Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,680 --> 00:00:58,020
"The world is full of terrible things
and we are defenseless creatures,
2
00:00:58,058 --> 00:01:01,188
surrounded by inexplicable
and inflexible forces..."
3
00:01:01,228 --> 00:01:03,898
Don Juan Matus
4
00:01:19,121 --> 00:01:20,621
My name is Antonio Poyju.
5
00:01:21,081 --> 00:01:26,501
Some people call me medicaster,
shaman, or sorcerer.
6
00:01:26,921 --> 00:01:29,631
I prefer to call myself
mediatory between worlds.
7
00:01:30,633 --> 00:01:33,593
I belong to a lineage
of powerful men,
8
00:01:34,011 --> 00:01:35,721
my blood is sacred.
9
00:01:37,431 --> 00:01:39,771
A while ago,
in the Missionary Jungle...
10
00:01:40,643 --> 00:01:43,353
- Have you been to Misiones?
- No, I've never.
11
00:01:43,771 --> 00:01:47,151
Well, in the leafy Missionary Jungle
I confronted a demon.
12
00:01:48,067 --> 00:01:50,607
A very dangerous demon...
13
00:01:51,362 --> 00:01:53,782
from the lowest levels.
14
00:05:59,068 --> 00:06:04,068
"Sorcerer, I condemn you
and your offspring."
15
00:07:08,095 --> 00:07:11,055
I managed to overcome
evil a lot of times.
16
00:07:12,057 --> 00:07:14,347
But soon I'd have to fight
a powerful beast
17
00:07:14,685 --> 00:07:18,265
that would take from me
what's most precious in my life.
18
00:07:23,986 --> 00:07:28,156
That was long, long ago.
19
00:07:28,699 --> 00:07:30,369
Thrilling!
20
00:07:31,827 --> 00:07:33,287
And horrifying.
21
00:07:34,121 --> 00:07:36,081
These beings,
coming from the lowest places,
22
00:07:36,248 --> 00:07:37,538
are in constant vigil.
23
00:07:37,791 --> 00:07:40,591
They go in and out of our world
creating chaos,
24
00:07:40,961 --> 00:07:41,841
evil.
25
00:07:42,087 --> 00:07:43,837
Do you think there
are a lot of demons?
26
00:07:44,298 --> 00:07:45,588
They're a legion, Olga.
27
00:07:49,261 --> 00:07:51,681
Keep telling me afterwards.
28
00:07:54,516 --> 00:07:55,726
You will always take my cigarette
like this?
29
00:07:55,893 --> 00:07:57,023
Without permission?
30
00:07:57,811 --> 00:07:59,811
You know you can't smoke Antonio.
31
00:08:00,189 --> 00:08:01,519
You smoke, I take it.
32
00:08:02,024 --> 00:08:04,404
I thought you'd understand it,
after all.
33
00:08:11,617 --> 00:08:13,697
HOMICIDE
Guilt-free due to Psychopathology
34
00:08:15,996 --> 00:08:17,456
Antonio!
35
00:08:19,208 --> 00:08:21,208
You look cheerful,
36
00:08:21,752 --> 00:08:24,342
I guess it's time
to leave that wheelchair.
37
00:08:26,215 --> 00:08:29,585
I was told you're part
of a recreational activity...
38
00:08:30,052 --> 00:08:30,892
theatre?
39
00:08:31,637 --> 00:08:33,637
- Something like that.
- That's good.
40
00:08:34,056 --> 00:08:37,056
It keeps the mind moving,
stimulates imagination.
41
00:08:37,351 --> 00:08:39,351
Antonio doesn't have no
trouble imagining.
42
00:08:41,063 --> 00:08:42,153
All right.
43
00:08:43,482 --> 00:08:44,732
How are you feeling?
44
00:08:46,068 --> 00:08:48,068
I'm surrounded by
faithless young people;
45
00:08:48,237 --> 00:08:49,487
that makes me sad.
46
00:08:51,031 --> 00:08:52,951
Faith, Faith.
47
00:08:53,867 --> 00:08:55,657
How's your Faith, Antonio?
48
00:08:57,871 --> 00:09:00,251
Listen, Roberto.
You're going to stand here,
49
00:09:00,499 --> 00:09:02,249
and say your lines, okay?
50
00:09:02,793 --> 00:09:04,673
Remember, this is the spot;
51
00:09:04,795 --> 00:09:08,335
when he says his lines,
you all look at him, OK?
52
00:09:08,799 --> 00:09:12,259
You all look at Roberto,
then you scream.
53
00:09:12,511 --> 00:09:14,811
OK? Even Eduardo.
54
00:09:15,264 --> 00:09:16,684
Where is Edu? Edu!
55
00:09:16,890 --> 00:09:17,890
There he is!
56
00:09:21,270 --> 00:09:23,810
You can't leave wearing
your costume.
57
00:09:23,981 --> 00:09:26,071
- I told you so.
- Do I look scary?
58
00:09:26,400 --> 00:09:29,360
You're delaying everything,
Eduardo!
59
00:09:29,653 --> 00:09:30,903
Go up.
60
00:09:33,073 --> 00:09:34,833
This is no way to work,
you know?
61
00:09:35,284 --> 00:09:36,954
Why don't you come with us?
62
00:09:37,119 --> 00:09:39,789
The actors are there,
yesterday Carlitos left.
63
00:09:40,080 --> 00:09:42,420
- I don't like acting, Olga.
- I don't like acting, Olga.
64
00:09:42,624 --> 00:09:45,424
I don't like TV, Olga.
I don't like anything.
65
00:09:46,086 --> 00:09:48,586
A man so powerful
that he can't with his sadness.
66
00:09:50,424 --> 00:09:51,724
What are you doing here?
67
00:09:52,092 --> 00:09:54,262
Roberto has some doubts
about the text, and...
68
00:09:54,511 --> 00:09:56,561
Ask the Director then!
69
00:09:56,722 --> 00:09:59,272
He doesn't get it, Olga.
70
00:09:59,433 --> 00:10:01,733
He's a walking contradiction.
71
00:10:02,019 --> 00:10:05,809
I'd prefer to ask the author
since he's here.
72
00:10:06,106 --> 00:10:08,106
When my character says...
73
00:10:10,652 --> 00:10:12,702
What does he say, Pedro?
74
00:10:14,114 --> 00:10:15,124
"Go, Demon..."
75
00:10:15,282 --> 00:10:17,832
"Go, Demon from
the four hells", yes!
76
00:10:18,035 --> 00:10:22,705
When my character says:
"Go, demon of the four hells"
77
00:10:23,123 --> 00:10:24,173
Four hells!
78
00:10:24,416 --> 00:10:28,746
Four?
Shouldn't he say just go to hell?
79
00:10:29,129 --> 00:10:32,589
Isn't four a lot?
Isn't it too much, Antonio?
80
00:10:32,841 --> 00:10:34,131
Do four hells exist, Antonio?
81
00:10:34,593 --> 00:10:36,053
What does "blasphemous" mean?
82
00:10:36,261 --> 00:10:37,261
Enough!
