Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:01:04,186 --> 00:01:07,187
Perché proponiamo sempre
le vecchie tendenze?
3
00:01:07,189 --> 00:01:08,422
Merda.
4
00:01:08,424 --> 00:01:11,559
Come infondiamo
nuova vita nel vecchio?
5
00:01:11,561 --> 00:01:13,596
Stiamo aggiungendo
qualcosa di nuovo?
6
00:01:14,797 --> 00:01:18,800
Se non c'è anima,
non può esserci vita.
7
00:01:18,802 --> 00:01:20,303
Quindi, o soddisfiamo le masse
8
00:01:21,805 --> 00:01:26,676
o creiamo arte solo per i pochi
che osano sperimentarla.
9
00:01:27,477 --> 00:01:30,713
Oh, bene, bene, bene.
10
00:01:35,351 --> 00:01:36,520
Che scusa hai questa volta
11
00:01:37,888 --> 00:01:41,157
per interrompere il flusso
di energia di inizio giornata
12
00:01:42,326 --> 00:01:45,460
piombando qui dentro
quando più lo ritieni opportuno?
13
00:01:45,462 --> 00:01:46,430
Mh?
14
00:01:48,297 --> 00:01:50,231
Rose Miller!
15
00:01:50,233 --> 00:01:51,867
Sto parlando con te.
16
00:01:51,869 --> 00:01:55,673
Mi crei disturbo e non hai
niente da dire in tua difesa?
17
00:01:57,474 --> 00:01:59,374
Beh, stavo per fare
un incidente stamattina...
18
00:01:59,376 --> 00:02:01,245
Non voglio le tue scuse del cazzo!
19
00:02:01,980 --> 00:02:04,446
Voglio che tu sia al lavoro in orario.
20
00:02:11,790 --> 00:02:13,757
Lo trovate divertente?
21
00:02:29,040 --> 00:02:30,909
Schadenfreude.
22
00:02:32,711 --> 00:02:35,947
Il piacere derivato dalla sventura
di un'altra persona.
23
00:02:42,387 --> 00:02:44,887
Danke schoen, mia dolce Rose.
24
00:02:44,889 --> 00:02:46,723
Rilassati.
25
00:02:46,725 --> 00:02:49,325
Mi hai aiutato a chiarire un punto.
26
00:02:50,963 --> 00:02:53,766
Ragazzi, avvicinatevi. Avvicinatevi.
27
00:02:55,433 --> 00:02:56,367
In ciascuno di noi,
28
00:02:57,603 --> 00:02:59,638
c'è qualcuno che non vogliamo
mostrare al mondo.
29
00:03:01,339 --> 00:03:03,975
Una parte di noi che si compiace
nel veder fallire chi ci circonda.
30
00:03:05,677 --> 00:03:11,815
Un oscuro passeggero che vuole
che il sé perseveri ad ogni costo.
31
00:03:11,817 --> 00:03:14,317
Questa è psicologia umana.
32
00:03:14,319 --> 00:03:17,256
E questo è ciò che la mia
nuova collezione rappresenta.
33
00:03:17,957 --> 00:03:20,491
L'oscura notte dell'anima.
34
00:03:20,493 --> 00:03:23,029
Questa è Schadenfreude.
35
00:03:39,712 --> 00:03:41,848
A Gunter servono prima di stasera.
36
00:03:42,849 --> 00:03:45,385
Ricevuto. Grazie, Aurora.
37
00:03:47,621 --> 00:03:50,586
Perché non portarlo
vivo già che ci sei?
39
00:03:53,459 --> 00:03:54,560
Ehi, Rose.
40
00:03:55,796 --> 00:03:57,061
Mi è venuta un'idea.
41
00:03:57,063 --> 00:03:59,566
Tu vai allo spettacolo stasera?
42
00:04:00,133 --> 00:04:01,666
Purtroppo, sì.
43
00:04:01,668 --> 00:04:03,802
Dovremmo andare
all'after party insieme.
44
00:04:03,804 --> 00:04:06,606
Possiamo divertirci,
staccare un po' la spina.
45
00:04:06,973 --> 00:04:07,808
Nah.
46
00:04:10,044 --> 00:04:12,010
Uh, cosa?
47
00:04:12,012 --> 00:04:13,747
E' una perdita di tempo.
48
00:04:15,381 --> 00:04:17,148
Cioè, va bene per chi è bravo
nelle pubbliche relazioni.
49
00:04:17,150 --> 00:04:19,150
Ma non lo so,
50
00:04:19,152 --> 00:04:21,388
sono più brava a lasciar
parlare il mio lavoro.
51
00:04:22,622 --> 00:04:24,992
Ma a quanto pare non
accenna a dire niente.
52
00:04:31,933 --> 00:04:33,534
Perché non esci con me?
53
00:04:35,503 --> 00:04:36,768
Cosa?
54
00:04:36,770 --> 00:04:38,036
Senza nessun impegno,
55
00:04:38,038 --> 00:04:39,873
solo per fare due chiacchiere.
56
00:04:40,540 --> 00:04:42,076
Che ne dici?
57
00:04:44,779 --> 00:04:47,081
Sì, certo.
58
00:04:47,648 --> 00:04:48,783
Ottimo.
59
00:04:49,717 --> 00:04:51,018
Ci vediamo stasera.
60
00:04:57,525 --> 00:04:59,527
Ehi, Rose, puoi stringermi questo?
61
00:05:01,461 --> 00:05:03,128
Devo perdere un'altra taglia.
62
00:05:03,130 --> 00:05:03,831
E' ridicolo.
63
00:05:05,533 --> 00:05:08,133
Se perdessi un'altra taglia,
Chels, spariresti.
64
00:05:08,135 --> 00:05:10,803
Niente è meglio
che sentirsi magre.
65
00:05:10,805 --> 00:05:12,573
Beh, io non mangio carne
e mi sento alla grande.
66
00:05:13,641 --> 00:05:15,441
Non so come fai
a restare in vita.
67
00:05:15,443 --> 00:05:16,879
Non riuscirei ad essere vegetariana.
68
00:05:17,913 --> 00:05:20,180
Come fai a rinunciare al bacon?
69
00:05:20,182 --> 00:05:22,484
Non so, non mi piace fare del male.
70
00:05:24,018 --> 00:05:26,121
Non ti dà fastidio
mangiare dei cadaveri?
71
00:05:27,722 --> 00:05:30,556
Puoi essere il cibo,
o quello che mangia il cibo.
72
00:05:30,558 --> 00:05:32,225
Tu che cosa mangi?
73
00:05:32,227 --> 00:05:34,395
Non so, cose biologiche.
74
00:05:35,097 --> 00:05:36,231
Integratori energetici con B12.
75
00:05:38,066 --> 00:05:41,635
Anche mangiando carne
non si assume abbastanza B12.
76
00:05:41,637 --> 00:05:43,470
Ed è molto importante... oh!
77
00:05:43,472 --> 00:05:45,106
Rose, devi anche vivere.
78
00:05:45,108 --> 00:05:47,110
Sono davvero preoccupata per te.
79
00:05:48,509 --> 00:05:51,113
Dopo vieni con me alla festa?
80
00:05:52,948 --> 00:05:55,851
In realtà pensavo già di andarci.
81
00:05:57,085 --> 00:05:57,719
Brad mi ha invitata.
82
00:05:58,787 --> 00:06:01,222
Stai zitta. Finalmente è successo?
83
00:06:01,224 --> 00:06:02,957
Non è niente di che.
84
00:06:02,959 --> 00:06:04,761
Ci vediamo lì dopo,
85
00:06:05,929 --> 00:06:09,530
ma... diciamo che
mi ha invitata ad uscire.
86
00:06:09,532 --> 00:06:12,499
Oddio, Rose!
E' una cosa fantastica.
87
00:06:12,501 --> 00:06:13,602
Come ti vestirai?
88
00:06:14,670 --> 00:06:15,204
Mh?
89
00:06:16,139 --> 00:06:18,739
Oh, probabilmente così.
90
00:06:18,741 --> 00:06:20,542
No!
91
00:06:21,510 --> 00:06:21,844
Sì.
92
00:06:22,879 --> 00:06:25,579
No, non dirlo a nessuno,
93
00:06:25,581 --> 00:06:26,881
neanche per scherzo.
94
00:06:26,883 --> 00:06:28,250
Scelgo io qualcosa per te.
95
00:06:28,252 --> 00:06:30,017
E ti prometto
96
00:06:30,019 --> 00:06:31,721
che sarai uno schianto.
97
00:06:42,899 --> 00:06:44,033
Ross?
98
00:06:44,734 --> 00:06:45,933
No, Rose.
99
00:06:45,935 --> 00:06:47,670
Nome. Cognome, Miller.
100
00:06:48,738 --> 00:06:49,940
E l'hanno messa qui stasera?
101
00:06:51,108 --> 00:06:52,743
Sì, dovrei. L'ho scritta io.
103
00:06:55,245 --> 00:06:56,578
Ehi, tesoro.
104
00:06:56,580 --> 00:06:57,881
Che si dice?
105
00:07:00,550 --> 00:07:03,619
Ok, Rose Miller.
106
00:07:04,254 --> 00:07:07,990
Rose... Miller.
107
00:07:07,992 --> 00:07:09,558
Ah, ecco qui.
108
00:07:09,560 --> 00:07:11,095
Bene, passi una buona serata.
109
00:07:12,696 --> 00:07:13,731
Sì.
110
00:07:14,231 --> 00:07:15,097
Signore!
111
00:07:15,099 --> 00:07:15,933
Grazie.
112
00:07:30,180 --> 00:07:31,548
Ehi, Rose!
113
00:07:33,151 --> 00:07:34,217
Scusa come?
114
00:07:34,219 --> 00:07:35,420
Non si sente niente qui.
115
00:07:36,620 --> 00:07:37,686
Andiamo.
116
00:07:45,864 --> 00:07:46,965
Meglio?
117
00:07:47,598 --> 00:07:48,699
Sì.
118
00:07:50,301 --> 00:07:51,633
Sei orrenda.
119
00:07:53,972 --> 00:07:54,506
Grazie.
120
00:07:54,939 --> 00:07:56,975
Tu invece... sei carino.
121
00:08:00,379 --> 00:08:01,146
Merda.
122
00:08:04,716 --> 00:08:06,651
Non vuoi salutare il capo?
123
00:08:07,053 --> 00:08:08,751
No, non voglio.
124
00:08:08,753 --> 00:08:12,223
Sembro sempre un'idiota
quando gli sono davanti.
125
00:08:12,824 --> 00:08:14,025
E allora?
126
00:08:14,859 --> 00:08:16,494
E' un lavoro temporaneo.
127
00:08:17,329 --> 00:08:20,264
La mia passione è il fotogiornalismo.
128
00:08:20,266 --> 00:08:21,898
E' stupido.
129
00:08:21,900 --> 00:08:23,800
Cioè, non è stupido, ma...
130
00:08:23,802 --> 00:08:27,139
Non si guadagna molto,
quindi lavoro anche qui.
131
00:08:27,940 --> 00:08:29,341
Meglio che le foto ai matrimoni.
132
00:08:32,044 --> 00:08:34,314
Posso chiederti perché
il fotogiornalismo?
133
00:08:35,382 --> 00:08:35,980
Sì...
134
00:08:37,249 --> 00:08:40,716
Per me la vera bellezza
risiede nelle cose
135
00:08:40,718 --> 00:08:41,919
che dobbiamo ancora svelare.
136
00:08:42,855 --> 00:08:44,657
Far parte delle scoperte,
far parte della storia.
137
00:08:45,925 --> 00:08:47,760
Non vuoi far parte
di qualcosa di più grande?
138
00:08:48,794 --> 00:08:50,796
Cos'è che vuoi fare davvero?
139
00:08:51,864 --> 00:08:52,996
Beh, voglio...
140
00:08:52,998 --> 00:08:54,034
Lavorare nella moda.
141
00:08:54,834 --> 00:08:56,303
Sì, ma a parte questo.
142
00:08:58,071 --> 00:08:59,005
Oh.
143
00:09:01,674 --> 00:09:02,806
- Merda, io...
- Tranquillo.
144
00:09:02,808 --> 00:09:03,541
No, mi dispiace.
145
00:09:03,543 --> 00:09:05,209
- No, non dovevo.
- Figurati.
146
00:09:05,211 --> 00:09:06,246
Non preoccuparti.
147
00:09:08,047 --> 00:09:09,114
Non mi fraintendere,
148
00:09:09,116 --> 00:09:13,686
ma come mai vorresti
lavorare nella moda?
149
00:09:14,988 --> 00:09:17,691
Adoro le sensazioni
che ti fanno sentire i vestiti.
150
00:09:18,426 --> 00:09:21,194
Puoi essere chiunque,
151
00:09:21,995 --> 00:09:23,029
diventare ogni cosa.
152
00:09:23,896 --> 00:09:24,997
Come un'armatura, no?
153
00:09:26,366 --> 00:09:28,466
Quando esci di casa,
indossi un'armatura.
154
00:09:28,468 --> 00:09:31,202
Per questo vorrei una mia linea.
Vorrei aiutare...
155
00:09:31,204 --> 00:09:33,206
le persone a sentirsi forti.
156
00:09:34,007 --> 00:09:35,809
Voglio aiutarle...
157
00:09:37,944 --> 00:09:39,045
Sì, è stupido.
Avevi ragione.
158
00:09:39,880 --> 00:09:40,881
- No.
- No, è...
159
00:09:41,282 --> 00:09:42,348
- Non lo è.
- Tranquillo.
160
00:09:42,350 --> 00:09:43,783
Quello che mi hai appena detto,
161
00:09:44,385 --> 00:09:46,053
devi dirlo a Gunter.
162
00:09:46,487 --> 00:09:47,418
Andiamo.
163
00:09:47,420 --> 00:09:48,486
- No, no, no.
- Sì.
164
00:09:48,488 --> 00:09:49,420
No, non posso!
165
00:09:49,422 --> 00:09:50,989
Sì che puoi.
Vengo con te!
166
00:09:50,991 --> 00:09:52,056
Ho detto che non posso.
167
00:09:52,058 --> 00:09:52,926
Lui mi adora..
168
00:09:53,793 --> 00:09:55,294
Questo l'ho preso
dalla sua collezione.
169
00:09:55,296 --> 00:09:57,031
E non dovrei indossarlo.
170
00:09:58,865 --> 00:10:00,065
Cosa?
171
00:10:00,067 --> 00:10:01,000
Sì.
172
00:10:01,002 --> 00:10:02,234
Questo è di Gunter?
173
00:10:02,236 --> 00:10:03,271
Mi ucciderebbe.
174
00:10:04,972 --> 00:10:06,007
Di nuovo.
175
00:10:07,108 --> 00:10:09,175
Sei piena di segreti.
176
00:10:09,177 --> 00:10:10,312
Già.
177
00:10:10,912 --> 00:10:12,012
Wow.
178
00:10:12,979 --> 00:10:14,248
E' ancora lì?
179
00:10:15,883 --> 00:10:17,285
No...
180
00:10:18,519 --> 00:10:22,757
Sembra che il tuo segreto
sia al sicuro qui.
181
00:10:32,034 --> 00:10:33,368
Dove ho messo le buone maniere?
