All language subtitles for Olsenbanden.Siste.Skrik.2022.NORWEGiAN.1080p.WEB.h264-LEiEFiLM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,520 --> 00:00:11,120 POLIISI SINETÖITY 2 00:00:28,400 --> 00:00:31,520 Syyte hylätty 3 00:01:14,680 --> 00:01:18,800 Kukaan ei usko, että minä olen työmies, Egon. 4 00:01:18,960 --> 00:01:22,480 Sinä olet työmies, jos itse uskot olevasi. 5 00:01:22,640 --> 00:01:28,080 Kaikki sujuu hienosti, Kjell. - Jos tietosi täsmäävät. 6 00:01:28,240 --> 00:01:32,440 Kauppa on hankkinut uuden Franz Jäger -kassakaapin, - 7 00:01:32,600 --> 00:01:36,480 ja siellä on tavaraa satojentuhansien arvosta. 8 00:01:47,560 --> 00:01:52,600 Katso. Kauppa suljetaan. Kohta meillä on vapaat kädet. 9 00:02:21,480 --> 00:02:23,800 En oikein tiedä tästä parrasta. 10 00:02:23,960 --> 00:02:28,680 Yrittäkää olla herättämättä huomiota sen hetken, kun olen sisällä. 11 00:02:28,840 --> 00:02:33,720 Onnistuuko se? - Tietenkin. Emme ole ääliöitä. 12 00:02:53,880 --> 00:02:57,760 Stetoskooppi. Talkki. Käsineet. 13 00:02:59,200 --> 00:03:01,800 Mitä sinä odotat? Katkaise hälytys. 14 00:04:01,760 --> 00:04:06,280 Tuohonko minun verorahani menevät? 15 00:04:06,440 --> 00:04:10,400 Ei... Hän on harjoittelussa. 16 00:04:25,080 --> 00:04:28,920 Benny, täällä palaa! - Ei nyt, Kjell. 17 00:04:29,080 --> 00:04:31,160 Sammuta tulipalo! 18 00:04:43,400 --> 00:04:45,680 100 000. 19 00:04:45,840 --> 00:04:47,920 Benny, senkin ääliö. 20 00:04:56,280 --> 00:04:59,200 Sammuta tulipalo! 21 00:04:59,360 --> 00:05:02,120 Taliaivot! Mitä te puuhaatte? 22 00:05:06,120 --> 00:05:11,160 Hermansen, tämä on erittäin tärkeä tehtävä. 23 00:05:11,320 --> 00:05:17,200 Se vaatii sekä harkintakykyä että hienotunteisuutta. 24 00:05:17,360 --> 00:05:22,440 Juuri siksi tarjoamme tehtävää poliisin parhaalle miehelle. 25 00:05:22,600 --> 00:05:26,640 Ja toivomme ja uskomme, että sinä, Hermansen, - 26 00:05:26,800 --> 00:05:30,040 olet oikea henkilö tähän tehtävään. 27 00:05:31,840 --> 00:05:34,640 Toistan vielä... 28 00:05:34,800 --> 00:05:39,280 Tarjoatte siis minulle kansallisella tasolla tärkeää tehtävää? 29 00:05:39,440 --> 00:05:43,600 Kyllä, jos haluat sen. - Olen oikea mies siihen tehtävään. 30 00:05:43,760 --> 00:05:46,200 Suokaa anteeksi hetkinen. 31 00:05:46,360 --> 00:05:52,160 Saan juuri elämäni tärkeimmän työn. Mikä voisi olla tärkeämpää? 32 00:05:52,320 --> 00:05:55,520 Sanoit, että Olsen on kaikkein tärkein. 33 00:05:55,680 --> 00:05:58,680 Hänet otettiin kiinni rysän päältä. 34 00:05:58,840 --> 00:06:02,080 Onko Egon Olsen otettu kiinni rysän päältä? 35 00:06:02,240 --> 00:06:04,560 Minun täytyy valitettavasti poistua. 36 00:06:04,720 --> 00:06:06,720 Kaikki Norjan puolesta 37 00:06:34,360 --> 00:06:36,360 Oi joi joi. 38 00:06:58,800 --> 00:07:02,160 Ajatella, että aikoinaan aloitimme samassa paikassa. 39 00:07:05,840 --> 00:07:08,720 Olsen oli ensimmäinen kiinni ottamani henkilö. 40 00:07:08,880 --> 00:07:14,200 Eikä se jäänyt viimeiseksi kerraksi. - Ei! Neljätoista kertaa! 41 00:07:16,760 --> 00:07:21,520 Katso. Plus yksi. Se tekee viisitoista knallia. 42 00:07:21,680 --> 00:07:26,360 15 - 0, Olsen. Joudut vankilaan kenkien vohkimisesta. 43 00:07:27,520 --> 00:07:29,760 Ja minä... 44 00:07:29,920 --> 00:07:32,520 Minut headhuntattiin. 45 00:07:32,680 --> 00:07:35,200 Niin juuri. Headhuntattiin. 46 00:07:35,360 --> 00:07:38,880 Minusta tulee Munch-museon turvallisuuspäällikkö. 47 00:07:39,040 --> 00:07:42,760 Eikö se ole salaista tietoa? - Mihin hän sitä voisi hyödyntää? 48 00:07:42,920 --> 00:07:45,760 Mihin sinä sitä tietoa voisit hyödyntää? 49 00:07:47,840 --> 00:07:51,840 Jos Munch-museossa olisi näytillä kenkiä, niin silloin ehkä... 50 00:07:54,920 --> 00:08:00,040 Käsitätkö, Holm? Hän joutuu vankilaan kenkien varastamisesta. 51 00:08:04,080 --> 00:08:06,840 Egon Olsen. 52 00:09:26,680 --> 00:09:30,280 Oli tosi rentoa lusia sinun kanssasi, kamu. 53 00:09:30,440 --> 00:09:32,920 Hei, Egon. 54 00:09:35,560 --> 00:09:40,040 Onko hän kaverisi? - Egon Olsen. Suunnitelmien mies. 55 00:09:40,200 --> 00:09:43,080 Oletko sinä Egon Olsen? - Pitää paikkansa. 56 00:09:44,760 --> 00:09:47,360 Omassa persoonassaan. 57 00:09:47,520 --> 00:09:51,200 Minäkin olen kuullut paljon hyvää sinusta. 58 00:10:05,840 --> 00:10:08,320 Klassikko. 59 00:10:08,480 --> 00:10:10,280 Kiitos. 60 00:10:11,920 --> 00:10:15,760 Meidän kahden pitäisi tehdä suunnitelma. - Ehkä. 61 00:10:15,920 --> 00:10:18,720 Kaz. - Helkkari, Bøtta. 62 00:10:19,920 --> 00:10:25,280 Toby, mitä äijä? Miten menee? 63 00:10:25,440 --> 00:10:28,840 Juu juu. - Tervetuloa, Egon. 64 00:10:29,000 --> 00:10:31,720 Meillä oli ikävä sinua. 65 00:10:31,880 --> 00:10:34,360 Sikarisi. Sähköllä toimiva. 66 00:10:34,520 --> 00:10:37,680 Sähkösikari? - Niin. Persikanmakuinen. 67 00:10:37,840 --> 00:10:44,200 Se on terveellinen. - Kaikki coolit tyypit polttavat noita. 68 00:10:44,360 --> 00:10:48,120 Hieno auto, pojat. - Se on sellainen kimppa-auto. 69 00:10:57,440 --> 00:11:01,720 Katso. Täytekakku. - Nyt ollaan jälleen yhdessä. 70 00:11:01,880 --> 00:11:04,840 Kimppa-auto? - Niin. Se on halpa. 71 00:11:05,000 --> 00:11:09,160 Sinun pitäisi varastaa auto. - En maksa tästä laskuja. 72 00:11:09,320 --> 00:11:13,560 En ole täysin lainkuuliainen. - Aja nyt vain. 73 00:11:18,200 --> 00:11:22,160 Anteeksi, että houkuttelin sinut siihen kenkäkauppaan, Egon. 74 00:11:22,320 --> 00:11:26,000 Ja anteeksi, etten minä ollut hyvä työmies. 75 00:11:26,160 --> 00:11:29,480 Nyt me kuuntelemme sinua. - Sinä olet pomo. 76 00:11:29,640 --> 00:11:33,560 Hyvä. Kuunnelkaa. - Oi, täällähän juhlitaan. 77 00:11:33,720 --> 00:11:38,960 Onneksi olkoon, Egon. Viimein uusi tilaisuus möhliä uudelleen. 78 00:11:39,120 --> 00:11:44,240 Egon pääsi juuri ulos. - Ja sitten vain toimeksi. 79 00:11:44,400 --> 00:11:48,640 Onko jotain isoa tiedossa? Jokin uusi, iso suunnitelma. 