All language subtitles for Krapopolis.S01E07.720p.x264-FENiX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,923 --> 00:00:02,965 - I'm told your grain has blight. 2 00:00:03,009 --> 00:00:04,383 - Yes. This is the wheat. 3 00:00:04,468 --> 00:00:06,468 - Gorgeous. And the blighted grain? 4 00:00:06,470 --> 00:00:08,512 - Well, wheat is grain. This is it. 5 00:00:08,597 --> 00:00:11,849 - Yes. Disgusting. The ugly face of-- 6 00:00:11,892 --> 00:00:13,142 - That's good wheat. - Good wheat. 7 00:00:13,185 --> 00:00:15,019 Give me the bad wheat. 8 00:00:15,062 --> 00:00:17,646 Well, okay, this looks-- are you sure? 9 00:00:17,732 --> 00:00:18,981 Well, of course you are. 10 00:00:19,066 --> 00:00:21,275 The strangely better-looking face 11 00:00:21,360 --> 00:00:24,111 Of our new enemy, grain blight. 12 00:00:24,155 --> 00:00:25,779 We're on to you, handsome. 13 00:00:25,865 --> 00:00:29,533 In this city, we like grain for its personality. 14 00:00:29,618 --> 00:00:31,243 [applause and murmurs] thank you. 15 00:00:31,287 --> 00:00:32,828 I'm off to the next farm now. 16 00:00:32,913 --> 00:00:34,163 Let me know how I can help. 17 00:00:34,206 --> 00:00:35,622 - Can I have that kebab? - Say what now? 18 00:00:35,666 --> 00:00:38,333 - The kebab. It looks great. - Best in the city. 19 00:00:38,419 --> 00:00:40,794 That's why there's always a very long line to get one, 20 00:00:40,838 --> 00:00:42,004 Which he knows. 21 00:00:42,048 --> 00:00:43,714 - You asked how you could help. 22 00:00:43,799 --> 00:00:45,007 - Yeah, with the blight. 23 00:00:45,092 --> 00:00:46,467 - I'm a hungry farmer. 24 00:00:46,469 --> 00:00:48,761 - Okay, but are you grain blight hungry, 25 00:00:48,804 --> 00:00:49,887 Or did you just skip breakfast? 26 00:00:49,972 --> 00:00:51,096 Because that's me. 27 00:00:51,182 --> 00:00:53,557 - Well, you did ask. [crowd murmurs] 28 00:00:53,642 --> 00:00:54,683 - [sighs] 29 00:00:57,271 --> 00:00:58,979 Are you enjoying it? - So good. 30 00:00:59,065 --> 00:01:01,106 - Shared my kebab. Pretty good king. 31 00:01:01,192 --> 00:01:03,067 Just warning everyone, though, I kiss better ass 32 00:01:03,110 --> 00:01:04,902 With a full stomach. 33 00:01:04,945 --> 00:01:07,863 [upbeat mystical music] 34 00:01:07,907 --> 00:01:15,204 ♪ ♪ 35 00:01:29,970 --> 00:01:31,970 - [laughs] - what? 36 00:01:32,056 --> 00:01:34,056 - Just taking in the morning funny vases. 37 00:01:34,141 --> 00:01:36,391 This wacky fellow here has no food, 38 00:01:36,477 --> 00:01:39,269 But a god's dropped by for dinner, so he ends up... 39 00:01:39,355 --> 00:01:41,313 [laughs] boiling his own brother. 40 00:01:41,398 --> 00:01:43,273 - I think I've got the funny vases. 41 00:01:43,317 --> 00:01:44,775 - You have the obituaries, darling. 42 00:01:44,819 --> 00:01:46,026 - Laughter withdrawn. 43 00:01:46,070 --> 00:01:48,153 Someone boiled a human in real life? 44 00:01:48,239 --> 00:01:49,571 They're bland enough raw. 45 00:01:49,615 --> 00:01:52,199 - Can I get the obits? They sound kinda awesome. 46 00:01:52,284 --> 00:01:54,451 - This grain blight should be called a career blight. 47 00:01:54,537 --> 00:01:56,870 It's killing my reputation with dying people. 48 00:01:56,956 --> 00:01:58,580 Mom, I hate to ask for your help. 49 00:01:58,624 --> 00:02:01,750 - Really? And why is that? - You aren't helpful. 50 00:02:01,752 --> 00:02:02,835 But aren't you buddies 51 00:02:02,920 --> 00:02:04,294 With the goddess of wheats and grains? 52 00:02:04,338 --> 00:02:07,673 By the way, everybody, same thing. 