182
00:10:36,804 --> 00:10:38,940
Posso portarti un drink?
183
00:10:41,008 --> 00:10:42,076
Certo.
184
00:10:42,777 --> 00:10:44,179
Che cosa vuoi?
185
00:10:45,080 --> 00:10:47,049
Qualunque cosa. Soprendimi.
186
00:10:48,951 --> 00:10:50,419
Credevo di averlo fatto.
187
00:10:53,556 --> 00:10:54,890
Torno subito.
188
00:11:21,017 --> 00:11:22,885
Shh!
189
00:11:24,987 --> 00:11:26,420
Oh, mio Dio.
190
00:11:26,422 --> 00:11:29,189
Hai visto Rose Miller
con Brad Hart?
191
00:11:29,191 --> 00:11:30,993
Oddio, come ho fatto
a perdermi Scarface?
192
00:11:32,061 --> 00:11:34,395
Non ci credo che sia venuta.
193
00:11:34,397 --> 00:11:36,966
Chels ha chiesto a Brad
di invitarla ad uscire.
194
00:11:37,367 --> 00:11:39,033
Sul serio?
195
00:11:39,035 --> 00:11:40,169
Chels fa di tutto per lei.
Perché?
196
00:11:41,371 --> 00:11:44,071
Non lo so, la famiglia di Chels
ha preso in affido Rose.
197
00:11:44,073 --> 00:11:46,541
Ha perso l'intera famiglia
in un incidente.
198
00:11:46,543 --> 00:11:49,043
Hai visto che faccia,
dev'essere stato brutto.
199
00:11:51,347 --> 00:11:53,047
Mi dispiace per Brad.
200
00:11:53,049 --> 00:11:54,282
E' troppo gentile.
201
00:11:54,284 --> 00:11:55,883
Chels è troppo gentile.
202
00:11:55,885 --> 00:11:57,318
Non la capisco Rose.
203
00:11:57,320 --> 00:11:59,055
E' così strana e triste.
204
00:12:00,391 --> 00:12:02,257
Pensi che Brad la scopi
per compassione?
205
00:12:02,259 --> 00:12:04,326
Oddio, assolutamente.
Si scoperebbe di tutto.
206
00:12:13,570 --> 00:12:15,036
Ok, ci sei?
207
00:12:15,038 --> 00:12:16,238
Sì, ovvio.
208
00:12:16,240 --> 00:12:17,472
Ok, allora muoviamoci!
209
00:12:35,659 --> 00:12:38,896
Dio, Rose. Stai proprio bene.
210
00:12:40,264 --> 00:12:42,030
Hai chiesto a Brad
di portarmi qui?
211
00:12:42,032 --> 00:12:43,434
Oh, cazzo. Chi te l'ha detto?
212
00:12:44,636 --> 00:12:46,170
Dio, mi sento così umiliata.
213
00:12:47,237 --> 00:12:48,406
Perché mi hai fatto questo?
214
00:12:49,106 --> 00:12:51,309
A te piaceva davvero
e lui c'è stato.
215
00:12:53,011 --> 00:12:54,577
Ottimo, mi fa piacere
che ci sia stato.
216
00:12:54,579 --> 00:12:55,447
Non intendevo questo!
217
00:12:56,281 --> 00:12:57,882
E cosa intendevi, Chels?
218
00:12:58,550 --> 00:13:00,349
Io non ti ho chiesto di aiutarmi.
219
00:13:00,351 --> 00:13:02,219
Non voglio stare qui.
220
00:13:03,488 --> 00:13:06,021
Non mi serve altra carità
da parte tua, ok?
221
00:13:06,023 --> 00:13:07,557
Rose, non è carità.
222
00:13:07,559 --> 00:13:09,427
Tu per me sei di famiglia.
Non fare così!
223
00:13:11,096 --> 00:13:13,096
Rose! Cercavo solo di aiutarti!
224
00:13:13,098 --> 00:13:14,165
Rose!
225
00:13:15,467 --> 00:13:16,567
Rose!
226
00:13:17,703 --> 00:13:19,538
Rose, cazzo! Cazzo!
228
00:13:38,491 --> 00:13:40,124
Rose?
229
00:13:40,126 --> 00:13:42,159
Oh, mio Dio. Rose?
230
00:13:42,161 --> 00:13:42,995
Qualcuno venga qui!
231
00:13:43,596 --> 00:13:45,697
Tesoro, va tutto bene.
232
00:13:45,699 --> 00:13:47,164
Non muoverti.
233
00:13:47,166 --> 00:13:50,336
Dottore! E' sveglia! Infermiera?
234
00:13:51,069 --> 00:13:52,603
Ehi, ehi, ehi.
235
00:13:52,605 --> 00:13:54,438
Andrà tutto bene.
236
00:13:54,440 --> 00:13:56,273
Ti ricordi cos'è successo?
237
00:13:56,275 --> 00:13:57,508
L'incidente?
238
00:13:57,510 --> 00:13:59,243
Ti sei fatta male.
239
00:13:59,245 --> 00:14:01,478
Mi dispiace.
E' tutta colpa mia.
240
00:14:01,480 --> 00:14:03,182
Bene, si è svegliata.
241
00:14:04,016 --> 00:14:06,586
Bentornata, signora Miller.
242
00:14:08,120 --> 00:14:10,524
Possiamo tirarla su?
243
00:14:14,627 --> 00:14:16,661
Ricorda cos'è successo?
244
00:14:16,663 --> 00:14:18,364
C'è stato un incidente.
245
00:14:19,198 --> 00:14:20,700
Non provi a parlare.
246
00:14:21,601 --> 00:14:23,368
Ha dormito per una settimana,
247
00:14:23,370 --> 00:14:26,339
e siamo molto felici
di riaverla con noi.
248
00:14:27,240 --> 00:14:30,776
Il mio nome è Dr. Keloid,
249
00:14:30,778 --> 00:14:34,245
medico curante del St. Agnes.
250
00:14:34,247 --> 00:14:36,548
Ok, mi guardi.
251
00:14:36,550 --> 00:14:38,184
Bene.
252
00:14:40,754 --> 00:14:42,222
Ricorda chi l'ha portata qui?
253
00:14:43,423 --> 00:14:46,059
Purtroppo ha subito
un grave danno al volto,
254
00:14:47,194 --> 00:14:48,128
in particolare alla mascella.
255
00:14:49,196 --> 00:14:51,497
Per il momento non siamo
256
00:14:51,499 --> 00:14:54,567
ancora potuti intervenire,
257
00:14:54,569 --> 00:14:57,236
quindi non possiamo
parlare di ricostruzioni.
258
00:14:57,238 --> 00:14:58,439
Tranquilla.
259
00:15:00,040 --> 00:15:01,741
Ha subito danni all'addome,
260
00:15:03,410 --> 00:15:06,645
e una lacerazione in una parte
signficativa dell'intestino.
261
00:15:08,281 --> 00:15:10,281
Ma non si preoccupi,
con una dieta appropriata
262
00:15:10,283 --> 00:15:13,254
potrà vivere una vita
perfettamente normale
263
00:15:14,088 --> 00:15:16,222
con un organo ristretto.
264
00:15:16,224 --> 00:15:19,126
Avevamo una Chelsea Cottrell
265
00:15:20,094 --> 00:15:22,461
segnato come contatto di emergenza.
266
00:15:22,463 --> 00:15:24,563
Sono io. I suoi genitori
sono deceduti.
267
00:15:24,565 --> 00:15:26,465
I miei l'hanno presa in affido.
268
00:15:26,467 --> 00:15:28,066
Oh, bene, bene.
269
00:15:28,068 --> 00:15:31,802
E' importante che abbia
tutto il supporto possibile.
271
00:15:49,490 --> 00:15:51,359
Oh, certo.
272
00:15:53,194 --> 00:15:55,695
Dunque, voglia che tenga a mente
273
00:15:55,697 --> 00:16:00,634
che questo sarà un processo
274
00:16:00,636 --> 00:16:03,205
proprio come ogni
altro evento della vita.
275
00:16:05,842 --> 00:16:08,776
Non credo che abbia senso
276
00:16:08,778 --> 00:16:12,714
preoccuparsi dell'estetica
in questo momento.
277
00:16:19,321 --> 00:16:20,422
Bene.
278
00:16:24,761 --> 00:16:27,564
Bene, sì.
279
00:16:28,565 --> 00:16:30,600
Faccia piano.
280
00:16:35,437 --> 00:16:37,439
Bene, le dia uno specchio.
281
00:16:51,454 --> 00:16:54,655
Va tutto bene, va tutto bene.
282
00:16:54,657 --> 00:16:58,627
Le consigliamo per il momento
di stare lontana dagli specchi.
283
00:17:01,296 --> 00:17:04,799
Deve contrarsi sul riposo
e sulla guarigione.
284
00:17:04,801 --> 00:17:06,567
Ci vorrà qualche settimana
285
00:17:06,569 --> 00:17:11,339
prima di poter solo pensare
di lasciare questa stanza.
286
00:17:13,276 --> 00:17:15,176
Lo so, è dura.
287
00:17:15,178 --> 00:17:17,412
Si prenda il suo tempo.
288
00:17:17,414 --> 00:17:19,848
Le daremo un po' di privacy.
289
00:17:23,453 --> 00:17:24,687
Ehi.
290
00:17:26,356 --> 00:17:27,691
Come ti senti?
291
00:17:44,876 --> 00:17:46,441
Sei viva,
292
00:17:46,443 --> 00:17:48,445
e questo è ciò che conta.
293
00:17:56,220 --> 00:17:57,820
Mi dispiace, Rose.
294
00:17:57,822 --> 00:17:59,421
Lo so che è complicato.
295
00:18:03,327 --> 00:18:06,663
Ma ascolta, Gunter
non ti ha addebitato il vestito.
296
00:18:08,266 --> 00:18:11,433
Rose, sei una sorella per me.
297
00:18:11,435 --> 00:18:12,835
So che non ti apri alle persone
298
00:18:12,837 --> 00:18:14,436
e avrai le tue ragioni,
299
00:18:14,438 --> 00:18:16,507
ma io non vado da nessuna parte.
300
00:18:17,307 --> 00:18:19,575
So di aver fatto una cazzata,
301
00:18:19,577 --> 00:18:21,245
ma rimedierò a tutto.
302
00:18:22,247 --> 00:18:24,247
Dovevo spostare le tue cose
303
00:18:24,249 --> 00:18:26,950
quindi ora sono a casa mia.
304
00:18:26,952 --> 00:18:29,487
Tu l'hai vista. E' gigantesca.
305
00:18:30,690 --> 00:18:32,925
E' importante che tu non sia sola.
306
00:18:35,527 --> 00:18:37,362
Oh, tesoro.
307
00:18:37,929 --> 00:18:39,562
Ehi, ehi, ehi.
308
00:18:40,999 --> 00:18:42,634
Andrà tutto bene, ok?
309
00:18:44,269 --> 00:18:46,471
Ok, eccoci qui!
310
00:18:47,039 --> 00:18:49,006
Ta-da! Sei a casa.
311
00:18:49,008 --> 00:18:50,674
Ho tirato fuori delle tue cose,
312
00:18:50,676 --> 00:18:52,810
ma non volevo sembrare
un serial killer
313
00:18:52,812 --> 00:18:56,849
e passare tutto in rassegna,
quindi ci sono ancora delle scatole.
314
00:18:58,751 --> 00:19:00,483
Il frigo è qui,
315
00:19:00,485 --> 00:19:02,786
pieno di verdure biologiche
perché ti adoro.
316
00:19:02,788 --> 00:19:04,588
Oh, ho comprato anche
degli omogenizzati biologici,
317
00:19:04,590 --> 00:19:07,024
li ho assaggiati e sono fantastici.
318
00:19:07,026 --> 00:19:09,526
Il frullatore è qui.
319
00:19:09,528 --> 00:19:11,295
E' dosato per una tazza.
320
00:19:11,297 --> 00:19:12,996
Basta che metti gli ingredienti
321
00:19:12,998 --> 00:19:14,567
e sbatti tutto nella macchina
quando è pronto!
322
00:19:15,634 --> 00:19:18,770
Mi sa che avevo trovato
persino un melograno.
323
00:19:18,772 --> 00:19:21,039
Oh, giusto. Niente semi, scusa.
324
00:19:21,041 --> 00:19:23,474
La tua camera è qui e la mia lì,
325
00:19:23,476 --> 00:19:25,811
quindi accanto a te
se hai bisogno.
326
00:19:32,418 --> 00:19:33,684
Non parliamone.
327
00:19:33,686 --> 00:19:37,589
Devo prendere delle cose,
tornerò tra due ore,
328
00:19:37,591 --> 00:19:39,023
quattro se c'è traffico.
329
00:19:39,025 --> 00:19:40,494
Ti serve qualcosa?
330
00:19:41,661 --> 00:19:42,929
Te la caverai?
331
00:19:43,563 --> 00:19:44,763
Davvero?
332
00:19:44,765 --> 00:19:47,366
O lo dici per non farmi sentire
in colpa perché devo uscire?
333
00:19:52,438 --> 00:19:53,671
Ok, bene.
334
00:19:53,673 --> 00:19:55,073
Mettiti a tuo agio.
335
00:19:55,075 --> 00:19:57,008
Questa è casa tua ora. Ok?
336
00:19:57,010 --> 00:20:01,080
Ho lasciato la mail di Brad
sul tuo computer.
337
00:20:01,082 --> 00:20:02,049
Lui ha la tua.
338
00:20:03,350 --> 00:20:05,751
Ci sta davvero male,
ma non importa.
339
00:20:05,753 --> 00:20:07,688
Cerca solo di riguardarti!
340
00:20:08,890 --> 00:20:11,790
Mi dispiace di aver rovinato
le cose tra voi.
341
00:20:11,792 --> 00:20:13,625
E' davvero un ragazzo gentile.
342
00:20:13,627 --> 00:20:15,360
Mi ha aiutato a spostare le tue cose.
343
00:20:15,362 --> 00:20:16,496
Che dolce.
344
00:20:18,398 --> 00:20:20,034
Sono felice che tu sia qui.
345
00:24:23,649 --> 00:24:25,751
Transumanesimo.
346
00:24:28,054 --> 00:24:32,023
La credenza o teoria secondo cui
la razza umana può evolvere
347
00:24:32,025 --> 00:24:34,692
oltre i suoi attuali
limiti fisici e mentali.
348
00:24:35,995 --> 00:24:40,633
Specialmente per mezzo
di scienza e tecnologia.
349
00:24:41,867 --> 00:24:43,667
Il termine "transumanesimo"
350
00:24:43,669 --> 00:24:45,803
ebbe origine in un'opera
del filosofo canadese
351
00:24:45,805 --> 00:24:48,872
W.D. Lightfall nel 1940.
352
00:24:48,874 --> 00:24:53,378
Nel 1957, il biologo Julian
Huxley lo usò come titolo
353
00:24:53,380 --> 00:24:55,647
di un suo articolo
su questo argomento
354
00:24:55,649 --> 00:24:59,650
e divenne noto come
il fondatore del movimento.
