Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,613 --> 00:00:07,413
I... I don't think I can do it.
2
00:00:07,774 --> 00:00:10,239
There. Have a look.
3
00:00:14,950 --> 00:00:16,350
You'll be fine.
4
00:00:21,670 --> 00:00:24,390
[OVERLAPPING CHATTER]
5
00:00:34,110 --> 00:00:36,646
Remember, you won't have much time.
6
00:00:36,670 --> 00:00:38,630
Need to get him home as soon as.
7
00:00:52,750 --> 00:00:55,606
Bloody hell. I was about to
send out a search party.
8
00:00:55,630 --> 00:00:57,380
Just getting some drinks.
9
00:00:58,030 --> 00:00:59,286
[LAUGHS BREATHILY]
10
00:00:59,310 --> 00:01:00,710
Is one of them for me?
11
00:01:02,190 --> 00:01:03,470
Cheers.
12
00:01:06,950 --> 00:01:08,710
How about we go back to your flat?
13
00:01:11,350 --> 00:01:13,020
And then what?
14
00:01:13,510 --> 00:01:16,150
Well, drink up and you'll find out.
15
00:01:23,910 --> 00:01:26,886
Cleaner turned up at midday,
found him like this.
16
00:01:26,910 --> 00:01:28,487
Cleaner got their own key?
17
00:01:28,511 --> 00:01:30,646
Yeah,
but she says the door was unlocked.
18
00:01:30,670 --> 00:01:32,206
She say anything else?
19
00:01:32,230 --> 00:01:35,046
Just that the TV was blaring
when she arrived.
20
00:01:35,070 --> 00:01:36,590
Guess he was a metal head.
21
00:01:37,910 --> 00:01:39,910
It was to cover
the sound of the gunshot.
22
00:01:44,230 --> 00:01:45,710
Watch is missing.
23
00:01:46,910 --> 00:01:48,630
Along with his wallet and phone.
24
00:01:55,550 --> 00:01:57,406
They robbed the place?
25
00:01:57,430 --> 00:01:58,710
Did the entire flat.
26
00:02:34,550 --> 00:02:36,470
We know what else was taken?
27
00:02:39,750 --> 00:02:41,190
[DRAWER RATTLES]
28
00:03:00,590 --> 00:03:03,580
Maybe they forced him to
give them the code to the safe.
29
00:03:04,710 --> 00:03:06,420
Maybe they didn't have to.
30
00:03:06,870 --> 00:03:09,446
[PHONE BUZZES]
31
00:03:09,470 --> 00:03:10,860
Boss is here.
32
00:03:12,750 --> 00:03:14,180
Well?
33
00:03:14,550 --> 00:03:15,806
Remis's dead.
34
00:03:15,830 --> 00:03:17,166
Single shot to the head.
35
00:03:17,190 --> 00:03:18,846
Whoever did it knew
what they were doing.
36
00:03:18,870 --> 00:03:21,700
- You think Cassidy ordered it?
- Yeah, pretty sure.
37
00:03:22,230 --> 00:03:23,806
We're going to catch hell for this.
38
00:03:23,830 --> 00:03:25,566
Well, I don't see how it's our fault.
39
00:03:25,590 --> 00:03:27,846
Remis was our informant. Now he's dead.
40
00:03:27,870 --> 00:03:29,686
Probably because he was our informant.
41
00:03:29,710 --> 00:03:32,670
We finally get someone inside
Cassidy's operation and...
42
00:03:34,150 --> 00:03:36,086
What do you mean "pretty" sure?
43
00:03:36,110 --> 00:03:38,377
- The flat was burgled.
- And?
44
00:03:39,190 --> 00:03:40,566
Well, if this was Cassidy's people,
45
00:03:40,590 --> 00:03:41,966
they'd have no need to rob the place.
46
00:03:41,990 --> 00:03:44,406
- Maybe they staged it.
- To hide the fact that it was a hit?
47
00:03:44,430 --> 00:03:46,326
- Yeah.
- No.
48
00:03:46,350 --> 00:03:48,846
If Cassidy is taking out
police informants,
49
00:03:48,870 --> 00:03:51,526
he's doing it to anyone else
that's thinking of crossing him.
50
00:03:51,550 --> 00:03:53,446
He doesn't want that hidden.
51
00:03:53,470 --> 00:03:56,900
The robbery part doesn't fit.
52
00:03:58,150 --> 00:04:01,046
If you're going to steal drug money,
why leave some of it behind?
53
00:04:01,070 --> 00:04:02,430
[DOOR CREAKS]
54
00:04:03,670 --> 00:04:05,446
MAN: He's in here.
55
00:04:05,470 --> 00:04:07,350
[FOOTSTEPS APPROACH]
56
00:04:15,430 --> 00:04:17,166
Jesus.
57
00:04:17,190 --> 00:04:19,030
Look at the state of him.
58
00:04:21,670 --> 00:04:22,950
Wake him up.
59
00:04:31,910 --> 00:04:35,390
[DEATH METAL MUSIC PLAYS]
60
00:04:42,470 --> 00:04:44,230
They had to leave in a hurry.
61
00:04:55,510 --> 00:04:57,006
[DOOR OPENS]
62
00:04:57,030 --> 00:04:58,550
Howell, someone's here.
63
00:05:06,470 --> 00:05:07,846
[DOOR BANGS]
64
00:05:07,870 --> 00:05:09,646
Hey!
65
00:05:09,670 --> 00:05:10,990
Shit!
66
00:05:28,350 --> 00:05:29,646
That's a girl.
67
00:05:29,670 --> 00:05:31,206
A girl with no shoes.
68
00:05:31,230 --> 00:05:33,100
She does have a bag though.
69
00:05:33,590 --> 00:05:35,310
Doesn't look much like a hit man.
70
00:05:40,230 --> 00:05:41,790
No, but they do.
71
00:05:45,710 --> 00:05:47,670
Find out where that cab went.
72
00:06:03,430 --> 00:06:04,470
Hello!
73
00:06:06,990 --> 00:06:08,350
Hello?
74
00:06:11,070 --> 00:06:12,630
Met Police!
75
00:06:23,910 --> 00:06:25,190
Are you OK?
76
00:06:26,750 --> 00:06:28,446
Kirsty Bell.
77
00:06:28,470 --> 00:06:32,006
Her flat-mate, Ellen Quinn,
is our barefoot girl.
78
00:06:32,030 --> 00:06:34,606
Said the door was
kicked in at 4am by two men,
79
00:06:34,630 --> 00:06:36,646
one black, one white, looking for Ellen.
80
00:06:36,670 --> 00:06:38,166
So, how'd they get here before us?
81
00:06:38,190 --> 00:06:41,126
Probably found her the same way we
did, through the taxi company.
82
00:06:41,150 --> 00:06:43,406
Plus, they had a ten-hour head start.
83
00:06:43,430 --> 00:06:45,006
So, what were they looking for?
84
00:06:45,030 --> 00:06:47,006
The money probably.
85
00:06:47,030 --> 00:06:49,406
Did she say why Ellen was with Remis?
86
00:06:49,430 --> 00:06:50,989
Seems Kirsty and Ellen
87
00:06:51,013 --> 00:06:53,646
were running
some sort of honey-trap scam on him.
88
00:06:53,670 --> 00:06:55,526
So, they're not connected to Cassidy?
89
00:06:55,550 --> 00:06:57,606
Just picked the wrong mark
on the on the wrong night.
90
00:06:57,630 --> 00:06:59,686
Good chance our little
Zola Budd saw the shooting.
91
00:06:59,710 --> 00:07:00,806
No wonder she was running.
92
00:07:00,830 --> 00:07:03,406
And she'll have to keep running
if she wants to stay alive.
93
00:07:03,430 --> 00:07:06,406
- So, where is she now?
- Kirsty reckons she's gone home.
94
00:07:06,430 --> 00:07:07,830
And where's home?
95
00:07:10,910 --> 00:07:12,390
[SHE SIGHS]
96
00:07:47,150 --> 00:07:49,726
CALDER: We don't know if
she's actually going there.
97
00:07:49,750 --> 00:07:51,646
No. But she's young, she's scared
98
00:07:51,670 --> 00:07:53,446
and Shetland is at the edge of the world
99
00:07:53,470 --> 00:07:54,926
so, you know, there's a good chance.
100
00:07:54,950 --> 00:07:56,686
Well, let the local police find her.
101
00:07:56,710 --> 00:08:00,366
She's too important. We want to
find Cassidy, this girl is the key.
102
00:08:00,390 --> 00:08:01,926
Look, she's in danger.
103
00:08:01,950 --> 00:08:05,046
You think Cassidy
hasn't made the connection?
