. 436 00:26:32,230 --> 00:26:34,486 You stay here with Mum and Rory. 437 00:26:34,510 --> 00:26:36,910 No, I... I want to come with you. 438 00:26:41,430 --> 00:26:43,260 Don't worry. 439 00:26:43,750 --> 00:26:45,110 We'll find her. 440 00:27:33,916 --> 00:27:35,396 Hello! 441 00:27:43,510 --> 00:27:44,830 Hello? 442 00:27:46,390 --> 00:27:47,790 Police. 443 00:27:54,550 --> 00:27:56,070 [CLATTERING] 444 00:27:57,510 --> 00:27:58,590 Ellen? 445 00:28:01,310 --> 00:28:02,430 Ellen! 446 00:28:06,270 --> 00:28:07,350 Shit. 447 00:28:18,750 --> 00:28:20,110 Ellen! 448 00:28:25,070 --> 00:28:27,110 I know you can hear me! 449 00:28:29,750 --> 00:28:31,926 I know what happened! 450 00:28:32,117 --> 00:28:33,837 And I know that you're scared! 451 00:28:35,383 --> 00:28:37,420 But I can help you! 452 00:28:42,017 --> 00:28:44,417 Look, you can't keep running, Ellen! 453 00:28:46,030 --> 00:28:48,006 Please! Just... 454 00:28:48,030 --> 00:28:50,046 ..trust me. 455 00:28:50,070 --> 00:28:53,980 The best thing that you can do right now is to come with me! 456 00:28:56,150 --> 00:28:57,590 I can help you! 457 00:29:00,310 --> 00:29:01,710 Ellen! 458 00:29:04,070 --> 00:29:05,510 Oh... 459 00:29:13,870 --> 00:29:15,726 Dad? 460 00:29:15,750 --> 00:29:17,110 Are you angry with Ellen? 461 00:29:19,123 --> 00:29:20,163 Course not. 462 00:29:22,470 --> 00:29:24,486 Why would you ask that? 463 00:29:24,510 --> 00:29:26,446 Because the police are after her. 464 00:29:26,470 --> 00:29:29,406 No. They're not... They're not after her, Rory. 465 00:29:29,430 --> 00:29:30,790 They just want to talk to her. 466 00:29:32,150 --> 00:29:35,486 So, she hasn't done anything wrong? 467 00:29:35,510 --> 00:29:37,006 No. 468 00:29:37,030 --> 00:29:39,086 Then why doesn't she come and see me? 469 00:29:39,110 --> 00:29:41,310 [VEHICLE PULLS UP] 470 00:29:50,510 --> 00:29:51,670 Stay here. 471 00:29:57,110 --> 00:29:58,486 Hi. 472 00:29:58,510 --> 00:30:00,446 Er, can I help you? 473 00:30:00,470 --> 00:30:01,966 Yeah, I hope so. 474 00:30:01,990 --> 00:30:03,886 Me and my friend, we're kind of lost. 475 00:30:03,910 --> 00:30:06,486 Looking for..."Sum-burg" Head? 476 00:30:06,510 --> 00:30:09,526 - "Sum-burg" Head? - It's Sumburgh Head... 477 00:30:09,550 --> 00:30:11,606 You're a bit off course. 478 00:30:11,630 --> 00:30:13,020 What did I tell you? 479 00:30:14,390 --> 00:30:16,966 My name's Frank. Good to meet you. 480 00:30:16,990 --> 00:30:19,046 - Er, Kieran. - Kieran. 481 00:30:19,070 --> 00:30:22,566 You couldn't show me on the map how to get there, could you, Kieran? 482 00:30:22,590 --> 00:30:25,300 - Do you not have a map on your phone? - No signal, mate. 483 00:30:26,310 --> 00:30:28,070 Mind if I use your toilet? 484 00:30:29,350 --> 00:30:31,246 Er... 485 00:30:31,540 --> 00:30:33,406 No. Yeah, go on. 486 00:30:33,430 --> 00:30:35,110 Door on your right as you go in. 487 00:30:37,403 --> 00:30:40,603 So, er, where did we go wrong, Kieran? 