53 00:02:07,716 --> 00:02:09,716 - Demeter is agriculture. 54 00:02:09,760 --> 00:02:10,884 I'd hardly call us buddies. 55 00:02:10,970 --> 00:02:13,595 More like jerks. 56 00:02:13,639 --> 00:02:15,213 Mm, no. Botched that. 57 00:02:15,224 --> 00:02:17,224 Immortal rivalries can't be explained, 58 00:02:17,268 --> 00:02:19,301 Because they transcend time. 59 00:02:19,311 --> 00:02:22,312 I mean, the woman thinks I borrowed her earrings. 60 00:02:22,398 --> 00:02:24,022 That's how long ago she borrowed them from me. 61 00:02:24,066 --> 00:02:25,315 They're mine. 62 00:02:25,401 --> 00:02:27,818 - Mortals need wheat, mom. We're going to die. 63 00:02:27,862 --> 00:02:29,069 - You don't only eat wheat. 64 00:02:29,155 --> 00:02:30,529 Have more beef. 65 00:02:30,656 --> 00:02:31,989 - Beef? [grunts] 66 00:02:32,032 --> 00:02:33,866 Beef eats wheat. 67 00:02:33,909 --> 00:02:35,993 - You can feel it in the street? 68 00:02:36,078 --> 00:02:37,161 - So let me get this straight. 69 00:02:37,204 --> 00:02:40,747 Humans grow food, then feed their food 70 00:02:40,791 --> 00:02:42,249 To their other food? 71 00:02:42,334 --> 00:02:44,543 And you wonder why you're constantly hungry. 72 00:02:44,587 --> 00:02:46,920 - Stupendous, didn't you have a warrior friend, 73 00:02:47,006 --> 00:02:49,214 About your height, wore a one-horned helmet? 74 00:02:49,300 --> 00:02:50,883 - You're describing prack. 75 00:02:51,010 --> 00:02:52,968 And they're not my friend. They're my enemy. 76 00:02:53,053 --> 00:02:54,636 - Oh, well, then this is good news. 77 00:02:54,722 --> 00:02:58,891 - What is prack the unstoppable doing in the obituaries? 78 00:02:58,934 --> 00:03:00,184 - Um, stopping? 79 00:03:00,302 --> 00:03:03,312 - Oh, right, that's...Good. 80 00:03:03,397 --> 00:03:06,023 - I'll never understand the mortal reaction to death, 81 00:03:06,066 --> 00:03:08,984 The one event that can't possibly surprise you. 82 00:03:09,028 --> 00:03:10,152 - Mom, grain blight? 83 00:03:10,237 --> 00:03:11,820 - Will you give me some space? 84 00:03:11,906 --> 00:03:13,071 Your sister's in mourning. 85 00:03:13,115 --> 00:03:14,615 Plack died. - Prack. 86 00:03:14,700 --> 00:03:16,533 - Hardly matters now. 87 00:03:16,660 --> 00:03:19,578 - [grunting] 88 00:03:25,794 --> 00:03:27,002 Boop. 89 00:03:27,087 --> 00:03:29,880 Okay, what do people say for these things? 90 00:03:29,924 --> 00:03:32,007 Demeter, goddess of harvest, 91 00:03:32,051 --> 00:03:34,343 I give you a very heavy goat 92 00:03:34,428 --> 00:03:36,929 And my three remaining years of good back. 93 00:03:37,014 --> 00:03:39,264 I've got a city to watch die. 94 00:03:39,308 --> 00:03:41,266 Thanks in advance for... [blows raspberry] 95 00:03:41,310 --> 00:03:43,644 - You're welcome. - Ah! Oh. 96 00:03:43,771 --> 00:03:45,896 You're--you're actually here? 97 00:03:45,981 --> 00:03:47,189 - I'm a sucker for a dead goat. 98 00:03:47,274 --> 00:03:48,857 - Oh, I'm kind of squeamish, 99 00:03:48,901 --> 00:03:50,776 So I just gave it a bowl of wine. 100 00:03:50,861 --> 00:03:53,153 [goat bleating] 101 00:03:53,239 --> 00:03:54,988 Sorry. If it counts, I promise 102 00:03:55,074 --> 00:03:56,657 That goat's life is ruined. 103 00:03:56,700 --> 00:03:59,993 - Don't tell anyone, but the gods don't actually do 104 00:04:00,037 --> 00:04:01,703 Anything with the sacrifices. 105 00:04:01,738 --> 00:04:02,746 - I figure. 106 00:04:02,873 --> 00:04:04,164 You just want humans to value your time, 107 00:04:04,250 --> 00:04:06,708 And humans only value what we pay for. 108 00:04:06,752 --> 00:04:07,751 - Cynical. 