355
00:24:59,652 --> 00:25:03,687
Egli teorizzò che la specie
umana può, se lo desidera,
356
00:25:03,689 --> 00:25:06,825
trascendere se stessa
non solo sporadicamente,
357
00:25:06,827 --> 00:25:08,960
a livello individuale,
358
00:25:08,962 --> 00:25:11,362
da persona a persona,
359
00:25:11,364 --> 00:25:14,768
ma nella sua interezza,
come umanità.
360
00:25:16,036 --> 00:25:18,036
Nonostante i chiari
vantaggi del movimento,
361
00:25:18,038 --> 00:25:21,706
le restrizioni del FDA minacciarono
di eliminare ogni progresso.
362
00:25:21,708 --> 00:25:24,375
La Clinica Burroughs
ha trovato un'opportunità
363
00:25:24,377 --> 00:25:26,444
nella sfida.
364
00:25:26,446 --> 00:25:28,081
In cambio di minimi
campioni di sangue,
365
00:25:29,282 --> 00:25:31,883
alle famiglie coinvolte
con i test della Burroughs
366
00:25:31,885 --> 00:25:35,454
era fornita una copertura
medica completa a vita,
367
00:25:35,456 --> 00:25:38,090
con l'opportunità in casi speciali
368
00:25:38,092 --> 00:25:40,059
di sperimentare svolte mediche
369
00:25:40,061 --> 00:25:43,129
che non erano
disponibili al pubblico.
370
00:25:43,131 --> 00:25:45,133
Aspettiamo con ansia
un suo riscontro.
371
00:26:14,428 --> 00:26:15,861
Wow!
372
00:26:15,863 --> 00:26:18,230
Io farei cose piuttosto losche
373
00:26:18,232 --> 00:26:20,701
per avere cure mediche
gratuite in un posto così.
374
00:26:26,208 --> 00:26:28,710
Scusa, volevo alleggerire
un po' l'atmosfera.
375
00:26:29,311 --> 00:26:31,278
Mi piace il suo naso.
376
00:26:31,280 --> 00:26:32,746
Ok, scusa!
377
00:26:32,748 --> 00:26:34,350
Devi andarci tu, non io.
378
00:26:35,384 --> 00:26:38,485
Ok, vieni. Andiamo.
379
00:26:41,823 --> 00:26:43,058
Tutto bene?
380
00:26:44,326 --> 00:26:46,228
Ok, eccoci qui.
381
00:26:50,933 --> 00:26:52,302
E' bella.
382
00:26:52,834 --> 00:26:54,834
Elegante.
383
00:26:54,836 --> 00:26:56,204
- Salve.
- Salve!
384
00:26:56,206 --> 00:26:58,141
Abbiamo un appuntamento
per Rose Miller.
385
00:26:59,308 --> 00:27:02,377
Ok, devi solo firmare qui.
386
00:27:03,845 --> 00:27:05,881
Esatto, in fondo.
387
00:27:12,155 --> 00:27:13,423
Se posso...
388
00:27:28,804 --> 00:27:30,773
E' un piacere conoscerla.
389
00:27:31,407 --> 00:27:33,241
Mia moglie Cynthia e io
390
00:27:33,243 --> 00:27:36,079
abbiamo fondato questo
istituto per gente come lei.
391
00:27:37,213 --> 00:27:39,414
Il suo medico curante, Keloid,
392
00:27:39,416 --> 00:27:41,285
ci ha fatto conoscere il suo caso.
393
00:27:43,820 --> 00:27:45,322
Trova che lei sarebbe
un'eccellente candidata
394
00:27:46,156 --> 00:27:48,458
per una delle nostre
procedure sperimentali.
395
00:27:49,292 --> 00:27:52,095
Cellule staminali manipolate.
396
00:27:53,129 --> 00:27:54,465
Non è una nuova scienza,
397
00:27:55,332 --> 00:27:57,000
ma è la chiave della vita.
398
00:28:05,209 --> 00:28:07,843
Se è idonea tutti
i costi sono coperti.
399
00:28:07,845 --> 00:28:08,846
E da ciò che ho visto,
400
00:28:09,847 --> 00:28:10,980
lei ha certamente
i requisiti necessari.
401
00:28:12,216 --> 00:28:16,118
Viviamo in un paese che,
in molti modi,
402
00:28:16,120 --> 00:28:18,289
ha fallito nel soddisfare
i bisogni sanitari dei cittadini.
403
00:28:19,189 --> 00:28:21,624
Siamo una struttura di ricerca,
404
00:28:21,626 --> 00:28:24,192
uno dei leader nella
medicina rigenerativa
405
00:28:24,194 --> 00:28:25,963
e ci servono soggetti
umani per lavorare.
406
00:28:27,097 --> 00:28:29,200
E' un accordo vantaggioso
per entrambi.
407
00:28:37,609 --> 00:28:39,076
Non sarà la nostra prima paziente,
408
00:28:39,511 --> 00:28:40,545
e di certo non l'ultima.
409
00:28:41,646 --> 00:28:43,413
E' una questione burocratica,
410
00:28:43,415 --> 00:28:45,114
a mio parere,
411
00:28:45,116 --> 00:28:47,283
che impedisce a trattamenti
rivoluzionari come questo
412
00:28:47,285 --> 00:28:50,086
di essere ampiamente
disponibili al pubblico.
413
00:28:50,088 --> 00:28:51,923
Vengono già venduti
ai più benestanti.
414
00:28:56,294 --> 00:28:58,496
Si prende un momento
con la sua amica.
415
00:28:59,930 --> 00:29:01,932
Quando sarà pronta,
sarò qua fuori.
416
00:29:08,173 --> 00:29:09,841
Bella notizia, vero?
417
00:29:15,980 --> 00:29:17,648
I costi dell'ospedale
sono davvero elevati
418
00:29:17,650 --> 00:29:19,283
e non so se hai visto
419
00:29:19,285 --> 00:29:20,585
le opzioni di pagamento
per la ricostruzione.
420
00:29:21,253 --> 00:29:23,388
Non so come facciano
a dormire certe persone.
421
00:29:37,002 --> 00:29:40,640
So che tutto questo non è
giusto Rose, ma sai cosa?
422
00:29:41,508 --> 00:29:43,443
Che cos'hai da perdere?
423
00:29:47,011 --> 00:29:49,014
Mi dispiace, vieni qui, tesoro.
424
00:29:53,085 --> 00:29:56,088
Un modo lo troveremo, vedrai.
425
00:29:58,090 --> 00:29:59,291
Fatti guardare.
426
00:32:35,417 --> 00:32:37,119
Lei è il fidanzato?
427
00:32:37,854 --> 00:32:39,121
Cosa?
428
00:32:39,556 --> 00:32:42,292
Oh. Uh, no.
429
00:32:43,192 --> 00:32:45,192
Solo uno che tiene a lei.
430
00:32:45,194 --> 00:32:47,597
Oh. Premuroso da parte sua.
431
00:32:48,766 --> 00:32:51,100
Ha un momento per parlare di lei?
432
00:32:52,703 --> 00:32:53,604
Certo.
433
00:33:00,476 --> 00:33:01,442
Vi servirà
434
00:33:01,444 --> 00:33:04,145
come vi serve
l'anemia perniciosa.
435
00:33:04,147 --> 00:33:05,914
Non ci piace sentire
436
00:33:05,916 --> 00:33:08,650
la parola "vampiro" qui.
437
00:33:08,652 --> 00:33:11,920
Cerchiamo di migliore le PR.
"Interdipendenza"
438
00:33:11,922 --> 00:33:14,189
è la parola chiave.
439
00:33:14,191 --> 00:33:17,259
Interdipendenza illuminata.
440
00:33:17,261 --> 00:33:20,195
La vita in tutta
la sua ricca varietà.
441
00:33:20,197 --> 00:33:22,363
Prendi un po', lascia un po'.
442
00:33:22,365 --> 00:33:26,167
Tuttavia, a causa
dell'inesorabile logistica
443
00:33:26,169 --> 00:33:28,369
del processo vampiresco...
445
00:33:29,206 --> 00:33:32,176
...essi prendono sempre più
di quanto lasciano.
449
00:35:52,886 --> 00:35:54,621
Tutto bene?
450
00:36:14,641 --> 00:36:15,810
Mi sto riprendendo.
451
00:36:16,944 --> 00:36:19,346
Piuttosto bene,
da quello che vedo.
452
00:36:22,917 --> 00:36:24,852
Hai un aspetto familiare.
453
00:36:25,953 --> 00:36:28,257
Non guardi molta televisione, eh?
454
00:36:33,028 --> 00:36:36,361
Major Medical,
con Dominic Danvers
455
00:36:36,363 --> 00:36:38,065
nel ruolo del Dr. Tony Calabria.
456
00:36:43,371 --> 00:36:44,173
Cosa ci fai qui?
457
00:36:45,473 --> 00:36:49,477
Solo un po' di manutenzione
di routine.
458
00:37:09,631 --> 00:37:10,833
Wow.
459
00:37:18,707 --> 00:37:19,709
Oh, mio Dio.
460
00:37:20,409 --> 00:37:21,711
E' la mia battuta.
461
00:37:22,878 --> 00:37:23,712
Ehi!
462
00:37:25,047 --> 00:37:26,114
Cazzo.
463
00:37:29,751 --> 00:37:30,919
Cazzo!
464
00:37:38,828 --> 00:37:40,864
Credo di essermi
alzata ieri notte...
465
00:37:45,702 --> 00:37:47,834
è stato strano...
Come un sogno,
466
00:37:47,836 --> 00:37:50,639
però mi sentivo sveglia.
467
00:37:51,473 --> 00:37:52,809
Dov'è andata?
468
00:37:53,610 --> 00:37:55,078
In piscina.
469
00:38:00,783 --> 00:38:03,087
I sogni rivelano molto
riguardo noi stessi.
470
00:38:04,687 --> 00:38:06,123
Apra, per favore.
471
00:38:08,826 --> 00:38:11,794
Le verità interiori, i desideri.
472
00:38:16,766 --> 00:38:17,901
Le paure.
473
00:38:19,836 --> 00:38:21,138
E' andata dentro l'acqua?
474
00:38:22,840 --> 00:38:24,608
Sì, esatto.
475
00:38:28,846 --> 00:38:31,647
Nei sogni, l'acqua
simboleggia l'emozione.
476
00:38:31,649 --> 00:38:33,781
Entrare in una piscina d'acqua
477
00:38:33,783 --> 00:38:38,220
suggerisce che lei stia
esplorando il suo inconscio.
478
00:38:38,222 --> 00:38:40,057
Stia cercando di conoscersi, capirsi,
479
00:38:41,058 --> 00:38:43,193
e apprezzarsi di più.
480
00:38:44,762 --> 00:38:47,631
E' un sogno splendido,
che ho fatto anch'io.
481
00:38:48,532 --> 00:38:49,433
Ma il sonno è importante.
482
00:38:50,168 --> 00:38:51,234
Non deve sforzarsi.
483
00:38:51,236 --> 00:38:52,201
Se si sforza troppo,
484
00:38:52,203 --> 00:38:53,102
potrebbe influire
485
00:38:53,104 --> 00:38:54,672
sul modo in cui la mente
processa i dati.
486
00:38:55,840 --> 00:38:58,042
Da qui la sensazione
di un sogno a occhi aperti.
487
00:38:59,076 --> 00:39:00,944
Il suo corpo ne ha passate tante.
488
00:39:01,645 --> 00:39:03,614
Si sentirà indebolita.
489
00:39:04,515 --> 00:39:06,952
In realtà, mi sento bene.
490
00:39:08,786 --> 00:39:10,720
Mi sento forte. Molto forte.
491
00:39:10,722 --> 00:39:11,790
Magnifico.
492
00:39:13,925 --> 00:39:16,592
Magnifico nel senso
che posso andare a casa?
493
00:39:16,594 --> 00:39:18,027
Insisto.
494
00:39:18,029 --> 00:39:19,696
Vogliamo rivederla qui
495
00:39:19,698 --> 00:39:20,897
per documentare
il processo di guarigione.
496
00:39:20,899 --> 00:39:22,098
Certo.
497
00:39:22,100 --> 00:39:24,169
Ma questo può programmarlo
all'uscita.
498
00:39:25,870 --> 00:39:27,637
Ci sono uno o due
effetti collaterali
499
00:39:27,639 --> 00:39:29,975
della procedura
di cui dovrei parlarle.
500
00:39:34,980 --> 00:39:39,617
Abbiamo creato, in pratica,
degli innesti cutanei immortali.
501
00:39:40,719 --> 00:39:43,821
Questi farmaci che le sto dando
502
00:39:43,823 --> 00:39:46,756
aiuteranno a facilitare
la trasformazione.
503
00:39:46,758 --> 00:39:48,893
Ma quando è stanca,
deve riposare.
504
00:39:49,627 --> 00:39:51,594
Altrimenti, possono darle
505
00:39:51,596 --> 00:39:53,663
nausea, vertigini,
506
00:39:53,665 --> 00:39:56,767
persino vivide allucinazioni.
507
00:39:56,769 --> 00:39:59,668
Avrà anche requisiti
dietetici molto specifici.
509
00:39:59,638 --> 00:40:01,305
Beva queste quando ha difficoltà
510
00:40:01,307 --> 00:40:02,706
a limitare altri cibi.
511
00:40:02,708 --> 00:40:04,010
Posso chiederle che c'è dentro?
512
00:40:05,144 --> 00:40:07,278
Una super proteina
facile da digerire
513
00:40:07,280 --> 00:40:09,014
e progettata specificatamente
514
00:40:09,016 --> 00:40:11,115
per i suoi requisiti nutrizionali.
515
00:40:11,117 --> 00:40:12,318
Nulla di cui preoccuparsi.
516
00:40:12,785 --> 00:40:14,920
Ok. Grazie, Dr. Burroughs.
517
00:40:15,755 --> 00:40:17,156
Oh, non c'è di che, Rose.
518
00:40:29,102 --> 00:40:31,204
Ehm, ciao.
519
00:40:32,005 --> 00:40:34,338
Oh, mio Dio. Rose?
520
00:40:34,340 --> 00:40:37,275
E' pazzesco!
Posso farlo anch'io?
521
00:40:37,277 --> 00:40:38,878
Fatti guardare.
522
00:40:42,349 --> 00:40:43,749
Wow.
523
00:40:46,953 --> 00:40:47,952
Che c'è?
524
00:40:47,954 --> 00:40:49,821
Niente occhiali?
525
00:40:49,823 --> 00:40:52,293
Beh, cioè, non ne ho più bisogno.
526
00:40:53,327 --> 00:40:55,894
Ok, Spider-Man.
527
00:40:55,896 --> 00:40:58,829
E' solo... che sembri così diversa.
528
00:40:58,831 --> 00:41:01,399
Sono ancora io, Chels.
529
00:41:01,401 --> 00:41:02,801
Sono felice per te.
530
00:41:02,803 --> 00:41:04,271
Oh, grazie.
531
00:41:16,851 --> 00:41:18,084
Vado al lavoro.
532
00:41:18,086 --> 00:41:20,021
Chiamami se ti serve qualcosa, ok?
533
00:41:26,260 --> 00:41:26,993
Sì.
534
00:41:27,994 --> 00:41:30,829
Non ho idea di cosa fare
tutto il giorno...
535
00:41:30,831 --> 00:41:33,332
Magari riprenderti da
un'operazione delicata?