83
00:10:37,471 --> 00:10:40,641
No more delays.
We need to hurry!
84
00:10:40,891 --> 00:10:41,851
It's important, Olga!
85
00:10:42,017 --> 00:10:44,267
We can't act
if the lines are not clear.
86
00:10:44,436 --> 00:10:45,476
Roberto is right, Tony.
87
00:10:45,645 --> 00:10:47,475
Fabian is not respecting
your stories.
88
00:10:47,689 --> 00:10:50,479
They're not stories
but life experiences, Pedro.
89
00:10:51,860 --> 00:10:53,700
You two stand here,
facing each other.
90
00:10:54,071 --> 00:10:57,451
We should tell Fabian. He says
they're absurd stories.
91
00:10:57,616 --> 00:10:58,576
He's insensitive.
92
00:10:58,909 --> 00:11:02,699
He's changing it all!
No respect for the play whatsoever.
93
00:11:03,080 --> 00:11:05,750
- Get away a bit more.
- Fabian!
94
00:11:06,625 --> 00:11:07,915
Fabian!
95
00:11:08,710 --> 00:11:11,210
The shaman can't look
at the creature's eyes,
96
00:11:11,588 --> 00:11:13,378
he'd lose his power. No eye contact.
97
00:11:13,924 --> 00:11:16,684
Also the creature
is from the underworld,
98
00:11:16,802 --> 00:11:19,762
so it would have to appear
behind him.
99
00:11:20,222 --> 00:11:21,812
This would give it logic.
100
00:11:22,891 --> 00:11:23,931
Really?
101
00:11:24,226 --> 00:11:26,306
What's logic
about this, Antonio?
102
00:11:26,728 --> 00:11:28,018
The parallel dimension,
103
00:11:28,188 --> 00:11:29,398
interdimensional beings,
104
00:11:29,523 --> 00:11:31,943
the automata that are
watchmen of the devil.
105
00:11:32,109 --> 00:11:33,529
Tell me where's the logic, please.
106
00:11:34,111 --> 00:11:38,071
See? He doesn't believe in the play.
How can he direct it?
107
00:11:38,240 --> 00:11:39,740
This is your idea.
108
00:11:40,242 --> 00:11:42,412
Why don't you do
something else, Fabian?
109
00:11:42,619 --> 00:11:44,329
Keep with the adaptation
of that classic play.
110
00:11:45,080 --> 00:11:48,330
No way! It's totally boring!
111
00:11:49,084 --> 00:11:51,554
Are you mad?
All the costume is made.
112
00:11:52,796 --> 00:11:55,336
We want to do this,
your stories are unique, Antonio.
113
00:11:55,507 --> 00:11:56,717
Life experiences.
114
00:11:57,092 --> 00:12:00,552
The presence that spoke 8 languages,
when he drunk with his friends.
115
00:12:00,929 --> 00:12:03,099
The woman that saw the ghost
on full moon nights.
116
00:12:03,265 --> 00:12:04,095
I still can't sleep.
117
00:12:04,516 --> 00:12:07,686
The woman didn't see
the ghost, she was the ghost.
118
00:12:07,853 --> 00:12:09,523
You never got that, Pedro.
119
00:12:10,105 --> 00:12:11,265
How?
120
00:12:11,440 --> 00:12:12,440
Ten minutes break?
121
00:12:12,566 --> 00:12:14,226
Turn off the lights, please.
122
00:12:17,696 --> 00:12:19,866
I say we should change the Director,
and that's it.
123
00:12:20,073 --> 00:12:22,283
Again? He's the third one.
124
00:12:22,451 --> 00:12:25,371
No, no. Also there's no more time.
125
00:12:25,537 --> 00:12:27,077
We do this, and that's all.
126
00:12:41,970 --> 00:12:44,890
Do you want to hear
the most important story of my life?
127
00:12:45,098 --> 00:12:46,178
Yes, Antonio!
128
00:12:46,391 --> 00:12:48,561
We want to hear the most
important story of your life.
129
00:12:48,852 --> 00:12:50,852
I'm going to tell you
about my daughter.
130
00:12:51,021 --> 00:12:56,111
- What? Do you have a daughter?
- Yes, I do. Elena.
131
00:12:59,696 --> 00:13:03,616
Elena Poyju was born
on November 6th, 1980.
132
00:13:04,117 --> 00:13:06,497
Under a mysterious red moon.
133
00:13:06,703 --> 00:13:07,623
Like blood.
134
00:13:10,040 --> 00:13:12,750
I met Amanda, my wife,
in Puerto Iguazu.
135
00:13:13,960 --> 00:13:18,010
She belonged to the Mbya community.
We fell crazy in love.
136
00:14:07,389 --> 00:14:08,809
Kuaraya.
137
00:14:10,517 --> 00:14:12,097
Kuaraya.
138
00:14:12,686 --> 00:14:15,226
Don't you want to take our daughter?
139
00:14:15,939 --> 00:14:18,689
Don't you want to take our baby?
140
00:14:35,083 --> 00:14:37,093
We must protect her Faith.
141
00:16:36,079 --> 00:16:40,499
This necklace is unique.
It's for her
142
00:16:47,549 --> 00:16:50,089
She must carry it all her life.
143
00:16:54,639 --> 00:16:56,849
And her Faith will grow with it.
144
00:16:59,269 --> 00:17:03,569
We must protect our blood, Antonio.
145
00:17:57,076 --> 00:17:59,616
OK, we continue.
Lights on, please.
146
00:18:00,121 --> 00:18:02,461
Don't listen to him,
keep telling us, Tony.
147
00:18:02,749 --> 00:18:05,499
Tony, please, you either
cooperate or leave.
148
00:18:05,710 --> 00:18:07,420
You're distracting everyone.
149
00:18:34,739 --> 00:18:37,119
Antonio, you have visitors.
150
00:18:37,951 --> 00:18:39,791
It's Warren, your lawyer.
151
00:18:42,080 --> 00:18:44,670
- How are you?
- Here we are.
152
00:18:46,668 --> 00:18:47,378
What that?
153
00:18:48,461 --> 00:18:50,091
I hurt myself
doing laundry.
154
00:18:51,464 --> 00:18:54,094
Tony, don't give up now.
155
00:18:54,843 --> 00:18:58,103
We're expecting very
good news for next week.
156
00:18:58,680 --> 00:19:01,770
You have to be patient,
Justice is slow.
157
00:19:04,102 --> 00:19:05,102
Any news about my daughter?
158
00:19:06,062 --> 00:19:09,822
She's fine. She has a good job.
159
00:19:10,775 --> 00:19:13,395
She's somehow fulfilling
her dream;
160
00:19:13,570 --> 00:19:15,280
growing professionally.
161
00:19:16,072 --> 00:19:17,072
So she's happy.
162
00:19:17,574 --> 00:19:19,704
She told me she misses you.
163
00:19:20,076 --> 00:19:21,076
You don't say.
164
00:19:21,369 --> 00:19:26,499
She works all day.
It's not easy to survive nowadays.
165
00:19:27,083 --> 00:19:32,093
Let's talk about you,
and see how we face what's coming.