80 00:11:48,800 --> 00:11:52,880 Harmi, ettei hän ikinä onnistu. - Ei se ole Egonin vika. 81 00:11:53,040 --> 00:11:58,080 Ei, vika ei ole ikinä Egonin. Kjellillä on nyt kunnon työ. 82 00:11:58,240 --> 00:12:03,000 Hän tarvitsee vakaat puitteet, rahallisesti ja hermojen takia. 83 00:12:03,160 --> 00:12:08,200 Me tarvitsemme rahaa. Pitää ostaa uudet keittiöntuolit. 84 00:12:08,360 --> 00:12:12,440 Ja hän lupasi minulle uudet valaisimet kynsistudioon. 85 00:12:12,600 --> 00:12:16,000 Ja pikku matkan etelään? - Ei enää uudestaan. 86 00:12:16,160 --> 00:12:20,360 Uima-altaat ovat täynnä, ja lentokin kestää monta tuntia. 87 00:12:20,520 --> 00:12:25,720 Haluan Hurtigruten-risteilylle. Keskiyön aurinkoa ja tulia taivaalla. 88 00:12:25,880 --> 00:12:29,480 Revontulia. - Kjellillä on sukua pohjoisessa. 89 00:12:29,640 --> 00:12:32,960 Emmekö voi...? - Sano jotain pohjoismurteella. 90 00:12:33,120 --> 00:12:35,480 Auttaisiko minua, äiti? 91 00:12:35,640 --> 00:12:40,560 Äiti auttaa aina. Muuten ei saataisi majoneesia pöytään. 92 00:12:40,720 --> 00:12:43,520 Hei, Egon. - Sinusta on tullut iso. 93 00:12:43,680 --> 00:12:48,040 Et sinäkään ole pienempi. - Oikea iso kiho. 94 00:12:48,200 --> 00:12:52,760 Säästä se lauantaiksi. - Hän on ankara. Pidän siitä. 95 00:12:52,920 --> 00:12:56,600 Hän tietää kaapin paikan. Äiti tulee kohta. 96 00:12:56,760 --> 00:13:01,920 Korjaa sinä pöytä, minulle tulee asiakas. Säästäkää minulle pala. 97 00:13:04,440 --> 00:13:07,160 Niin. - Työ? 98 00:13:07,320 --> 00:13:09,720 Valborg ei halunnut kertoa. 99 00:13:09,880 --> 00:13:14,480 Ellemme saa rahaa, menetämme asuntomme. 100 00:13:14,640 --> 00:13:19,000 Niin ei käy. Egon järjestää kaiken. Eikö vain? 101 00:13:20,520 --> 00:13:23,280 Retkellä museoon. 102 00:13:25,440 --> 00:13:29,480 Egon! Tästä saat sikarin. Aitoa tavaraa. 103 00:13:37,360 --> 00:13:38,960 Eikö? 104 00:13:44,200 --> 00:13:45,200 Jatketaan. 105 00:14:15,760 --> 00:14:19,240 Jaoin sellin Fredriksen-nimisen miehen kanssa. 106 00:14:20,200 --> 00:14:22,160 Kolme lippua. 107 00:14:22,320 --> 00:14:25,520 Hän oli yksi museon urakoitsijoista. 108 00:14:25,680 --> 00:14:28,640 Mutta hän lähti oikotielle ja päätyi vankilaan. 109 00:14:28,800 --> 00:14:33,120 Museosta tuli harmaa eikä valkoinen. Se oli Fredriksenin syytä. 110 00:14:33,280 --> 00:14:37,680 Fredriksen on katkera sitä, että sai syyn kaikista virheistä, - 111 00:14:37,840 --> 00:14:42,960 joten hän kertoi ilomielin salaisuutensa minulle. 112 00:15:33,880 --> 00:15:37,320 No? Mitä mieltä olette? 113 00:15:37,480 --> 00:15:42,480 Varastammeko tuon taulun? - Ei, ei. Varastamme kaikki kolme. 114 00:15:51,800 --> 00:15:56,920 Kolme versiota kuuluisasta taulusta "Huudosta". 115 00:15:57,080 --> 00:16:01,280 Kuinka arvokkaita ne ovat? - Useita miljardeja. 116 00:16:01,440 --> 00:16:03,680 Eikö se ole vähän liikaa? 117 00:16:03,840 --> 00:16:09,800 Etkö uneksi parin miljardin kruunun asunnosta Länsi-Oslossa? 118 00:16:09,960 --> 00:16:13,480 En, vain riittävästi velanmaksuun ja pyykkikoneeseen. 119 00:16:13,640 --> 00:16:16,120 Rauhoitu, Kjell. 120 00:16:20,360 --> 00:16:22,880 Eikö tauluja vartioida hyvin? - Kyllä. 121 00:16:23,040 --> 00:16:26,720 Taulu on asennettu titaanikehykseen, - 122 00:16:26,880 --> 00:16:30,200 jota on vahvistettu maailman kovimmalla metallilla volframilla. 123 00:16:30,360 --> 00:16:34,360 Ja se on kolminkertaisen, murtumattoman lasin takana. 124 00:16:34,520 --> 00:16:40,080 Palonkestävä, räjäytyksenkestävä, viruksenkestävä ja murronkestävä. 125 00:16:40,240 --> 00:16:43,600 Murronkestävä? Ei sinulle, Egon. 126 00:16:48,120 --> 00:16:50,560 Franz Jäger? 127 00:16:50,720 --> 00:16:56,520 Museota pitää tarkastella isona kassakaappina. 128 00:16:56,680 --> 00:16:59,360 Eikö heillä ole hälytysjärjestelmiä? 129 00:16:59,520 --> 00:17:04,720 Hyvä, että kysyit, sillä nyt tervehdimme vanhaa ystävää. 130 00:17:17,680 --> 00:17:20,120 HÄLYTYS 131 00:17:26,640 --> 00:17:29,720 Onko tämä jonkun teistä? 132 00:17:30,920 --> 00:17:33,960 Tiedättekö, mitä tapahtui? - Ei. 133 00:17:34,120 --> 00:17:36,120 Varmaan jotkut lapset. 134 00:17:36,280 --> 00:17:39,600 Toimimme protokollan mukaan. - Tehkää tilaa. 135 00:17:39,760 --> 00:17:42,880 Katso, mitkä kirjaimet hän valitsee. 136 00:18:05,400 --> 00:18:07,200 SALASANA HYVÄKSYTTY 137 00:18:21,240 --> 00:18:24,560 Tarkistettu. - Hyvältä näyttää. 138 00:18:32,200 --> 00:18:36,240 Hälytysprotokolla suoritettu. - Ei poikkeamia. 139 00:18:36,400 --> 00:18:40,040 Suorititteko nollauksen tuon heittiön nähden? 140 00:18:40,200 --> 00:18:43,200 Pidämme turvallisuuskokouksen. 141 00:18:43,360 --> 00:18:45,560 Taasko? - Kyllä, taas. 142 00:18:45,720 --> 00:18:49,880 Ette ilmeisesti ole tajunneet mitään. Tiedättekö, kuka hän on? 143 00:18:50,040 --> 00:18:52,800 Egon... - Egon Olsen. 144 00:18:59,360 --> 00:19:03,880 Arvaa, mitä minä teetin sinun poissaolosi aikana? 145 00:19:06,920 --> 00:19:11,240 Niin... 15 - 0. - Mutta pian 15 - 1. 146 00:19:11,400 --> 00:19:15,000 Sinulla oli siis ikävä minua? - Ei. 147 00:19:15,160 --> 00:19:20,200 Minulla on ollut tärkeämpää puuhaa. Turvallisuus on parantunut. 148 00:19:20,360 --> 00:19:25,960 Täältä et saa mitään, Olsen. Joten pysy kaukana museostani. 149 00:19:26,120 --> 00:19:29,960 Nähdään. - Eikä nähdä. 150 00:19:30,120 --> 00:19:32,120 Eikä nähdä. 151 00:19:33,480 --> 00:19:35,600 Turvallisuuskokous! 152 00:19:36,920 --> 00:19:40,760 Onko täällä ketään, joka tietää, mitä ylpeys ja... 153 00:19:42,520 --> 00:19:47,200 Mitä olen tehnyt ansaitakseni tällaiset... 154 00:19:47,360 --> 00:19:50,720 ...puoskarit alaisikseni? 155 00:19:50,880 --> 00:19:56,680 Miksi juuri minulla täytyy olla tuollainen alainen? 156 00:19:58,240 --> 00:20:01,480 Eikö Hermansen ryhdy nyt erityisen varovaiseksi? 157 00:20:01,640 --> 00:20:04,520 Toivottavasti. 158 00:20:04,680 --> 00:20:08,000 Eihän sinulla ole korkean paikan kammoa, Benny? - Ei. 159 00:20:10,920 --> 00:20:15,640 Miksi kysyit? - Mikä on kaiken kommunikaation perusta? 160 00:20:15,800 --> 00:20:17,280 Puhelin? 