104
00:08:05,070 --> 00:08:07,966
We need to get this girl before he does.
105
00:08:07,990 --> 00:08:09,790
Can't you send someone else?
106
00:08:11,150 --> 00:08:13,166
Pack your bags. You're going home.
107
00:08:13,190 --> 00:08:14,750
[SHE SIGHS]
108
00:08:57,202 --> 00:09:02,300
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
109
00:09:32,710 --> 00:09:34,286
And this happened last night?
110
00:09:34,310 --> 00:09:35,606
Aye.
111
00:09:35,630 --> 00:09:37,406
How many does that make now?
112
00:09:37,430 --> 00:09:39,820
Including this one? Five.
113
00:09:41,350 --> 00:09:42,926
Same symbol.
114
00:09:42,950 --> 00:09:45,206
Any idea what it means?
115
00:09:45,230 --> 00:09:46,766
Not yet.
116
00:09:46,790 --> 00:09:49,926
Well, Ewan Dickie seems to think
it's the work of some kind of cult.
117
00:09:49,950 --> 00:09:52,766
Says the isles are being
overrun by Satanists.
118
00:09:52,790 --> 00:09:54,286
And how is Ewan?
119
00:09:54,310 --> 00:09:56,030
Ah, still an idiot.
120
00:09:57,070 --> 00:09:59,286
People are worried.
We're losing livestock.
121
00:09:59,310 --> 00:10:00,446
I know.
122
00:10:00,470 --> 00:10:02,406
We're working on it.
123
00:10:02,430 --> 00:10:05,220
Right. Better get you back.
124
00:10:21,430 --> 00:10:23,820
Anything else happens, call me, OK?
125
00:10:27,110 --> 00:10:28,510
[PHONE BUZZES]
126
00:10:30,910 --> 00:10:32,046
Hi, Billy?
127
00:10:32,070 --> 00:10:34,526
DI Calder landed at Sumburgh
20 minutes ago.
128
00:10:34,550 --> 00:10:37,470
- She's on her way here.
- OK. I'm heading back now.
129
00:10:48,350 --> 00:10:50,070
DRIVER: Business or pleasure?
130
00:10:52,110 --> 00:10:53,500
Your visit?
131
00:10:54,503 --> 00:10:55,863
Business.
132
00:10:56,743 --> 00:10:58,023
Here for long?
133
00:11:00,310 --> 00:11:01,750
Let's hope not.
134
00:11:11,110 --> 00:11:13,846
Found him passed out
next to the library.
135
00:11:13,870 --> 00:11:15,216
He's been drinking all night.
136
00:11:15,240 --> 00:11:17,300
Not again, John Joe.
137
00:11:18,950 --> 00:11:21,246
- Eh, do you want him in a cell or...?
- No chance.
138
00:11:21,270 --> 00:11:23,286
He's not getting off that lightly.
139
00:11:23,310 --> 00:11:24,726
Call his wife.
140
00:11:24,750 --> 00:11:26,150
Oh, no.
141
00:11:29,150 --> 00:11:30,646
Fiscal's looking for you.
142
00:11:30,670 --> 00:11:31,846
Oh, thanks.
143
00:11:31,870 --> 00:11:33,486
Any chance of a tea?
144
00:11:33,510 --> 00:11:35,766
I can do you a scone as well.
145
00:11:35,790 --> 00:11:37,606
You are a fine man, Billy McCabe.
146
00:11:37,630 --> 00:11:39,150
Aye.
147
00:11:41,110 --> 00:11:42,886
- You wanted to see me?
- Ah.
148
00:11:42,910 --> 00:11:44,646
How'd it go with Agnes?
149
00:11:44,670 --> 00:11:46,166
Same as the other ones.
150
00:11:46,190 --> 00:11:49,446
Throat was cut and
a symbol painted on the carcass.
151
00:11:49,470 --> 00:11:51,886
Any chance it could just be kids?
152
00:11:51,910 --> 00:11:53,726
Pretty weird kids if it is.
153
00:11:53,750 --> 00:11:58,246
Hmm. Erm, DI Calder's waiting
for you in the incident room.
154
00:11:58,270 --> 00:12:00,686
I said you'd be her neighbour
on this Ellen Quinn case.
155
00:12:00,710 --> 00:12:01,886
OK.
156
00:12:01,910 --> 00:12:04,566
And remember,
she has no jurisdiction up here
157
00:12:04,590 --> 00:12:06,430
so you're in charge.
158
00:12:08,270 --> 00:12:11,190
- They're on your head, Harry.
- Ah...
159
00:12:15,950 --> 00:12:17,686
Have you seen these before?
160
00:12:17,710 --> 00:12:19,046
Drugs? Loads of times.
161
00:12:19,070 --> 00:12:20,326
You're funny.
162
00:12:20,350 --> 00:12:22,726
We took them off a couple
of students up from Aberdeen.
163
00:12:22,750 --> 00:12:24,006
They bring them with them?
164
00:12:24,030 --> 00:12:26,086
No. They say they got them
at a party in Lerwick
165
00:12:26,110 --> 00:12:27,926
but I've never seen
pills like these here.
166
00:12:27,950 --> 00:12:29,689
I'm wondering if we've
got a new distributor.
167
00:12:29,713 --> 00:12:31,246
Might be worth checking out.
168
00:12:31,270 --> 00:12:32,540
DI Calder?
169
00:12:33,590 --> 00:12:35,046
You must be DI McIntosh.
170
00:12:35,070 --> 00:12:37,126
Temporary DI. And call me Tosh.
171
00:12:37,150 --> 00:12:38,286
This is DC Wilson.
172
00:12:38,310 --> 00:12:39,366
Erm, Sandy's fine.
173
00:12:39,390 --> 00:12:41,246
Is that a Scottish accent, DI Calder?
174
00:12:41,270 --> 00:12:42,350
That's right.
175
00:12:44,350 --> 00:12:48,446
Er, well, can we get you anything?
Tea? Coffee? Billy's made scones.
176
00:12:48,470 --> 00:12:50,366
I would rather we just got started.
177
00:12:50,390 --> 00:12:53,086
My DCI should've sent you through
the background on all of this.
178
00:12:53,110 --> 00:12:54,126
Yes, he did.
179
00:12:54,150 --> 00:12:56,566
Ellen Quinn witnessed the murder
of one of your informants?
180
00:12:56,590 --> 00:12:59,846
Philip Remis. He worked as
an accountant for Kyle Cassidy,
181
00:12:59,870 --> 00:13:02,406
head of a crime gang that
we've been investigating.
182
00:13:02,430 --> 00:13:05,326
Remis was ready to give
my team evidence to help us
183
00:13:05,350 --> 00:13:07,006
prove a case against Cassidy.
184
00:13:07,030 --> 00:13:09,926
And you think this Cassidy
was behind Remis's killing?
185
00:13:09,950 --> 00:13:12,166
We think he ordered the hit, yes.
186
00:13:12,190 --> 00:13:13,926
What was Ellen doing at the flat?
187
00:13:13,950 --> 00:13:15,206
Robbing the place.
188
00:13:15,230 --> 00:13:18,046
We think she stole some money
from Remis's flat that might have
189
00:13:18,070 --> 00:13:19,326
belonged to Cassidy.
190
00:13:19,350 --> 00:13:21,766
Explains why she didn't come
forward about the shooting.
191
00:13:21,790 --> 00:13:24,446
Well, that and the fact
she's probably terrified.
192
00:13:24,470 --> 00:13:28,006
We need to find her before
Cassidy or his people do.
193
00:13:28,030 --> 00:13:30,446
What, you think
he'll follow her up here?
194
00:13:30,470 --> 00:13:32,086
There's every chance.
195
00:13:32,110 --> 00:13:35,286
OK. Well, we know she arrived
on the Aberdeen ferry yesterday.
196
00:13:35,310 --> 00:13:37,126
After that, we lost track of her.
197
00:13:37,980 --> 00:13:39,646
You... you don't know where she is?
198
00:13:39,670 --> 00:13:41,286
Well, uniform have her details.
199
00:13:41,310 --> 00:13:44,646
They'll keep an eye out and
I'm checking the town CCTV.
200
00:13:44,670 --> 00:13:46,086
And what about her family?
201
00:13:46,110 --> 00:13:48,566
Parents stay down near Bigton.
202
00:13:48,590 --> 00:13:51,270
Right, well, let's go
and talk to them, then.
203
00:14:10,790 --> 00:14:12,150
Trees.
204
00:14:13,950 --> 00:14:15,326
What?
205
00:14:15,350 --> 00:14:19,246
In case you're wondering what it is
about the place that looks strange.
206
00:14:19,270 --> 00:14:20,950
No trees in Shetland.