109 00:04:07,836 --> 00:04:09,044 Insightful. 110 00:04:09,129 --> 00:04:10,420 - I have a goddess in the family. 111 00:04:10,506 --> 00:04:12,714 Grew up too close to the magic. 112 00:04:12,758 --> 00:04:13,840 - Deliria. 113 00:04:13,968 --> 00:04:15,050 You're just like her. 114 00:04:15,135 --> 00:04:16,426 - Oh, good. 115 00:04:16,470 --> 00:04:18,428 Do you have a sacrificial dagger handy, 116 00:04:18,472 --> 00:04:20,180 Or should I just leap off the roof? 117 00:04:20,182 --> 00:04:21,807 - [chuckles] stop. 118 00:04:21,892 --> 00:04:23,308 How is she? - You know mom. 119 00:04:23,394 --> 00:04:25,185 And mother doesn't know I'm here. 120 00:04:25,271 --> 00:04:27,604 - Understood. Why is your city dying? 121 00:04:27,690 --> 00:04:30,023 - You really don't know? How much time do you have? 122 00:04:30,067 --> 00:04:32,150 - For you? Plenty. 123 00:04:32,236 --> 00:04:35,153 I like this bouquet of self-hatred and confidence. 124 00:04:35,197 --> 00:04:36,655 - Then I would like to confidently 125 00:04:36,699 --> 00:04:40,659 And self-hatingly tell you about diseased grain. 126 00:04:40,703 --> 00:04:41,994 - Ooh. 127 00:04:42,079 --> 00:04:44,329 Ferment! Would you like one? 128 00:04:44,415 --> 00:04:46,915 - Normally never on the job, but I think it would make 129 00:04:47,001 --> 00:04:47,916 The goat more comfortable. 130 00:04:48,002 --> 00:04:49,668 [goat bleats] 131 00:04:49,753 --> 00:04:51,962 [door rattling] 132 00:04:52,047 --> 00:04:53,005 [door slams] 133 00:04:53,048 --> 00:04:54,006 - Your door's sticking. 134 00:04:54,049 --> 00:04:55,549 - It's called a lock. 135 00:04:55,634 --> 00:04:57,259 - Doesn't work. I want to go to hades. 136 00:04:57,303 --> 00:04:58,260 - You're well on your way. 137 00:04:58,304 --> 00:05:00,595 - I want to go before I die 138 00:05:00,681 --> 00:05:01,763 And then come back. 139 00:05:01,849 --> 00:05:02,973 - That's sicily. 140 00:05:03,058 --> 00:05:05,600 - You realize prack died from a bee sting? 141 00:05:05,728 --> 00:05:06,810 That can't happen. 142 00:05:06,895 --> 00:05:08,854 Prack dies when I kill them. 143 00:05:08,897 --> 00:05:10,314 - I'm too smart to get my ass kicked 144 00:05:10,399 --> 00:05:13,859 By asking a single question about this prack relationship. 145 00:05:13,902 --> 00:05:15,944 - What questions could you possibly have? 146 00:05:15,988 --> 00:05:17,195 - Is prack a man or a woman? 147 00:05:17,323 --> 00:05:18,697 - [grunts] - [groans] 148 00:05:18,782 --> 00:05:20,866 I am really stupid sometimes. 149 00:05:20,909 --> 00:05:22,492 - Gender means nothing to a warrior. 150 00:05:22,536 --> 00:05:25,287 My job is to fight prack, not explain them. 151 00:05:25,372 --> 00:05:28,248 And I know you can help me 'cause when we were teenagers, 152 00:05:28,292 --> 00:05:30,000 You never shut up about hades. 153 00:05:30,044 --> 00:05:32,085 It's half the reason you couldn't get laid. 154 00:05:32,129 --> 00:05:33,170 - What was the other half? 155 00:05:33,213 --> 00:05:35,714 Ahh! Okay, okay, okay. 156 00:05:35,758 --> 00:05:38,050 I think I can...Poison you? 157 00:05:38,093 --> 00:05:39,051 Oof! [gasps] 158 00:05:39,094 --> 00:05:40,552 - All I needed to hear. 159 00:05:40,637 --> 00:05:42,137 [both laugh] 160 00:05:42,222 --> 00:05:44,014 - Sorry. Where was I? 161 00:05:44,099 --> 00:05:45,682 - Oh, your people are starving. 162 00:05:45,768 --> 00:05:46,808 - Yes, starving. 