166
00:19:33,131 --> 00:19:36,841
Tony, I'll just ask you
to stay out of trouble.
167
00:19:37,260 --> 00:19:39,800
No shady situations.
168
00:19:40,096 --> 00:19:41,426
Good behavior.
169
00:19:42,015 --> 00:19:44,385
So our claim is solid.
170
00:19:45,518 --> 00:19:47,308
On the other hand also...
171
00:19:48,104 --> 00:19:50,574
"A mysterious red moon
took over the sky
172
00:19:50,732 --> 00:19:53,442
in most of the world,
this Friday...
173
00:19:54,402 --> 00:19:58,412
this astrological phenomenon
will impact on everyday life...
174
00:19:59,032 --> 00:20:02,042
and will have influence
on human relationships...
175
00:20:03,036 --> 00:20:04,036
Hello?
176
00:20:04,746 --> 00:20:08,536
...some expect a blessed night,
others, natural disasters...
177
00:20:09,042 --> 00:20:10,462
ancient civilizations
178
00:20:10,627 --> 00:20:14,587
used to receive this astrological
phenomenon with offerings".
179
00:20:25,767 --> 00:20:27,017
Did you get my email?
180
00:20:28,061 --> 00:20:30,901
Of course.
I saw the slogans, sort of.
181
00:20:31,064 --> 00:20:32,774
I didn't have the time.
182
00:20:33,066 --> 00:20:35,646
Elena, please don't change anything.
We've talked about this.
183
00:20:37,070 --> 00:20:41,160
It'd be better if you go alone
and do the presentation yourself.
184
00:20:42,075 --> 00:20:43,615
You are better at selling
ideas.
185
00:20:43,785 --> 00:20:45,945
You need to trust yourself!
186
00:20:46,371 --> 00:20:49,791
I'm afraid too, but I get over it.
187
00:20:53,086 --> 00:20:56,506
Do you think
nothing happens to me?
188
00:20:56,673 --> 00:20:58,093
This is stress.
189
00:20:58,925 --> 00:21:00,885
That's a sty. Grab a key or a ring
190
00:21:01,052 --> 00:21:03,472
and leave it outdoors,
like in a window.
191
00:21:04,055 --> 00:21:06,805
Then get up the next morning,
after 8 hours,
192
00:21:07,183 --> 00:21:10,063
rub it 3 times for 3 days. Solved.
193
00:21:10,520 --> 00:21:12,400
The moon is strong
these days, use it.
194
00:21:13,106 --> 00:21:14,516
How do you know that?
195
00:21:16,609 --> 00:21:21,909
A magazine I read
when I was little. Those things...
196
00:21:40,091 --> 00:21:44,101
- Are you staying late?
- Yes, I need to do this.
197
00:21:46,097 --> 00:21:51,097
Help me. It has to be
short and clear.
198
00:21:52,020 --> 00:21:57,400
Like "for your comfort",
or "don't stop looking".
199
00:21:58,735 --> 00:22:00,945
But, what is this?
200
00:22:01,112 --> 00:22:04,952
It's something to hold toilet paper
and a tablet.
201
00:22:06,826 --> 00:22:09,446
Or "relax and have fun".
202
00:22:09,662 --> 00:22:13,422
Humor sells. I don't know.
203
00:22:14,042 --> 00:22:18,552
We're working on a presentation
for the client's campaign.
204
00:22:21,049 --> 00:22:22,879
I need to get this straight.
205
00:22:26,054 --> 00:22:28,434
Well, good luck.
206
00:22:29,057 --> 00:22:34,057
- Don't say that!
- I'm joking.
207
00:22:35,480 --> 00:22:37,480
It'll be okay.
208
00:22:38,566 --> 00:22:42,566
You were born for big things,
I've always told you that, haven't I?
209
00:22:43,071 --> 00:22:44,911
- I love you.
- Me too.
210
00:22:45,073 --> 00:22:47,083
- Meet me in bed.
- OK.
211
00:22:52,080 --> 00:22:55,080
"Let nothing stop
the call of nature"
212
00:24:25,131 --> 00:24:27,431
"Let's go to the next question...
213
00:24:28,092 --> 00:24:32,102
who wrote the novel
"The three musketeers"?...
214
00:24:33,014 --> 00:24:36,524
Albert Camus,
Arturo Perez Reverte
215
00:24:36,726 --> 00:24:38,556
or Alejandro Dumas?"
216
00:24:38,728 --> 00:24:40,098
Alejandro Dumas!
217
00:24:47,111 --> 00:24:48,401
Open.
218
00:25:06,756 --> 00:25:09,756
Antonio, you've got a visitor.
219
00:25:12,136 --> 00:25:13,596
Tell Warren I'm not in the mood.
220
00:25:13,763 --> 00:25:14,723
It's a woman.
221
00:25:35,451 --> 00:25:36,371
- Easy, easy!
- It's me!
222
00:25:36,786 --> 00:25:37,866
- My costume!
- It's me!
223
00:25:38,079 --> 00:25:41,079
- Yes, I know it's you, fucking shit.
- The costume!
224
00:25:42,083 --> 00:25:44,753
The costume! The costume!
225
00:26:14,699 --> 00:26:17,909
I came from very far away to see you,
Antonio.
226
00:26:19,078 --> 00:26:23,668
Isarrina sent me.
I came on her behalf.
227
00:26:34,593 --> 00:26:36,013
Isarrina is your grandmother.
228
00:26:52,111 --> 00:26:54,111
I see you in dreams, Antonio.
229
00:26:56,032 --> 00:26:58,742
I also see Elena,
your daughter, in dreams.
230
00:26:59,035 --> 00:27:04,745
Elena's in danger,
our sacred blood is in danger.
231
00:27:06,042 --> 00:27:08,962
Kuaraya wants to sacrifice
your daughter,
232
00:27:09,128 --> 00:27:10,838
on the red moon's night.
233
00:27:11,255 --> 00:27:13,875
Her blood will be
an offering for the Evil One.
234
00:27:14,675 --> 00:27:17,755
He's trying to be reborn
with the power of our lineage.
235
00:27:19,347 --> 00:27:22,057
You have to kill Kuaraya.
236
00:27:39,867 --> 00:27:40,867
How?
237
00:27:41,369 --> 00:27:42,789
Just like you,
238
00:27:43,871 --> 00:27:46,581
you have to heal your daughter.
239
00:27:48,084 --> 00:27:51,304
Elena must recover her Faith.
240
00:27:54,090 --> 00:27:56,680
Elena must see.
241
00:28:16,070 --> 00:28:18,610
Life here has its benefits, Tony.
242
00:28:19,949 --> 00:28:22,119
They treat you like a baby,
243
00:28:22,243 --> 00:28:26,503
they care about you, clean sheets,
hot meal.
244
00:28:27,331 --> 00:28:28,921
It's a luxury hotel.
245
00:28:29,417 --> 00:28:33,417
It's all a matter of perspective;
glass half full or half empty.
246
00:28:34,547 --> 00:28:35,967
What do you think?