207
00:14:22,070 --> 00:14:24,686
It's the wind apparently.
It's too exposed.
208
00:14:24,710 --> 00:14:28,270
I mean, there are some trees
but generally it's like this.
209
00:14:29,470 --> 00:14:32,140
A lot of first-time
visitors are surprised by it.
210
00:14:32,550 --> 00:14:34,406
Yeah, it's not my first time here.
211
00:14:34,430 --> 00:14:36,070
Oh, you've been before?
212
00:14:38,310 --> 00:14:39,830
I was born here.
213
00:14:41,950 --> 00:14:43,740
Grew up near East Roe.
214
00:14:44,590 --> 00:14:46,086
Oh, wow.
215
00:14:46,110 --> 00:14:48,540
Oh, it's beautiful out that way.
216
00:14:49,150 --> 00:14:50,590
If you like it bleak.
217
00:14:51,750 --> 00:14:53,366
I take it you didn't?
218
00:14:53,390 --> 00:14:54,870
I couldn't wait to get away.
219
00:14:56,190 --> 00:14:58,070
Left two days after my 18th birthday.
220
00:15:00,630 --> 00:15:04,966
I'm not born and bred but one of
the things I like about living here
221
00:15:04,990 --> 00:15:07,646
is everyone's so proud of the place.
222
00:15:07,670 --> 00:15:08,710
Yeah.
223
00:15:10,470 --> 00:15:12,070
Never really understood that.
224
00:15:27,110 --> 00:15:29,380
This is the Bains' farm.
225
00:15:29,870 --> 00:15:31,286
Yeah.
226
00:15:31,310 --> 00:15:32,910
Ellen's mum's a Bain.
227
00:16:04,710 --> 00:16:08,126
The Bains used to be
a big noise when I lived here.
228
00:16:08,150 --> 00:16:09,270
Still are.
229
00:16:16,130 --> 00:16:18,290
Cutting it a bit fine, aren't ye?
230
00:16:19,990 --> 00:16:22,206
Oh, you're not here for the party?
231
00:16:22,230 --> 00:16:24,606
We're looking for Stella Quinn.
232
00:16:24,630 --> 00:16:26,126
Why do you want to see Stella?
233
00:16:26,150 --> 00:16:27,380
Is she here?
234
00:16:35,430 --> 00:16:37,470
[INDISTINCT CHATTER]
235
00:16:46,470 --> 00:16:47,806
I'm Stella Quinn.
236
00:16:47,830 --> 00:16:49,606
Temporary DI McIntosh.
237
00:16:49,630 --> 00:16:52,366
This is DI Calder of
the Metropolitan Police.
238
00:16:52,390 --> 00:16:55,166
Is there somewhere private
we could talk?
239
00:16:55,190 --> 00:16:56,486
What's this about?
240
00:16:56,510 --> 00:16:57,750
It's about Ellen.
241
00:17:00,190 --> 00:17:01,470
Kieran?
242
00:17:06,390 --> 00:17:08,406
Ellen's living in London.
243
00:17:08,430 --> 00:17:11,166
She has been for the last six months.
244
00:17:11,190 --> 00:17:14,566
Well actually, we think she
came back to Shetland yesterday.
245
00:17:14,590 --> 00:17:18,100
Have either of you had any contact
with Ellen since Thursday?
246
00:17:19,310 --> 00:17:21,166
Haven't heard from her in weeks.
247
00:17:21,190 --> 00:17:23,486
Ellen can be a bit flaky.
248
00:17:23,510 --> 00:17:26,046
Sometimes she forgets to keep in touch.
249
00:17:26,070 --> 00:17:27,406
Has she done something wrong?
250
00:17:27,430 --> 00:17:28,846
We just need to talk with her.
251
00:17:28,870 --> 00:17:30,406
About what?
252
00:17:30,430 --> 00:17:34,086
About an incident that
she may have been involved in.
253
00:17:34,110 --> 00:17:36,046
A very serious one.
254
00:17:36,070 --> 00:17:37,326
I'll call her now.
255
00:17:37,350 --> 00:17:39,646
She won't answer her phone, Mr Quinn.
256
00:17:39,670 --> 00:17:41,430
It's been off for the last two days.
257
00:17:44,150 --> 00:17:47,086
Just plain rude if you ask me.
258
00:17:47,110 --> 00:17:48,966
Turning up at a birthday party
259
00:17:48,990 --> 00:17:52,286
and not even introducing
yourselves to the guest of honour.
260
00:17:52,310 --> 00:17:54,246
They're here about Ellen, Mum.
261
00:17:54,270 --> 00:17:56,046
She might be in trouble.
262
00:17:56,070 --> 00:17:57,366
What kind of trouble?
263
00:17:57,390 --> 00:17:58,368
They won't say.
264
00:17:58,392 --> 00:18:00,406
I think it's best if
we speak to Ellen first.
265
00:18:00,430 --> 00:18:02,710
Can you think of
anywhere else she could be?
266
00:18:04,670 --> 00:18:06,326
Maybe Rosemary.
267
00:18:06,350 --> 00:18:07,446
Who's Rosemary?
268
00:18:07,470 --> 00:18:08,886
Rosemary Strachan.
269
00:18:08,910 --> 00:18:11,366
Well, she and Ellen
were best friends at school.
270
00:18:11,390 --> 00:18:12,926
And where would we find her?
271
00:18:12,950 --> 00:18:15,206
She's living with her
boyfriend in Lerwick.
272
00:18:15,230 --> 00:18:16,830
Liam Kenmuir.
273
00:18:18,750 --> 00:18:20,740
You're his double, you know?
274
00:18:21,350 --> 00:18:22,820
Calder.
275
00:18:23,230 --> 00:18:25,126
Took me a moment there.
276
00:18:25,150 --> 00:18:27,886
You know who this is? It's Ruth Calder.
277
00:18:27,910 --> 00:18:30,340
Reverend Calder's daughter.
278
00:18:31,950 --> 00:18:34,366
Aye, you were a few years
above me at school.
279
00:18:34,390 --> 00:18:36,246
And now she's a policewoman?
280
00:18:36,270 --> 00:18:39,046
- Detective Inspector.
- Oh...
281
00:18:39,070 --> 00:18:42,246
Who would have seen that coming, eh?
282
00:18:42,270 --> 00:18:44,926
Your brother's
the minister at the church now.
283
00:18:44,950 --> 00:18:47,206
He's fine, I suppose.
284
00:18:47,230 --> 00:18:49,366
Bit wet for my liking.
285
00:18:49,390 --> 00:18:51,006
I preferred your father.
286
00:18:51,030 --> 00:18:53,680
He was more resolute.
287
00:18:55,030 --> 00:18:57,726
If anyone see her or she gets in touch,
288
00:18:57,750 --> 00:18:59,270
it's vital that you call us.
289
00:19:00,550 --> 00:19:01,830
Thank you.
290
00:19:04,750 --> 00:19:08,180
Bobby, get that lot out of here.
291
00:19:08,950 --> 00:19:10,406
What will I tell them?
292
00:19:10,430 --> 00:19:12,460
Tell them the party's over.
293
00:19:17,270 --> 00:19:19,540
You going to keep doing that?
294
00:19:19,790 --> 00:19:22,166
The Temporary DI bit?
295
00:19:22,190 --> 00:19:24,206
- Is there a problem?
- It undermines you.
296
00:19:24,230 --> 00:19:26,246
Makes you sound like
you're just filling in
297
00:19:26,270 --> 00:19:29,140
till the real power shows up.
Plus, it's annoying.
298
00:19:29,630 --> 00:19:32,606
OK, so you're 23 years old,
you're running for your life,
299
00:19:32,630 --> 00:19:36,260
You come home but you don't go to
your family for help, why not?
300
00:19:37,350 --> 00:19:39,700
Maybe she did and they're lying.
301
00:19:40,510 --> 00:19:42,086
Do you think they were lying?
302
00:19:42,110 --> 00:19:43,406
No.
303
00:19:43,430 --> 00:19:45,566
No. Me neither.
304
00:19:45,590 --> 00:19:47,270
Let's go and see the pal.
305
00:19:53,990 --> 00:19:56,260
MAN: There's nothing I can do, Tina.
306
00:19:57,270 --> 00:20:00,100
Yeah. Yeah. I know, babes.
I've got no option.
307
00:20:00,590 --> 00:20:02,086
I have to do this.
308
00:20:02,110 --> 00:20:06,340
But as soon as I'm done,
yeah, that is it, I'm out.
309
00:20:07,150 --> 00:20:10,046
It's just me, you and Elsie
from now on, all right?
310
00:20:10,070 --> 00:20:11,326
I promise.