536
00:41:33,334 --> 00:41:35,801
Cristo, Rose.
Sei l'unica che conosco
537
00:41:35,803 --> 00:41:38,005
che ha tempo libero
e vuole lavorare.
538
00:41:40,041 --> 00:41:42,144
Dovresti fare qualcosa
per te una volta tanto.
539
00:41:42,810 --> 00:41:43,678
Disegna.
540
00:41:44,146 --> 00:41:45,779
Sentiti ispirata.
541
00:42:02,064 --> 00:42:03,997
Apprezzo davvero
542
00:42:03,999 --> 00:42:06,001
che dedichi tempo
a guardare il mio lavoro.
543
00:42:06,902 --> 00:42:08,637
Questi sono molto commerciali.
544
00:42:09,804 --> 00:42:11,804
Ciò che hai creato
è molto raffinato,
545
00:42:11,806 --> 00:42:12,173
e molto carino,
546
00:42:13,174 --> 00:42:17,776
Ma è scontato.
Noioso. Cauto.
547
00:42:17,778 --> 00:42:19,348
Li ho già dimenticati.
548
00:42:20,916 --> 00:42:24,019
Tu chi sei, Rose? Lo sai?
549
00:42:25,387 --> 00:42:27,022
Accetto le critiche.
550
00:42:28,090 --> 00:42:29,758
Posso fare di meglio.
551
00:42:30,926 --> 00:42:33,460
Lasci che le mostri
qualcosa di diverso.
552
00:42:33,462 --> 00:42:35,262
Ho sempre voluto
essere una stilista.
553
00:42:35,264 --> 00:42:36,930
So fare molto di più
di quello che...
554
00:42:36,932 --> 00:42:38,901
Rose!
555
00:43:04,294 --> 00:43:06,095
Posso fare qualcosa per te?
556
00:43:07,130 --> 00:43:12,469
Ehi, Rose. Puoi aprire la porta?
557
00:43:21,978 --> 00:43:23,213
Porca troia.
558
00:43:24,981 --> 00:43:26,113
Cioè, cazzo.
559
00:43:26,115 --> 00:43:27,348
Hai un aspetto...
560
00:43:27,350 --> 00:43:28,517
Orrendo, vero?
561
00:43:28,519 --> 00:43:29,786
No.
562
00:43:31,221 --> 00:43:32,822
Cosa ti hanno fatto?
563
00:43:34,325 --> 00:43:36,427
Innesti cutanei sperimentali.
564
00:43:37,328 --> 00:43:38,963
E' incredibile.
565
00:43:40,264 --> 00:43:42,965
E' come se l'incidente
non fosse avvenuto.
566
00:43:42,967 --> 00:43:45,069
No. Non è come se
non fosse avvenuto.
567
00:43:46,135 --> 00:43:49,371
Non è... non è quello
che intendevo.
568
00:43:49,373 --> 00:43:53,010
Sono contento che stai bene.
569
00:43:54,178 --> 00:43:55,510
Chels ha detto di lasciarti stare,
570
00:43:55,512 --> 00:43:58,949
quindi ho immaginato
che stessi ancora qui.
571
00:44:00,117 --> 00:44:02,987
Sì. Beh, Chels dice un sacco di cose.
572
00:44:03,488 --> 00:44:04,922
Sì. E' così.
573
00:44:06,091 --> 00:44:11,827
Volevo solo farti le mie scuse
per tutto quanto.
574
00:44:11,829 --> 00:44:12,896
Tranquillo.
575
00:44:14,498 --> 00:44:16,432
Stupida io a pensare
576
00:44:16,434 --> 00:44:18,534
che tu mi avessi davvero
invitata a uscire, no?
577
00:44:18,536 --> 00:44:19,901
Ehi, andiamo.
578
00:44:19,903 --> 00:44:21,239
Non è andata così.
579
00:44:22,407 --> 00:44:24,442
Dammi la possibilità
di rimediare, ok?
580
00:44:25,844 --> 00:44:28,177
Posso invitarti a cena?
581
00:44:28,179 --> 00:44:29,347
Ho da fare stasera.
582
00:44:30,315 --> 00:44:31,414
E invece domani?
583
00:44:31,416 --> 00:44:33,285
Ho impegni anche domani.
584
00:44:36,254 --> 00:44:38,423
Vuoi rendermi le cose
difficili, non è vero?
585
00:44:45,897 --> 00:44:46,931
No.
586
00:44:49,134 --> 00:44:50,336
Ciao, Brad.
587
00:44:58,176 --> 00:45:00,343
Hai respinto Brad?
588
00:45:00,345 --> 00:45:01,544
Mm-hmm.
589
00:45:01,546 --> 00:45:03,279
Giuro che non c'entro niente.
590
00:45:03,281 --> 00:45:05,148
Non mi sembra il caso,
non mi serve pietà.
591
00:45:05,150 --> 00:45:07,016
Adesso che sei carina...
592
00:45:07,018 --> 00:45:08,885
Non devi essere gentile.
593
00:45:08,887 --> 00:45:10,053
E' orribile.
594
00:45:11,090 --> 00:45:13,157
Oh, sono contenta
di averti portata fuori.
595
00:45:13,159 --> 00:45:14,391
Non esci mai con me.
596
00:45:14,393 --> 00:45:15,626
Hai detto un drink, quindi...
597
00:45:15,628 --> 00:45:16,661
E sono serissima.
598
00:45:16,663 --> 00:45:19,198
- Salve.
- Buona sera, signore.
599
00:45:20,299 --> 00:45:21,632
Ma non deve...?
600
00:45:21,634 --> 00:45:23,032
Non stasera.
601
00:45:23,034 --> 00:45:24,535
Cameron, vieni con me.
602
00:45:24,537 --> 00:45:25,968
Facciamo l'Arabo stasera?
603
00:45:25,970 --> 00:45:28,072
Mmm. Perfetto.
604
00:45:28,074 --> 00:45:28,972
Grazie.
605
00:45:28,974 --> 00:45:31,844
Rose Miller?
Rose Miller?
606
00:45:32,578 --> 00:45:34,146
Parlo con te, sì.
607
00:45:36,148 --> 00:45:37,981
Mein Gott.
608
00:45:37,983 --> 00:45:40,152
Guardati. Cosa indossi?
609
00:45:41,921 --> 00:45:43,357
A dire il vero indosso
uno dei miei modelli.
610
00:45:43,990 --> 00:45:44,956
Un tuo modello?
611
00:45:44,958 --> 00:45:46,457
Mm-hmm.
612
00:45:46,459 --> 00:45:48,327
Roba nuova, a quanto vedo.
613
00:45:49,028 --> 00:45:50,260
Sono colpito.
614
00:45:50,262 --> 00:45:54,329
Qualcuna sta abbastanza bene
da tornare al lavoro, eh?
616
00:45:55,101 --> 00:45:57,135
A dire il vero sì.
617
00:45:57,137 --> 00:45:59,270
Potrei riprendere lunedì.
618
00:45:59,272 --> 00:46:00,638
Sarei felice di tornare da lei
619
00:46:00,640 --> 00:46:01,508
alla Shadenfreude.
620
00:46:02,409 --> 00:46:04,611
Mi piacerebbe tantissimo, Rose.
621
00:46:06,246 --> 00:46:08,313
Il lancio è tra due mesi.
622
00:46:08,315 --> 00:46:09,947
C'è molto lavoro da fare.
623
00:46:09,949 --> 00:46:11,917
Sono contento di vederti bene.
624
00:46:12,319 --> 00:46:13,018
Grazie.
625
00:46:13,986 --> 00:46:16,187
Ti prego. Non mi deludere.
626
00:46:16,189 --> 00:46:17,956
Non lo farò.
627
00:46:17,958 --> 00:46:19,557
E tu, bambolina,
628
00:46:19,559 --> 00:46:21,159
ricordati che hai un servizio
629
00:46:21,161 --> 00:46:22,563
domattina alle 9.
630
00:46:23,196 --> 00:46:24,329
Non si beve.
631
00:46:24,331 --> 00:46:25,132
Solo qualcosina.
632
00:46:25,566 --> 00:46:27,233
No, no. Ein drink, ok?
633
00:46:27,235 --> 00:46:29,035
Vodka e soda.
Non voglio che ingrassi.
634
00:46:30,538 --> 00:46:31,570
Andiamo, cara.
635
00:46:31,572 --> 00:46:32,972
Chi era quella?
636
00:46:32,974 --> 00:46:34,205
E' bellissima.
637
00:46:34,207 --> 00:46:35,708
La mia assistente.
638
00:46:35,710 --> 00:46:36,709
Bubba, dov'è la macchina?
639
00:46:36,711 --> 00:46:38,042
In fondo la strada.
640
00:46:38,044 --> 00:46:39,177
Devo camminare?
641
00:46:39,179 --> 00:46:40,046
Oh mio Dio.
642
00:46:40,947 --> 00:46:42,415
Praticamente ci ha implorato
di tornare con loro.
643
00:46:42,417 --> 00:46:43,649
Smettila, che dici.
644
00:46:43,651 --> 00:46:46,419
Zitta. Dobbiamo festeggiare.
645
00:48:42,105 --> 00:48:44,505
Cristo, Dom, vai a fuoco.
646
00:48:44,507 --> 00:48:46,477
Cosa cazzo ti prende?
647
00:48:47,578 --> 00:48:49,446
Fa sempre caldo qui.
648
00:48:50,347 --> 00:48:52,214
Sì.
649
00:48:52,216 --> 00:48:54,750
Possiamo fare entrare
un po' d'aria qui?
650
00:48:54,752 --> 00:48:56,718
Sembra un ricovero per anziani.
651
00:48:56,720 --> 00:48:58,586
Gente, si può avere
un po' d'aria per Dom?
652
00:48:58,588 --> 00:48:59,855
Qualcuno può occuparsene?
653
00:48:59,857 --> 00:49:02,425
Cubetti di ghiaccio?
Dom, vuoi del ghiaccio?
654
00:49:03,694 --> 00:49:04,860
Tutt'apposto?
655
00:49:04,862 --> 00:49:06,193
Sì, sì, sì, sto bene.
656
00:49:06,195 --> 00:49:08,165
- Sei pronto a cacciare?
- Sì.
657
00:49:10,901 --> 00:49:12,568
Non è un intervento al cervello, Cindy.
658
00:49:12,570 --> 00:49:14,269
E' così ogni settimana.
659
00:49:14,271 --> 00:49:16,238
Sei cattivo con me.
660
00:49:16,240 --> 00:49:18,441
Non mi concentra quando
sei cattivo con me.
661
00:49:18,443 --> 00:49:20,577
Cerca di sputtanare la tua parte,
non la mia, ok?
662
00:49:20,579 --> 00:49:23,345
Ragazzi? Cazzo se è vera
questa connessione.
663
00:49:23,347 --> 00:49:24,713
Facciamolo. Facciamolo ora.
664
00:49:24,715 --> 00:49:26,448
Vediamo cosa succede.
665
00:49:26,450 --> 00:49:27,716
Non fiatate.
Silenzio tombale.
666
00:49:27,718 --> 00:49:30,218
Adoro, adoro, adoro come
avete fatto la scena.
667
00:49:30,220 --> 00:49:32,354
Mettiamoci energia, d'accordo?
668
00:49:32,356 --> 00:49:33,590
Non fiacchi, ok?
669
00:49:33,592 --> 00:49:34,791
Va bene.
670
00:49:34,793 --> 00:49:37,192
Sì? Sei pronto?
Quando vuoi. Sei pronto?
671
00:49:37,194 --> 00:49:38,895
- Facciamola.
- Sei pronto? Ok.
672
00:49:38,897 --> 00:49:42,133
Si gira, ragazzi. Quando volete.
Namaste. Andiamo.
673
00:49:45,469 --> 00:49:48,439
Azione. Azione.
674
00:49:52,844 --> 00:49:55,478
Non mentirò ancora
a mio marito, Tony.
675
00:49:55,480 --> 00:49:57,847
Non è mai stato un problema.
676
00:49:57,849 --> 00:49:59,351
Oh!
677
00:50:00,485 --> 00:50:02,653
Dominic... Oh!
Mi fai male!
678
00:50:02,655 --> 00:50:05,288
Dominic, mi fai male! Togliti!
679
00:50:05,290 --> 00:50:06,557
Ok. Piano, piano, stop, stop.
680
00:50:06,559 --> 00:50:07,591
Porca puttana.
681
00:50:07,593 --> 00:50:08,826
Cerca di recitare da professionista.
682
00:50:08,828 --> 00:50:10,627
Sai che ti dico?
Non parlarmi così, capito?
683
00:50:10,629 --> 00:50:12,662
Un attimo. Cindy, un secondo.
684
00:50:12,664 --> 00:50:13,796
Ralph?
685
00:50:13,798 --> 00:50:15,665
Sì?
686
00:50:15,667 --> 00:50:18,401
Sono qui per testimoniare
il tuo talento.
687
00:50:18,403 --> 00:50:20,671
Cazzo se è straordinario.
688
00:50:20,673 --> 00:50:21,872
- Ok?
- Sì.
689
00:50:21,874 --> 00:50:23,607
Eri un po' strano in questa scena.
690
00:50:23,609 --> 00:50:24,908
- Capito.
- Quindi abbassiamo
691
00:50:24,910 --> 00:50:26,310
- leggermente l'intensità.
- Va bene.
692
00:50:26,312 --> 00:50:27,311
Lo senti questo animale
selvaggio che scalpita?
693
00:50:27,313 --> 00:50:28,345
Sì, sì, sì.
694
00:50:28,347 --> 00:50:29,446
Come un fiore.
695
00:50:29,448 --> 00:50:30,447
Lascia che si apra.
696
00:50:30,449 --> 00:50:31,515
Un fiore. Ok.
697
00:50:31,517 --> 00:50:32,951
- Sei pronto?
- Sì, sì, sì.
698
00:50:32,953 --> 00:50:34,752
Cindy, tesoro, stai bene?
699
00:50:34,754 --> 00:50:36,486
- Stai bene?
- Sì.
700
00:50:36,488 --> 00:50:37,921
Il dolore è un dono.
Fatti trasportare.
701
00:50:37,923 --> 00:50:39,690
Non buttarlo via.
Creiamo la magia.
702
00:50:39,692 --> 00:50:40,891
- Ok.
- Siete pronti?
703
00:50:40,893 --> 00:50:42,259
Andiamo.
704
00:50:42,261 --> 00:50:43,894
Sì, sono pronta.
705
00:50:43,896 --> 00:50:45,729
Stop. Idea. Idea geniale.
Trent, Trent?
706
00:50:45,731 --> 00:50:46,730
C'è Trent sul set? Trent?
707
00:50:46,732 --> 00:50:47,798
Proprio qui.
708
00:50:47,800 --> 00:50:49,734
In questa cazzo di scena.
Mangia un pezzo di torta.
709
00:50:49,736 --> 00:50:50,769
Trent? Chi è Trent?
710
00:50:50,771 --> 00:50:51,803
Guarda Cindy per tutta la scena.
711
00:50:51,805 --> 00:50:53,303
Cazzo che idea, eh?
712
00:50:53,305 --> 00:50:54,007
Buonasera.
713
00:50:55,008 --> 00:50:56,974
Chi è questo? Chi cazzo è?