488 00:31:27,990 --> 00:31:29,030 Hey. 489 00:31:30,990 --> 00:31:32,540 What's your name? 490 00:31:33,310 --> 00:31:35,086 Rory. 491 00:31:35,110 --> 00:31:38,406 So, basically, it's just straight back down the road we came on, then? 492 00:31:38,430 --> 00:31:39,910 Yeah. That'll do it. 493 00:31:43,710 --> 00:31:46,006 This your place, is it, Kieran? 494 00:31:46,030 --> 00:31:47,246 What? 495 00:31:47,270 --> 00:31:49,286 The farm. You own it, yeah? 496 00:31:49,310 --> 00:31:50,686 Oh, no. 497 00:31:50,710 --> 00:31:52,750 No, that belongs to my wife's family. 498 00:31:58,390 --> 00:32:00,550 That your dad out there, Rory? 499 00:32:06,630 --> 00:32:07,990 Your mum here? 500 00:32:09,750 --> 00:32:11,190 What about your sister? 501 00:32:14,270 --> 00:32:15,670 Is Ellen here? 502 00:32:22,304 --> 00:32:24,224 Want to see something cool? 503 00:32:29,470 --> 00:32:31,086 [HE COCKS GUN] 504 00:32:31,110 --> 00:32:32,950 Where is your sister, Rory? 505 00:32:38,430 --> 00:32:40,710 Get away from my grandson. 506 00:32:46,190 --> 00:32:48,326 Rory and I were just talking. 507 00:32:48,350 --> 00:32:50,820 Get out of my fucking house. 508 00:32:52,950 --> 00:32:54,470 See you around, Rory. 509 00:32:59,270 --> 00:33:00,310 [SHE MOUTHS] 510 00:33:06,590 --> 00:33:09,086 I want these two off my farm. 511 00:33:09,110 --> 00:33:11,406 Grace, they just want directions. 512 00:33:11,430 --> 00:33:14,390 Then direct them off my farm. 513 00:33:15,630 --> 00:33:17,430 Hey, it... it's OK. 514 00:33:18,790 --> 00:33:20,310 We're going. 515 00:33:33,110 --> 00:33:34,350 Directions? 516 00:33:35,790 --> 00:33:37,430 You're a bloody idiot. 517 00:33:55,190 --> 00:33:57,470 [FAINT POLICE RADIO CHATTER] 518 00:34:05,630 --> 00:34:07,366 Need someone over here, please. 519 00:34:07,390 --> 00:34:09,350 [FOOTSTEPS] 520 00:34:11,990 --> 00:34:13,670 You recognise the brand? 521 00:34:14,910 --> 00:34:16,326 Looks foreign. 522 00:34:16,663 --> 00:34:17,943 Can we get them bagged up? 523 00:34:19,750 --> 00:34:21,710 She left this behind. 524 00:34:27,950 --> 00:34:29,820 Any sign of the money? 525 00:34:30,270 --> 00:34:32,686 Great. So, basically, she's got everything she needs 526 00:34:32,710 --> 00:34:34,006 to get off the island, then. 527 00:34:34,030 --> 00:34:37,126 We've alerted the airport and the ferry terminal. She can't leave. 528 00:34:37,150 --> 00:34:39,806 And we've got cars out patrolling the area. They'll pick her up. 529 00:34:39,830 --> 00:34:41,446 There's something you need to see. 530 00:34:41,470 --> 00:34:44,566 Two men assaulted Magnus McCall in his shop earlier. 531 00:34:44,590 --> 00:34:46,646 One of them had a London accent. 532 00:34:46,670 --> 00:34:49,846 Managed to get this image from the shop's CCTV. 533 00:34:49,870 --> 00:34:51,590 Cassidy knows she's here. 534 00:34:52,910 --> 00:34:53,950 Oh... 535 00:34:55,910 --> 00:34:58,406 Sandy, call the media office. 536 00:34:58,430 --> 00:35:00,486 We need Ellen's details made public. 537 00:35:00,510 --> 00:35:02,657 Any sightings, they've to call us. 538 00:35:02,681 --> 00:35:07,046 Then drum up as many uniforms as we can spare to help search. 539 00:35:07,070 --> 00:35:10,486 And get someone to bring Rosemary Strachan to the station. 