311
00:20:11,350 --> 00:20:13,206
[SHOUTING FROM] INSIDE:
Get your hands off of me.
312
00:20:13,230 --> 00:20:14,766
- Stop it! Leave me alone!
- Shit.
313
00:20:14,790 --> 00:20:16,526
- Get off me!
- Tina, I got to go, yeah...
314
00:20:16,550 --> 00:20:18,326
You're supposed to pay for things!
315
00:20:18,350 --> 00:20:19,766
I didn't take anything.
316
00:20:19,790 --> 00:20:22,526
You can't just come in here
and just take things from me!
317
00:20:22,550 --> 00:20:25,126
- I'm not trying to...!
- What the hell's going on?
318
00:20:25,150 --> 00:20:27,206
Little shit's calling me a thief!
319
00:20:27,230 --> 00:20:29,446
He was about to walk out
without paying for the book.
320
00:20:29,470 --> 00:20:31,286
Bullshit. What book?
321
00:20:31,310 --> 00:20:32,710
It's in his pocket.
322
00:20:38,230 --> 00:20:40,966
You know what?
Erm, my friend made a mistake.
323
00:20:40,990 --> 00:20:42,846
He's sorry. Aren't you?
324
00:20:42,870 --> 00:20:44,446
[HE SCOFFS]
325
00:20:44,470 --> 00:20:47,406
Look, erm, let me square you up, yeah.
326
00:20:47,430 --> 00:20:49,046
How much do we owe you?
327
00:20:49,070 --> 00:20:50,926
18.99.
328
00:20:51,163 --> 00:20:52,443
For a book?
329
00:20:54,384 --> 00:20:55,544
It's all right.
330
00:20:56,310 --> 00:20:57,670
Here.
331
00:20:59,190 --> 00:21:00,926
There's 50.
332
00:21:00,950 --> 00:21:02,670
Sorry for the misunderstanding.
333
00:21:13,030 --> 00:21:14,646
Just get in the car, yeah.
334
00:21:14,670 --> 00:21:16,110
50 fucking quid!
335
00:21:18,190 --> 00:21:20,286
What the fuck are you doing
stealing books?
336
00:21:20,310 --> 00:21:21,846
You expect me to buy it?
337
00:21:21,870 --> 00:21:24,150
I expect you to keep a low profile.
338
00:21:26,430 --> 00:21:28,566
What do you want with
a bird-watching guide anyway?
339
00:21:28,590 --> 00:21:30,046
It's for the puffins.
340
00:21:30,070 --> 00:21:31,126
The puffins?
341
00:21:31,150 --> 00:21:32,486
Yeah, they're birds.
342
00:21:32,510 --> 00:21:34,086
I know what fucking puffins are, yeah?
343
00:21:34,110 --> 00:21:36,046
What I don't know is why you care.
344
00:21:36,070 --> 00:21:37,606
Well, you can see them here.
345
00:21:37,630 --> 00:21:40,766
And not just puffins,
terns, shags, kittiwakes.
346
00:21:40,790 --> 00:21:42,086
Are you taking the piss?
347
00:21:42,110 --> 00:21:44,286
Listen, we're here to deal with the girl
348
00:21:44,310 --> 00:21:45,806
and get the money back to the boss.
349
00:21:45,830 --> 00:21:47,806
- That is it!
- I know.
350
00:21:47,830 --> 00:21:51,006
But I thought maybe after
we can go see some puffins.
351
00:21:51,030 --> 00:21:53,331
- If you don't want to, it's fine.
- No, I don't fucking want to.
352
00:21:53,355 --> 00:21:54,416
Fine!
353
00:22:12,990 --> 00:22:15,726
Haven't spoken to Ellen
since she went to London,
354
00:22:15,750 --> 00:22:18,046
and that was ages ago.
355
00:22:18,070 --> 00:22:19,846
You two are best friends though.
356
00:22:19,870 --> 00:22:22,006
We were, yeah.
357
00:22:22,030 --> 00:22:23,926
You didn't keep in touch?
358
00:22:23,950 --> 00:22:25,766
We text now and again
359
00:22:25,790 --> 00:22:28,486
but, to be honest, she ghosted me a bit.
360
00:22:28,860 --> 00:22:31,606
I guess she was having
too much fun down there, eh?
361
00:22:31,630 --> 00:22:33,270
Well, I wouldn't bet on it.
362
00:22:34,470 --> 00:22:37,126
What made Ellen go to London?
363
00:22:37,150 --> 00:22:39,046
Bright lights, I suppose.
364
00:22:39,070 --> 00:22:40,606
She never liked it here.
365
00:22:40,630 --> 00:22:42,286
Too small, she said.
366
00:22:42,310 --> 00:22:44,926
Rosie, have you seen my scrubs anywhere?
367
00:22:44,950 --> 00:22:47,766
Sorry. Didn't realise we had company.
368
00:22:47,790 --> 00:22:49,886
Er, police are here about Ellen.
369
00:22:49,910 --> 00:22:51,726
Apparently she's back home.
370
00:22:51,750 --> 00:22:54,126
You a friend of Ellen's, too?
371
00:22:54,150 --> 00:22:57,926
Ah, well, I mean, I know her
but only through Rosemary, so...
372
00:22:57,950 --> 00:23:01,446
Either of you have any idea where
she might go if she was in trouble?
373
00:23:01,470 --> 00:23:02,886
Is she in trouble?
374
00:23:02,910 --> 00:23:04,366
Who she might turn to?
375
00:23:04,390 --> 00:23:06,566
Sorry. No.
376
00:23:06,590 --> 00:23:07,926
Shetland Lettings.
377
00:23:08,383 --> 00:23:09,743
Do you work there?
378
00:23:10,870 --> 00:23:13,260
Aye. I do the turnovers.
379
00:23:14,190 --> 00:23:15,846
Holiday cottages right?
380
00:23:15,870 --> 00:23:17,470
Mm. That's right.
381
00:23:18,950 --> 00:23:21,166
Well, if you do hear from Ellen,
382
00:23:21,190 --> 00:23:24,390
can you please call us?
It's really important.
383
00:23:28,670 --> 00:23:31,486
So, you're 23 years old,
you're running for your life,
384
00:23:31,510 --> 00:23:33,646
you don't go to your family
for help because...
385
00:23:33,670 --> 00:23:36,326
You've got a pal who can hide you
in an empty holiday cottage.
386
00:23:36,350 --> 00:23:38,086
We need a list of
the properties she manages.
387
00:23:38,110 --> 00:23:39,390
We need to check them out.
388
00:23:41,950 --> 00:23:44,006
So according to their website,
389
00:23:44,030 --> 00:23:46,406
Shetland Lettings have
two unrented properties right now.
390
00:23:46,430 --> 00:23:48,286
One on Yell...
391
00:23:48,310 --> 00:23:49,646
..and the other's up at Nibon.
392
00:23:49,670 --> 00:23:51,326
Yell still a bugger to get to?
393
00:23:51,350 --> 00:23:53,166
Yeah, Nibon's the smarter bet.
394
00:23:53,190 --> 00:23:55,486
- Ruth!
- Oh, shit.
395
00:23:55,510 --> 00:23:57,886
- Ruth Calder?!
- Cal.
396
00:23:57,910 --> 00:23:59,406
I didn't know you were back.
397
00:23:59,430 --> 00:24:00,886
Well, I'm... I'm not really.
398
00:24:00,910 --> 00:24:03,646
It's just... It's a few days.
It's a work thing.
399
00:24:03,670 --> 00:24:05,886
Brilliant. You look great.
400
00:24:05,910 --> 00:24:08,326
You look... good, too.
401
00:24:08,350 --> 00:24:10,766
Yeah, I know.
What you doing with this lass?
402
00:24:10,790 --> 00:24:12,510
We're working together.
403
00:24:14,870 --> 00:24:17,166
- Wait. You're a cop?
- Aye.
404
00:24:17,190 --> 00:24:19,480
- No. Fuck off.
- Aye.
405
00:24:19,504 --> 00:24:21,606
OK, well, we've kind of got
somewhere to go,
406
00:24:21,630 --> 00:24:23,646
- so it was great to see you...
- Hey, hey. Wait a minute.
407
00:24:23,670 --> 00:24:26,830
- We need to catch up.
- Sorry. I can't. Bye, Cal.
408
00:24:28,190 --> 00:24:29,846
An old friend of yours?
409
00:24:29,870 --> 00:24:31,406
What? No.
410
00:24:31,430 --> 00:24:32,806
I barely knew him, really.
411
00:24:32,830 --> 00:24:34,900
You've still got it, Ruthie!
412
00:24:35,430 --> 00:24:37,830
- Er, Nibon you said?
- Yeah.
413
00:24:52,790 --> 00:24:54,540
I want her back.