714
00:50:56,976 --> 00:50:59,309
Trent Taylor.
Faccio il nuovo dottore.
715
00:50:59,311 --> 00:51:00,379
Dottore?
716
00:51:00,846 --> 00:51:02,379
Quanti anni ha?
717
00:51:02,381 --> 00:51:03,948
Non c'è un nuovo dottore
nel mio copione.
718
00:51:03,950 --> 00:51:06,017
Vai. Sei un grande artista.
Vai avanti.
719
00:51:06,019 --> 00:51:08,720
Oh, davvero?
720
00:51:08,722 --> 00:51:10,455
C'è qualcosa da ridere, stronzo?
721
00:51:10,457 --> 00:51:13,725
Pezzi di merda! Merda!
722
00:51:13,727 --> 00:51:15,293
Cazzo!
723
00:51:15,295 --> 00:51:17,395
No, dai.
724
00:51:17,397 --> 00:51:18,496
E' un piacere conoscerti.
725
00:51:18,498 --> 00:51:21,200
Mia madre è una tua grande fan.
726
00:51:24,905 --> 00:51:26,305
Seguilo!
728
00:56:19,006 --> 00:56:20,706
Oh mio Dio.
729
00:56:22,943 --> 00:56:24,911
Cazzo. Che sto facendo?
730
00:56:38,158 --> 00:56:39,525
Merda.
731
00:56:44,264 --> 00:56:45,663
Oh, merda.
732
00:56:48,902 --> 00:56:51,805
Chelsea? Ti prego, rispondi.
733
00:56:54,608 --> 00:56:56,142
Rispondi, ti prego.
734
00:57:18,766 --> 00:57:21,699
Ok. Mi sono calmato adesso.
735
00:57:21,701 --> 00:57:23,335
Posso tornare dentro?
736
00:57:23,337 --> 00:57:25,771
No. La tua serata è finita.
737
00:57:25,773 --> 00:57:27,706
Sentite, vi faccio licenziare entrambi.
738
00:57:27,708 --> 00:57:30,176
I miei amici sono ancora dentro.
739
00:57:30,178 --> 00:57:31,844
Non mi importa.
Devi tornare a casa.
740
00:57:31,846 --> 00:57:34,381
Levatemi...
Levatemi le mani di dosso.
741
00:57:34,383 --> 00:57:37,049
Siete fortunati che non vi
prendo a calci nel culo.
742
00:57:37,051 --> 00:57:38,653
Sì. Prendi il numero.
743
00:57:46,394 --> 00:57:48,294
Come va, bella?
744
00:57:48,296 --> 00:57:50,832
Mi chiamo Billy.
Tu come ti chiami?
745
00:57:51,966 --> 00:57:54,635
Ehi, scusami.
Cosa sei, sordomuta?
746
00:57:55,437 --> 00:57:57,871
Non sai parlare?
747
00:57:57,873 --> 00:57:59,341
Ehi, sto parlando con te.
748
00:58:00,876 --> 00:58:03,143
Sai, sei come tutte le altre, cazzo.
749
00:58:03,145 --> 00:58:04,346
Puttane che si credono chissà chi.
750
00:58:05,147 --> 00:58:06,847
Quando qualcuno
ti fa un complimento
751
00:58:06,849 --> 00:58:09,051
impara a ringraziare, cazzo.
752
00:58:15,157 --> 00:58:17,424
Sì, fai finta di stare al telefono.
753
00:58:17,426 --> 00:58:19,027
Troia del cazzo.
754
00:58:23,233 --> 00:58:25,168
Sul serio, non sei la regina, tesoro.
755
00:58:27,103 --> 00:58:29,605
Nel New Jersey sei al massimo un 6.
756
00:58:30,406 --> 00:58:32,741
Uno figo come me te lo sogni.
757
00:58:45,922 --> 00:58:49,225
Cristo santo, ragazza.
Vuoi farmi venire un infarto?
758
00:58:52,762 --> 00:58:54,664
Hai un bell'aspetto però.
759
00:58:56,065 --> 00:58:57,831
Puoi darmi un passaggio?
760
00:58:57,833 --> 00:59:01,771
Oh, certo che posso.
Andiamo dove vuoi.
761
00:59:02,138 --> 00:59:03,373
Entra.
762
00:59:10,079 --> 00:59:12,316
Ok, biondina.
Come ti chiami?
763
00:59:12,916 --> 00:59:13,816
Rose.
764
00:59:14,318 --> 00:59:15,718
Rose?
765
00:59:17,087 --> 00:59:19,388
Io mi chiamo Billy.
766
00:59:19,390 --> 00:59:22,759
Allora, dove posso portarti, Rose?
767
00:59:24,994 --> 00:59:26,330
In nessun posto.
768
00:59:29,233 --> 00:59:30,767
Nessun posto?
769
00:59:38,876 --> 00:59:40,976
Sapevo che eri una zoccoletta
770
00:59:40,978 --> 00:59:42,079
nell'istante in cui... Ow!
771
00:59:45,549 --> 00:59:46,816
Troppo aggressiva?
772
00:59:48,419 --> 00:59:50,387
Ora ti faccio vedere io.
773
00:59:55,560 --> 00:59:56,760
Ow.
774
00:59:58,363 --> 01:00:01,197
Prova a fermarmi.
775
01:00:05,870 --> 01:00:07,205
Ugh!
776
01:00:10,074 --> 01:00:11,208
Ti prego!
777
01:00:34,332 --> 01:00:35,700
Mi scusi, sta bene?
778
01:00:47,580 --> 01:00:48,813
Mi sente?
779
01:00:58,023 --> 01:00:59,124
Signor Taylor?
780
01:01:04,096 --> 01:01:06,063
Signor Taylor, cosa ci fa
fuori dal letto?
781
01:01:06,065 --> 01:01:08,065
Ha appena subito un intervento.
782
01:01:10,903 --> 01:01:14,138
Non può ancora togliersi le bende.
783
01:01:14,140 --> 01:01:15,640
Ci sarà ancora molto gonfiore.
784
01:01:15,642 --> 01:01:17,141
Quello che vede non è indicativo
785
01:01:17,143 --> 01:01:18,510
rispetto al risultato finale.
786
01:01:18,512 --> 01:01:20,411
Andiamo.
787
01:02:16,336 --> 01:02:20,105
Mi ha morso! Mi ha morso!
788
01:02:27,648 --> 01:02:30,284
Ha fatto bene a venire qui.
789
01:02:31,419 --> 01:02:33,619
Mi parli di questo desiderio
smodato verso la carne.
790
01:02:33,621 --> 01:02:36,089
Non è solo la carne...
791
01:02:36,591 --> 01:02:38,624
E' il sangue.
792
01:02:38,626 --> 01:02:40,128
C'è qualcosa di anomalo.
793
01:02:42,163 --> 01:02:44,697
Non è insolito che i pazienti
794
01:02:44,699 --> 01:02:47,233
riportino cambi nei gusti
dopo gli interventi.
795
01:02:47,235 --> 01:02:49,236
E' un effetto collaterale
dell'anestesia.
796
01:02:50,639 --> 01:02:51,607
Tutto ha un sapore diverso.
797
01:02:52,974 --> 01:02:55,244
Desideriamo cose mai mangiate prima.
798
01:02:56,011 --> 01:02:56,444
Come va l'appetito?
799
01:02:57,979 --> 01:03:01,447
Ho fame tutto il tempo.
Vomito di continuo.
800
01:03:01,449 --> 01:03:05,119
Ho questi dolori
lancinanti allo stomaco,
801
01:03:06,087 --> 01:03:08,089
e quando il dolore
è troppo forte,
802
01:03:09,191 --> 01:03:10,990
cominciamo le allucinazioni.
803
01:03:10,992 --> 01:03:12,494
E vedo me stessa...
804
01:03:13,695 --> 01:03:14,430
Ti prego.
805
01:03:15,164 --> 01:03:16,365
Signorina Miller?
806
01:03:19,301 --> 01:03:20,401
Sto bevendo sangue.
807
01:03:21,102 --> 01:03:21,967
Lei sta sognando.
808
01:03:21,969 --> 01:03:24,373
Lo so che sembra reale,
ma non lo è.
809
01:03:25,072 --> 01:03:25,574
Senta.
810
01:03:27,008 --> 01:03:28,977
Non sappiamo molte cose
riguardo ai sogni.
811
01:03:29,711 --> 01:03:31,545
Ma una cosa che sappiamo
812
01:03:31,547 --> 01:03:34,116
è che sono il tempo che la mente
impiega per guarire.
813
01:03:35,284 --> 01:03:37,085
Perché sogno di bere sangue?
814
01:03:38,287 --> 01:03:39,654
Beh, spesso chi sogna
di bere sangue
815
01:03:39,656 --> 01:03:42,123
ha delle voglie insoddisfatte.
816
01:03:42,125 --> 01:03:43,626
E' legato alla colpa del desiderio.
817
01:03:45,027 --> 01:03:47,027
Non mi sento in colpa.
818
01:03:47,029 --> 01:03:48,297
Lei ha il controllo dei sogni,
819
01:03:49,231 --> 01:03:50,800
o sono i sogni a controllarla?
820
01:03:53,403 --> 01:03:56,104
A volte riesco a controllarli...
821
01:03:58,141 --> 01:04:02,710
Altre volte sembra di essere
una semplice spettatrice.
822
01:04:02,712 --> 01:04:05,482
Come se fossi me,
823
01:04:06,349 --> 01:04:08,051
ma nel corpo di un'altra.
824
01:04:11,521 --> 01:04:12,753
Questi incubi...
825
01:04:12,755 --> 01:04:14,224
Allucinazioni.
826
01:04:16,826 --> 01:04:20,127
Ho la sensazione di essere
diventata un mostro.
827
01:04:20,129 --> 01:04:22,499
Beh,
828
01:04:23,601 --> 01:04:25,636
mi dispiace deluderla,
829
01:04:27,371 --> 01:04:29,338
ma il suo mostro è psicologico,
830
01:04:29,340 --> 01:04:31,242
come gran parte dei mostri.
831
01:04:32,175 --> 01:04:34,275
Una sua creazione.
832
01:04:34,277 --> 01:04:35,643
Non riconosce se stessa
allo specchio,
833
01:04:35,645 --> 01:04:37,580
quindi vede il msotro.
834
01:04:40,350 --> 01:04:42,751
Quando finirà questa
sensazione di dissociazione?
835
01:04:42,753 --> 01:04:45,354
Quando comincerò a sentirmi
me stessa di nuovo?
836
01:04:45,356 --> 01:04:46,524
Beh, dipende da lei, Rose.
837
01:04:47,458 --> 01:04:48,624
Vediamo ciò che vogliamo,
838
01:04:48,626 --> 01:04:49,560
e alcune cose,
839
01:04:50,261 --> 01:04:51,262
ci rifiutiamo di vederle.
840
01:04:52,764 --> 01:04:57,267
Ma noi siamo i creatori
della nostra realtà, Rose.
841
01:04:58,369 --> 01:05:00,804
E ne siamo anche i redattori.
842
01:05:09,781 --> 01:05:11,446
Buongiorno, signorina Miller.
843
01:05:11,448 --> 01:05:13,650
Gunter, scusi il ritardo.
844
01:05:13,652 --> 01:05:16,853
Riatardo? Cosa abbiamo qui?
845
01:05:16,855 --> 01:05:18,223
Quello...
846
01:05:26,363 --> 01:05:27,732
Chi ha fatto questi disegni?
847
01:05:28,265 --> 01:05:29,099
Tu?
848
01:05:30,669 --> 01:05:31,168
Sì.
849
01:05:32,136 --> 01:05:33,136
Non sono ancora finiti.
850
01:05:33,138 --> 01:05:34,771
Potrà guardarli più tardi.
851
01:05:34,773 --> 01:05:37,309
A me sembrano pronti.
852
01:05:40,780 --> 01:05:42,613
Mi scusi. Dice...
853
01:05:42,615 --> 01:05:43,881
Dice davvero?
Questa è la Shadenfreude...
854
01:05:43,883 --> 01:05:45,314
Qui non...
855
01:05:45,316 --> 01:05:48,351
Nein, nein.
856
01:05:48,353 --> 01:05:49,754
Questo è Shadenfreude.
857
01:05:52,357 --> 01:05:54,292
Il mio lavoro è...
858
01:05:55,594 --> 01:05:58,294
Sì. Sì.
859
01:05:58,296 --> 01:06:00,165
Per la mia collezione,
860
01:06:01,333 --> 01:06:04,368
voglio che realizzi
e disegni questo qui
861
01:06:04,370 --> 01:06:05,671
insieme a me.
862
01:06:07,840 --> 01:06:09,606
La ringrazio...
863
01:06:09,608 --> 01:06:10,810
Gunter, sarebbe fantastico.
864
01:06:11,811 --> 01:06:12,712
Grazie per questa l'opportunità.
865
01:06:13,511 --> 01:06:15,479
Non la deluderò.
866
01:06:15,481 --> 01:06:17,514
Vedi, questi design,
867
01:06:17,516 --> 01:06:20,417
sono l'essenza della mia collezione.
868
01:06:20,419 --> 01:06:23,155
L'oscura notte dell'anima.
869
01:06:24,624 --> 01:06:27,794
Qual è la faccia che non
mostriamo a nessuno?
870
01:06:31,197 --> 01:06:33,231
Chi siamo quando
nessuno ci guarda?
871
01:06:33,532 --> 01:06:35,366
Hmm?
872
01:06:35,368 --> 01:06:36,533
Dr. Riley?
873
01:06:36,535 --> 01:06:37,735
Sì?
874
01:06:37,737 --> 01:06:38,936
Dr. Beverly.
Ci siamo sentiti al telefono.
875
01:06:38,938 --> 01:06:40,371
Oh, certamente.
876
01:06:40,373 --> 01:06:41,538
Apprezzo molto che il CDC
877
01:06:41,540 --> 01:06:42,741
sia venuto così in fretta.
878
01:06:42,743 --> 01:06:44,241
Beh, avrei solo voluto
che ci informassero
879
01:06:44,243 --> 01:06:46,477
della situazione prima.
Sicuri che sia rabbia?
880
01:06:46,479 --> 01:06:48,847
E' stata molto dura diagnosticarla.
881
01:06:48,849 --> 01:06:51,883
Sembra sia un ceppo mutato, iperattivo,
882
01:06:51,885 --> 01:06:53,852
estremamente aggressivo.
883
01:06:53,854 --> 01:06:55,453
Non sappiamo cosa l'abbia scatenata.
884
01:06:55,455 --> 01:06:57,454
Tutto ciò che abbiamo è il presunto
885
01:06:57,456 --> 01:07:00,457
primo caso riportato,
Dominic Danvers.
886
01:07:00,459 --> 01:07:01,760
Le sue attuali condizioni?
887
01:07:02,461 --> 01:07:03,630
Non buone.
888
01:07:27,021 --> 01:07:28,420
Dobbiamo scoprire
che cosa l'ha morso.
889
01:07:32,459 --> 01:07:33,795
Ancora mi eviti?
890
01:07:34,996 --> 01:07:37,930
No. Sono solo stata
impegnata ad occuparmi
891
01:07:37,932 --> 01:07:39,465
di qualche problemino di salute.