540 00:35:10,510 --> 00:35:11,670 Got it. 541 00:35:28,550 --> 00:35:30,630 [VEHICLE APPROACHES] 542 00:35:42,830 --> 00:35:44,990 - Er, Lerwick. - OK. 543 00:35:58,750 --> 00:36:00,750 Thought I had it to myself. 544 00:36:01,790 --> 00:36:02,990 The bus, I mean. 545 00:36:04,870 --> 00:36:06,366 Been on since Mossbank. 546 00:36:06,390 --> 00:36:08,790 You're the only other person that's got on. 547 00:36:11,670 --> 00:36:13,420 You fae here? 548 00:36:14,190 --> 00:36:15,726 Aye. 549 00:36:15,750 --> 00:36:17,350 Aye, I thought so. 550 00:36:18,350 --> 00:36:20,126 I'm from Glasgow. 551 00:36:20,150 --> 00:36:21,686 Up here for a job. 552 00:36:21,710 --> 00:36:23,286 On the wind farm. 553 00:36:23,310 --> 00:36:25,190 Got a six-month contract. 554 00:36:26,750 --> 00:36:27,950 The money's good. 555 00:36:29,843 --> 00:36:31,123 Place is shite. 556 00:36:37,937 --> 00:36:40,097 I'll leave you be, then. 557 00:36:48,990 --> 00:36:51,340 Do you recognise this bag, Rosemary? 558 00:36:54,510 --> 00:36:56,446 We found it up at Nibon. 559 00:36:56,470 --> 00:36:58,580 In one of the cottages you manage. 560 00:37:01,316 --> 00:37:03,436 It's Ellen's bag, isn't it? 561 00:37:06,030 --> 00:37:08,166 Any idea how it got there? 562 00:37:08,190 --> 00:37:10,206 We don't have time for this. 563 00:37:10,230 --> 00:37:13,686 Rosemary, have you been in contact with Ellen in the past two days? 564 00:37:13,710 --> 00:37:14,886 Course she has! 565 00:37:14,910 --> 00:37:17,886 We know you've seen Ellen, we know you put her up at the cottage, 566 00:37:17,910 --> 00:37:19,326 so you need to tell us where she is 567 00:37:19,350 --> 00:37:21,350 or your friend is going to end up dead! 568 00:37:22,950 --> 00:37:24,910 Could you give us a minute, please, Rosemary? 569 00:37:27,670 --> 00:37:29,110 [DOOR OPENS] 570 00:37:31,270 --> 00:37:33,484 - I need you to stay out here. - What? Why? 571 00:37:33,509 --> 00:37:35,005 I'M conducting this interview. 572 00:37:35,030 --> 00:37:36,926 I'm just trying to help things along. 573 00:37:36,950 --> 00:37:40,126 Well, your "help" is distressing our witness. 574 00:37:40,150 --> 00:37:41,790 Plus, it's annoying. 575 00:37:43,030 --> 00:37:44,950 [DOOR OPENS AND CLOSES] 576 00:37:48,670 --> 00:37:50,420 DI Calder's right. 577 00:37:51,083 --> 00:37:54,323 We don't have time for you to play the loyal pal. 578 00:38:00,350 --> 00:38:03,206 She called. Two nights ago. 579 00:38:03,230 --> 00:38:05,206 Told me to pick her up off the ferry. 580 00:38:05,230 --> 00:38:07,046 Why did you take her to the cottage? 581 00:38:07,070 --> 00:38:08,686 She asked me to. 582 00:38:08,710 --> 00:38:11,606 Said she needed somewhere to lie low for a bit. 583 00:38:11,630 --> 00:38:13,446 I knew something bad had happened. 584 00:38:13,470 --> 00:38:15,950 - How? - Because it was Ellen. 585 00:38:16,990 --> 00:38:20,926 - Do you have any idea where she is now? - No. 586 00:38:20,950 --> 00:38:24,846 - Where she's going? - No. But I know she'll be OK. 587 00:38:24,870 --> 00:38:26,726 What makes you so sure? 588 00:38:26,750 --> 00:38:29,326 I've known Ellen since she was ten. 589 00:38:29,350 --> 00:38:31,966 She's a nightmare. Yeah. 590 00:38:31,990 --> 00:38:34,086 Causes trouble everywhere she goes. 591 00:38:34,110 --> 00:38:37,846 But no matter how bad things get, 592 00:38:38,177 --> 00:38:42,257 Ellen always walks away without a scratch. 