161 00:20:18,960 --> 00:20:23,560 Sana. Mitkä kirjaimet vartija valitsi? 162 00:20:23,720 --> 00:20:29,960 Ne olivat M, Ä, T, Ö... 163 00:20:30,120 --> 00:20:35,400 Ja viimeiseksi N? Minun kirjaimieni kanssa sanasta tulee "riittämätön". 164 00:20:35,560 --> 00:20:39,960 Museo käyttää turvajärjestelmää, jossa on tuplanäppäimistö. 165 00:20:40,120 --> 00:20:43,200 Kumpikin saa vain puolet salasanasta. 166 00:20:43,360 --> 00:20:47,280 Vain yksi mies tietää koko salasanan. Hermansen. 167 00:20:49,000 --> 00:20:52,080 Nyt hän lopetti kokouksensa. 168 00:20:52,240 --> 00:20:56,120 Seitsemän minuuttia ja kymmenen sekuntia. Täydellistä. 169 00:20:56,280 --> 00:21:00,080 Mitä kirjaa hän lukee tänään? - Hänellä oli jokin kirja. 170 00:21:00,240 --> 00:21:04,960 Niin. Unni Lindellin "Hunajasyötti." - Oletko varma? 171 00:21:05,120 --> 00:21:09,480 Olen. Valborg on lukenut sen. Koska kirjan kannessa oli kiva kuva. 172 00:21:13,960 --> 00:21:18,040 Tässä. - Lue sitä, kunnes törmäät sanaan "riittämätön." 173 00:21:18,200 --> 00:21:20,800 Ja sinä hankit auton. 174 00:21:25,120 --> 00:21:30,480 Ymmärrän. Mutta jos se tulee ilmi, olen mennyttä. 175 00:21:32,000 --> 00:21:34,520 Ja niin olet sinäkin. 176 00:21:34,680 --> 00:21:39,600 Pidetään siis suumme kiinni. Kuulemiin. 177 00:21:39,760 --> 00:21:43,720 Viime kerrasta onkin aikaa, Olsen. - Jep. Kuulepas. 178 00:22:09,640 --> 00:22:11,880 250 miljoonaa kruunua. 179 00:22:12,040 --> 00:22:15,960 Mitä ihmettä? Myyvätkö he kolmen kahden hinnalla? 180 00:22:16,120 --> 00:22:19,520 Eivätkö taulut olleet miljardien arvoisia? 181 00:22:19,680 --> 00:22:24,120 Koettakaa itse saada parempi hinta. - Ei, 250 miljoonaa on hyvä. 182 00:22:24,280 --> 00:22:26,360 Se on hyvä. - Hyvä. 183 00:22:35,120 --> 00:22:38,640 Outoa. Latasin tätä vitosella. 184 00:22:38,800 --> 00:22:40,400 Enkä! 185 00:22:50,360 --> 00:22:55,280 Millä sivulla? - Sivulla 130. 186 00:22:55,440 --> 00:22:59,360 "Riittämätön." - Totta. Hyvä. 187 00:23:00,440 --> 00:23:05,680 Arvaan, että sana on ensimmäinen sana rivillä 19. 188 00:23:08,480 --> 00:23:11,960 Kjell, mikä sinua vaivaa? 189 00:23:12,120 --> 00:23:14,520 Arveluttaa tämä, Egon. 190 00:23:16,440 --> 00:23:21,040 En halua, että Valborg näkee, että me teemme suunnitelmia. 191 00:23:21,200 --> 00:23:24,680 Hänestä minun pitää vähentää varastelua. 192 00:23:24,840 --> 00:23:28,040 Olla enemmän yhdessä hänen ja Bassan kanssa. 193 00:23:28,200 --> 00:23:31,560 Kolmen "Huudon" varastaminen ei ole vähentämistä. 194 00:23:31,720 --> 00:23:35,840 Bingo! Se oli rivin 19 ensimmäinen sana. Mistä tiesit? 195 00:23:36,000 --> 00:23:42,600 Sivu vastaa päivämäärää, rivi vastaa viikon numeroa, - 196 00:23:42,760 --> 00:23:48,640 Sana vastaa viikonpäivää. Jos meillä on kirja, tiedämme salasanan. 197 00:23:48,800 --> 00:23:51,360 Hyvä. Kuunnelkaa. 198 00:23:51,520 --> 00:23:54,600 Urakoitsijan mukaan salin pylväät on tehty - 199 00:23:54,760 --> 00:23:58,640 komposiittimateriaalin ja kalkin sekoituksesta. 200 00:23:58,800 --> 00:24:03,200 Se murentuu, jos siihen menee happoa. Etikkaa. 201 00:24:05,880 --> 00:24:12,000 Ensin sabotoimme yhden pylvään etikalla ja otamme mitat. 202 00:24:42,720 --> 00:24:45,880 Lopulta pylväs kaatuu. 203 00:24:46,040 --> 00:24:48,440 Varokaa! 204 00:24:50,240 --> 00:24:53,120 Onneksi apu on lähellä. 205 00:25:11,320 --> 00:25:14,680 Mutta uusi pylväs ei sisällä ainoastaan betonia. 206 00:25:14,840 --> 00:25:18,840 Kjell hankkii salasanan. Hermansen on rutiini-ihminen. 207 00:25:19,000 --> 00:25:23,080 Joka päivä kello 16 hän syö ravintola Vaaghalsissa. 208 00:25:23,240 --> 00:25:26,960 Ensimmäiseksi hän muuttaa hälytyksen salasanan - 209 00:25:27,120 --> 00:25:31,320 ja lähettää sanan puolikkaat museon kahdelle vartijalle. 210 00:25:32,920 --> 00:25:37,760 Kjell, sinä selvität, mistä kirjasta hän ottaa salasanan. 211 00:25:37,920 --> 00:25:42,000 Neljä sashimia, yksi nigiri, kaksi toyotaa ja litra soijakastiketta. 212 00:25:42,160 --> 00:25:46,800 Hei. Etkö ole Egon Olsenin kaveri? - Olen. Tämä ei toimi! 213 00:25:46,960 --> 00:25:52,120 Totta. Hän tietää, kuka olet. Bassa saa hoitaa homman. 214 00:25:52,280 --> 00:25:56,560 Friteerattu turskanpää ja 20 lasia appelsiinilimua. 215 00:25:56,720 --> 00:26:02,120 Ei tarjoilijana. Hänen tarvitsee vain nähdä kirja ja etsiä salasana. 216 00:26:02,280 --> 00:26:06,360 Ja lähettää salasana puhelimeesi. - Ei. Se voidaan jäljittää. 217 00:26:06,520 --> 00:26:10,400 Ja tunnistimet paljastavat puhelimen käytön sulkemisajan jälkeen. 218 00:26:10,560 --> 00:26:15,360 Salasana on annettava paperilla. Sitä paitsi meitä on oltava kaksi. 219 00:26:15,520 --> 00:26:19,440 Tulenko kanssasi pylvääseen? - Et. 220 00:26:19,600 --> 00:26:24,040 Eikö ollut mahdotonta päästä sisään? - Oli, mutta ei ulos. 221 00:26:24,200 --> 00:26:27,360 Kaikki huoneet, joissa ei ole vartijoita, - 222 00:26:27,520 --> 00:26:31,400 ovat täynnä liiketunnistimia ja kameroita. 223 00:26:31,560 --> 00:26:36,520 Mutta minä olen pylväässä, ja kun museo suljetaan, panemme toimeksi. 224 00:26:38,560 --> 00:26:40,520 UNNI LINDELL Sokerivalhe 225 00:26:50,200 --> 00:26:51,480 tupa 226 00:26:51,640 --> 00:26:57,360 Bassa antaa salasanan Bennylle, joka odottaa Akerselvan rannalla. 227 00:27:01,160 --> 00:27:04,240 Enkö minä tee mitään? - Teet. 228 00:27:04,400 --> 00:27:08,880 Sinä käynnistät hälytyksen ilmapallon avulla. 229 00:27:09,040 --> 00:27:14,480 Käytät hyväksi kumilistassa olevia pieniä halkeamia. 230 00:27:15,400 --> 00:27:20,680 Benny pukee ylle haalarin ja valmistautuu museon eteläpäässä. 231 00:27:46,200 --> 00:27:47,400 HÄLYTYS 232 00:27:57,000 --> 00:28:01,840 Vaikka hälytys vaikuttaa väärältä, Hermansen tarkistaa kaiken. 233 00:28:02,000 --> 00:28:06,680 Ensin hän kutsuu kaikki turvallisuuskokoukseen. 234 00:28:06,840 --> 00:28:09,360 Silloin on meidän tilaisuutemme. 235 00:28:09,520 --> 00:28:13,840 Museo on nyt lukittu, ja taulut turvattu. 