247
00:28:37,216 --> 00:28:38,626
I think you adjusted just fine.
248
00:28:39,510 --> 00:28:41,720
Do you think they're better outside?
249
00:28:43,806 --> 00:28:46,346
I'm not going to drink this tea,
do you want it?
250
00:28:46,725 --> 00:28:48,265
Yes, dear. Thanks!
251
00:28:51,063 --> 00:28:53,693
Cinnamon! Nice touch.
252
00:28:57,111 --> 00:28:59,111
You need to be more positive.
253
00:29:00,072 --> 00:29:02,242
I'll lend you this book
when I finish it.
254
00:29:02,408 --> 00:29:03,698
It'll be good for you.
255
00:29:04,118 --> 00:29:05,368
"Time to enjoy life"
256
00:29:21,093 --> 00:29:24,893
How can you like these movies?
257
00:29:25,431 --> 00:29:29,141
Some are based on real events.
258
00:29:29,727 --> 00:29:33,107
Go fuck yourself, Pancho.
Are you kidding me?
259
00:29:33,272 --> 00:29:35,192
I'm going on rounds.
260
00:29:35,441 --> 00:29:38,611
OK, hurry up.
I need to smoke.
261
00:30:20,069 --> 00:30:21,069
Edu, what are you doing?
262
00:30:21,362 --> 00:30:24,202
Tony, I want to talk
about my character.
263
00:30:24,865 --> 00:30:27,535
Can we make it more
than growling and evil?
264
00:30:28,202 --> 00:30:30,542
Doesn't the demon
have other features?
265
00:30:31,080 --> 00:30:36,630
I want to lose that stereotype,
find a new approach, some details...
266
00:30:37,086 --> 00:30:38,496
Go to sleep.
267
00:30:38,796 --> 00:30:39,506
Eduardo!
268
00:30:40,089 --> 00:30:41,169
What are you doing there?
269
00:30:41,799 --> 00:30:43,259
Fucking shit, Eduardo!
270
00:31:17,710 --> 00:31:18,710
Antonio!
271
00:31:19,503 --> 00:31:20,843
Do you sleep in full makeup?
272
00:31:21,088 --> 00:31:23,418
I can't sleep with these thunders.
273
00:31:25,092 --> 00:31:26,592
What are you doing here?
274
00:31:27,428 --> 00:31:28,848
I need needle and thread.
275
00:31:29,430 --> 00:31:31,430
- Needle and thread.
- Yes.
276
00:31:33,100 --> 00:31:34,560
Will you help me with the costume?
277
00:31:34,727 --> 00:31:36,727
No, it's something else, Olga.
278
00:31:36,895 --> 00:31:37,725
What?
279
00:31:39,440 --> 00:31:41,030
Here! Needle and thread.
280
00:31:41,859 --> 00:31:43,859
We can lend you,
but under one condition.
281
00:31:44,612 --> 00:31:45,702
What do you want?
282
00:31:45,821 --> 00:31:47,621
We want to know
how the story continues.
283
00:31:48,032 --> 00:31:50,452
Right, your daughter!
284
00:31:51,952 --> 00:31:54,042
What happened with Elena?
285
00:31:56,540 --> 00:31:58,920
Amanda's death broke my heart.
286
00:31:59,960 --> 00:32:02,300
Kuaraya took advantage
of my weakness.
287
00:32:03,756 --> 00:32:07,426
We the inheritors of our lineage
have a powerful light.
288
00:32:08,052 --> 00:32:10,052
The brightest light creates
the biggest shadows
289
00:32:11,055 --> 00:32:13,465
Our darkness is as powerful
as our light.
290
00:32:14,725 --> 00:32:18,475
Kuaraya's power grows
from our weaknesses.
291
00:32:53,097 --> 00:32:54,097
Elena!
292
00:33:00,104 --> 00:33:01,114
Elena!
293
00:33:03,816 --> 00:33:04,976
Elena!
294
00:33:24,378 --> 00:33:28,718
Elena had inherited a great power,
a strong connection with nature.
295
00:33:30,634 --> 00:33:32,554
My job as her father
was to protect her,
296
00:33:32,720 --> 00:33:34,430
her necklace protected her Faith.
297
00:33:34,638 --> 00:33:35,928
I protected her life.
298
00:35:12,945 --> 00:35:15,235
Kuaraya couldn't take Elena's life.
299
00:35:15,656 --> 00:35:19,656
But without her necklace,
she would lose her Faith day by day.
300
00:35:21,078 --> 00:35:23,328
She would never be the girl she was.
301
00:35:25,457 --> 00:35:28,247
She stopped feeling
at home in the jungle.
302
00:35:28,961 --> 00:35:31,211
Over time, I adjusted
my life to hers.
303
00:35:33,757 --> 00:35:35,797
We moved into the city.
304
00:35:44,852 --> 00:35:47,352
Please turn down the volume
when you don't watch TV.
305
00:35:49,106 --> 00:35:50,816
Do you prefer the screams and hits?
306
00:35:51,692 --> 00:35:54,402
I need to hear them
in order to see how they progress.
307
00:35:59,116 --> 00:36:00,696
Would you hand me the salt, please?
308
00:36:03,537 --> 00:36:05,707
Leave it on the table. Thank you.
309
00:36:07,416 --> 00:36:10,086
When are you going
to have a normal job?
310
00:36:11,795 --> 00:36:14,255
My job is normal, like any other.
311
00:36:15,299 --> 00:36:17,299
Do you know how I am doing in school?
312
00:36:19,136 --> 00:36:22,256
Good, except for math and physics.
313
00:36:22,598 --> 00:36:24,728
I wanted to talk to you about that.
314
00:36:25,017 --> 00:36:26,267
Beyond my scores,
315
00:36:26,435 --> 00:36:28,265
don't try to change subjects.
316
00:36:29,730 --> 00:36:31,230
What's your point?
317
00:36:31,440 --> 00:36:33,440
How did you introduce yourself
in the parents meeting?
318
00:36:34,526 --> 00:36:35,986
I was honest,
that's who I am.
319
00:36:37,279 --> 00:36:38,319
"My name is Antonio Poyju,
320
00:36:38,530 --> 00:36:39,910
some call me medicaster or shaman...
321
00:36:40,032 --> 00:36:41,872
I prefer to be called
mediatory between worlds,
322
00:36:42,034 --> 00:36:44,624
I belong to a lineage of powerful men
with sacred blood."
323
00:36:45,412 --> 00:36:48,422
And that's right,
it's an honor for me.
324
00:36:49,291 --> 00:36:51,461
I'm called Legion's kid, Dad.
325
00:36:52,461 --> 00:36:54,301
Boys avoid me like I have a plague.
326
00:36:54,630 --> 00:36:57,760
Some parents took their kids out
of school after
327
00:36:57,925 --> 00:36:59,635
your sincere introduction.
328
00:36:59,843 --> 00:37:01,473
It's a miracle I'm still there.
329
00:37:01,887 --> 00:37:04,597
People are afraid of the unknown,
it's just ignorance.
330
00:37:05,057 --> 00:37:06,557
That's not our fault.