593 00:38:56,230 --> 00:38:59,206 [ENGINE STOPS] 594 00:38:59,230 --> 00:39:00,550 Where are we? 595 00:39:01,896 --> 00:39:03,376 Usta. 596 00:39:07,030 --> 00:39:09,846 - Where's my bag? - What bag? 597 00:39:09,870 --> 00:39:12,510 My bag! The one I had when I got on. Where is it? 598 00:39:15,470 --> 00:39:17,366 The guy... Where is he? 599 00:39:17,390 --> 00:39:18,352 What guy? 600 00:39:18,376 --> 00:39:20,846 The one that was sitting up the back. The guy from Glasgow. 601 00:39:20,870 --> 00:39:23,966 - Oh, he got off just before Brae. - We have to go back. 602 00:39:23,990 --> 00:39:25,446 I can't. I've got a schedule. 603 00:39:25,470 --> 00:39:28,126 Well, fuck your schedule! He stole my bag and you fucking let him! 604 00:39:28,150 --> 00:39:31,166 - Well, there's no need to be abusive. - Where's my fucking bag?! 605 00:39:31,190 --> 00:39:32,980 Right! 606 00:39:33,710 --> 00:39:35,446 - Off the bus! Now! - No. No. 607 00:39:35,470 --> 00:39:36,630 Off! Now! 608 00:39:37,950 --> 00:39:40,806 - Wait. No. no. Please don't! - You can't talk to me like that! 609 00:39:40,830 --> 00:39:43,046 No, no. Please, you need to take me back! 610 00:39:43,070 --> 00:39:44,187 [ENGINE STARTS] 611 00:39:44,211 --> 00:39:45,326 Please, no! 612 00:39:45,350 --> 00:39:48,366 Wait! You can't just leave me here! 613 00:39:48,390 --> 00:39:50,886 Please don't! 614 00:39:50,910 --> 00:39:51,950 [SHE YELLS] 615 00:39:59,910 --> 00:40:02,726 We're watching the cottage in case Ellen goes back there. 616 00:40:02,750 --> 00:40:04,766 And we'll have patrols out all night, 617 00:40:04,790 --> 00:40:06,830 but it's a lot of ground to cover. 618 00:40:08,710 --> 00:40:10,126 What about these two? 619 00:40:10,150 --> 00:40:12,606 No further sightings. They're probably on the move. 620 00:40:12,630 --> 00:40:16,460 - How dangerous are they? - DI Calder reckons they're serious. 621 00:40:18,830 --> 00:40:20,526 What is your take on her? 622 00:40:20,657 --> 00:40:22,020 DI Calder? 623 00:40:22,870 --> 00:40:24,246 She's good. 624 00:40:24,796 --> 00:40:26,356 But...? 625 00:40:27,230 --> 00:40:28,510 But nothing. 626 00:40:31,150 --> 00:40:35,166 Well, if she's gone to ground, we're going to have a job finding her, 627 00:40:35,190 --> 00:40:37,126 especially now that she knows we're after her. 628 00:40:37,150 --> 00:40:38,646 Well, it shouldn't be that hard. 629 00:40:38,670 --> 00:40:40,606 Can't be many places to hide up there. 630 00:40:40,630 --> 00:40:42,286 It's not a village. 631 00:40:42,310 --> 00:40:45,886 We're talking 500 square miles and 100-odd islands. 632 00:40:45,910 --> 00:40:48,086 Yeah, well, you'd better start covering it, then. 633 00:40:48,110 --> 00:40:50,726 So, look, the CCTV image you sent over, 634 00:40:50,750 --> 00:40:52,966 got an ID on the older guy. John Howell. 