236 00:28:14,000 --> 00:28:16,840 Mutta kun vartijat kutsutaan kokoukseen, - 237 00:28:17,000 --> 00:28:21,960 he sulkevat liiketunnistimet, jotta eivät käynnistäisi hälytystä. 238 00:28:22,120 --> 00:28:26,520 Kun vartijat ovat kokouksessa, meillä on vapaat kädet. 239 00:28:28,120 --> 00:28:31,880 Minä tulen ulos pylväästä ja avaan oven sisältä päin. 240 00:28:32,040 --> 00:28:37,760 Benny on päässyt 13. kerrokseen, jossa on turva-aukko. 241 00:28:37,920 --> 00:28:44,240 Ikkunat ovat konkurssiin menneestä tehtaasta, eikä niitä voi sulkea. 242 00:28:47,920 --> 00:28:51,480 Meillä on viisi minuuttia aikaa. 243 00:28:55,680 --> 00:28:56,640 SALASANA HYVÄKSYTTY 244 00:29:00,920 --> 00:29:05,000 Meillä on 30 sekuntia aikaa viedä taulut. 245 00:29:05,160 --> 00:29:06,960 Hyvin aikaa. - Ei. 246 00:29:07,120 --> 00:29:10,920 Ellemme korvaa taulujen painoa, - 247 00:29:11,080 --> 00:29:14,040 koko sali sulkeutuu. 248 00:29:21,440 --> 00:29:25,920 Saanko esittää kysymyksen? - Toki. 249 00:29:27,400 --> 00:29:30,920 Tauluni ovat ilmeisesti muuttuneet hyvin arvokkaiksi. 250 00:29:31,080 --> 00:29:35,760 Eikö niitä siis pitäisi olla vähän vaikeampi varastaa? 251 00:29:35,920 --> 00:29:40,360 Ymmärrän, että haluat kysyä, Edvard. Saanko kutsua sinua Edvardiksi? 252 00:29:40,520 --> 00:29:44,120 Ei mielellään. - Munch. Vai lausutaanko se Mynch? 253 00:29:44,280 --> 00:29:46,800 En tiedä enää itsekään. 254 00:29:46,960 --> 00:29:52,280 Tämä ei ole niin yksinkertaista. Saan sen vain näyttämään siltä. 255 00:29:52,440 --> 00:29:57,040 Vähän kuin sinä ja taulusi. - Ymmärrän, mitä tarkoitat. 256 00:29:57,200 --> 00:30:02,800 Meille neroille se on helppoa. Maalasin tämän juuri äsken. 257 00:30:02,960 --> 00:30:04,960 Hermansen? - Sairasta. 258 00:30:05,120 --> 00:30:08,600 Se on hyvä nimi. "Sairas mies." 259 00:30:13,240 --> 00:30:17,680 Miten pääsemme ulos? - Ei sinun kuulu olla täällä. 260 00:30:17,840 --> 00:30:23,520 Hermansen puhuu turvallisuudesta viisi minuuttia ja 30 sekuntia. 261 00:30:23,680 --> 00:30:26,960 Sillä välin pakkaamme taulut ja pukeudumme valeasuihin. 262 00:30:27,120 --> 00:30:30,640 Pukeudumme balettitanssijoiksi. 263 00:30:35,200 --> 00:30:38,920 Sitten käynnistämme hälytyksen uudestaan. 264 00:30:45,240 --> 00:30:48,840 Hermansen ja vartijat tulevat ylös niin pian kuin pääsevät. 265 00:30:49,000 --> 00:30:52,800 Hälytys pysäyttää hissit, joten he tulevat portaita pitkin. 266 00:30:52,960 --> 00:30:56,120 Me poistumme huoneesta ennen ovien sulkeutumista - 267 00:30:56,280 --> 00:30:59,880 ja laskeudumme nopeammin kuin Hermansen pääsee ylös. 268 00:31:10,840 --> 00:31:14,960 Sitten vain kävelemme ulos. - Ei, sillä koko paikka on lukittu. 269 00:31:15,120 --> 00:31:20,400 Luodinkestävä lasi. Emme pääse sitä kautta ulos. Katsokaa. 270 00:31:23,520 --> 00:31:26,880 Fredriksenillä oli paljon tietoa. 271 00:31:35,640 --> 00:31:39,280 Bjørvikan alla on ollut kaivos, - 272 00:31:39,440 --> 00:31:43,080 joten museon alla on tunneli - 273 00:31:43,240 --> 00:31:46,320 oopperataloon asti. 274 00:31:48,760 --> 00:31:52,880 Siellä on portaat päälavan alla olevaan huoneeseen, - 275 00:31:53,040 --> 00:31:58,120 mutta huone on lukossa, joten ainoa tie ulos johtaa lavan kautta. 276 00:31:58,280 --> 00:32:03,160 "Joutsenlammen" esityksessä lattia avautuu samaan aikaan joka ilta. 277 00:32:03,320 --> 00:32:08,680 Täsmälleen 26 minuuttia ja 20 sekuntia esityksen alettua. 278 00:32:08,840 --> 00:32:13,480 Katsotteko te balettia? Eikö se ole kuin heittäisi helmiä sioille? 279 00:32:13,640 --> 00:32:19,080 Minulle tulee asiakas puolen tunnin päästä. Ette voi jäädä tänne. 280 00:32:21,200 --> 00:32:26,440 Munassa on ballerina, joka ei ole ollut prima enää moneen vuoteen. 281 00:32:26,600 --> 00:32:30,640 Kun hän astuu ulos, me laitamme taulut munaan. 282 00:32:30,800 --> 00:32:34,160 Ja sitten nousemme munan mukana ylös. 283 00:32:49,800 --> 00:32:54,680 Tanssimme ulos, ja Kjell seisoo siellä lavatyöntekijänä - 284 00:32:54,840 --> 00:32:59,360 ja salakuljettaa meidät ulos pyörillä olevassa laatikossa. 285 00:33:03,480 --> 00:33:06,920 Nerokasta, Egon! - Sinä ylitit itsesi. 286 00:33:07,080 --> 00:33:10,240 En vain tiedä, onko minusta lavatyöntekijäksi. 287 00:33:10,400 --> 00:33:13,560 Enkö sanonut, että teidän pitää lähteä pois? 288 00:33:13,720 --> 00:33:18,200 Asiakkaani eivät halua huomiota, joten ette voi olla täällä. 289 00:33:18,360 --> 00:33:23,880 Liiketoiminta ennen kaikkea. - Välillä on oltava kova kuin kynsi. 290 00:33:24,040 --> 00:33:27,280 Mitä sinä tuijotat? Ulos täältä, Benny. 291 00:33:27,440 --> 00:33:30,000 Käy istumaan, Wenche. 292 00:33:31,440 --> 00:33:36,480 Akryyliä vai geeliä tänään? - Akryyliä. 293 00:33:36,640 --> 00:33:41,160 Kolme litraa etikkaa, ruiskutuspullo, viisi metriä metalliputkea, - 294 00:33:41,320 --> 00:33:44,840 kittiä, kolme litraa munankuoren väristä maalia, - 295 00:33:45,000 --> 00:33:50,120 vaneria, kolme mattoa, keittiövaaka, kaksi harmaata haalaria, - 296 00:33:50,280 --> 00:33:54,960 otsalamput, SUP-lauta, ilmapalloja, taikinakaavin, heliumia, siimaa, - 297 00:33:55,120 --> 00:33:58,680 140 metriä kiipeilyköyttä, moottorivinssi. 298 00:33:58,840 --> 00:34:01,240 Niin, moottorivinssi. 299 00:34:01,400 --> 00:34:05,040 Kahdeksan metriä narua, pulkka, kaksi valeasua ja auto. 300 00:34:05,200 --> 00:34:07,200 Suuri auto. - Niin. 301 00:34:07,360 --> 00:34:09,720 Voitteko leikkiä kanssani? 302 00:34:10,760 --> 00:34:14,000 Mene keittiöön. 303 00:34:14,160 --> 00:34:19,200 Tarvikkeet tulevat kalliiksi. Minulla on vain 200 kruunua. 304 00:34:19,360 --> 00:34:22,160 Ratkaisemme asian ilman rahaa. 305 00:34:22,320 --> 00:34:25,400 Luotolla, Kjell. Se on rahaa parempi. 306 00:34:25,560 --> 00:34:30,680 Bassa haluaa leikkiä ravintolaa. Minulla on maksava asiakas. 307 00:34:30,840 --> 00:34:36,080 Leikkikää ravintolaa Bassan kanssa. Muuten hän on surullinen. 308 00:34:40,760 --> 00:34:43,280 Olkaa hyvä ja ottakaa. 