892
01:07:39,467 --> 01:07:40,802
Oh.
893
01:07:41,602 --> 01:07:43,003
Non ti senti bene?
894
01:07:43,005 --> 01:07:45,771
Sì, sto benissimo.
895
01:07:45,773 --> 01:07:47,641
Non appena tornata dalla clinica.
896
01:07:48,341 --> 01:07:49,474
Dr. Burroughs?
897
01:07:49,476 --> 01:07:50,743
Mm-hmm.
898
01:07:50,745 --> 01:07:52,380
Che ha detto?
899
01:07:53,614 --> 01:07:55,616
Che devo concedermi altro tempo.
900
01:07:56,451 --> 01:07:57,418
Oh.
901
01:07:59,021 --> 01:08:00,956
Non ha detto altro?
902
01:08:01,890 --> 01:08:02,925
Che devo ricordarmi di mangiare.
903
01:08:04,660 --> 01:08:06,662
Quindi ti lascerai portare
a cena fuori?
904
01:08:08,596 --> 01:08:09,931
Me la sono cercata, non è vero?
905
01:08:10,631 --> 01:08:12,400
Cercata a dir poco.
906
01:08:13,068 --> 01:08:15,601
Allora, come va l'appetito?
907
01:08:15,603 --> 01:08:16,736
Uh, insaziabile.
908
01:08:16,738 --> 01:08:18,272
Onestamente ho sempre fame.
909
01:08:18,639 --> 01:08:20,372
L'unica cosa che sono
riuscita ad evitare
910
01:08:20,374 --> 01:08:21,775
sono i frullati proteici
911
01:08:21,777 --> 01:08:22,976
della clinica.
912
01:08:22,978 --> 01:08:24,644
Beh, mangiamo subito.
Cosa ordiniamo?
913
01:08:24,646 --> 01:08:27,647
Uh, in realtà, non saprei.
914
01:08:27,649 --> 01:08:29,083
Ho lo stomaco che fa i capricci
915
01:08:29,085 --> 01:08:30,617
dall'intervento.
916
01:08:30,619 --> 01:08:32,785
Per questo sei andata in clinica?
917
01:08:32,787 --> 01:08:33,588
Sì.
918
01:08:34,422 --> 01:08:37,356
Sì. Per questo e anche perché...
919
01:08:37,358 --> 01:08:39,762
Non sto passando
le mie nottate migliori.
920
01:08:40,963 --> 01:08:41,930
Che vuoi dire?
921
01:08:43,365 --> 01:08:45,832
Sto facendo degli incubi.
922
01:08:45,834 --> 01:08:47,367
E' stupido, ma credo che sia
923
01:08:47,369 --> 01:08:49,005
per via dell'incidente.
924
01:08:51,741 --> 01:08:53,610
Stai facendo incubi?
925
01:08:55,478 --> 01:08:56,812
Sì, io...
926
01:08:58,680 --> 01:09:01,517
Sento come se fossi sveglia
mentre li faccio.
927
01:09:03,485 --> 01:09:05,354
Cioè, sono reali.
928
01:09:07,123 --> 01:09:08,825
Hai questa sensazione?
929
01:09:12,896 --> 01:09:15,096
No, io...
930
01:09:15,098 --> 01:09:16,831
Ignorami. Scusami. Sono stanca.
931
01:09:16,833 --> 01:09:19,934
Non so quello che dico.
932
01:09:19,936 --> 01:09:22,005
Ma grazie per avermelo chiesto.
933
01:09:23,072 --> 01:09:24,974
Non devi dispiacerti per me.
934
01:09:25,407 --> 01:09:26,509
Come faccio.
935
01:09:28,511 --> 01:09:29,846
Tengo molto a te, Rose.
936
01:09:31,681 --> 01:09:32,649
Davvero?
937
01:09:34,919 --> 01:09:35,920
Sì.
938
01:09:38,388 --> 01:09:39,455
Posso...
939
01:09:40,157 --> 01:09:42,026
dirti onestamente una cosa?
940
01:09:43,460 --> 01:09:45,593
Oh, Dio. Ok.
941
01:09:45,595 --> 01:09:47,330
No. E' che...
942
01:09:48,165 --> 01:09:49,933
E' importante.
943
01:09:57,440 --> 01:09:58,907
Mi dispiace che...
944
01:09:58,909 --> 01:10:01,710
Merda.
945
01:10:01,712 --> 01:10:02,978
Oh, cazzo.
946
01:10:02,980 --> 01:10:04,048
Stai bene?
947
01:10:05,150 --> 01:10:06,715
Scusa. Credo di essermi
morsa la lingua.
948
01:10:06,717 --> 01:10:08,183
Torno subito.
949
01:10:08,185 --> 01:10:09,519
Sì.
950
01:10:29,941 --> 01:10:31,541
Rose?
951
01:10:31,543 --> 01:10:32,975
Scusami. Devo...
Devo andare.
952
01:10:32,977 --> 01:10:35,144
Cosa? Va tutto bene?
Ho detto qualcosa?
953
01:10:35,146 --> 01:10:36,845
No... è solo il mio stomaco.
954
01:10:36,847 --> 01:10:38,547
Devo tornare a casa. Mi dispiace.
955
01:10:38,549 --> 01:10:39,883
D'accordo, vengo con te.
956
01:10:39,885 --> 01:10:41,516
No, tranquillo. Resta pure qui.
957
01:10:41,518 --> 01:10:42,451
No, ti accompagno.
958
01:10:44,856 --> 01:10:47,190
Ehi! Stai lontano da lei!
960
01:11:08,613 --> 01:11:10,082
Ma che cazzo?
961
01:11:12,885 --> 01:11:14,120
Rose?!
962
01:11:17,857 --> 01:11:18,989
Rose!
963
01:11:18,991 --> 01:11:20,091
Cristo!
964
01:11:21,559 --> 01:11:23,162
Il virus compromette
il sistema nervoso,
965
01:11:24,529 --> 01:11:26,496
i segnali del cervello
non trasmettono impulsi,
966
01:11:26,498 --> 01:11:28,167
portando la vittima alla follia.
967
01:11:29,902 --> 01:11:32,603
Il virus causa azioni violente
e chi viene colpito
968
01:11:32,605 --> 01:11:34,507
diventa un pericolo per sé e gli altri.
969
01:11:35,574 --> 01:11:37,275
Che possiamo fare?
Povera Dana.
970
01:11:37,277 --> 01:11:38,376
No, non è più Dana.
971
01:11:38,378 --> 01:11:40,744
Dobbiamo vaccinare chiunque
non sia in un stadio avanzato
972
01:11:40,746 --> 01:11:42,082
e isolare chi manifesta sintomi.
973
01:11:42,748 --> 01:11:43,116
Cristo santo.
974
01:11:44,516 --> 01:11:46,150
Abbiamo già visto alcuni
periodi di incubazione
975
01:11:46,152 --> 01:11:48,220
di sole 48 ore.
976
01:11:49,021 --> 01:11:50,754
Com'è stato possibile?
977
01:11:50,756 --> 01:11:52,623
Non lo sappiamo.
978
01:11:52,625 --> 01:11:54,058
Ma con un ceppo mutato,
979
01:11:54,060 --> 01:11:55,759
e un periodo di incubazione così breve,
980
01:11:55,761 --> 01:11:57,528
potrebbe attenderci un'epidemia
981
01:11:57,530 --> 01:11:59,465
che non abbiamo mai visto al mondo.
982
01:12:00,834 --> 01:12:02,468
E i contagiati che mostrano sintomi?
983
01:12:03,870 --> 01:12:05,839
Dovremmo assisterli,
fino al decesso.
984
01:12:07,040 --> 01:12:08,672
Ma dobbiamo anche
tenerli nascosti.
985
01:12:08,674 --> 01:12:11,811
Non vogliamo causare
un'isteria di massa.
986
01:12:12,980 --> 01:12:14,712
Questo bambino,
987
01:12:14,714 --> 01:12:16,647
dovrà affrontare
delle terapie dolorose.
988
01:12:16,649 --> 01:12:18,316
Ma almeno non avrà la rabbia.
989
01:12:18,318 --> 01:12:20,251
Si diffonde come una malattia
sessualmente trasmissibile,
990
01:12:20,253 --> 01:12:23,021
quindi è strano che molti
abbiano contratto il virus
991
01:12:23,023 --> 01:12:25,857
senza avere collegamenti tra loro.
992
01:12:25,859 --> 01:12:27,993
C'è qualcosa che collega
queste persone.
993
01:12:27,995 --> 01:12:29,661
Crede che sia un umano contagiato?
994
01:12:29,663 --> 01:12:32,097
No, non penso sia umano.
Credo che sia qualcosa
995
01:12:32,099 --> 01:12:34,899
che è entrato in contatto
con molte persone,
996
01:12:34,901 --> 01:12:36,568
e se non lo fermiamo,
997
01:12:36,570 --> 01:12:38,169
potrà contagiarne molte altre.
998
01:12:38,171 --> 01:12:39,904
Emetteremo un'allerta sanitaria.
999
01:12:39,906 --> 01:12:41,673
No, no, no. Mi ascolti.
1000
01:12:41,675 --> 01:12:43,742
Se finisce sui notiziari,
provocherà il panico.
1001
01:12:43,744 --> 01:12:46,278
Dobbiamo mettere in quarantena
tutti i contagiati
1002
01:12:46,280 --> 01:12:47,980
prima che si diffonda ulteriormente.
1003
01:12:47,982 --> 01:12:51,350
La rabbia è uno dei virus
più letali conosciuti dall'uomo,
1004
01:12:51,352 --> 01:12:53,652
e con una mutazione come questa,
1005
01:12:53,654 --> 01:12:55,855
se non lo fermiamo,
può contagiare tutta l'umanità.
1006
01:12:56,156 --> 01:12:58,290
Quindi dobbiamo fare un'autopsia
1007
01:12:58,292 --> 01:13:00,894
a Dominic Danvers prima che
sia troppo tardi, dobbiamo...
1008
01:13:01,762 --> 01:13:02,296
Cristo.
1009
01:13:05,800 --> 01:13:07,902
Ehi! Abbassate le armi!
1010
01:13:09,670 --> 01:13:10,705
Quest'uomo era malato!
1011
01:13:12,006 --> 01:13:14,307
Era in ospedale perché
gli serviva aiuto!
1012
01:13:23,351 --> 01:13:24,318
Signora...
1013
01:13:29,624 --> 01:13:31,291
Signora, sta bene?
1014
01:13:32,660 --> 01:13:34,294
Piano, piano.
1015
01:13:34,296 --> 01:13:36,229
Non dovrebbe stare qua fuori
1016
01:13:36,231 --> 01:13:37,631
a quest'ora di notte.
1017
01:13:38,767 --> 01:13:41,904
Sta bene? Posso aiutarla?
1018
01:13:43,005 --> 01:13:44,937
La prego...
Whoa, whoa, whoa.
1019
01:13:44,939 --> 01:13:46,672
Non ci andrei lì dentro.
1020
01:13:46,674 --> 01:13:49,809
Va tutto bene.
1021
01:13:51,712 --> 01:13:54,247
Non voglio farle del male.
1022
01:14:47,203 --> 01:14:48,903
Salve, sono Burroughs.
1023
01:14:48,905 --> 01:14:50,339
Lasciate un messaggio dettagliato
1024
01:14:50,341 --> 01:14:53,375
e un numero a cui posso
contattarvi. Grazie.
1025
01:14:53,377 --> 01:14:55,977
Se è un'emergenza,
potete chiamare il mio collega
1026
01:14:55,979 --> 01:14:59,280
Dr. Elliot sul centralino
con il numero quattro.
1027
01:15:00,850 --> 01:15:02,018
Dr. Burroughs, sono Rose.
1028
01:15:03,019 --> 01:15:05,922
Continuo ad avere incubi
1029
01:15:07,091 --> 01:15:08,392
e dolori allo stomaco.
1030
01:15:19,136 --> 01:15:21,336
Forse dovrei prendere
qualcosa in più,
1031
01:15:21,338 --> 01:15:24,275
o forse qualcosa in meno.
1032
01:15:25,242 --> 01:15:26,709
La prego, mi richiami.
1033
01:15:28,279 --> 01:15:31,715
La vita genera vita.
1034
01:15:32,316 --> 01:15:34,183
L'energia genera energia.
1035
01:15:34,185 --> 01:15:36,051
E' soltanto prodigandosi
1036
01:15:36,053 --> 01:15:37,087
che si diventa ricchi.
1037
01:15:38,256 --> 01:15:40,223
Ora dovete sforzarvi al massimo,
1038
01:15:40,225 --> 01:15:42,258
finché non rimarrà niente.
1039
01:15:42,260 --> 01:15:43,094
Niente. Chiaro?
1040
01:15:44,428 --> 01:15:47,497
Non intendo morire per la moda,
1041
01:15:47,499 --> 01:15:50,400
ma una moda per cui morire.
1042
01:15:50,402 --> 01:15:52,801
Questa è fantasia.
1043
01:15:52,803 --> 01:15:55,340
Questa donna è troppo
bella per esistere.
1044
01:15:56,274 --> 01:15:59,244
La nostra moda non è per tutti.
1045
01:16:00,946 --> 01:16:02,445
Che cosa avete tu e Brad?
1046
01:16:02,447 --> 01:16:03,780
Niente.
1047
01:16:03,782 --> 01:16:06,082
Siamo usciti ieri sera, ma...
1048
01:16:06,084 --> 01:16:07,952
ho avuto problemi di stomaco
e sono dovuta andare via.
1049
01:16:08,553 --> 01:16:10,754
Sei uscita con Brad e
non me ne hai parlato?
1050
01:16:11,789 --> 01:16:13,458
Cos'altro mi nascondi?
1051
01:16:16,294 --> 01:16:17,794
Ok.
1052
01:16:17,796 --> 01:16:19,465
Sta venendo qui.
Vuoi che rimanga?
1053
01:16:19,864 --> 01:16:21,931
No, tranquilla. Grazie.
1054
01:16:21,933 --> 01:16:23,034
Ehi.
1055
01:16:24,303 --> 01:16:26,138
Dobbiamo parlare di ieri sera.
1056
01:16:27,473 --> 01:16:30,207
Senti, questi farmaci che prendo...
1057
01:16:30,209 --> 01:16:32,043
mi stanno scombussolando, ok?
1058
01:16:32,944 --> 01:16:34,377
Ad essere sincera,
1059
01:16:34,379 --> 01:16:36,079
ricordo solo di essermene
andata dal ristorante.
1060
01:16:36,081 --> 01:16:37,282
Non so come sono tornata.
1061
01:16:38,917 --> 01:16:40,219
Ti ho accompagnata.
1062
01:16:41,052 --> 01:16:42,086
Rose?
1063
01:16:42,088 --> 01:16:42,819
Grazie.
1064
01:16:42,821 --> 01:16:44,290
Ti sto aspettando.
1065
01:16:47,260 --> 01:16:49,295
Chelsea, prego.
1066
01:16:50,863 --> 01:16:54,301
Allora, Rose, che cosa vedi?
1067
01:16:55,434 --> 01:16:56,835
E'...
1068
01:16:57,370 --> 01:16:58,037
E' buono.
1069
01:16:58,937 --> 01:17:03,009
E' buono, ma...