635 00:40:52,990 --> 00:40:55,726 Career criminal with a history of violent assault. 636 00:40:55,750 --> 00:40:59,750 And it looks like you were right. Howell is connected to Cassidy. 637 00:41:01,230 --> 00:41:04,150 All right. Well, I'll keep you posted. 638 00:41:06,910 --> 00:41:08,790 [SHE SIGHS] 639 00:41:45,270 --> 00:41:46,550 [GLOVE BOX CLICKS] 640 00:41:52,230 --> 00:41:53,990 Should've shot the old bitch. 641 00:41:55,470 --> 00:41:57,246 The kid knew where his sister was. 642 00:41:57,270 --> 00:41:58,870 We could've got it out of him. 643 00:41:59,990 --> 00:42:02,886 - Should've let me check the flat. - What? 644 00:42:02,910 --> 00:42:07,086 Remis's flat. You should've let me check it out before you did him. 645 00:42:07,110 --> 00:42:09,766 If you'd just waited, yeah? Two minutes, 646 00:42:09,790 --> 00:42:12,726 I'd have found the girl in there and we wouldn't be in this mess. 647 00:42:12,750 --> 00:42:14,670 You're blaming ME for this? 648 00:42:17,070 --> 00:42:20,206 You know what your problem is? You like to complain too much. 649 00:42:20,230 --> 00:42:22,366 It's good that you're quitting. 650 00:42:22,390 --> 00:42:25,126 You don't have the balls for this any more. 651 00:42:25,150 --> 00:42:26,430 [TYRES SCREECH] 652 00:42:28,310 --> 00:42:30,166 What the fuck is wrong with you?! 653 00:42:30,190 --> 00:42:31,870 Shut... up. 654 00:42:51,550 --> 00:42:53,270 WOMAN: I'll be through in a minute! 655 00:42:55,470 --> 00:42:57,286 Supposed to be here yesterday. 656 00:42:57,310 --> 00:43:00,406 But the delivery driver missed the ferry. 657 00:43:00,430 --> 00:43:02,390 So, here I am... 658 00:43:04,257 --> 00:43:06,417 Course, I'm on my own today. 659 00:43:07,950 --> 00:43:09,926 As usual! 660 00:43:09,950 --> 00:43:11,950 Rush hour, is it? 661 00:43:16,150 --> 00:43:19,486 Is, er...? Is everything all right? 662 00:43:19,510 --> 00:43:21,430 These guys have been following me. 663 00:43:23,550 --> 00:43:26,430 Please. You need to help me. 664 00:43:27,710 --> 00:43:29,086 Just my daughter's little joke. 665 00:43:29,110 --> 00:43:30,430 Ah... 666 00:43:31,630 --> 00:43:35,566 It, er... It might be best if you boys leave. 667 00:43:35,590 --> 00:43:38,126 - There's no need for that. - Leave. 668 00:43:38,150 --> 00:43:39,726 Or I'll call the police. 669 00:43:39,750 --> 00:43:41,526 No. Don't do that. 670 00:43:41,550 --> 00:43:43,287 [WOMAN PRESSES PHONE KEYPAD] 671 00:43:43,311 --> 00:43:45,046 I will do what I please. 672 00:43:45,070 --> 00:43:46,366 [GUNSHOT] 673 00:43:46,390 --> 00:43:47,590 No! 674 00:43:55,550 --> 00:43:57,830 - Move. - Get off! 675 00:44:02,270 --> 00:44:03,910 Stop! 676 00:44:05,150 --> 00:44:06,550 - Get off! - Hey! 677 00:44:43,830 --> 00:44:46,950 - Actually... could you wait? - Mm-hm. 678 00:45:17,150 --> 00:45:18,670 [SHE SIGHS] 679 00:45:20,110 --> 00:45:22,606 I'll put up a message on the church page asking for donations. 680 00:45:22,630 --> 00:45:25,710 I'll contact the supermarkets to see if they've got any surplus stock. 681 00:45:29,870 --> 00:45:32,406 That's... that's a good idea. 682 00:45:32,430 --> 00:45:35,126 - Can we catch up tomorrow, Peter? - Sure. 683 00:45:35,150 --> 00:45:36,710 Night, Reverend. 