331
00:37:08,060 --> 00:37:11,020
Why do you think I didn't want
to celebrate my 15th birthday?
332
00:37:11,355 --> 00:37:12,935
Didn't it seem weird?
333
00:37:14,316 --> 00:37:16,896
I don't know, you're
so quiet sometimes.
334
00:37:17,069 --> 00:37:21,369
No one was going to come, Dad!
It was going to be a failure.
335
00:37:26,662 --> 00:37:28,502
Your life is ruining mine, Dad.
336
00:37:34,086 --> 00:37:38,296
Don't talk like that, Elena.
You have to be proud of what we are.
337
00:37:39,091 --> 00:37:40,091
We...
338
00:37:41,093 --> 00:37:44,643
I'm Elena, I'm 17 years old,
I live in Villa Crespo...
339
00:37:45,097 --> 00:37:46,637
I like Bon Jovi, Duran Duran,
340
00:37:46,807 --> 00:37:49,307
soap operas, videogames
and Ricky Martin.
341
00:37:50,060 --> 00:37:52,650
I want that to be my introduction,
do you get it, Dad?
342
00:37:54,106 --> 00:37:56,476
I need my life to be normal,
so far nothing was.
343
00:37:58,110 --> 00:37:59,110
What's normal for you?
344
00:37:59,361 --> 00:38:02,701
Not this.
This house isn't normal.
345
00:38:03,365 --> 00:38:05,525
A lady calling you at 3 AM
346
00:38:05,701 --> 00:38:09,621
because ghosts stole
her jewelry is not normal.
347
00:38:09,830 --> 00:38:11,790
Some ghosts hold on
to material things, so what?
348
00:38:12,499 --> 00:38:15,789
Is it normal to smell like sulfur
and have green vomit in your clothes?
349
00:38:15,961 --> 00:38:19,551
This is part of the healing,
don't pay attention to it.
350
00:38:23,301 --> 00:38:24,931
Elena, please don't touch that.
351
00:38:25,095 --> 00:38:26,005
It's dangerous!
352
00:38:26,346 --> 00:38:28,676
How I'm supposed
to not pay attention to this?
353
00:38:32,394 --> 00:38:33,564
Don't open that door!
354
00:38:34,021 --> 00:38:35,111
Is this normal to you?
355
00:38:35,272 --> 00:38:36,732
Don't get closer, he can bite.
356
00:38:37,024 --> 00:38:38,734
Is this guy normal to you?
357
00:38:40,861 --> 00:38:42,401
I don't want to live
like this anymore, Dad.
358
00:38:45,032 --> 00:38:46,032
No!
359
00:39:01,131 --> 00:39:02,421
Did he hurt you?
360
00:39:04,051 --> 00:39:05,341
Are you okay?
361
00:39:06,136 --> 00:39:07,256
Is he dead?
362
00:39:07,596 --> 00:39:13,056
No, baby, no.
He's not dead. No. He's not.
363
00:39:38,502 --> 00:39:39,922
You have to help me escape.
364
00:39:40,462 --> 00:39:43,922
- Escape?
- Yes, tonight. Listen to me.
365
00:39:52,099 --> 00:39:56,099
Olga, fucking shit.
Always so stealthy.
366
00:40:12,786 --> 00:40:14,036
Tony, I got some flashlights.
367
00:40:14,204 --> 00:40:15,754
What are you doing in those clothes?
368
00:40:16,081 --> 00:40:18,541
It's for the ritual.
369
00:40:19,543 --> 00:40:22,633
"For the sacred blood,
for your daughter"
370
00:40:23,672 --> 00:40:24,632
Lower your voice.
371
00:40:25,090 --> 00:40:30,100
- "Aconcagua"
- We're in sync!
372
00:40:38,061 --> 00:40:39,861
May I come in to watch TV?
373
00:40:40,063 --> 00:40:41,773
Why not in the dining room?
374
00:40:42,482 --> 00:40:44,072
It broke, again.
375
00:40:45,068 --> 00:40:47,568
You can't be here, Olga.
You'll get me in trouble.
376
00:40:47,988 --> 00:40:49,488
Do I make you nervous?
377
00:40:49,656 --> 00:40:50,566
You don't...
378
00:40:51,700 --> 00:40:53,540
Let me hear the questions.
379
00:40:57,706 --> 00:41:00,076
What about a massage?
380
00:41:06,131 --> 00:41:08,971
We're about to witness
real voodoo magic.
381
00:41:10,093 --> 00:41:12,303
Take it easy, they'll hear us.
382
00:41:12,470 --> 00:41:13,970
I'm scared, but I love it.
383
00:41:22,689 --> 00:41:25,609
I love this, so much.
384
00:41:27,110 --> 00:41:31,110
"How does this phrase continue?
Loose lips..."
385
00:41:32,032 --> 00:41:33,032
Sink ships!
386
00:41:34,034 --> 00:41:38,044
If you're going to answer them all,
you're gone.
387
00:41:39,039 --> 00:41:41,419
I'm sorry. I'm sorry.
388
00:41:46,421 --> 00:41:47,551
Silence, please.
389
00:41:48,423 --> 00:41:50,763
I'm going to work
with powerful things.
390
00:41:51,009 --> 00:41:52,889
I need care and respect.
391
00:41:53,011 --> 00:41:54,351
Make room.
392
00:41:57,766 --> 00:41:58,556
A little more.
393
00:42:06,066 --> 00:42:08,066
- Are you taking notes?
- Yes.
394
00:42:14,074 --> 00:42:14,874
What's that?
395
00:42:15,242 --> 00:42:16,582
A gift for your daughter?
396
00:42:31,967 --> 00:42:33,967
It's me! It's me, you guys!
397
00:42:46,523 --> 00:42:48,073
"Sacred vehicle...
398
00:42:49,067 --> 00:42:51,777
I trust you to recognize
this personal belonging"
399
00:42:56,074 --> 00:42:59,414
"Sacred smoke. Powerful connector.
400
00:43:00,203 --> 00:43:01,713
Give me energy"
401
00:43:06,251 --> 00:43:08,211
Did you picture this?
402
00:43:08,712 --> 00:43:10,302
I expected something else.
403
00:43:53,631 --> 00:43:54,971
Let's go see check outside.
404
00:43:55,133 --> 00:43:56,303
Yeah, let's go.
405
00:44:48,645 --> 00:44:49,895
What the fuck?
406
00:44:50,647 --> 00:44:52,397
Eye pressure, coffee maybe.
407
00:45:08,206 --> 00:45:09,746
Let me see.
408
00:45:10,417 --> 00:45:11,747
Let me see the eye!
409
00:45:14,921 --> 00:45:16,381
Can I play for a bit?
410
00:45:19,676 --> 00:45:20,926
Careful, turn off the flashlight.
411
00:45:25,056 --> 00:45:26,056
What are you doing?
412
00:45:57,088 --> 00:46:01,088
It burns! It burns!
I'm burning!
413
00:46:54,062 --> 00:46:56,362
Initially,
you're going to sleep in this hotel.