414
00:24:55,910 --> 00:25:00,926
I don't care if you have to
drag her kicking and screaming.
415
00:25:00,950 --> 00:25:02,926
Talk to her pals.
416
00:25:02,950 --> 00:25:04,246
The Strachan girl.
417
00:25:04,270 --> 00:25:06,300
Anyone she might've gone to.
418
00:25:07,390 --> 00:25:09,830
Maybe we should hold off for a bit.
419
00:25:11,510 --> 00:25:13,286
Just until we know what's happening.
420
00:25:13,310 --> 00:25:16,166
She's in trouble.
That's what's happening.
421
00:25:16,190 --> 00:25:17,686
We don't know that for sure.
422
00:25:17,710 --> 00:25:19,366
The police just want to talk to her.
423
00:25:19,390 --> 00:25:21,326
God's sake, man.
424
00:25:21,350 --> 00:25:24,180
Do you not know
your own daughter by now?
425
00:25:24,900 --> 00:25:26,500
My mum's right.
426
00:25:26,990 --> 00:25:28,726
This is Ellen we're talking about.
427
00:25:28,750 --> 00:25:31,846
I just think we should
let the police handle it.
428
00:25:31,870 --> 00:25:34,886
The police? You mean Ruth Calder?
429
00:25:34,910 --> 00:25:38,446
That tramp. Not a chance.
430
00:25:38,470 --> 00:25:41,246
The Bains take care of their own.
431
00:25:41,270 --> 00:25:42,670
Ellen's a Quinn.
432
00:25:48,030 --> 00:25:49,350
Stella?
433
00:25:55,190 --> 00:25:56,510
Bring her home.
434
00:26:20,310 --> 00:26:22,350
Something's happening.
435
00:26:30,790 --> 00:26:32,206
I should come with you.
436
00:26:32,230 --> 00:26:34,486
You stay here with Mum and Rory.
437
00:26:34,510 --> 00:26:36,910
No, I... I want to come with you.
438
00:26:41,430 --> 00:26:43,260
Don't worry.
439
00:26:43,750 --> 00:26:45,110
We'll find her.
440
00:27:33,916 --> 00:27:35,396
Hello!
441
00:27:43,510 --> 00:27:44,830
Hello?
442
00:27:46,390 --> 00:27:47,790
Police.
443
00:27:54,550 --> 00:27:56,070
[CLATTERING]
444
00:27:57,510 --> 00:27:58,590
Ellen?
445
00:28:01,310 --> 00:28:02,430
Ellen!
446
00:28:06,270 --> 00:28:07,350
Shit.
447
00:28:18,750 --> 00:28:20,110
Ellen!
448
00:28:25,070 --> 00:28:27,110
I know you can hear me!
449
00:28:29,750 --> 00:28:31,926
I know what happened!
450
00:28:32,117 --> 00:28:33,837
And I know that you're scared!
451
00:28:35,383 --> 00:28:37,420
But I can help you!
452
00:28:42,017 --> 00:28:44,417
Look, you can't keep running, Ellen!
453
00:28:46,030 --> 00:28:48,006
Please! Just...
454
00:28:48,030 --> 00:28:50,046
..trust me.
455
00:28:50,070 --> 00:28:53,980
The best thing that you can do
right now is to come with me!
456
00:28:56,150 --> 00:28:57,590
I can help you!
457
00:29:00,310 --> 00:29:01,710
Ellen!
458
00:29:04,070 --> 00:29:05,510
Oh...
459
00:29:13,870 --> 00:29:15,726
Dad?
460
00:29:15,750 --> 00:29:17,110
Are you angry with Ellen?
461
00:29:19,123 --> 00:29:20,163
Course not.
462
00:29:22,470 --> 00:29:24,486
Why would you ask that?
463
00:29:24,510 --> 00:29:26,446
Because the police are after her.
464
00:29:26,470 --> 00:29:29,406
No. They're not...
They're not after her, Rory.
465
00:29:29,430 --> 00:29:30,790
They just want to talk to her.
466
00:29:32,150 --> 00:29:35,486
So, she hasn't done anything wrong?
467
00:29:35,510 --> 00:29:37,006
No.
468
00:29:37,030 --> 00:29:39,086
Then why doesn't she come and see me?
469
00:29:39,110 --> 00:29:41,310
[VEHICLE PULLS UP]
470
00:29:50,510 --> 00:29:51,670
Stay here.
471
00:29:57,110 --> 00:29:58,486
Hi.
472
00:29:58,510 --> 00:30:00,446
Er, can I help you?
473
00:30:00,470 --> 00:30:01,966
Yeah, I hope so.
474
00:30:01,990 --> 00:30:03,886
Me and my friend, we're kind of lost.
475
00:30:03,910 --> 00:30:06,486
Looking for..."Sum-burg" Head?
476
00:30:06,510 --> 00:30:09,526
- "Sum-burg" Head?
- It's Sumburgh Head...
477
00:30:09,550 --> 00:30:11,606
You're a bit off course.
478
00:30:11,630 --> 00:30:13,020
What did I tell you?
479
00:30:14,390 --> 00:30:16,966
My name's Frank. Good to meet you.
480
00:30:16,990 --> 00:30:19,046
- Er, Kieran.
- Kieran.
481
00:30:19,070 --> 00:30:22,566
You couldn't show me on the map
how to get there, could you, Kieran?
482
00:30:22,590 --> 00:30:25,300
- Do you not have a map on your phone?
- No signal, mate.
483
00:30:26,310 --> 00:30:28,070
Mind if I use your toilet?
484
00:30:29,350 --> 00:30:31,246
Er...
485
00:30:31,540 --> 00:30:33,406
No. Yeah, go on.
486
00:30:33,430 --> 00:30:35,110
Door on your right as you go in.
487
00:30:37,403 --> 00:30:40,603
So, er, where did we go wrong, Kieran?
488
00:31:27,990 --> 00:31:29,030
Hey.
489
00:31:30,990 --> 00:31:32,540
What's your name?
490
00:31:33,310 --> 00:31:35,086
Rory.
491
00:31:35,110 --> 00:31:38,406
So, basically, it's just straight
back down the road we came on, then?
492
00:31:38,430 --> 00:31:39,910
Yeah. That'll do it.
493
00:31:43,710 --> 00:31:46,006
This your place, is it, Kieran?
494
00:31:46,030 --> 00:31:47,246
What?
495
00:31:47,270 --> 00:31:49,286
The farm. You own it, yeah?
496
00:31:49,310 --> 00:31:50,686
Oh, no.
497
00:31:50,710 --> 00:31:52,750
No, that belongs to my wife's family.
498
00:31:58,390 --> 00:32:00,550
That your dad out there, Rory?
499
00:32:06,630 --> 00:32:07,990
Your mum here?
500
00:32:09,750 --> 00:32:11,190
What about your sister?
501
00:32:14,270 --> 00:32:15,670
Is Ellen here?
502
00:32:22,304 --> 00:32:24,224
Want to see something cool?
503
00:32:29,470 --> 00:32:31,086
[HE COCKS GUN]
504
00:32:31,110 --> 00:32:32,950
Where is your sister, Rory?
505
00:32:38,430 --> 00:32:40,710
Get away from my grandson.
506
00:32:46,190 --> 00:32:48,326
Rory and I were just talking.
507
00:32:48,350 --> 00:32:50,820
Get out of my fucking house.
508
00:32:52,950 --> 00:32:54,470
See you around, Rory.
509
00:32:59,270 --> 00:33:00,310
[SHE MOUTHS]
510
00:33:06,590 --> 00:33:09,086
I want these two off my farm.
511
00:33:09,110 --> 00:33:11,406
Grace, they just want directions.
512
00:33:11,430 --> 00:33:14,390
Then direct them off my farm.
513
00:33:15,630 --> 00:33:17,430
Hey, it... it's OK.
514
00:33:18,790 --> 00:33:20,310
We're going.
515
00:33:33,110 --> 00:33:34,350
Directions?
516
00:33:35,790 --> 00:33:37,430
You're a bloody idiot.
517
00:33:55,190 --> 00:33:57,470
[FAINT POLICE RADIO CHATTER]
518
00:34:05,630 --> 00:34:07,366
Need someone over here, please.
519
00:34:07,390 --> 00:34:09,350
[FOOTSTEPS]
520
00:34:11,990 --> 00:34:13,670
You recognise the brand?
521
00:34:14,910 --> 00:34:16,326
Looks foreign.
522
00:34:16,663 --> 00:34:17,943
Can we get them bagged up?
523
00:34:19,750 --> 00:34:21,710
She left this behind.
524
00:34:27,950 --> 00:34:29,820
Any sign of the money?