684 00:45:42,790 --> 00:45:45,510 [DOOR OPENS AND CLOSES] 685 00:45:47,990 --> 00:45:49,526 I heard you were back. 686 00:45:49,550 --> 00:45:52,030 Uh-huh. Just for a few days. 687 00:45:54,710 --> 00:45:56,726 - You look well. - Thank you. 688 00:45:56,750 --> 00:45:58,150 So do you. 689 00:46:00,430 --> 00:46:03,086 I'm back for a work thing, actually. 690 00:46:03,110 --> 00:46:05,766 Ellen Quinn. I know. 691 00:46:05,790 --> 00:46:08,206 Everyone talking about her, then, are they? 692 00:46:08,230 --> 00:46:10,246 Hmm. Her. 693 00:46:10,270 --> 00:46:12,190 - And you. - Oh... 694 00:46:13,550 --> 00:46:15,366 [SHE SIGHS] 695 00:46:15,390 --> 00:46:17,990 I need to ask you some questions, Alan. 696 00:46:20,190 --> 00:46:22,046 I don't remember a photograph. 697 00:46:22,070 --> 00:46:23,926 Well, it's on her socials. 698 00:46:23,950 --> 00:46:26,270 You, Ellen and a bunch of other kids. 699 00:46:27,910 --> 00:46:30,206 You're all in hiking gear. 700 00:46:30,230 --> 00:46:32,390 - The Island Walk. - The what? 701 00:46:33,590 --> 00:46:36,126 It's a charity thing. Sponsored walk. 702 00:46:36,150 --> 00:46:38,046 We used to do it every spring before lockdown. 703 00:46:38,070 --> 00:46:40,140 Ellen joined us one year. 704 00:46:41,030 --> 00:46:43,886 - Were you and Ellen close? - No. 705 00:46:43,910 --> 00:46:45,790 You looked close in the picture. 706 00:46:47,030 --> 00:46:49,166 - What are you implying? - I'm not implying anything. 707 00:46:49,190 --> 00:46:50,361 I just need to find this girl 708 00:46:50,385 --> 00:46:51,486 - and I need to ask... - What? 709 00:46:51,510 --> 00:46:52,886 You think I'm hiding her? 710 00:46:53,380 --> 00:46:55,486 Is that why you came out here? 711 00:46:55,510 --> 00:46:59,070 I barely know Ellen. Can't remember the last time we spoke. 712 00:47:02,790 --> 00:47:05,646 I can't believe you're the minister here now. 713 00:47:05,670 --> 00:47:08,150 Well, it's what I always wanted. 714 00:47:10,950 --> 00:47:13,606 Guess the old boy would've been proud. 715 00:47:13,630 --> 00:47:14,670 I hope so. 716 00:47:17,830 --> 00:47:19,150 How's, er... 717 00:47:20,550 --> 00:47:22,180 ..your wife? 718 00:47:23,070 --> 00:47:25,446 Amma's fine. Thanks for asking. 719 00:47:25,470 --> 00:47:27,406 Yeah, sorry I didn't make the wedding. 720 00:47:27,430 --> 00:47:29,006 We didn't expect you to. 721 00:47:29,030 --> 00:47:31,206 Figured if you didn't come out for your dad's funeral, 722 00:47:31,230 --> 00:47:33,566 you're hardly going to bother with your brother's wedding. 723 00:47:33,590 --> 00:47:35,246 He wouldn't have wanted me there. 724 00:47:35,270 --> 00:47:37,006 Is that what you tell yourself? 725 00:47:37,030 --> 00:47:38,390 You know it's true. 726 00:47:39,550 --> 00:47:40,910 Er... 727 00:47:42,590 --> 00:47:43,966 [HE SIGHS] 728 00:47:43,990 --> 00:47:46,846 Right. Well, I'd better go. 729 00:47:46,870 --> 00:47:49,110 Yeah, that figures. 