414
00:46:57,065 --> 00:46:58,355
Is it OK for you?
415
00:46:59,359 --> 00:47:00,529
Absolutely.
416
00:47:01,069 --> 00:47:02,949
I found out where
your daughter works.
417
00:47:03,154 --> 00:47:05,204
The plan is that you meet with her
personally.
418
00:47:05,490 --> 00:47:07,530
You'll have to make an appointment.
419
00:47:09,077 --> 00:47:10,787
Make an appointment...
420
00:47:12,080 --> 00:47:15,540
I need sacred tools to work on Elena,
what did you bring me?
421
00:47:16,084 --> 00:47:18,464
You'll need to look
like the father she wants
422
00:47:18,878 --> 00:47:21,548
in order for her to listen
to you.
423
00:47:24,092 --> 00:47:25,392
I need to dress up.
424
00:47:26,094 --> 00:47:28,354
Dress up to fight the demon.
425
00:47:29,055 --> 00:47:31,515
Wise shaman
knows how to hide,
426
00:47:32,100 --> 00:47:34,100
he must earn her trust.
427
00:47:35,395 --> 00:47:36,395
No magic.
428
00:47:42,694 --> 00:47:44,074
To stay in touch.
429
00:47:46,072 --> 00:47:47,242
This is the password.
430
00:47:51,786 --> 00:47:54,286
How can I convince her
if she fears me?
431
00:47:55,832 --> 00:47:58,882
Trusting in her inner wisdom.
432
00:47:59,586 --> 00:48:01,916
Your words can heal her.
433
00:48:39,959 --> 00:48:45,009
"Technical service, press 1.
Suppliers, press 2...
434
00:48:46,049 --> 00:48:49,299
Customer support, press 3.
435
00:48:51,596 --> 00:48:53,886
One minute please.
436
00:48:54,766 --> 00:48:56,976
One minute please"
437
00:49:00,063 --> 00:49:04,573
You can take the elevator,
straight to the second floor.
438
00:49:05,068 --> 00:49:06,068
- Thank you very much.
- No problem.
439
00:49:06,486 --> 00:49:08,356
- Good morning.
- Hello, good morning.
440
00:49:08,571 --> 00:49:10,491
I'm looking for Miss Elena Poyju.
441
00:49:10,782 --> 00:49:12,282
Poyju. Poyju.
442
00:49:14,661 --> 00:49:16,751
There's no one here
under that last name.
443
00:49:17,080 --> 00:49:19,080
There must be a mistake.
Elena Poyju.
444
00:49:20,083 --> 00:49:23,463
Yes, but no Sir. There's no one
with that last name in our database.
445
00:49:24,087 --> 00:49:27,587
Look, she's my daughter.
I'm looking for her.
446
00:49:27,757 --> 00:49:28,967
This is her.
447
00:49:29,676 --> 00:49:33,046
Maybe with a present picture
I could recognize her.
448
00:49:33,471 --> 00:49:34,391
I'm sorry.
449
00:49:34,597 --> 00:49:36,637
- I need to keep doing my job.
- Of course.
450
00:49:37,058 --> 00:49:38,388
Hello, good morning.
451
00:50:04,085 --> 00:50:07,045
Miss, Warren.
Look her up. Elena Warren.
452
00:50:11,050 --> 00:50:12,510
- Yes?
- Mrs. Warren,
453
00:50:12,719 --> 00:50:14,509
there's someone
who wants to see you.
454
00:50:14,679 --> 00:50:15,679
Who is it?
455
00:50:15,847 --> 00:50:16,927
Your name, please?
456
00:50:17,265 --> 00:50:18,975
Antonio Poyju, her father.
457
00:50:27,859 --> 00:50:30,859
Unfortunately Mrs. Warren
can't see you this week.
458
00:50:31,154 --> 00:50:33,034
Call her next week.
459
00:50:50,590 --> 00:50:51,720
Hello.
460
00:50:52,884 --> 00:50:54,474
My father is here, at my office.
461
00:50:58,097 --> 00:50:59,097
Miss Poyju?
462
00:50:59,432 --> 00:51:02,562
Warren! I'm Warren.
I'm Mrs. Warren.
463
00:51:03,728 --> 00:51:05,188
I'm sorry, Mrs. Warren.
464
00:51:05,313 --> 00:51:06,733
Is your father there?
465
00:51:07,190 --> 00:51:10,740
Yes, that's what I said. He's here.
Please come quickly.
466
00:51:11,068 --> 00:51:13,488
I'm sending professionals right now.
467
00:51:13,696 --> 00:51:16,486
Take him, be nice.
468
00:51:16,783 --> 00:51:18,583
If he gets violent...
469
00:52:14,090 --> 00:52:15,630
"Meditation 1...
470
00:52:16,968 --> 00:52:22,558
with your eyes slightly closed,
take several deep breaths"
471
00:52:32,567 --> 00:52:34,687
- Did you hear?
- What are we going to do?
472
00:52:35,111 --> 00:52:37,781
First, you need to calm down,
they're going to find him.
473
00:52:38,072 --> 00:52:39,872
No, he came to the firm
looking for me!
474
00:52:40,116 --> 00:52:41,696
But did you see him?
Did you talk to him?
475
00:52:41,868 --> 00:52:44,698
No, I don't want to.
I ordered not to let him in
476
00:52:45,121 --> 00:52:46,711
and called the clinic too.
477
00:52:50,126 --> 00:52:52,956
I get you.
It's an awful situation.
478
00:52:54,088 --> 00:52:57,588
And after all, he's your Dad.
But you were right not to let him in.
479
00:52:57,884 --> 00:53:02,434
How would you?
He can be dangerous.
480
00:53:03,890 --> 00:53:07,730
He could have hurt you, no kidding.
481
00:53:11,022 --> 00:53:15,822
I can't imagine what crossed
his mind to make that decision.
482
00:53:19,030 --> 00:53:21,450
This will have legal consequences.
483
00:54:18,756 --> 00:54:20,376
"Any news about my father?"
484
00:54:21,175 --> 00:54:22,715
Aren't you gonna ask how we did?
485
00:54:23,094 --> 00:54:25,514
Yes, sorry.
486
00:54:26,347 --> 00:54:27,347
How was it?
487
00:54:27,640 --> 00:54:28,640
It was great.
488
00:54:29,058 --> 00:54:32,058
The clients got a good impression,
they liked the ideas.
489
00:54:32,520 --> 00:54:33,770
Your ideas.
490
00:54:34,063 --> 00:54:36,403
"Let nothing stop the call of nature"
491
00:54:36,524 --> 00:54:37,614
They found it great,
492
00:54:37,984 --> 00:54:39,654
the idea,
the phrase, the concept, everything.
493
00:54:40,111 --> 00:54:41,531
- Really?
- Really.
494
00:54:41,988 --> 00:54:44,068
And look, I did what you said.
495
00:54:44,699 --> 00:54:45,829
It's better.
496
00:54:47,201 --> 00:54:49,621
Go figure!
Warren, the little witch.
497
00:55:03,217 --> 00:55:04,507
"No, not at all"
498
00:55:15,021 --> 00:55:16,981
"Meditation 1...