525
00:34:30,270 --> 00:34:32,686
Great. So, basically,
she's got everything she needs
526
00:34:32,710 --> 00:34:34,006
to get off the island, then.
527
00:34:34,030 --> 00:34:37,126
We've alerted the airport and
the ferry terminal. She can't leave.
528
00:34:37,150 --> 00:34:39,806
And we've got cars out patrolling
the area. They'll pick her up.
529
00:34:39,830 --> 00:34:41,446
There's something you need to see.
530
00:34:41,470 --> 00:34:44,566
Two men assaulted Magnus McCall
in his shop earlier.
531
00:34:44,590 --> 00:34:46,646
One of them had a London accent.
532
00:34:46,670 --> 00:34:49,846
Managed to get this image
from the shop's CCTV.
533
00:34:49,870 --> 00:34:51,590
Cassidy knows she's here.
534
00:34:52,910 --> 00:34:53,950
Oh...
535
00:34:55,910 --> 00:34:58,406
Sandy, call the media office.
536
00:34:58,430 --> 00:35:00,486
We need Ellen's details made public.
537
00:35:00,510 --> 00:35:02,657
Any sightings, they've to call us.
538
00:35:02,681 --> 00:35:07,046
Then drum up as many uniforms
as we can spare to help search.
539
00:35:07,070 --> 00:35:10,486
And get someone to bring
Rosemary Strachan to the station.
540
00:35:10,510 --> 00:35:11,670
Got it.
541
00:35:28,550 --> 00:35:30,630
[VEHICLE APPROACHES]
542
00:35:42,830 --> 00:35:44,990
- Er, Lerwick.
- OK.
543
00:35:58,750 --> 00:36:00,750
Thought I had it to myself.
544
00:36:01,790 --> 00:36:02,990
The bus, I mean.
545
00:36:04,870 --> 00:36:06,366
Been on since Mossbank.
546
00:36:06,390 --> 00:36:08,790
You're the only other person
that's got on.
547
00:36:11,670 --> 00:36:13,420
You fae here?
548
00:36:14,190 --> 00:36:15,726
Aye.
549
00:36:15,750 --> 00:36:17,350
Aye, I thought so.
550
00:36:18,350 --> 00:36:20,126
I'm from Glasgow.
551
00:36:20,150 --> 00:36:21,686
Up here for a job.
552
00:36:21,710 --> 00:36:23,286
On the wind farm.
553
00:36:23,310 --> 00:36:25,190
Got a six-month contract.
554
00:36:26,750 --> 00:36:27,950
The money's good.
555
00:36:29,843 --> 00:36:31,123
Place is shite.
556
00:36:37,937 --> 00:36:40,097
I'll leave you be, then.
557
00:36:48,990 --> 00:36:51,340
Do you recognise this bag, Rosemary?
558
00:36:54,510 --> 00:36:56,446
We found it up at Nibon.
559
00:36:56,470 --> 00:36:58,580
In one of the cottages you manage.
560
00:37:01,316 --> 00:37:03,436
It's Ellen's bag, isn't it?
561
00:37:06,030 --> 00:37:08,166
Any idea how it got there?
562
00:37:08,190 --> 00:37:10,206
We don't have time for this.
563
00:37:10,230 --> 00:37:13,686
Rosemary, have you been in contact
with Ellen in the past two days?
564
00:37:13,710 --> 00:37:14,886
Course she has!
565
00:37:14,910 --> 00:37:17,886
We know you've seen Ellen, we know
you put her up at the cottage,
566
00:37:17,910 --> 00:37:19,326
so you need to tell us where she is
567
00:37:19,350 --> 00:37:21,350
or your friend is going to end up dead!
568
00:37:22,950 --> 00:37:24,910
Could you give us a minute,
please, Rosemary?
569
00:37:27,670 --> 00:37:29,110
[DOOR OPENS]
570
00:37:31,270 --> 00:37:33,484
- I need you to stay out here.
- What? Why?
571
00:37:33,509 --> 00:37:35,005
I'M conducting this interview.
572
00:37:35,030 --> 00:37:36,926
I'm just trying to help things along.
573
00:37:36,950 --> 00:37:40,126
Well, your "help"
is distressing our witness.
574
00:37:40,150 --> 00:37:41,790
Plus, it's annoying.
575
00:37:43,030 --> 00:37:44,950
[DOOR OPENS AND CLOSES]
576
00:37:48,670 --> 00:37:50,420
DI Calder's right.
577
00:37:51,083 --> 00:37:54,323
We don't have time for you
to play the loyal pal.
578
00:38:00,350 --> 00:38:03,206
She called. Two nights ago.
579
00:38:03,230 --> 00:38:05,206
Told me to pick her up off the ferry.
580
00:38:05,230 --> 00:38:07,046
Why did you take her to the cottage?
581
00:38:07,070 --> 00:38:08,686
She asked me to.
582
00:38:08,710 --> 00:38:11,606
Said she needed somewhere
to lie low for a bit.
583
00:38:11,630 --> 00:38:13,446
I knew something bad had happened.
584
00:38:13,470 --> 00:38:15,950
- How?
- Because it was Ellen.
585
00:38:16,990 --> 00:38:20,926
- Do you have any idea where she is now?
- No.
586
00:38:20,950 --> 00:38:24,846
- Where she's going?
- No. But I know she'll be OK.
587
00:38:24,870 --> 00:38:26,726
What makes you so sure?
588
00:38:26,750 --> 00:38:29,326
I've known Ellen since she was ten.
589
00:38:29,350 --> 00:38:31,966
She's a nightmare. Yeah.
590
00:38:31,990 --> 00:38:34,086
Causes trouble everywhere she goes.
591
00:38:34,110 --> 00:38:37,846
But no matter how bad things get,
592
00:38:38,177 --> 00:38:42,257
Ellen always walks away
without a scratch.
593
00:38:56,230 --> 00:38:59,206
[ENGINE STOPS]
594
00:38:59,230 --> 00:39:00,550
Where are we?
595
00:39:01,896 --> 00:39:03,376
Usta.
596
00:39:07,030 --> 00:39:09,846
- Where's my bag?
- What bag?
597
00:39:09,870 --> 00:39:12,510
My bag! The one I had
when I got on. Where is it?
598
00:39:15,470 --> 00:39:17,366
The guy... Where is he?
599
00:39:17,390 --> 00:39:18,352
What guy?
600
00:39:18,376 --> 00:39:20,846
The one that was sitting up the back.
The guy from Glasgow.
601
00:39:20,870 --> 00:39:23,966
- Oh, he got off just before Brae.
- We have to go back.
602
00:39:23,990 --> 00:39:25,446
I can't. I've got a schedule.
603
00:39:25,470 --> 00:39:28,126
Well, fuck your schedule! He stole
my bag and you fucking let him!
604
00:39:28,150 --> 00:39:31,166
- Well, there's no need to be abusive.
- Where's my fucking bag?!
605
00:39:31,190 --> 00:39:32,980
Right!
606
00:39:33,710 --> 00:39:35,446
- Off the bus! Now!
- No. No.
607
00:39:35,470 --> 00:39:36,630
Off! Now!
608
00:39:37,950 --> 00:39:40,806
- Wait. No. no. Please don't!
- You can't talk to me like that!
609
00:39:40,830 --> 00:39:43,046
No, no.
Please, you need to take me back!
610
00:39:43,070 --> 00:39:44,187
[ENGINE STARTS]
611
00:39:44,211 --> 00:39:45,326
Please, no!
612
00:39:45,350 --> 00:39:48,366
Wait! You can't just leave me here!
613
00:39:48,390 --> 00:39:50,886
Please don't!
614
00:39:50,910 --> 00:39:51,950
[SHE YELLS]
615
00:39:59,910 --> 00:40:02,726
We're watching the cottage
in case Ellen goes back there.
616
00:40:02,750 --> 00:40:04,766
And we'll have patrols out all night,
617
00:40:04,790 --> 00:40:06,830
but it's a lot of ground to cover.
618
00:40:08,710 --> 00:40:10,126
What about these two?
619
00:40:10,150 --> 00:40:12,606
No further sightings.
They're probably on the move.
620
00:40:12,630 --> 00:40:16,460
- How dangerous are they?
- DI Calder reckons they're serious.
621
00:40:18,830 --> 00:40:20,526
What is your take on her?
622
00:40:20,657 --> 00:40:22,020
DI Calder?
623
00:40:22,870 --> 00:40:24,246
She's good.
624
00:40:24,796 --> 00:40:26,356
But...?
625
00:40:27,230 --> 00:40:28,510
But nothing.
626
00:40:31,150 --> 00:40:35,166
Well, if she's gone to ground, we're
going to have a job finding her,
627
00:40:35,190 --> 00:40:37,126
especially now
that she knows we're after her.