730 00:47:50,710 --> 00:47:53,846 Do you know what? You don't get to judge me, Alan. 731 00:47:53,870 --> 00:47:57,286 I don't know what kind of life you had with him after I left 732 00:47:57,310 --> 00:48:01,006 but MY experience of our dad was not good. 733 00:48:01,030 --> 00:48:04,566 I didn't like him, and he certainly didn't like me. 734 00:48:04,590 --> 00:48:06,870 He wouldn't have wanted me there. 735 00:48:08,350 --> 00:48:09,646 No. 736 00:48:09,670 --> 00:48:11,390 But I did. 737 00:48:28,950 --> 00:48:30,406 [SHE SIGHS] 738 00:48:30,430 --> 00:48:32,030 Where to now? 739 00:48:49,830 --> 00:48:51,230 [ENGINE STOPS] 740 00:48:52,990 --> 00:48:55,860 Right. Where is it? 741 00:48:56,430 --> 00:48:57,646 Where's what? 742 00:48:57,670 --> 00:48:59,486 The money from the flat. 743 00:48:59,683 --> 00:49:01,123 Someone took it. 744 00:49:03,190 --> 00:49:04,780 Who? 745 00:49:05,310 --> 00:49:06,446 Some guy. 746 00:49:06,470 --> 00:49:09,046 - Bullshit. - No, I'm telling the truth. 747 00:49:09,070 --> 00:49:10,686 I was on the bus 748 00:49:10,710 --> 00:49:13,006 and he must've taken it when I fell asleep, 749 00:49:13,030 --> 00:49:15,590 and then when I woke up, it was gone. 750 00:49:18,190 --> 00:49:20,166 Keep an eye on her. 751 00:49:20,190 --> 00:49:21,830 [DOOR OPENS] 752 00:49:29,950 --> 00:49:31,886 Are you going to kill me? 753 00:49:31,910 --> 00:49:33,510 [HE SCOFFS] 754 00:49:37,710 --> 00:49:41,750 I didn't mean it. Stealing... from that guy. 755 00:49:42,796 --> 00:49:46,100 It wasn't my idea. It was Kirsty. 756 00:49:48,870 --> 00:49:53,340 She said... we'd make enough to pay the rent. 757 00:49:54,830 --> 00:49:56,566 It was wrong. 758 00:49:56,590 --> 00:49:59,006 I should've said no. 759 00:49:59,030 --> 00:50:00,740 But I'm... 760 00:50:01,460 --> 00:50:04,006 But I'm not a bad person. Really. 761 00:50:04,030 --> 00:50:05,870 I... don't care. 762 00:50:07,510 --> 00:50:08,726 I care. 763 00:50:08,750 --> 00:50:11,126 [HE SIGHS] 764 00:50:11,150 --> 00:50:12,390 I'm a good person. 765 00:50:15,230 --> 00:50:17,110 I'm a good person! 766 00:50:27,430 --> 00:50:28,990 [SHE CRIES OUT] 767 00:50:31,270 --> 00:50:32,926 [SHE YELLS] 768 00:50:32,950 --> 00:50:34,030 Bitch! 769 00:50:47,030 --> 00:50:49,006 [HE GROANS] 770 00:50:49,030 --> 00:50:50,587 Help me! 771 00:50:50,611 --> 00:50:52,190 [HE GROANS] 772 00:51:07,190 --> 00:51:09,150 [SHE GASPS] 773 00:51:36,950 --> 00:51:38,910 [SHE GASPS] 774 00:51:48,710 --> 00:51:50,166 Police let you go, then? 775 00:51:50,190 --> 00:51:52,886 Well, they were just asking questions. 776 00:51:52,910 --> 00:51:54,150 About her? 777 00:51:55,830 --> 00:51:57,486 And what did you tell them? 778 00:51:57,510 --> 00:51:59,966 Well, that I saw her yesterday. 779 00:51:59,990 --> 00:52:02,326 Look, Liam, she's a friend. 780 00:52:02,350 --> 00:52:04,326 She's a user, Rosemary, 781 00:52:04,350 --> 00:52:07,060 and you fall for her shit every time. 782 00:52:17,990 --> 00:52:20,270 [VEHICLE APPROACHES] 783 00:52:45,990 --> 00:52:47,326 Thanks. 784 00:52:47,350 --> 00:52:49,030 [FAINT MUSIC NEARBY] 785 00:53:05,470 --> 00:53:07,390 [MUSIC GETS LOUDER] 786 00:54:04,190 --> 00:54:05,510 [HE GASPS] 787 00:54:13,950 --> 00:54:16,166 Bloody hell! 788 00:54:16,190 --> 00:54:19,126 Hey. How are you doing, James? 