499
00:55:18,941 --> 00:55:24,241
with your eyes slightly closed,
take several deep breaths...
500
00:55:50,056 --> 00:55:52,426
get rid of all tension
in your body...
501
00:55:53,059 --> 00:55:54,059
imagine...
502
00:56:08,074 --> 00:56:11,414
feel the touch
of the energy that surrounds you...
503
00:56:12,078 --> 00:56:17,078
every breath
helps you get lower and lower...
504
00:56:18,084 --> 00:56:20,094
till a beautiful relaxation mood...
505
00:56:23,089 --> 00:56:29,099
now we open our eyes,
relax the face and jaw muscles...
506
00:56:30,096 --> 00:56:34,096
release all the tension"
507
00:56:55,246 --> 00:56:56,496
Hello daughter.
508
00:57:00,084 --> 00:57:01,134
How did you get in?
509
00:57:02,378 --> 00:57:03,458
Baby...
510
00:57:03,921 --> 00:57:05,631
I need you to stay calm...
511
00:57:05,840 --> 00:57:07,680
and hear me carefully.
512
00:57:08,134 --> 00:57:09,804
We don't have time.
513
00:57:09,969 --> 00:57:11,799
You will hear me carefully.
514
00:57:12,221 --> 00:57:14,351
You're going back
to that institution....
515
00:57:14,557 --> 00:57:16,767
you can't just walk
around the streets.
516
00:57:16,976 --> 00:57:18,766
There's nothing
wrong with me, Elena.
517
00:57:18,936 --> 00:57:20,266
I need you to listen to me.
518
00:57:22,106 --> 00:57:25,526
You won't be able to reach anyone
as long as I'm here.
519
00:57:27,111 --> 00:57:29,161
Where's everyone? Security!
520
00:57:29,280 --> 00:57:32,160
Security! Please, where is everyone?
521
00:57:32,366 --> 00:57:33,236
Elena!
522
00:57:33,409 --> 00:57:34,539
Kuaraya is after you.
523
00:57:34,702 --> 00:57:36,702
- Stay away.
- I need you to wake up.
524
00:57:37,121 --> 00:57:39,501
Again with this nonsense, Dad?
525
00:57:40,082 --> 00:57:42,132
You're living someone
else's dream, baby.
526
00:57:42,543 --> 00:57:45,303
There's nothing here
from your world. Nothing.
527
00:57:45,880 --> 00:57:49,090
No goals fit you.
You have to heal, Elena,
528
00:57:49,425 --> 00:57:54,095
- in order to find your voice again.
- No! This is who I am, Dad!
529
00:57:54,513 --> 00:57:58,523
You never accepted my decisions.
Go away, don't get near me.
530
00:57:59,310 --> 00:58:01,270
Those are alien thoughts, darling.
531
00:58:01,729 --> 00:58:05,439
Kuaraya drove you crazy,
but your blood and roots are sacred.
532
00:58:06,025 --> 00:58:08,315
Go away, I don't want to hear you.
533
00:58:08,527 --> 00:58:10,737
No, no. You'll make me crazy.
534
00:58:10,988 --> 00:58:12,158
This is for your protection.
535
00:58:12,531 --> 00:58:14,121
Enough!
Don't talk to me!
536
00:58:14,533 --> 00:58:16,453
That beast has a sharp smell.
537
00:58:16,619 --> 00:58:18,329
I need to be quiet. Go away!
538
00:58:19,038 --> 00:58:20,038
He won't find you with this.
539
00:58:21,916 --> 00:58:23,496
Stop it, please.
540
00:58:24,001 --> 00:58:26,001
Stop it, please.
541
00:58:51,028 --> 00:58:52,198
What about the original plan?
542
00:58:55,074 --> 00:58:56,534
What happened to my intimacy?
543
00:58:58,077 --> 00:58:59,327
I didn't mean to scare you.
544
00:59:01,580 --> 00:59:03,250
The original plan didn't work.
545
00:59:04,667 --> 00:59:08,547
We need to face Kuaraya's power
with more powerful weapons.
546
00:59:10,256 --> 00:59:12,466
He feeds on Elena's lack of Faith.
547
00:59:15,052 --> 00:59:16,262
What will you do?
548
00:59:18,264 --> 00:59:20,644
First, we need to light up
my daughter's eyes.
549
00:59:22,810 --> 00:59:26,770
If she recovers her Faith,
Kuaraya's power will decrease.
550
00:59:27,481 --> 00:59:29,401
Then we can kill her.
551
00:59:30,067 --> 00:59:33,607
Crossing his heart, like any beast.
552
00:59:36,073 --> 00:59:37,243
We have a allies.
553
00:59:38,534 --> 00:59:41,544
Hariri Sarina,
an expert in healing beverages.
554
00:59:50,296 --> 00:59:54,006
Igua, keeps blessing.
Acts as a defense.
555
01:00:00,222 --> 01:00:02,272
Protector ally Angue.
556
01:00:05,102 --> 01:00:07,152
Very powerful.
557
01:00:45,476 --> 01:00:47,436
Sacred vehicle,
558
01:00:47,686 --> 01:00:52,266
I trust you will receive this
personal object
559
01:00:53,192 --> 01:00:55,032
and give me power.
560
01:02:06,056 --> 01:02:07,766
Are you awake, love?
561
01:02:11,061 --> 01:02:13,771
Is it crazy to think I'm special?
562
01:02:14,523 --> 01:02:16,943
Not at all.
563
01:02:17,818 --> 01:02:21,658
You were born to do big things.
564
01:02:23,574 --> 01:02:24,374
Sleep.
565
01:02:27,244 --> 01:02:28,374
Rest.
566
01:03:42,069 --> 01:03:44,739
The world needs kind souls.
567
01:03:45,739 --> 01:03:48,659
Soldiers that feed
the darkness devouring the planet.
568
01:03:54,623 --> 01:03:56,633
Your daughter belongs to me.
569
01:03:58,043 --> 01:03:59,633
What did you do with Marcelo Warren?
570
01:04:11,807 --> 01:04:13,807
Out, incarnation of evil!
571
01:04:28,073 --> 01:04:30,083
Come here! Come!
572
01:04:34,496 --> 01:04:36,416
We need to take all this.
573
01:05:11,033 --> 01:05:13,043
I had the weirdest dream.
574
01:05:25,589 --> 01:05:27,759
I dreamed of my mother, Amanda.
575
01:05:29,551 --> 01:05:31,181
Have I ever told you her name?
576
01:05:31,345 --> 01:05:32,465
No.
577
01:05:33,722 --> 01:05:37,892
I've never dreamed of her,
I never met her.
578
01:05:38,060 --> 01:05:39,440
But it was her.
579
01:05:40,062 --> 01:05:42,272
Maybe you could rest today,
couldn't you?
580
01:05:43,482 --> 01:05:45,862
You've been through so much
because of your father.
581
01:05:46,902 --> 01:05:49,662
At least one day
you could use some sleep.
582
01:05:50,072 --> 01:05:51,662
- Do you think so?