628
00:40:37,150 --> 00:40:38,646
Well, it shouldn't be that hard.
629
00:40:38,670 --> 00:40:40,606
Can't be many places to hide up there.
630
00:40:40,630 --> 00:40:42,286
It's not a village.
631
00:40:42,310 --> 00:40:45,886
We're talking 500 square miles
and 100-odd islands.
632
00:40:45,910 --> 00:40:48,086
Yeah, well, you'd better
start covering it, then.
633
00:40:48,110 --> 00:40:50,726
So, look, the CCTV image you sent over,
634
00:40:50,750 --> 00:40:52,966
got an ID on the older guy. John Howell.
635
00:40:52,990 --> 00:40:55,726
Career criminal with
a history of violent assault.
636
00:40:55,750 --> 00:40:59,750
And it looks like you were right.
Howell is connected to Cassidy.
637
00:41:01,230 --> 00:41:04,150
All right. Well, I'll keep you posted.
638
00:41:06,910 --> 00:41:08,790
[SHE SIGHS]
639
00:41:45,270 --> 00:41:46,550
[GLOVE BOX CLICKS]
640
00:41:52,230 --> 00:41:53,990
Should've shot the old bitch.
641
00:41:55,470 --> 00:41:57,246
The kid knew where his sister was.
642
00:41:57,270 --> 00:41:58,870
We could've got it out of him.
643
00:41:59,990 --> 00:42:02,886
- Should've let me check the flat.
- What?
644
00:42:02,910 --> 00:42:07,086
Remis's flat. You should've let me
check it out before you did him.
645
00:42:07,110 --> 00:42:09,766
If you'd just waited, yeah? Two minutes,
646
00:42:09,790 --> 00:42:12,726
I'd have found the girl in there
and we wouldn't be in this mess.
647
00:42:12,750 --> 00:42:14,670
You're blaming ME for this?
648
00:42:17,070 --> 00:42:20,206
You know what your problem is?
You like to complain too much.
649
00:42:20,230 --> 00:42:22,366
It's good that you're quitting.
650
00:42:22,390 --> 00:42:25,126
You don't have the balls
for this any more.
651
00:42:25,150 --> 00:42:26,430
[TYRES SCREECH]
652
00:42:28,310 --> 00:42:30,166
What the fuck is wrong with you?!
653
00:42:30,190 --> 00:42:31,870
Shut... up.
654
00:42:51,550 --> 00:42:53,270
WOMAN: I'll be through in a minute!
655
00:42:55,470 --> 00:42:57,286
Supposed to be here yesterday.
656
00:42:57,310 --> 00:43:00,406
But the delivery driver
missed the ferry.
657
00:43:00,430 --> 00:43:02,390
So, here I am...
658
00:43:04,257 --> 00:43:06,417
Course, I'm on my own today.
659
00:43:07,950 --> 00:43:09,926
As usual!
660
00:43:09,950 --> 00:43:11,950
Rush hour, is it?
661
00:43:16,150 --> 00:43:19,486
Is, er...? Is everything all right?
662
00:43:19,510 --> 00:43:21,430
These guys have been following me.
663
00:43:23,550 --> 00:43:26,430
Please. You need to help me.
664
00:43:27,710 --> 00:43:29,086
Just my daughter's little joke.
665
00:43:29,110 --> 00:43:30,430
Ah...
666
00:43:31,630 --> 00:43:35,566
It, er...
It might be best if you boys leave.
667
00:43:35,590 --> 00:43:38,126
- There's no need for that.
- Leave.
668
00:43:38,150 --> 00:43:39,726
Or I'll call the police.
669
00:43:39,750 --> 00:43:41,526
No. Don't do that.
670
00:43:41,550 --> 00:43:43,287
[WOMAN PRESSES PHONE KEYPAD]
671
00:43:43,311 --> 00:43:45,046
I will do what I please.
672
00:43:45,070 --> 00:43:46,366
[GUNSHOT]
673
00:43:46,390 --> 00:43:47,590
No!
674
00:43:55,550 --> 00:43:57,830
- Move.
- Get off!
675
00:44:02,270 --> 00:44:03,910
Stop!
676
00:44:05,150 --> 00:44:06,550
- Get off!
- Hey!
677
00:44:43,830 --> 00:44:46,950
- Actually... could you wait?
- Mm-hm.
678
00:45:17,150 --> 00:45:18,670
[SHE SIGHS]
679
00:45:20,110 --> 00:45:22,606
I'll put up a message on the church
page asking for donations.
680
00:45:22,630 --> 00:45:25,710
I'll contact the supermarkets to see
if they've got any surplus stock.
681
00:45:29,870 --> 00:45:32,406
That's... that's a good idea.
682
00:45:32,430 --> 00:45:35,126
- Can we catch up tomorrow, Peter?
- Sure.
683
00:45:35,150 --> 00:45:36,710
Night, Reverend.
684
00:45:42,790 --> 00:45:45,510
[DOOR OPENS AND CLOSES]
685
00:45:47,990 --> 00:45:49,526
I heard you were back.
686
00:45:49,550 --> 00:45:52,030
Uh-huh. Just for a few days.
687
00:45:54,710 --> 00:45:56,726
- You look well.
- Thank you.
688
00:45:56,750 --> 00:45:58,150
So do you.
689
00:46:00,430 --> 00:46:03,086
I'm back for a work thing, actually.
690
00:46:03,110 --> 00:46:05,766
Ellen Quinn. I know.
691
00:46:05,790 --> 00:46:08,206
Everyone talking about her,
then, are they?
692
00:46:08,230 --> 00:46:10,246
Hmm. Her.
693
00:46:10,270 --> 00:46:12,190
- And you.
- Oh...
694
00:46:13,550 --> 00:46:15,366
[SHE SIGHS]
695
00:46:15,390 --> 00:46:17,990
I need to ask you some questions, Alan.
696
00:46:20,190 --> 00:46:22,046
I don't remember a photograph.
697
00:46:22,070 --> 00:46:23,926
Well, it's on her socials.
698
00:46:23,950 --> 00:46:26,270
You, Ellen and a bunch of other kids.
699
00:46:27,910 --> 00:46:30,206
You're all in hiking gear.
700
00:46:30,230 --> 00:46:32,390
- The Island Walk.
- The what?
701
00:46:33,590 --> 00:46:36,126
It's a charity thing. Sponsored walk.
702
00:46:36,150 --> 00:46:38,046
We used to do it every spring
before lockdown.
703
00:46:38,070 --> 00:46:40,140
Ellen joined us one year.
704
00:46:41,030 --> 00:46:43,886
- Were you and Ellen close?
- No.
705
00:46:43,910 --> 00:46:45,790
You looked close in the picture.
706
00:46:47,030 --> 00:46:49,166
- What are you implying?
- I'm not implying anything.
707
00:46:49,190 --> 00:46:50,361
I just need to find this girl
708
00:46:50,385 --> 00:46:51,486
- and I need to ask...
- What?
709
00:46:51,510 --> 00:46:52,886
You think I'm hiding her?
710
00:46:53,380 --> 00:46:55,486
Is that why you came out here?
711
00:46:55,510 --> 00:46:59,070
I barely know Ellen. Can't remember
the last time we spoke.
712
00:47:02,790 --> 00:47:05,646
I can't believe
you're the minister here now.
713
00:47:05,670 --> 00:47:08,150
Well, it's what I always wanted.
714
00:47:10,950 --> 00:47:13,606
Guess the old boy would've been proud.
715
00:47:13,630 --> 00:47:14,670
I hope so.
716
00:47:17,830 --> 00:47:19,150
How's, er...
717
00:47:20,550 --> 00:47:22,180
..your wife?
718
00:47:23,070 --> 00:47:25,446
Amma's fine. Thanks for asking.
719
00:47:25,470 --> 00:47:27,406
Yeah, sorry I didn't make the wedding.
720
00:47:27,430 --> 00:47:29,006
We didn't expect you to.
721
00:47:29,030 --> 00:47:31,206
Figured if you didn't come out
for your dad's funeral,
722
00:47:31,230 --> 00:47:33,566
you're hardly going to bother
with your brother's wedding.
723
00:47:33,590 --> 00:47:35,246
He wouldn't have wanted me there.
724
00:47:35,270 --> 00:47:37,006
Is that what you tell yourself?
725
00:47:37,030 --> 00:47:38,390
You know it's true.
726
00:47:39,550 --> 00:47:40,910
Er...
727
00:47:42,590 --> 00:47:43,966
[HE SIGHS]
728
00:47:43,990 --> 00:47:46,846
Right. Well, I'd better go.