Ma cosa?
1070
01:17:03,342 --> 01:17:04,810
Fammi vedere.
1071
01:18:03,571 --> 01:18:07,175
Couture. Già.
1072
01:18:09,343 --> 01:18:12,112
Chelsea, faresti un altro giro, per favore?
1073
01:18:19,287 --> 01:18:20,154
Sì.
1074
01:18:24,258 --> 01:18:26,194
Tutte le modelle, mettevi in fila.
1075
01:18:27,596 --> 01:18:30,299
Schnell. Raus.
Muoversi, muoversi.
1076
01:18:30,965 --> 01:18:32,133
Va bene.
1077
01:18:39,073 --> 01:18:42,110
Questo vestito chiuderà lo show...
1078
01:18:43,111 --> 01:18:44,279
Indossato da Chelsea.
1079
01:18:44,546 --> 01:18:46,448
Chiudere lo show?
Dice a me?
1080
01:18:47,081 --> 01:18:48,482
Volevo dire noi.
1081
01:18:48,484 --> 01:18:50,652
Lavoro notevole, Rose.
1082
01:18:51,520 --> 01:18:53,186
Se continui così,
1083
01:18:53,188 --> 01:18:55,590
potresti avere una tua linea.
1084
01:18:57,626 --> 01:18:58,958
Ben fatto.
1085
01:18:58,960 --> 01:19:00,259
Grazie.
1086
01:19:00,261 --> 01:19:01,628
Va bene, dolcezze,
1087
01:19:01,630 --> 01:19:03,697
...andate. Fuori, fuori, fuori.
1088
01:19:03,699 --> 01:19:05,534
C'è ancora molto da fare.
1089
01:19:11,006 --> 01:19:12,038
Un'allerta
1090
01:19:12,040 --> 01:19:14,074
emessa dal Centro di Controllo Malattie
1091
01:19:14,076 --> 01:19:17,077
dichiara una situazione d'emergenza.
1092
01:19:17,079 --> 01:19:19,379
Un'ondata di rabbia
ha spinto i funzionari
1093
01:19:19,381 --> 01:19:21,715
a sollecitare chi riscontrasse
1094
01:19:21,717 --> 01:19:23,717
sintomi influenzali
1095
01:19:23,719 --> 01:19:26,453
a ricorrere a cure mediche immediate.
1096
01:19:26,455 --> 01:19:29,389
Evitate animali o umani
che manifestino azioni violente
1097
01:19:29,391 --> 01:19:30,025
o strani comportamenti.
1098
01:19:31,260 --> 01:19:34,094
I residenti sono invitati
a restare al chiuso
1099
01:19:34,096 --> 01:19:35,430
per il momento.
1100
01:19:35,432 --> 01:19:37,532
Speriamo che non verrete coinvolti.
1101
01:19:39,202 --> 01:19:40,268
Gunter.
1102
01:19:40,270 --> 01:19:41,671
Ah, Stella, ciao.
1103
01:19:43,173 --> 01:19:45,673
Come rispondi ai critici che dicono
1104
01:19:45,675 --> 01:19:47,508
che presentare la tua collezione
1105
01:19:47,510 --> 01:19:52,045
durante una crisi sanitaria sia una
trovata pubblicitaria di pessimo gusto
1106
01:19:52,047 --> 01:19:55,149
La moda non si ferma mai
per niente e per nessuno.
1107
01:19:55,151 --> 01:19:57,118
Questo lo sai Stella.
1108
01:19:57,120 --> 01:19:59,688
Abbiamo già affrontato
delle crisi sanitarie.
1109
01:19:59,690 --> 01:20:02,758
Ho perso molti amici per AIDS e SARS.
1110
01:20:02,760 --> 01:20:05,394
Sai, cos'è questa alla fine?
1111
01:20:05,396 --> 01:20:07,028
E' un'influenza del cazzo.
1112
01:20:07,030 --> 01:20:08,796
Non ha senso preoccuparsi.
1113
01:20:08,798 --> 01:20:12,200
Stiamo parlando di moda.
Non siamo a Dateline.
1114
01:20:12,202 --> 01:20:13,634
- Ok.
- Dovresti cambiare emittente.
1115
01:20:13,636 --> 01:20:14,803
Gunter, basta parlare.
1116
01:20:14,805 --> 01:20:16,237
Ti piace il blu?
1117
01:20:16,239 --> 01:20:17,675
- E' perfetto.
- Proprio come pensavo.
1118
01:20:29,520 --> 01:20:30,287
Scusami.
1119
01:20:31,488 --> 01:20:34,222
Ciao. Sai se Chelsea è gia arrivata?
1120
01:20:34,224 --> 01:20:35,426
Non la trovo.
1121
01:20:36,059 --> 01:20:36,727
Chi?
1122
01:20:38,496 --> 01:20:39,428
Non importa.
1123
01:20:48,807 --> 01:20:49,939
Pronto.
1124
01:20:49,941 --> 01:20:52,609
Rose. Dr. Burroughs.
Ho visto che ha chiamato.
1125
01:20:53,478 --> 01:20:55,779
Senta, stavo guardando
il risultato dei test
1126
01:20:56,447 --> 01:20:58,113
della scorsa volta.
1127
01:20:58,115 --> 01:21:00,449
Sarebbe meglio se venisse
qui in clinica
1128
01:21:00,451 --> 01:21:01,683
per un soggiorno prolungato.
1129
01:21:01,685 --> 01:21:03,285
Nulla di serio,
1130
01:21:03,287 --> 01:21:05,855
ma la prudenza non è mai troppa.
1131
01:21:05,857 --> 01:21:07,089
Può venire stasera?
1132
01:21:07,091 --> 01:21:08,225
Um...
1133
01:21:09,394 --> 01:21:11,162
Stasera no, potrei venire domani.
1134
01:21:12,531 --> 01:21:15,166
Oh. Suppongo che faremo in tempo.
1135
01:21:16,167 --> 01:21:19,569
Ma... cerchi di non sforzarsi.
1136
01:21:19,571 --> 01:21:21,338
Non lo farò. La ringrazio.
1137
01:21:26,745 --> 01:21:28,747
Merda.
1138
01:21:39,725 --> 01:21:41,258
Oh, mio...
1139
01:21:41,260 --> 01:21:43,495
Chels, cos'è successo?
1140
01:21:44,462 --> 01:21:45,662
E' stata dura venire qui.
1141
01:21:45,664 --> 01:21:48,431
A volte odio questo fottuto paese,
1142
01:21:48,433 --> 01:21:49,599
capisci che intendo?
1143
01:21:49,601 --> 01:21:51,134
Va tutto bene?
1144
01:21:51,136 --> 01:21:52,903
Che cazzo è successo alla mano?
1145
01:21:52,905 --> 01:21:55,439
Il traffico era bloccato,
ho dovuto prendere la metro,
1146
01:21:55,441 --> 01:21:57,274
e c'era questa signora che...
1147
01:21:57,276 --> 01:21:59,643
era impazzita e mi ha morso...
1148
01:21:59,645 --> 01:22:02,179
e poi la polizia le ha sparato.
1149
01:22:02,181 --> 01:22:03,848
Stai da schifo.
1150
01:22:03,850 --> 01:22:06,150
Sicura di riuscire a sfilare stasera?
1151
01:22:06,152 --> 01:22:09,620
Sì. Solo che... non pensavo
che fosse così dura.
1152
01:22:09,622 --> 01:22:12,423
Cos'è dura, tesoro?
Essere bella?
1153
01:22:12,425 --> 01:22:13,757
Chiudere lo show?
1154
01:22:13,759 --> 01:22:15,394
Fossero questi i problemi.
1155
01:22:24,605 --> 01:22:26,773
Oddio, Chelsea.
1156
01:22:31,544 --> 01:22:32,778
Cazzo...
1157
01:22:34,180 --> 01:22:36,347
Sembra uscita da un bukkake,
1158
01:22:36,349 --> 01:22:39,118
ma sono convinta
che sia il suo sguardo.
1159
01:22:41,688 --> 01:22:43,521
Continua a tirare coca, Michelle.
1160
01:22:43,523 --> 01:22:46,326
Farà miracoli alla tua
già radiosa personalità.
1162
01:23:05,980 --> 01:23:07,712
Ciao, sono Chelsea.
1163
01:23:07,714 --> 01:23:11,817
Sono troppo impegnata
per rispondere. Ciao.
1164
01:23:11,819 --> 01:23:13,220
Chels, ma dove...
1165
01:23:14,389 --> 01:23:15,790
Cazzo.
1166
01:24:04,473 --> 01:24:05,841
Hai sentito?
1167
01:24:07,942 --> 01:24:09,442
Oh, merda...
1168
01:24:12,513 --> 01:24:14,883
Che cazzo le prende
a quella puttana?
1169
01:24:16,618 --> 01:24:19,220
Aiutatemi...
1170
01:24:26,830 --> 01:24:29,697
Cosa cazzo succede?
Oh, merda.
1171
01:24:29,699 --> 01:24:30,999
- Cazzo...
- Ehi...
1172
01:24:33,902 --> 01:24:35,771
Fermo, fermo.
1173
01:26:06,031 --> 01:26:08,465
Rose, cosa stai facendo?
1174
01:26:10,000 --> 01:26:11,700
Che vuol dire?
Cos'è successo?
1175
01:26:11,702 --> 01:26:13,938
Sei svenuta nel vicolo.
Non ricordi?
1176
01:26:14,605 --> 01:26:15,370
No.
1177
01:26:15,372 --> 01:26:16,940
Devi uscire da qui.
1178
01:26:16,942 --> 01:26:19,976
No, no. Sto bene.
Oh, Dio...
1179
01:26:19,978 --> 01:26:22,512
Ultimamente sono stata
molto sotto pressione.
1180
01:26:22,514 --> 01:26:24,581
Sì, devo solo mangiare qualcosa.
1181
01:26:24,583 --> 01:26:27,183
Ok, tutto quello che vuoi...
1182
01:26:27,185 --> 01:26:29,786
...ma non qui.
Ti porto alla clinica.
1183
01:26:29,788 --> 01:26:31,854
No, no! Ho appuntamento domani.
1184
01:26:31,856 --> 01:26:33,056
Può aspettare.
1185
01:26:33,058 --> 01:26:35,124
Rose, Rose.
Rose, non può aspettare.
1186
01:26:35,126 --> 01:26:37,560
Devo vedere il mio vestito
che chiude lo show.
1187
01:26:37,562 --> 01:26:39,929
Sai quante cose ho sacrificato
per questo?
1188
01:26:39,931 --> 01:26:42,133
Non posso perdermelo.
1189
01:26:43,101 --> 01:26:44,434
Non me ne vado.
1190
01:26:44,436 --> 01:26:46,004
Rose...
Rose!
1191
01:26:48,908 --> 01:26:49,842
Cazzo.
1192
01:27:00,619 --> 01:27:01,386
Wow.
1193
01:27:01,853 --> 01:27:02,721
Lo so.
1194
01:27:03,855 --> 01:27:05,823
E' il miglior vestito
dell'intera collezione.
1195
01:27:05,825 --> 01:27:07,124
Ehi, ma dov'eri?
1196
01:27:07,126 --> 01:27:08,659
Tutto bene?
1197
01:27:08,661 --> 01:27:10,661
Non importa.
Sono qui ora.
1198
01:27:10,663 --> 01:27:12,796
Ti ricordi quanto abbiamo
sognato tutto questo?
1199
01:27:12,798 --> 01:27:15,901
Io che chiudo uno show
con uno dei tuoi modelli.
1200
01:27:16,636 --> 01:27:19,069
Eccoci qua. Ce l'abbiamo fatta.
1201
01:27:19,071 --> 01:27:20,603
Come ti senti?
1202
01:27:20,605 --> 01:27:24,942
Non mi sembra vero,
nulla lo sembra.
1203
01:27:24,944 --> 01:27:28,112
La sfilata sta per cominciare.
1204
01:27:28,114 --> 01:27:29,880
Sicura di stare bene?
1205
01:27:29,882 --> 01:27:32,016
Come potrei star male?
1206
01:27:32,018 --> 01:27:34,119
Non me lo perderei
per nulla al mondo.
1207
01:27:34,121 --> 01:27:37,222
Sai quante ragazze ucciderebbero
per essere al mio posto?
1208
01:27:37,757 --> 01:27:39,658
Avrai una tua linea, Rose.
1209
01:27:39,660 --> 01:27:41,728
Sarai grandiosa.
1210
01:27:42,795 --> 01:27:44,628
Tu sarai grandiosa.
1211
01:27:44,630 --> 01:27:47,131
Chiuderò questo fottuto show.
1212
01:27:47,133 --> 01:27:49,733
Sono grandiosa. Vai.
1213
01:27:49,735 --> 01:27:51,202
Non vorrai perdertela.
1214
01:27:51,204 --> 01:27:52,603
Volevo dirti che...
1215
01:27:52,605 --> 01:27:53,939
Rose, Gunter ti cerca.
1216
01:27:53,941 --> 01:27:56,540
Oddio, Chelsea, come sei sudata.
1217
01:27:56,542 --> 01:27:58,677
Da questa parte, Chelsea.
1218
01:29:32,374 --> 01:29:33,907
Dobbiamo andarcene.
1219
01:29:33,909 --> 01:29:34,777
Cosa?
1220
01:29:35,711 --> 01:29:36,610
So cosa succede.
1221
01:29:36,612 --> 01:29:38,312
So che non ti senti bene.
1222
01:29:38,314 --> 01:29:39,713
- No, sto bene.
- Rose...
1223
01:29:39,715 --> 01:29:41,082
Non succede nulla
Te l'ho detto.
1224
01:29:41,084 --> 01:29:42,416
Non c'è più tempo.
1225
01:29:43,952 --> 01:29:46,652
Hai sentito? Fa parte dello show?
1226
01:29:50,993 --> 01:29:52,159
Mio Dio! Chelsea!
1227
01:29:55,798 --> 01:29:56,899
No!
1228
01:29:57,933 --> 01:29:59,169
Chelsea!
1229
01:30:02,072 --> 01:30:02,939
Chelsea!
1230
01:30:04,641 --> 01:30:05,742
Chels, no!
1231
01:30:07,076 --> 01:30:09,042
Sei impazzita?!
1232
01:30:10,012 --> 01:30:10,979
Chelsea!
1233
01:30:11,713 --> 01:30:13,147
Chelsea!
1234
01:30:18,021 --> 01:30:19,320
Ferma!
1235
01:30:25,095 --> 01:30:26,328
Polizia! Non muovetevi!
1236
01:30:26,330 --> 01:30:28,163
- Dobbiamo andare via!
- Chelsea!
1237
01:30:29,766 --> 01:30:30,866
Chelsea!
1238
01:30:32,869 --> 01:30:33,770
Non muovetevi!
1239
01:30:46,350 --> 01:30:47,952
Chels, no!
1240
01:30:50,921 --> 01:30:51,922
Chelsea!
1241
01:30:53,023 --> 01:30:54,358
Fermi!
1242
01:31:01,999 --> 01:31:03,167
No!
1243
01:31:06,403 --> 01:31:07,803
Rose, andiamo.
1244
01:31:07,805 --> 01:31:09,171
- No!
- Dobbiamo andare!