- I do.
583
01:05:52,491 --> 01:05:54,791
- Drink it before it's cold.
- Thank you.
584
01:05:59,081 --> 01:06:01,081
They say tonight
is going to be very special.
585
01:06:02,084 --> 01:06:03,754
Red moon night.
586
01:06:04,670 --> 01:06:07,300
Will we stare at it together?
587
01:06:08,465 --> 01:06:11,755
That's just what I was thinking!
588
01:06:14,179 --> 01:06:17,639
We should stare
at the red moon together.
589
01:06:19,059 --> 01:06:20,599
What happened to your face?
590
01:06:42,708 --> 01:06:46,338
Tony, Tony, can you hear us?
591
01:06:47,838 --> 01:06:50,128
What happened
to your daughter, Antonio?
592
01:06:50,340 --> 01:06:53,340
Could you kill Kuara... Kuara...
593
01:06:54,094 --> 01:06:55,394
How was it, Pedro?
594
01:07:00,851 --> 01:07:02,391
It doesn't matter. Tony...
595
01:07:02,644 --> 01:07:04,734
We need to know
what happened with the shadow.
596
01:07:05,063 --> 01:07:09,743
We made changes in the play,
now Elena is in it...
597
01:07:10,068 --> 01:07:11,738
Yes, your daughter.
598
01:07:12,070 --> 01:07:16,660
So we need to know how it ended,
because we don't have an ending.
599
01:07:16,867 --> 01:07:19,287
Dory is coming
to watch the rehearsal,
600
01:07:19,536 --> 01:07:21,116
and we don't have an ending.
601
01:07:22,080 --> 01:07:24,290
We need you to tell us, Tony...
602
01:07:25,083 --> 01:07:26,253
Tony...
603
01:07:29,087 --> 01:07:32,047
I don't think he can hear you.
604
01:07:32,174 --> 01:07:34,264
They've drugged him.
605
01:07:38,096 --> 01:07:39,056
Tony...
606
01:07:39,556 --> 01:07:40,966
Tony!
607
01:09:14,067 --> 01:09:15,357
Automaton...
608
01:09:17,487 --> 01:09:19,067
be my eyes...
609
01:09:24,536 --> 01:09:26,366
hands...
610
01:09:27,706 --> 01:09:29,206
and voice.
611
01:09:45,849 --> 01:09:51,399
To be abandoned by a loved one.
612
01:09:52,856 --> 01:09:56,146
Having a lonely death.
613
01:09:59,821 --> 01:10:02,451
If it makes you feel better,
614
01:10:05,201 --> 01:10:08,121
death is lonely for everyone.
615
01:10:16,588 --> 01:10:19,218
Even for the most powerful.
616
01:10:22,052 --> 01:10:23,892
Kuaraya's lookout...
617
01:10:27,057 --> 01:10:28,637
how didn't I notice?
618
01:10:30,060 --> 01:10:31,600
So many self help books.
619
01:10:37,776 --> 01:10:38,776
She's here.
620
01:10:48,078 --> 01:10:50,078
Thank you
for coming to the dress rehearsal.
621
01:10:50,288 --> 01:10:53,628
This year we got out of classics and,
with the institution's permission...
622
01:10:54,084 --> 01:10:57,594
we decided to do this play,
based on the fantastic stories...
623
01:10:58,088 --> 01:10:59,668
of Antonio Poyju...
624
01:11:00,674 --> 01:11:01,684
Me! Me!
625
01:11:04,219 --> 01:11:05,599
And with Pedro Rivas collaboration.
626
01:11:06,096 --> 01:11:07,386
Yes! I'm a writer.
627
01:11:07,806 --> 01:11:10,056
I can't breathe in this!
628
01:11:11,101 --> 01:11:13,981
So, without further due,
I hope you enjoy it. Thank you.
629
01:11:14,479 --> 01:11:15,359
Lights, please.
630
01:11:15,647 --> 01:11:16,647
Good, you were great.
631
01:11:49,639 --> 01:11:51,389
My name is Antonio Poyju...
632
01:11:52,017 --> 01:11:57,557
Some call me shaman,
some other call me...
633
01:12:00,567 --> 01:12:03,817
I prefer to call myself
mediatory between worlds.
634
01:12:06,031 --> 01:12:07,821
- Why are they laughing?
- Shut up.
635
01:12:08,033 --> 01:12:09,033
But it wasn't.
636
01:12:10,035 --> 01:12:13,865
I come from a drainage
of sacred beings.
637
01:12:14,039 --> 01:12:15,709
Drainage? It's lineage!
638
01:12:16,041 --> 01:12:17,381
And my blood is powerful.
639
01:12:18,126 --> 01:12:20,586
He doesn't know the words,
how is he going to act, Fabian?
640
01:12:20,754 --> 01:12:22,054
We need a different actor.
641
01:12:29,054 --> 01:12:31,604
Come on, little girl.
Don't be afraid of me.
642
01:12:32,057 --> 01:12:33,887
The scream
has to be heartbreaking.
643
01:12:35,477 --> 01:12:37,597
If you die trying, then die.
644
01:12:37,771 --> 01:12:39,611
What? Now?
645
01:12:48,281 --> 01:12:51,081
- Hey, be careful.
- Yes, yes.
646
01:13:32,075 --> 01:13:37,655
Blasphemer from hell.
Get out of this innocent body.
647
01:13:38,081 --> 01:13:42,091
Let her go! Let her go!
648
01:13:43,336 --> 01:13:46,916
It must be heartbreaking
give it all.
649
01:13:47,924 --> 01:13:49,684
I'm the director. Shut up.
650
01:13:49,843 --> 01:13:51,683
I'm the director. OK?
651
01:13:52,137 --> 01:13:53,097
Shut up then.
652
01:13:53,471 --> 01:13:54,561
Come here!
653
01:14:01,104 --> 01:14:06,114
Let her go, devil demon!
Let her go!
654
01:14:16,870 --> 01:14:19,000
It's your turn.
655
01:14:27,088 --> 01:14:28,128
And now the scream.
656
01:15:00,705 --> 01:15:03,535
Hi, I'm here
to see a patient.
657
01:15:04,292 --> 01:15:07,002
Visiting hours end at 7 PM.
658
01:15:37,659 --> 01:15:38,789
What's happening?
659
01:16:01,057 --> 01:16:02,557
Stay! Stay!
660
01:17:09,625 --> 01:17:11,285
DEVIL'S THING.
661
01:20:06,427 --> 01:20:07,717
The terrace.
662
01:20:51,556 --> 01:20:52,556
Clara!
663
01:21:15,079 --> 01:21:16,079
Clara!
664
01:22:05,838 --> 01:22:07,298
No, Dad! That's Kuaraya.
665
01:23:40,057 --> 01:23:41,427
I'm Elena Poyju,
666
01:23:42,560 --> 01:23:44,440
daughter of Antonio Poyju.
667
01:23:45,688 --> 01:23:49,278
And, as my dad,
I too belong to a millenary lineage.
668
01:23:52,111 --> 01:23:54,111
Our blood is sacred.
45119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.