309 00:34:50,240 --> 00:34:52,840 Mitä te suunnittelette, Egon? 310 00:34:53,000 --> 00:34:56,760 Aiomme vain lähteä ostamaan vähän tarvikkeita. 311 00:35:03,600 --> 00:35:08,080 Tuossa. - Kutsutko sinä tuota isoksi autoksi? 312 00:35:08,240 --> 00:35:11,760 Varausjärjestelmässä oli varmaan jokin virhe. 313 00:35:32,200 --> 00:35:34,200 Älä heiluta! 314 00:35:37,840 --> 00:35:39,680 Uusia suunnitelmia? 315 00:35:39,840 --> 00:35:42,680 Lähdemme vain pikku ajelulle. 316 00:35:42,840 --> 00:35:47,040 Sen täytyykin olla pieni tuolla autolla. - Tämä kestää. 317 00:35:50,520 --> 00:35:54,760 Soittele, jos tarvitset apua. 318 00:35:54,920 --> 00:35:58,920 Aja. - Onko kaikki kunnossa? 319 00:36:24,960 --> 00:36:28,640 Eikö olisi hienoa ostaa tuollainen talo Valborgille? 320 00:36:28,800 --> 00:36:31,080 Mitä te kuhnitte? 321 00:36:33,440 --> 00:36:35,640 Hei! 322 00:36:35,800 --> 00:36:38,640 Joo joo, hetkinen. - Aja. 323 00:36:38,800 --> 00:36:41,000 Aja! 324 00:36:41,160 --> 00:36:43,440 Olette hiljaa ja keräätte tavarat. 325 00:36:43,600 --> 00:36:48,080 Loppu hoituu taidolla esiintyä luottokelpoisesti. 326 00:36:52,320 --> 00:36:55,960 Okei? - Juu, Egon. Ymmärrämme. 327 00:36:56,120 --> 00:36:59,840 Mitä te ymmärsitte? - Kerätään tarvikkeet. 328 00:37:00,000 --> 00:37:03,840 Ja? - Olemme hiljaa. 329 00:37:04,000 --> 00:37:08,680 Nimeni on Aron Løvrød, ja olen valtuutettu urakoitsija. 330 00:37:08,840 --> 00:37:12,160 Nämä ovat työntekijöitäni, jotka eivät puhu norjaa. 331 00:37:12,320 --> 00:37:15,760 Keräisittekö nämä listalla oleva tarvikkeet? 332 00:37:16,920 --> 00:37:22,320 Ja muistakaakin saada kaikki. Kiitos. 333 00:37:22,480 --> 00:37:25,960 Onpa hyvin järjestetty kauppa. 334 00:37:26,120 --> 00:37:30,200 Kiitos. Kaikki eivät ole niin tarkkoja yksityiskohdista. 335 00:37:30,360 --> 00:37:34,120 Tästä saattaa tulla uusi vakiokauppani. 336 00:37:34,280 --> 00:37:38,200 Meillä ei ole alkoholia, mutta kahvimme on vahvaa. 337 00:37:38,360 --> 00:37:39,360 Niin. 338 00:37:48,240 --> 00:37:51,200 Täällä ei ole ketään Aron Løvrødin nimistä. 339 00:37:51,360 --> 00:37:55,760 Kyllä pitäisi olla. Entä pääurakoitsija Fredriksen? 340 00:38:03,080 --> 00:38:07,520 Täällä on monta Fredrikseniä. Mikä on osoite? 341 00:38:07,680 --> 00:38:11,320 Meillä on niin monta osoitetta, joten mikä se mahtaa olla? 342 00:38:11,480 --> 00:38:14,480 Sihteerini yleensä hoitaa tällaiset asiat. 343 00:38:14,640 --> 00:38:17,720 Ei... 344 00:38:17,880 --> 00:38:23,440 Voidaanko ratkaista tämä toisella tavalla? Jos sinä ja minä... 345 00:38:28,160 --> 00:38:32,840 Kjell. Hän tarkistaa tiedot koneelta. Hän arvaa kaiken. 346 00:38:33,000 --> 00:38:35,720 Mitä? - Että tämä on huijausta. 347 00:38:35,880 --> 00:38:40,720 Meidän pitää pelastaa Egon. Hae Egon. Minulla on suunnitelma. 348 00:38:53,320 --> 00:38:54,840 Sikasiistiä, Benny. 349 00:38:55,000 --> 00:38:59,800 Sinä ja minä ajattelemme sydämellä. - Niinkö? 350 00:39:01,360 --> 00:39:04,840 Mitä sinulla mahtaa olla mielessä? 351 00:39:05,000 --> 00:39:10,560 Ehkä voisimme pohtia asiaa laatikon ulkopuolelta. 352 00:39:10,720 --> 00:39:13,760 Millaisen laatikon? Valkoisen? Keskiharmaan? 353 00:39:13,920 --> 00:39:16,280 Sellaisen keskiharmaan. 354 00:39:16,440 --> 00:39:21,320 Se voisi olla hyvä ratkaisu. - Ehkä. 355 00:39:59,320 --> 00:40:02,200 Egon, sinun täytyy tulla. 356 00:40:02,360 --> 00:40:06,200 Sinun täytyy tulla mukaan. - Onko jokin vialla? 357 00:40:06,360 --> 00:40:11,600 Puhutpa hyvin norjaa. Ei ollenkaan uskoisi, että sinä... 358 00:40:11,760 --> 00:40:14,680 Tule! Bennyn sai suunnitelman valmiiksi! 359 00:40:14,840 --> 00:40:16,640 Mutta... 360 00:40:16,800 --> 00:40:19,160 Hei! 361 00:40:19,320 --> 00:40:20,920 Hei! 362 00:40:22,240 --> 00:40:23,880 Aja! 363 00:40:31,400 --> 00:40:34,200 Pahvipäät. Ääliöt. 364 00:40:34,360 --> 00:40:37,920 Mitä sanoit? - Amatöörit. 365 00:40:38,080 --> 00:40:41,000 Mehän pääsimme pakoon. 366 00:41:31,840 --> 00:41:35,080 Poliisi! Takavarikoin tämän polkupyörän. 367 00:41:45,800 --> 00:41:49,600 Oranssi auto, jossa on peräkärry, ajaa kohti Kiellands Plassia. 368 00:41:57,960 --> 00:41:59,840 Kovempaa! 369 00:42:30,240 --> 00:42:33,680 Se nainen oli täysin hallinnassani. 370 00:42:33,840 --> 00:42:39,400 Ja se oli hankalaa. - Mutta pääsimme hänestä eroon. 371 00:43:03,240 --> 00:43:03,880 Aja! 372 00:43:56,800 --> 00:43:59,400 Haluan kotiin! - Rauhoitu. 373 00:43:59,560 --> 00:44:03,080 Benny ei näin vähästä pysähdy. 374 00:44:41,080 --> 00:44:44,680 Hei. Kiitos viimeisestä. Velvollisuus kutsuu. 375 00:45:31,600 --> 00:45:34,600 Älä ole tuollainen, Egon. 376 00:45:34,760 --> 00:45:38,640 Minne menet? - Kauas teistä! 377 00:45:38,800 --> 00:45:40,800 Roikkoperseet! 378 00:45:47,960 --> 00:45:51,040 Kaikki on minun syytäni. - Ei. 379 00:45:51,200 --> 00:45:53,880 Minä hermostuin. 380 00:45:55,560 --> 00:45:58,240 Minäkin hermostuin. 381 00:46:03,280 --> 00:46:05,720 Entä auto? 382 00:46:05,880 --> 00:46:10,080 Eikö se ole täynnä dna:ta ja sen sellaista? 383 00:46:10,240 --> 00:46:12,240 Luuletko niin? 384 00:46:15,280 --> 00:46:18,040 Onko sinulla se sikarilaatikko? - On. 385 00:46:29,240 --> 00:46:32,000 Sain tämän Harrylta. 386 00:46:51,400 --> 00:46:55,120 Älä koske minuun, ellet oikeasti tarkoita sitä. 387 00:46:55,280 --> 00:46:57,280 Älä koske minuun! 388 00:47:23,600 --> 00:47:25,360 Tule tänne, Oluf. 389 00:47:30,240 --> 00:47:33,040 Ymmärrän. 390 00:47:53,880 --> 00:47:55,880 Niin? - Egon Olsen. 391 00:47:56,040 --> 00:48:00,160 Minulla on ehdotus Bøttalle. - Okei. 392 00:48:06,520 --> 00:48:09,480 Mikä nimesi olikaan? - Egon Olsen. 393 00:48:14,840 --> 00:48:18,320 En pysty muistamaan nimeäsi. Tule mukaan. 394 00:48:27,720 --> 00:48:30,440 Onko kyse siitä suunnitelmasta? 395 00:48:31,800 --> 00:48:37,200 Tänne sisään ei pääsekään kuka tahansa. 396 00:48:42,960 --> 00:48:44,960 Bøtta. 397 00:48:46,640 --> 00:48:51,200 Olsen. - Onpa täällä viihtyisää. 398 00:48:51,360 --> 00:48:54,000 Sinulla on homma hanskassa. 