729
00:47:46,870 --> 00:47:49,110
Yeah, that figures.
730
00:47:50,710 --> 00:47:53,846
Do you know what?
You don't get to judge me, Alan.
731
00:47:53,870 --> 00:47:57,286
I don't know what kind of life
you had with him after I left
732
00:47:57,310 --> 00:48:01,006
but MY experience
of our dad was not good.
733
00:48:01,030 --> 00:48:04,566
I didn't like him,
and he certainly didn't like me.
734
00:48:04,590 --> 00:48:06,870
He wouldn't have wanted me there.
735
00:48:08,350 --> 00:48:09,646
No.
736
00:48:09,670 --> 00:48:11,390
But I did.
737
00:48:28,950 --> 00:48:30,406
[SHE SIGHS]
738
00:48:30,430 --> 00:48:32,030
Where to now?
739
00:48:49,830 --> 00:48:51,230
[ENGINE STOPS]
740
00:48:52,990 --> 00:48:55,860
Right. Where is it?
741
00:48:56,430 --> 00:48:57,646
Where's what?
742
00:48:57,670 --> 00:48:59,486
The money from the flat.
743
00:48:59,683 --> 00:49:01,123
Someone took it.
744
00:49:03,190 --> 00:49:04,780
Who?
745
00:49:05,310 --> 00:49:06,446
Some guy.
746
00:49:06,470 --> 00:49:09,046
- Bullshit.
- No, I'm telling the truth.
747
00:49:09,070 --> 00:49:10,686
I was on the bus
748
00:49:10,710 --> 00:49:13,006
and he must've taken it
when I fell asleep,
749
00:49:13,030 --> 00:49:15,590
and then when I woke up, it was gone.
750
00:49:18,190 --> 00:49:20,166
Keep an eye on her.
751
00:49:20,190 --> 00:49:21,830
[DOOR OPENS]
752
00:49:29,950 --> 00:49:31,886
Are you going to kill me?
753
00:49:31,910 --> 00:49:33,510
[HE SCOFFS]
754
00:49:37,710 --> 00:49:41,750
I didn't mean it.
Stealing... from that guy.
755
00:49:42,796 --> 00:49:46,100
It wasn't my idea. It was Kirsty.
756
00:49:48,870 --> 00:49:53,340
She said... we'd make enough
to pay the rent.
757
00:49:54,830 --> 00:49:56,566
It was wrong.
758
00:49:56,590 --> 00:49:59,006
I should've said no.
759
00:49:59,030 --> 00:50:00,740
But I'm...
760
00:50:01,460 --> 00:50:04,006
But I'm not a bad person. Really.
761
00:50:04,030 --> 00:50:05,870
I... don't care.
762
00:50:07,510 --> 00:50:08,726
I care.
763
00:50:08,750 --> 00:50:11,126
[HE SIGHS]
764
00:50:11,150 --> 00:50:12,390
I'm a good person.
765
00:50:15,230 --> 00:50:17,110
I'm a good person!
766
00:50:27,430 --> 00:50:28,990
[SHE CRIES OUT]
767
00:50:31,270 --> 00:50:32,926
[SHE YELLS]
768
00:50:32,950 --> 00:50:34,030
Bitch!
769
00:50:47,030 --> 00:50:49,006
[HE GROANS]
770
00:50:49,030 --> 00:50:50,587
Help me!
771
00:50:50,611 --> 00:50:52,190
[HE GROANS]
772
00:51:07,190 --> 00:51:09,150
[SHE GASPS]
773
00:51:36,950 --> 00:51:38,910
[SHE GASPS]
774
00:51:48,710 --> 00:51:50,166
Police let you go, then?
775
00:51:50,190 --> 00:51:52,886
Well, they were just asking questions.
776
00:51:52,910 --> 00:51:54,150
About her?
777
00:51:55,830 --> 00:51:57,486
And what did you tell them?
778
00:51:57,510 --> 00:51:59,966
Well, that I saw her yesterday.
779
00:51:59,990 --> 00:52:02,326
Look, Liam, she's a friend.
780
00:52:02,350 --> 00:52:04,326
She's a user, Rosemary,
781
00:52:04,350 --> 00:52:07,060
and you fall for her shit every time.
782
00:52:17,990 --> 00:52:20,270
[VEHICLE APPROACHES]
783
00:52:45,990 --> 00:52:47,326
Thanks.
784
00:52:47,350 --> 00:52:49,030
[FAINT MUSIC NEARBY]
785
00:53:05,470 --> 00:53:07,390
[MUSIC GETS LOUDER]
786
00:54:04,190 --> 00:54:05,510
[HE GASPS]
787
00:54:13,950 --> 00:54:16,166
Bloody hell!
788
00:54:16,190 --> 00:54:19,126
Hey. How are you doing, James?
789
00:54:19,150 --> 00:54:22,246
Well, Ruth Calder's sneaking out
of my house at six in the morning
790
00:54:22,270 --> 00:54:24,726
so I must've travelled back to 1992!
791
00:54:24,750 --> 00:54:28,286
[SHE LAUGHS]
I just dropped by last night.
792
00:54:28,310 --> 00:54:29,926
Did you, now?
793
00:54:29,950 --> 00:54:31,766
I fell asleep. Nothing happened.
794
00:54:31,790 --> 00:54:33,366
[DOOR OPENS]
795
00:54:33,390 --> 00:54:35,470
Mm, morning, sugar.
796
00:54:38,790 --> 00:54:40,527
- [DOOR CLOSES]
- Don't.
797
00:54:40,553 --> 00:54:41,806
[HE LAUGHS]
798
00:54:41,830 --> 00:54:43,286
Just don't.
799
00:54:43,310 --> 00:54:44,486
[BUBBLING]
800
00:54:44,510 --> 00:54:47,486
So, when did you start all this?
801
00:54:47,510 --> 00:54:50,166
Oh, we set it up about eight years ago.
802
00:54:50,190 --> 00:54:52,606
Hm. Candles?
803
00:54:52,630 --> 00:54:54,006
No' just candles.
804
00:54:54,030 --> 00:54:56,853
We do diffusers,
oil burners, essential oils.
805
00:54:56,877 --> 00:55:00,260
- Mm. There money in it?
- We're growing.
806
00:55:01,390 --> 00:55:03,806
We do regular deliveries
to a shop in Aberdeen.
807
00:55:03,830 --> 00:55:07,126
- And are you part of all this?
- Course.
808
00:55:07,150 --> 00:55:10,310
Chief executive in charge of
logistics and distribution.
809
00:55:11,830 --> 00:55:13,566
He's the delivery driver.
810
00:55:13,590 --> 00:55:15,046
[SHE LAUGHS]
811
00:55:15,070 --> 00:55:16,110
[PHONE RINGS]
812
00:55:18,070 --> 00:55:21,126
- DI Calder.
- A body's been found.
813
00:55:21,150 --> 00:55:23,406
Shop worker killed in Usta.
814
00:55:23,430 --> 00:55:24,550
She was shot.
815
00:55:25,550 --> 00:55:27,910
Er... I'll meet you there.
816
00:55:38,950 --> 00:55:41,406
It'll take some time to move her body.
817
00:55:41,430 --> 00:55:44,966
DI Calder, this is Cora McLean.
Cora's our pathologist.
818
00:55:44,990 --> 00:55:46,304
What can you tell us?
819
00:55:46,328 --> 00:55:48,526
I can tell you that Maura
Watt was a good woman.
820
00:55:48,550 --> 00:55:50,566
She'd do anything for you.
821
00:55:50,590 --> 00:55:52,230
It's bloody awful.
822
00:55:53,213 --> 00:55:56,086
Looks like she took a single
shot to the back of her head.
823
00:55:56,110 --> 00:55:59,046
Doubt she would have felt it.
Small mercies.
824
00:55:59,070 --> 00:56:00,646
How long has she been dead?
825
00:56:00,670 --> 00:56:02,926
Well, hard to tell, given she's frozen,
826
00:56:02,950 --> 00:56:05,486
but probably sometime yesterday.
827
00:56:05,510 --> 00:56:07,348
Well, how come she wasn't found earlier?
828
00:56:07,372 --> 00:56:08,496
She lives alone.
829
00:56:08,520 --> 00:56:10,086
No-one noticed she hadn't come home.
830
00:56:10,110 --> 00:56:12,846
Plus, whoever killed her
locked up the shop.
831
00:56:12,870 --> 00:56:15,326
Do you think this is Cassidy's people?
832
00:56:15,350 --> 00:56:16,390
Yeah.
833
00:56:18,676 --> 00:56:20,356
We've got another body.
834
00:56:35,230 --> 00:56:36,870
[HE BREATHES OUT HEAVILY]
57761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.