789 00:54:19,150 --> 00:54:22,246 Well, Ruth Calder's sneaking out of my house at six in the morning 790 00:54:22,270 --> 00:54:24,726 so I must've travelled back to 1992! 791 00:54:24,750 --> 00:54:28,286 [SHE LAUGHS] I just dropped by last night. 792 00:54:28,310 --> 00:54:29,926 Did you, now? 793 00:54:29,950 --> 00:54:31,766 I fell asleep. Nothing happened. 794 00:54:31,790 --> 00:54:33,366 [DOOR OPENS] 795 00:54:33,390 --> 00:54:35,470 Mm, morning, sugar. 796 00:54:38,790 --> 00:54:40,527 - [DOOR CLOSES] - Don't. 797 00:54:40,553 --> 00:54:41,806 [HE LAUGHS] 798 00:54:41,830 --> 00:54:43,286 Just don't. 799 00:54:43,310 --> 00:54:44,486 [BUBBLING] 800 00:54:44,510 --> 00:54:47,486 So, when did you start all this? 801 00:54:47,510 --> 00:54:50,166 Oh, we set it up about eight years ago. 802 00:54:50,190 --> 00:54:52,606 Hm. Candles? 803 00:54:52,630 --> 00:54:54,006 No' just candles. 804 00:54:54,030 --> 00:54:56,853 We do diffusers, oil burners, essential oils. 805 00:54:56,877 --> 00:55:00,260 - Mm. There money in it? - We're growing. 806 00:55:01,390 --> 00:55:03,806 We do regular deliveries to a shop in Aberdeen. 807 00:55:03,830 --> 00:55:07,126 - And are you part of all this? - Course. 808 00:55:07,150 --> 00:55:10,310 Chief executive in charge of logistics and distribution. 809 00:55:11,830 --> 00:55:13,566 He's the delivery driver. 810 00:55:13,590 --> 00:55:15,046 [SHE LAUGHS] 811 00:55:15,070 --> 00:55:16,110 [PHONE RINGS] 812 00:55:18,070 --> 00:55:21,126 - DI Calder. - A body's been found. 813 00:55:21,150 --> 00:55:23,406 Shop worker killed in Usta. 814 00:55:23,430 --> 00:55:24,550 She was shot. 815 00:55:25,550 --> 00:55:27,910 Er... I'll meet you there. 816 00:55:38,950 --> 00:55:41,406 It'll take some time to move her body. 817 00:55:41,430 --> 00:55:44,966 DI Calder, this is Cora McLean. Cora's our pathologist. 818 00:55:44,990 --> 00:55:46,304 What can you tell us? 819 00:55:46,328 --> 00:55:48,526 I can tell you that Maura Watt was a good woman. 820 00:55:48,550 --> 00:55:50,566 She'd do anything for you. 821 00:55:50,590 --> 00:55:52,230 It's bloody awful. 822 00:55:53,213 --> 00:55:56,086 Looks like she took a single shot to the back of her head. 823 00:55:56,110 --> 00:55:59,046 Doubt she would have felt it. Small mercies. 824 00:55:59,070 --> 00:56:00,646 How long has she been dead? 825 00:56:00,670 --> 00:56:02,926 Well, hard to tell, given she's frozen, 826 00:56:02,950 --> 00:56:05,486 but probably sometime yesterday. 827 00:56:05,510 --> 00:56:07,348 Well, how come she wasn't found earlier? 828 00:56:07,372 --> 00:56:08,496 She lives alone. 829 00:56:08,520 --> 00:56:10,086 No-one noticed she hadn't come home. 830 00:56:10,110 --> 00:56:12,846 Plus, whoever killed her locked up the shop. 831 00:56:12,870 --> 00:56:15,326 Do you think this is Cassidy's people? 832 00:56:15,350 --> 00:56:16,390 Yeah. 833 00:56:18,676 --> 00:56:20,356 We've got another body. 834 00:56:35,230 --> 00:56:36,870 [HE BREATHES OUT HEAVILY] 57761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.