399 00:48:55,400 --> 00:48:58,240 Tulitko kertomaan sen? 400 00:48:58,400 --> 00:49:03,400 En. Tulin kertomaan, että minulla olisi pieni ehdotus. 401 00:49:03,560 --> 00:49:06,600 Siis suunnitelma. 402 00:49:08,480 --> 00:49:11,440 Kenelläpä ei olisi? - Tämä on suuri juttu. 403 00:49:11,600 --> 00:49:16,240 Melkoisesti suurempi kuin mihin olette tottuneet. 404 00:49:17,680 --> 00:49:20,360 Melkoisen rehvakasta. 405 00:49:23,240 --> 00:49:26,920 Saat kolme minuuttia aikaa. Istu alas. - Kiitos. 406 00:49:30,560 --> 00:49:35,720 Niin... - Hän on vähän erakkotyyppi. 407 00:49:35,880 --> 00:49:39,360 Ei siinä ole mitään nauramista. - Ei. 408 00:49:40,680 --> 00:49:42,960 Suunnitelma on seuraavanlainen: 409 00:49:43,120 --> 00:49:47,200 ...yksi pylväistä etikalla. Hermansen on rutiini-ihminen. 410 00:49:47,360 --> 00:49:53,600 Ikkunaa ei voi lukita. ... pyörillä olevassa laatikossa. 411 00:49:53,760 --> 00:49:56,760 250 miljoonaa Norjan kruunua. 412 00:49:58,880 --> 00:50:04,120 Koska suunnitelma on minun, rahat pitäisi mielestäni jakaa tasan. 413 00:50:04,280 --> 00:50:06,120 Jos... 414 00:50:08,560 --> 00:50:10,520 Sopii. 415 00:50:10,680 --> 00:50:12,280 Niinkö? 416 00:50:13,680 --> 00:50:17,360 Mutta mitä sanot 500 miljoonasta kummallekin? 417 00:50:17,520 --> 00:50:22,600 Lähteideni mukaan kukaan ei maksa niin paljon varastetuista tauluista. 418 00:50:22,760 --> 00:50:27,120 Väitätkö, että valehtelen? - En, mutta... 419 00:50:27,280 --> 00:50:32,000 Kuuntele. Me varastamme maalaukset. 420 00:50:33,160 --> 00:50:36,960 Sitten tuhoamme yhden. - Me tuhoamme kaksi. 421 00:50:37,120 --> 00:50:40,960 Kysyikö joku sinulta jotakin? 422 00:50:41,120 --> 00:50:44,000 Tuhoamme kaksi. 423 00:50:44,160 --> 00:50:49,680 Arvaa, paljonko valtio maksaa viimeisestä? Vähintään miljardin. 424 00:50:49,840 --> 00:50:52,640 Tja... - Mitä "tja"? 425 00:50:52,800 --> 00:50:56,480 Eikö se ole riskialtista? Minusta se on vähän ronskia. 426 00:50:56,640 --> 00:51:01,440 Minä pidän... - Se on nerokasta. 427 00:51:01,600 --> 00:51:05,280 Minä pidän Munchia arvoisenani taiteilijana. 428 00:51:06,680 --> 00:51:11,280 Meidän nerojen on kunnioitettava toisiamme, joten... 429 00:51:21,680 --> 00:51:24,560 Jaha? 250 jaettuna puoliksi? 430 00:51:36,080 --> 00:51:39,320 Hyvä. Käytämme sinun suunnitelmaasi. 431 00:51:40,960 --> 00:51:45,000 Hienoa. Viimeinkin ammattimainen kopla. 432 00:51:45,800 --> 00:51:49,200 Kippis. Hyvän suunnitelman malja. 433 00:51:49,360 --> 00:51:53,640 Hyvän suunnitelman malja. - Niin. 434 00:51:53,800 --> 00:51:56,840 Olsen. - Kippis, Bøtta. 435 00:51:57,000 --> 00:52:00,440 Hienoa. - Sanoin sen jo monta kertaa. 436 00:52:45,840 --> 00:52:51,080 Mikään ei ole niin huonoa, etteikö se olisi hyvä johonkin. 437 00:52:51,240 --> 00:52:54,520 Egonilla ei ole hyvä vaikutus sinuun. 438 00:52:54,680 --> 00:52:58,000 Muutut uhkarohkeaksi ja rauhattomaksi. 439 00:52:58,160 --> 00:53:02,320 Se ei tee hyvää hermollesi. - Kaikki on omaa syytämme. 440 00:53:02,480 --> 00:53:06,560 Olen samaa mieltä, Benny. Kaikki on teidän syytänne. 441 00:53:08,760 --> 00:53:11,120 Pää pystyyn. 442 00:53:11,280 --> 00:53:14,040 Mikä on suunnitelma nyt? Ajattele myönteisesti. 443 00:53:14,200 --> 00:53:18,480 Minulla ei ole suunnitelmaa. - Eihän sinulla koskaan ole. 444 00:53:18,640 --> 00:53:22,520 On, kesälläkin... - Eikä ole. 445 00:53:25,760 --> 00:53:29,200 Mitä sinä tuijotat? Syö sämpyläsi ja ole hiljaa. 446 00:53:29,360 --> 00:53:35,000 Käytä kuumaa vettä huuhteluun. Kädenlämpöistä pesuun. 447 00:53:53,200 --> 00:53:56,800 Mitä sanot, Olsen? Hyväksytkö? 448 00:53:58,280 --> 00:54:00,720 Tämä on aivan... 449 00:54:02,920 --> 00:54:05,640 Oivallinen. 450 00:54:07,480 --> 00:54:09,840 Katso. 451 00:54:10,000 --> 00:54:13,600 Pomo, pylväs romahtaa yön aikana. 452 00:54:13,760 --> 00:54:15,920 Hyvä. - Hyvä. 453 00:54:16,080 --> 00:54:19,240 Sinä olet nyt pomo. 454 00:54:19,400 --> 00:54:22,200 Hoidetaanko keikka huomenna? 455 00:54:22,360 --> 00:54:25,680 He huomaavat asian kello 8.00. 456 00:54:25,840 --> 00:54:31,320 Se merkitsee, että minä pylvään sisällä olen aulassa kello 8.15. 457 00:54:31,480 --> 00:54:37,080 Mennään nukkumaan. Moni nukkuu huonosti ennen keikkaa. 458 00:55:29,440 --> 00:55:32,560 Nähdään illalla, kaverit. 459 00:55:36,400 --> 00:55:38,200 Valeasu. 460 00:55:44,040 --> 00:55:46,080 Oivallista. 461 00:55:59,720 --> 00:56:02,320 Juuri noin. 462 00:56:35,200 --> 00:56:38,480 Onko näkynyt jotakin rikollista? 463 00:56:38,640 --> 00:56:44,000 Laittoman huonoa käsityötä. Tarvitsemme heti uuden pylvään. 464 00:56:44,160 --> 00:56:49,320 Uutta pylvästä tuodaan jo ylös. - Uutta pylvästä tuodaan jo ylös. 465 00:56:49,480 --> 00:56:51,440 Kuka? - Kuka? 466 00:56:51,600 --> 00:56:55,800 Pylväiden toimittajat. - Pylväiden toimittajat. 467 00:56:55,960 --> 00:57:00,120 Hyvä, että osa tässä organisaatiossa toimii moitteetta. 468 00:57:00,280 --> 00:57:04,800 Kun uusi pylväs on pystytetty, avaamme museon mitä pikimmin. 469 00:57:08,720 --> 00:57:10,560 Oikein hyvä. 470 00:57:10,720 --> 00:57:14,840 Tajuatko, miksi tämä sujuu hyvin? Kerro, Strøm. 471 00:57:15,000 --> 00:57:17,080 Suoraviivaista? 472 00:57:17,240 --> 00:57:19,320 Virtaviivaista? 473 00:57:49,280 --> 00:57:53,320 Hyvä, Avataan museo. - Hienoa. 474 00:58:49,720 --> 00:58:52,320 Madonna on modernin... 475 00:58:54,120 --> 00:58:57,520 Haloo! Haloo! 476 00:59:04,960 --> 00:59:05,960 Hei! 477 00:59:33,360 --> 00:59:35,360 Seis! Seis! 478 00:59:36,280 --> 00:59:38,680 Kjell, tule. 479 00:59:42,680 --> 00:59:45,800 Heillä oli kaksi pylvästä. Tämä ja sitten toinen. 480 00:59:45,960 --> 00:59:51,200 Heillä oli kaksi pylvästä. - Älkää selittäkö! Auttakaa! 481 00:59:55,320 --> 00:59:57,760 Se oli täpärällä, Egon. 482 01:00:22,120 --> 01:00:26,200 En voi luottaa kehenkään! - Voit luottaa meihin, Egon. 483 01:00:26,360 --> 01:00:30,600 Kjell sai Bøttan rekisterinumeron. - Ja Benny löysi osoitteen. 