1245
01:31:09,173 --> 01:31:10,739
- No!
- Andiamo!
1246
01:31:10,741 --> 01:31:11,974
Forza.
1247
01:31:18,848 --> 01:31:19,948
Va tutto bene.
1248
01:31:19,950 --> 01:31:21,717
Rose, ho sentito che è svenuta
1249
01:31:21,719 --> 01:31:23,352
e le allucinazioni sono peggiorate.
1250
01:31:23,354 --> 01:31:24,889
Sto perdendo la testa.
1251
01:31:25,322 --> 01:31:26,822
L'ho portata appena ho potuto.
1252
01:31:26,824 --> 01:31:29,225
Oddio. Chelsea...
1254
01:31:29,894 --> 01:31:31,461
Ha fatto bene, signor Hart.
1255
01:31:31,463 --> 01:31:33,496
Rose, mi dispiace per lo stress
1256
01:31:33,498 --> 01:31:35,098
che ha sofferto fuori dall'istituto.
1257
01:31:35,100 --> 01:31:36,366
Non intendevo affrettare le cose.
1258
01:31:36,368 --> 01:31:37,600
Le cose fuori sono sfuggite di mano.
1259
01:31:37,602 --> 01:31:39,804
Mi creda quando le dico
che ho tutto sotto controllo.
1260
01:31:40,805 --> 01:31:42,272
Oddio! Dottore, mi sento male.
1261
01:31:42,274 --> 01:31:43,506
Ok.
1262
01:31:43,508 --> 01:31:45,107
Ho sentito il notiziario,
1263
01:31:45,109 --> 01:31:47,412
credo di essere io la causa.
1264
01:31:48,746 --> 01:31:50,246
Stanno succedendo
delle cose orribili.
1265
01:31:50,248 --> 01:31:53,084
Non è un sogno.
E'... colpa mia.
1266
01:31:54,152 --> 01:31:56,687
Ho fatto cose orribili,
Chelsea è morta...
1267
01:31:57,155 --> 01:31:59,356
Dio, il modo in cui mi guardava...
1268
01:31:59,358 --> 01:32:00,924
Si calmi, Rose. Si calmi!
1269
01:32:00,926 --> 01:32:01,460
Mi fissava!
1270
01:32:02,127 --> 01:32:03,360
Stia tranquilla.
1271
01:32:03,362 --> 01:32:04,894
Ha preso il suo preparato.
1272
01:32:04,896 --> 01:32:06,263
No.
1273
01:32:06,265 --> 01:32:08,131
Oh, no. Andiamo.
1274
01:32:08,133 --> 01:32:11,000
E' identico al sangue,
1275
01:32:11,002 --> 01:32:13,338
per questo non l'ho più preso.
1276
01:32:14,172 --> 01:32:17,075
Era sangue? Perché mi dava sangue?
1277
01:32:18,777 --> 01:32:21,212
Senta, so che sembra assurdo,
ma non erano allucinazioni.
1278
01:32:21,214 --> 01:32:23,147
C'è qualcosa che non va in me.
1279
01:32:23,149 --> 01:32:25,082
Sangue? Queste allucinazioni
sono molto persistenti.
1280
01:32:25,084 --> 01:32:27,384
Deve dirci la verità, dottore.
1281
01:32:27,386 --> 01:32:30,254
Tutta quella gente è morta
per colpa mia.
1282
01:32:30,256 --> 01:32:32,789
Rose, Rose, Rose, e se le dicessi
1283
01:32:32,791 --> 01:32:34,791
che una malattia c'è?
1284
01:32:34,793 --> 01:32:37,294
Ucciderà 100.000 persone oggi,
1285
01:32:37,296 --> 01:32:40,364
e ucciderà altre 100.000
persone ogni giorno
1286
01:32:40,366 --> 01:32:42,032
fino alla cura.
1287
01:32:42,034 --> 01:32:44,969
Il livello di salute non importa.
1288
01:32:44,971 --> 01:32:47,238
Può uccidere un adulto
nel pieno della vita
1289
01:32:47,240 --> 01:32:49,307
come un neonato o un anziano.
1290
01:32:49,309 --> 01:32:51,343
E' completamente casuale e spietata.
1291
01:32:51,345 --> 01:32:53,545
Rose, se potesse salvare tutti
1292
01:32:53,547 --> 01:32:55,448
se potesse fermarla,
lei lo farebbe?
1293
01:32:56,148 --> 01:32:57,581
Certo.
1294
01:32:57,583 --> 01:32:59,385
Quella malattia è già qui, Rose.
1295
01:33:00,353 --> 01:33:02,621
C'è già e si chiama morte.
1296
01:33:03,923 --> 01:33:06,859
Abbiamo i mezzi per curarla,
ma abbiamo le mani legate.
1297
01:33:10,931 --> 01:33:13,000
E' esattamente qui dentro.
1298
01:33:44,931 --> 01:33:45,930
Che diavolo è questo?
1299
01:33:49,570 --> 01:33:51,637
Dobbiamo andarcene.
1300
01:33:51,639 --> 01:33:53,038
Dovremmo informare Rose,
1301
01:33:53,040 --> 01:33:54,573
non è vero, signor Hart?
1302
01:33:54,575 --> 01:33:56,976
Deve dirle la verità,
come ha detto lei.
1303
01:33:56,978 --> 01:33:57,910
No, mi lasci spiegare!
1304
01:33:57,912 --> 01:33:58,911
Ho assunto il signor Hart
1305
01:33:58,913 --> 01:34:01,482
per tenerla d'occhio
fuori dall'istituto.
1306
01:34:02,651 --> 01:34:04,283
Cosa?
1307
01:34:04,285 --> 01:34:06,619
Era un candidato perfetto.
1308
01:34:06,621 --> 01:34:09,322
Aveva già facile accesso a lei,
1309
01:34:09,324 --> 01:34:10,989
e quando gli ho detto cosa lei era,
1310
01:34:10,991 --> 01:34:14,195
beh, è un giornalista,
non è riuscito a resistere.
1311
01:34:16,464 --> 01:34:17,565
Che cosa sono?
1312
01:34:18,166 --> 01:34:19,298
Rose...
1313
01:34:19,300 --> 01:34:21,302
- Lo sapevi dall'inizio?
- No.
1314
01:34:22,136 --> 01:34:23,570
Ti stavo tenendo al sicuro.
1315
01:34:23,572 --> 01:34:25,137
Come? Spiandomi?
1316
01:34:25,139 --> 01:34:26,440
Come se fossi un esperimento?
1317
01:34:26,442 --> 01:34:27,474
No! No, non è così.
1318
01:34:27,476 --> 01:34:28,608
Allora com'è?
1319
01:34:28,610 --> 01:34:31,010
Stavo cercando di proteggerti.
1320
01:34:31,012 --> 01:34:32,113
Me lo chiesto lui!
1321
01:34:32,280 --> 01:34:34,615
Ma io non te l'ho chiesto.
1322
01:34:35,350 --> 01:34:37,116
- Non ti ho chiesto nulla.
- Lo so.
1323
01:34:37,118 --> 01:34:38,318
Ho fatto una cazzata.
1324
01:34:38,320 --> 01:34:40,086
Sì, è così.
1325
01:34:40,088 --> 01:34:41,557
Lo so. Lo so.
1326
01:34:43,225 --> 01:34:45,494
Rose, ehi...
1327
01:34:47,363 --> 01:34:48,696
Ti amo.
1328
01:34:48,698 --> 01:34:50,032
Non ti credo!
1329
01:34:51,967 --> 01:34:54,436
Alla faccia dell'integrità
giornalistica, signor Hart.
1330
01:34:57,038 --> 01:34:58,906
Burroughs, figlio di puttana!
1331
01:35:08,350 --> 01:35:10,620
Che cazzo è questo?
1332
01:35:11,621 --> 01:35:13,086
E' sangue?
1333
01:35:13,088 --> 01:35:15,456
La sua mente risponderà
a molte domande
1334
01:35:15,458 --> 01:35:17,091
se impara a rilassarsi
1335
01:35:17,093 --> 01:35:18,291
e attendere le risposte.
1336
01:35:19,995 --> 01:35:21,194
Cosa cazzo significa?!
1337
01:35:21,196 --> 01:35:22,264
Legga un libro.
1338
01:35:27,035 --> 01:35:29,506
Il suo nuovo corpo è limitato
dal bisogno di sangue.
1339
01:35:31,074 --> 01:35:32,909
Deve nutrirsi, Rose.
1340
01:35:33,743 --> 01:35:35,044
La smetta di rinnegarsi.
1341
01:35:36,379 --> 01:35:38,513
Alla fine, ha capito che non erano
1342
01:35:38,515 --> 01:35:39,382
allucinazioni o incubi.
1343
01:35:40,451 --> 01:35:42,252
C'è un predatore in lei, Rose,
1344
01:35:43,253 --> 01:35:45,119
e deve essere lasciato uscire.
1345
01:35:45,121 --> 01:35:47,422
Che cosa mi hai fatto?
1346
01:35:47,424 --> 01:35:48,756
Le ho solo permesso
1347
01:35:48,758 --> 01:35:50,994
di raggiungere il suo potenziale
1348
01:35:52,228 --> 01:35:53,663
per il miglioramento dell'umanità.
1349
01:35:54,030 --> 01:35:55,699
Non c'è più umanità in me!
1350
01:35:56,767 --> 01:35:59,167
Concetto obsoleto e sopravvalutato.
1351
01:35:59,169 --> 01:36:02,604
La forma umana è limitante.
Ora lei è molto di più Rose.
1352
01:36:04,108 --> 01:36:08,075
Sì, lo so, il prezzo è alto,
1353
01:36:08,077 --> 01:36:09,946
ma il costo della vita è la morte.
1354
01:36:10,648 --> 01:36:13,214
Il suo corpo uccide cellule
per mantenersi in vita.
1355
01:36:13,216 --> 01:36:17,819
Gli umani hanno consumato
56 miliardi di animali lo scorso anno.
1356
01:36:19,323 --> 01:36:20,456
Ciò che lei fa per l'immortalità
1357
01:36:20,458 --> 01:36:21,225
non è così diverso.
1358
01:36:22,526 --> 01:36:25,062
Vale il sacrificio di pochi individui.
1359
01:36:26,698 --> 01:36:27,597
E' giustificato
1360
01:36:27,599 --> 01:36:29,999
per assicurare la sopravvivenza
della specie.
1361
01:36:29,801 --> 01:36:33,002
Non hai il diritto
di giocare a fare Dio.
1362
01:36:33,637 --> 01:36:37,374
Quale Dio?
Siamo noi Dio.
1363
01:36:40,411 --> 01:36:42,480
Ahh! Ma che cazzo!
1364
01:36:43,080 --> 01:36:44,516
Porca troia.
1365
01:36:45,584 --> 01:36:47,452
Che cazzo è questo?
1366
01:36:55,760 --> 01:36:57,594
Quando esaurimmo ciò
che potevamo fare
1367
01:36:57,596 --> 01:36:58,930
per il cancro di mia moglie,
1368
01:36:59,698 --> 01:37:02,164
lei donò il suo corpo alla causa.
1369
01:37:04,369 --> 01:37:06,991
E questo ha rappresentato
la svolta della mia ricerca.
1370
01:37:11,209 --> 01:37:14,678
Questa? E' tua moglie?
1371
01:37:14,680 --> 01:37:15,411
La prima parte
1372
01:37:15,413 --> 01:37:17,848
della procedura
salvò la sua carne,
1373
01:37:17,850 --> 01:37:20,919
ma il cancro divene
anch'esso immortale
1374
01:37:22,687 --> 01:37:26,625
mutando il guscio umano...
in qualcosa di unico.
1375
01:37:28,159 --> 01:37:30,895
Non mi aspetto che lei
ne capisca la bellezza.
1376
01:37:31,631 --> 01:37:34,498
Io mi limitavo con le restrizioni
1377
01:37:34,500 --> 01:37:36,200
di un sistema di valori umano.
1378
01:37:36,202 --> 01:37:38,469
La nostra umanità
come dice lei, Rose,
1379
01:37:38,471 --> 01:37:40,373
ci impone simili vincoli.
1380
01:37:41,808 --> 01:37:43,841
Cynthia è stata la prima
di tante che ho salvato
1381
01:37:43,843 --> 01:37:46,677
quando mi sono liberato
di concetti effimeri
1382
01:37:46,679 --> 01:37:48,412
come l'umanità.
1383
01:38:00,827 --> 01:38:01,893
Rose!
1384
01:38:03,897 --> 01:38:05,630
Non deve ferirsi!
1385
01:38:09,635 --> 01:38:10,169
No!
1386
01:38:16,542 --> 01:38:17,611
Si nutra, Rose.
1387
01:38:19,345 --> 01:38:21,993
Non renda il suo sacrificio vano.
1388
01:38:26,253 --> 01:38:28,388
Lo conservi come parte di sé.
1389
01:38:47,274 --> 01:38:48,406
Cynthia!
1390
01:38:49,711 --> 01:38:51,977
Stai lontana da mia moglie!
1391
01:39:37,860 --> 01:39:40,396
No!
1392
01:39:59,948 --> 01:40:01,281
Sebbene sia stato
1393
01:40:01,283 --> 01:40:04,451
riportato un eccessivo
ricorso alla forza,
1394
01:40:04,453 --> 01:40:06,454
i militari hanno contenuto
l'ondata di rabbia.
1395
01:40:07,388 --> 01:40:09,523
Non esistendo vaccini,
1396
01:40:09,525 --> 01:40:12,560
tutti i pazienti infetti sono
stati sottoposti a eutanasia.
1397
01:40:13,362 --> 01:40:15,530
Il CDC ha revocato
lo stato di emergenza
1398
01:40:15,731 --> 01:40:18,566
che sembra essere
cessata all'improvviso,
1399
01:40:19,535 --> 01:40:21,903
con i funzionari sanitari
1400
01:40:21,905 --> 01:40:24,806
che ancora si domandano la causa.
1401
01:40:24,808 --> 01:40:27,274
Quella che è stata
riportata come rabbia
1402
01:40:27,276 --> 01:40:28,978
è stata ora confermata
1403
01:40:29,412 --> 01:40:31,413
come un ceppo
violento dell'influenza
1404
01:40:31,847 --> 01:40:35,348
e il risultato dell'isteria sul web.
1405
01:40:35,350 --> 01:40:37,251
Sembra che si possa
tornare a fidarsi
1406
01:40:37,353 --> 01:40:38,418
del proprio vicino,
1407
01:40:38,420 --> 01:40:40,554
sebbene molti
restino dispersi.
1408
01:40:58,808 --> 01:41:01,542
No, questa non è per voi.
1409
01:41:01,544 --> 01:41:03,844
No, avete già mangiato.
1410
01:41:08,085 --> 01:41:09,818
No, no, no.
1411
01:41:09,820 --> 01:41:13,824
Non è per voi, ma per il nostro ospite.
1412
01:41:47,758 --> 01:41:48,993
Buongiorno.
1413
01:41:59,805 --> 01:42:00,972
No.
1414
01:42:14,152 --> 01:42:19,925
Sì, l'immortalità del corpo
ha un prezzo molto alto, vero?
1415
01:42:41,446 --> 01:42:45,084
Dunque, dov'eravamo?
94631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.