484 01:00:30,760 --> 01:00:34,600 Hän ei ollut varastanut sitä. Amatöörit. Tämä on varastettu. 485 01:00:39,280 --> 01:00:41,960 Mitä teemme nyt? 486 01:00:43,520 --> 01:00:47,800 Emme voi vain katsoa sivusta, kun hän varastaa suunnitelmamme. 487 01:00:47,960 --> 01:00:52,160 Voisin tehdä yhteistyötä kyttien kanssa pysäyttääkseni hänet. 488 01:00:52,320 --> 01:00:56,480 Tämä on meidän keikkamme. Tämä on epäreilua. 489 01:00:59,480 --> 01:01:02,120 Minulla on suunnitelma. 490 01:01:02,280 --> 01:01:03,920 Tulkaa! 491 01:01:12,280 --> 01:01:16,240 Tällä kertaa teemme täsmälleen kuten sanot, Egon. 492 01:01:58,120 --> 01:01:59,600 UNNI LINDELL MÖRKÖMIES 493 01:02:02,800 --> 01:02:08,080 Ja sitten tarvitsemme pienen harhautusoperaation. 494 01:02:08,240 --> 01:02:12,400 Miksi hän on palannut? Ja mistä Bassa sai rahaa? 495 01:02:49,280 --> 01:02:52,640 Salasana on "poliisiauto"! - Selvä. 496 01:03:11,960 --> 01:03:13,960 Katsokaa. 497 01:03:14,120 --> 01:03:18,520 Sinä yllätit, Egon. Hienoa kutsua meidät oopperaan. 498 01:03:18,680 --> 01:03:23,400 Onpa täällä suurta. - Ehdimme juoda oluet. 499 01:03:25,160 --> 01:03:26,560 Mikä tuo on? 500 01:03:29,200 --> 01:03:34,280 Se on aloitusmerkki. Menkää edeltä pitämään paikkoja. 501 01:03:34,440 --> 01:03:36,360 Kolme tonicia. 502 01:03:36,520 --> 01:03:40,520 Ei meillä ole aikaa juoda. Tulkaa. 503 01:03:40,680 --> 01:03:42,600 Tulkaa! - Anteeksi. 504 01:03:43,760 --> 01:03:47,840 Tämä kiristää. - Trikoiden pitää olla tiukat. 505 01:03:54,560 --> 01:03:58,480 En tunne itseäni lavatyöntekijäksi asusta huolimatta. 506 01:03:58,640 --> 01:04:02,520 Rauhoitu. - Mitä teette täällä? 507 01:04:04,800 --> 01:04:07,520 Tämä on naistenvessa. 508 01:04:07,680 --> 01:04:12,240 Olemme mukana esityksessä. - Niin. Olemme lintuja. 509 01:04:12,400 --> 01:04:16,600 He ovat mukana esityksessä. - Selvä. 510 01:04:16,760 --> 01:04:20,640 Mutta ette saa olla täällä. - Ei ei. 511 01:04:23,800 --> 01:04:26,800 Mennään. Aika rientää. 512 01:04:32,240 --> 01:04:35,520 PERUTTU! JOUTSENLAMPI 513 01:04:35,680 --> 01:04:38,480 YLIMÄÄRÄINEN ESITYS LA BOHEME 514 01:04:57,160 --> 01:04:58,960 Ei taas. 515 01:05:17,640 --> 01:05:20,000 Se oli väärä hälytys. 516 01:05:20,160 --> 01:05:23,440 Emme piittaa siitä. Turvallisuuskokous! 517 01:06:49,200 --> 01:06:53,200 Haluan laulaa laulun. Haluan laulaa laulun! 518 01:06:53,360 --> 01:06:57,560 kirppu se hyppeli selkää pitkin oli menossa naamiaisiin 519 01:06:57,720 --> 01:07:01,920 pyllyssä torvea soitettiin ja siellä suklaata tarjottiin 520 01:07:02,080 --> 01:07:04,200 Istu alas. 521 01:07:04,360 --> 01:07:08,320 Katsokaa. Lava on alhaalla. Suunnitelman mukaisesti. 522 01:07:09,160 --> 01:07:14,160 Käy istumaan. Oopperassa pitää olla hiljaa. 523 01:07:14,320 --> 01:07:18,840 Kjell, jos uskot, että olet lavatyöntekijä, sinä olet. 524 01:07:19,000 --> 01:07:23,240 Sinun pitää uskoa, Kjell. - Juu. 525 01:07:26,280 --> 01:07:29,080 Hei. Olen lavatyöntekijä. 526 01:08:18,640 --> 01:08:22,440 Onko täällä ketään, joka tietää, mitä ylpeys on? 527 01:08:25,080 --> 01:08:29,800 Miten voi olla niin vaikeaa välttää hälytyksen käynnistyminen? 528 01:08:34,400 --> 01:08:37,840 Hys! Ole hiljaa. - Juu. 529 01:08:54,800 --> 01:08:58,960 Mitä teemme sinä päivänä, kun vihollinen koputtaa ovelle? 530 01:08:59,120 --> 01:09:02,200 Tai soittaa ovikelloa. - Avaammeko vain oven? 531 01:09:11,080 --> 01:09:14,360 Toivotammeko tervetulleeksi? 532 01:09:14,520 --> 01:09:18,120 "Käy sisään!" Avosylin! 533 01:09:21,720 --> 01:09:24,440 Siitä sait, kun yritit tappaa Egonin. 534 01:09:37,160 --> 01:09:39,400 Seuraava. 535 01:09:39,560 --> 01:09:45,080 Me taistelemme. Taistelemme ylivaltaa vastaan! 536 01:09:45,240 --> 01:09:50,040 Haluan nähdä teissä taistelutahtoa! 537 01:09:50,200 --> 01:09:52,600 Kiireesti. 538 01:09:52,760 --> 01:09:56,880 Haluan nähdä voittamattomat museovartijat. 539 01:09:57,040 --> 01:10:03,000 Siskot ja veljet käsi kädessä. 540 01:10:12,800 --> 01:10:16,960 Oliko se ilmapallo? Miksi täällä sisällä oli ilmapallo? 541 01:10:20,880 --> 01:10:23,480 Tässä. Odota. 542 01:10:28,600 --> 01:10:30,760 Helkkarin Egon Olsen! 543 01:10:31,920 --> 01:10:33,000 Juoskaa! 544 01:10:51,800 --> 01:10:54,720 Avatkaa ovi. - Avaamme oven. 545 01:11:19,200 --> 01:11:21,400 Jäin tähän, Bøtta. 546 01:11:21,560 --> 01:11:24,960 Älä hoe nimeäni kesken keikan. 547 01:11:25,120 --> 01:11:28,200 Jäin jumiin. Takamus menee nuuskaksi. 548 01:11:30,920 --> 01:11:35,360 Jos paskot allesi, saat itse pyyhkiä takamuksesi. 549 01:11:35,520 --> 01:11:39,640 Lupasit, ettei näin kävisi! - Ole hiljaa! 550 01:11:45,760 --> 01:11:47,120 Ota hänet kiinni! 551 01:12:04,400 --> 01:12:06,360 Tule perässä. 552 01:12:09,680 --> 01:12:13,360 Tule. Varo. 553 01:12:20,000 --> 01:12:21,840 Hei! Haloo! 554 01:12:22,000 --> 01:12:24,040 Pidä kiirettä. 555 01:12:24,200 --> 01:12:26,160 Varovasti. 556 01:12:33,520 --> 01:12:37,440 Monta partioautoa Munch-museolle! Saartakaa Bjørvika! 557 01:12:37,600 --> 01:12:42,480 Älä, Holm. Lopeta! Tämä ei saa paljastua. 558 01:12:44,520 --> 01:12:45,960 Ei! 559 01:12:47,400 --> 01:12:48,920 Helkkari! 560 01:12:49,080 --> 01:12:54,760 Ne ovat kolme maailman kuuluisinta taulua. Tämä ei pysy salassa. 561 01:13:05,920 --> 01:13:08,160 Missä joutsenet ovat? 562 01:13:09,360 --> 01:13:14,880 Pitäisikö esityksessä olla joutsenia? Eikö se olisi outoa? 563 01:13:15,040 --> 01:13:19,280 Pitää käydä vessassa. - Älä, Bassa. 564 01:13:28,400 --> 01:13:33,280 Missä muna on? - Ehkemme tulleet oikeaan aikaan. 565 01:13:33,440 --> 01:13:35,320 19.33. 566 01:13:59,960 --> 01:14:03,640 Mitä teet täällä? - Tämä on väärä esitys. 567 01:14:07,080 --> 01:14:09,800 Bøttaa ei huijata. 568 01:14:09,960 --> 01:14:13,960 En tiedä, missä vessa on. - Minä näytän sinulle. 569 01:14:24,680 --> 01:14:25,600 Seis! 570 01:14:50,480 --> 01:14:53,240 Hei! Mitä helkkaria? 571 01:14:54,360 --> 01:14:55,720 Egon Olsen! 572 01:15:04,960 --> 01:15:06,760 Pysy erossa minusta! 573 01:15:06,920 --> 01:15:09,120 Saamari! 574 01:15:13,840 --> 01:15:15,280 Päästä minut! 575 01:15:15,440 --> 01:15:18,040 Ajoitettu ja suunniteltu. 576 01:15:19,800 --> 01:15:23,560 Saamari! - Sikasiistiä, Egon. 577 01:15:42,240 --> 01:15:45,920 Meillä on täällä ongelma. - Onko tilanne vakava? 578 01:15:46,080 --> 01:15:48,120 En tiedä... 579 01:15:48,280 --> 01:15:51,680 Kaikki kolme "Huutoa" on varastettu. - Mitä? 580 01:15:51,840 --> 01:15:57,520 Kaikki kolme "Huutoa" on varastettu. - Mitä ihmettä? Hulluko olet? 581 01:15:57,680 --> 01:16:00,960 Ei ei. Minulla on homma hanskassa. 582 01:16:01,120 --> 01:16:07,040 Ratkaisemme tämän ilman että... - Jos lehdistö kuulee tästä... 583 01:16:07,200 --> 01:16:13,040 Se kuulee, kun asia on selvitetty. - Olet poliisin häpeäpilkku! 584 01:16:13,200 --> 01:16:15,880 Noloa joutua rillipään pois viemäksi. 585 01:16:16,040 --> 01:16:20,520 Minusta alku oli hyvä, mutta sitten olin ihan ulalla. 586 01:16:20,680 --> 01:16:25,320 Miten poliisi liittyi juoneen? - Se oli outoa. 587 01:16:25,480 --> 01:16:29,360 Minne sinun isäsi, Egon ja Benny jäivät? 588 01:17:16,280 --> 01:17:19,960 Taulut ovat tässä. - Niin arvelinkin. 589 01:17:23,360 --> 01:17:29,520 Sain tietää, että olit eilen oopperassa. 590 01:17:29,680 --> 01:17:33,880 Oli helppoa selvittää, minne ilmaantuisit. 591 01:17:34,040 --> 01:17:38,560 Tutkin vain, keiden taidekauppiaiden kanssa olet istunut vankilassa. 592 01:17:38,720 --> 01:17:42,200 Kaikessa on kyse ajoituksessa. Voilà! 593 01:17:43,400 --> 01:17:45,920 Voilà! 594 01:17:46,080 --> 01:17:49,920 Voilà! Holm, ohjaa lehdistö sisään. - Tulkaa. 595 01:17:52,000 --> 01:17:53,960 Tätä tietä. 596 01:17:54,120 --> 01:17:58,600 Tätä tietä. Tulkaa. Ajoitus! Tulkaa! 597 01:18:06,440 --> 01:18:12,280 Tiedätte kai, miksi olette täällä. Munch-museossa kävi varkaita. 598 01:18:13,720 --> 01:18:18,640 Niin. Ja kaikki Huuto-maalaukset katosivat. 599 01:18:18,800 --> 01:18:23,080 Varas oli tunnettu pikkurikollinen,- 600 01:18:23,240 --> 01:18:27,720 jota kutsutaan Bøttaksi, ja hänet otettiin kiinni. 601 01:18:28,800 --> 01:18:32,160 Mutta maalaukset olivat poissa. 602 01:18:32,320 --> 01:18:34,640 Mutta näemme ne nyt. 603 01:18:34,800 --> 01:18:39,760 Koska varas on tässä. Egon Olsen. 604 01:18:39,920 --> 01:18:43,360 Onko se totta, Olsen? Suunnittelitko sinä varkauden? 605 01:18:43,520 --> 01:18:48,880 En tiedä siitä mitään. - Kyllä tietää. 606 01:18:49,040 --> 01:18:50,440 16 - 0. 607 01:18:52,000 --> 01:18:57,760 Ei ei. Toin nämä kolme maalausta arvioitavaksi. 608 01:18:58,600 --> 01:19:00,280 Tässä! 609 01:19:03,200 --> 01:19:08,760 Kuulostaa siltä, että jouduin keskelle jotakin suurta. 610 01:19:08,920 --> 01:19:12,280 Oletko hukannut kolme Huuto-maalausta? 611 01:19:12,440 --> 01:19:15,600 Ovatko ne poissa? - Onko muita epäiltyjä? 612 01:19:15,760 --> 01:19:19,440 Onko luvattu löytöpalkkio? 613 01:19:21,240 --> 01:19:25,840 Tästä sinä et selviä. - Enkö ole jo selvinnyt? 614 01:19:26,000 --> 01:19:30,000 Mitä minä sanoin, Hermansen? 15 - 1. 615 01:19:36,480 --> 01:19:39,640 Auta minua, Holm. 616 01:19:39,800 --> 01:19:41,120 Auta. 617 01:19:43,480 --> 01:19:45,800 Me löydämme maalaukset. 618 01:19:45,960 --> 01:19:49,280 Juttua tutkivat parhaat poliisimme. 619 01:19:49,440 --> 01:19:52,640 Me etsimme laajalti ja järjestelmällisesti. 620 01:19:52,800 --> 01:19:56,160 Palkkio? - Palkkio on kymmenen tuhatta... 621 01:19:56,320 --> 01:20:01,720 Kymmenen miljoonaa kruunua! Kymmenen miljoonaa löytäjälle! 622 01:20:03,280 --> 01:20:06,040 Kymmenen miljoonaa kruunua! 623 01:20:17,040 --> 01:20:21,680 Poliisipäällikkö. - Ei nyt, Holm! Poistu täältä. 624 01:20:21,840 --> 01:20:25,080 Hei, Holm. Minulla on hyviä uutisia. 625 01:20:25,240 --> 01:20:30,920 Eräs tyttö löysi maalaukset. - Sehän on loistavaa. 626 01:20:31,080 --> 01:20:36,640 Varkaat ilmeisesti jänistivät. Tyttö oli tosi reipas - 627 01:20:36,800 --> 01:20:39,040 ja ilmoitti heti asiasta. 628 01:20:39,200 --> 01:20:41,000 Loistavaa. 629 01:20:41,160 --> 01:20:47,680 Emme ole luvanneet löytöpalkkiota, mutta tyttö ansaitsee palkkion. 630 01:20:47,840 --> 01:20:53,400 Hermansen lupasi kymmenen miljoonan kruunun löytöpalkkion. 631 01:20:53,560 --> 01:20:57,240 Että mitä Hermansen lupasi? 632 01:20:57,400 --> 01:20:59,520 Kymmenen miljoonaa. 633 01:21:14,320 --> 01:21:19,240 Se on hän! Hei! Tuo on Aron Løvrød! 634 01:21:19,400 --> 01:21:24,400 Hän varasti usean tuhannen kruunun rakennustarvikkeet. 635 01:21:24,560 --> 01:21:26,720 Aron! Aron! 636 01:21:26,880 --> 01:21:28,840 Aron Løvrød! 637 01:22:04,240 --> 01:22:08,480 Miten menee, Egon? - Tyhmää, että kävi näin. 638 01:22:08,640 --> 01:22:11,880 Tyhmää? Etkö saanut pitää asuntosi? 639 01:22:12,040 --> 01:22:16,120 Sain. Bassa hoiti homman. Ja sitten hän investoi loput. 640 01:22:16,280 --> 01:22:20,280 Viisas lapsi. - Valborgin kynsisalonkiin. 641 01:22:21,640 --> 01:22:26,680 Bassa maksoi meille matkan. - Olemme Hurtigruten-risteilyllä. 642 01:22:26,840 --> 01:22:30,680 Bassa, Valborg. - Onko Egon siellä? 643 01:22:30,840 --> 01:22:34,080 Meillä on tosi hauskaa, Egon! 644 01:22:34,240 --> 01:22:37,400 Miten saat päivät kulumaan? 645 01:22:37,560 --> 01:22:42,440 Saat tietää, kun pääsen pois. Nyt minun täytyy lopettaa. 646 01:22:42,600 --> 01:22:44,320 Heippa. 647 01:22:44,480 --> 01:22:48,120 Kuulitko, Benny? - Jep. Hänellä on suunnitelma. 648 01:22:48,280 --> 01:22:51,880 Älä sano mitään. Valborg voi kuulla. 649 01:23:01,480 --> 01:23:04,560 Mainitsit jotakin hopea-aarteesta. 650 01:23:04,720 --> 01:23:08,720 Jep. Eikä kyse ole mistä tahansa aarteesta, vaan natsien aarteesta. 651 01:23:11,680 --> 01:23:15,720 Kiitos tekijöille aiemmista Olsen-kopla-elokuvista, - 652 01:23:15,880 --> 01:23:20,440 joita Norjan elokuvayleisö rakasti ja jotka synnyttivät tämän tarinan 653 01:26:28,040 --> 01:26:32,040 Suomennos: Arja Sundelin Scandinavian Text Service 53262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.