163 00:05:46,894 --> 00:05:47,976 Well, you get the idea. 164 00:05:48,062 --> 00:05:49,061 - Mm-hmm, I do. 165 00:05:49,146 --> 00:05:50,979 Blight on the grain. I had no idea. 166 00:05:51,023 --> 00:05:53,106 It'll be gone by morning. - Thank you. 167 00:05:53,192 --> 00:05:55,317 This was a life-changing day for me, demeter. 168 00:05:55,402 --> 00:05:57,861 You've ruined every prejudice I had about gods. 169 00:05:57,946 --> 00:05:59,571 - Oh, keep them. 170 00:05:59,656 --> 00:06:00,864 I'm exceptional. 171 00:06:00,908 --> 00:06:02,866 - That is an understatement. 172 00:06:02,910 --> 00:06:03,992 [stammers] 173 00:06:04,078 --> 00:06:05,911 You should let me repay you for this, 174 00:06:05,996 --> 00:06:07,913 Like, with lunch or something. 175 00:06:07,998 --> 00:06:10,165 - Are you asking me out? 176 00:06:10,250 --> 00:06:12,167 - Uh... - I would love that. 177 00:06:12,252 --> 00:06:13,377 - Yep! 178 00:06:14,797 --> 00:06:17,047 I have a date with a goddess. 179 00:06:17,091 --> 00:06:18,382 I have a date with a goddess. 180 00:06:18,467 --> 00:06:21,468 ♪ I have a date with a goddess ♪ 181 00:06:21,553 --> 00:06:24,471 Ahh! 182 00:06:27,768 --> 00:06:28,809 Ugh! 183 00:06:28,894 --> 00:06:29,976 - Are you all right, man? 184 00:06:30,020 --> 00:06:31,770 - Yeah, I'm good. 185 00:06:31,855 --> 00:06:32,896 I have a date with a goddess. 186 00:06:32,940 --> 00:06:34,106 - Oh, that's nice. 187 00:06:34,191 --> 00:06:36,191 My wife died. - Oh. I'm so sorry. 188 00:06:36,318 --> 00:06:37,692 - Yeah, I, uh, went for a walk, 189 00:06:37,736 --> 00:06:40,070 Because I can't clean out her closet without crying, 190 00:06:40,155 --> 00:06:42,364 So guess we're having two different days. 191 00:06:42,408 --> 00:06:44,324 But, you know, thanks for being tacky enough 192 00:06:44,368 --> 00:06:46,326 To brag about yours. - Aha! 193 00:06:46,412 --> 00:06:48,495 And thank you for going on the offensive, 194 00:06:48,539 --> 00:06:51,164 Because now I don't have to feel bad that... 195 00:06:51,208 --> 00:06:54,709 ♪ I have a date with a goddess ♪ 196 00:06:54,753 --> 00:06:58,922 ♪ and a goddess has a date with me ♪ 197 00:06:59,007 --> 00:07:01,216 ♪ you judgmental dick ♪ 198 00:07:01,301 --> 00:07:02,801 - Have you seen the wheat? 199 00:07:02,886 --> 00:07:04,010 It's healthy. 200 00:07:04,054 --> 00:07:05,053 More than healthy. 201 00:07:05,139 --> 00:07:06,680 Lustrous. - [coughs] 202 00:07:06,765 --> 00:07:08,014 - Was it your work, my love? 203 00:07:08,058 --> 00:07:09,433 Did you save our boy's city? 204 00:07:09,476 --> 00:07:12,185 - Not saying I did, not saying I didn't. 205 00:07:12,271 --> 00:07:13,937 But if I did, you're welcome. 206 00:07:14,022 --> 00:07:15,439 So I believe I've earned a day off. 207 00:07:15,482 --> 00:07:17,315 - We'll try to cover your shift. 208 00:07:17,401 --> 00:07:19,151 - [chuckles] you've got to love her. 209 00:07:19,194 --> 00:07:21,069 - No, that's just you. 210 00:07:21,155 --> 00:07:23,196 [whispering] dad, I went to see demeter. 211 00:07:23,240 --> 00:07:25,365 - Oh? - She fixed the grain. 212 00:07:25,451 --> 00:07:28,618 - Oh! - And I asked her out. 213 00:07:28,704 --> 00:07:29,786 - What? - Shh, shh. 214 00:07:29,872 --> 00:07:32,330 - Hero! Son, you're a hero. 215 00:07:32,416 --> 00:07:33,915 - You don't even know what she said. 216 00:07:34,001 --> 00:07:35,667 - Who cares? - She said yes. 217 00:07:35,752 --> 00:07:36,960 - I care! Details. 218 00:07:37,045 --> 00:07:38,211 - There are none. - Make them up. 219 00:07:38,255 --> 00:07:40,005 - That's childish. - I'm childish. 220 00:07:40,048 --> 00:07:42,132 Daddy needy deetie. Daddy needy deetie. 221 00:07:42,217 --> 00:07:43,884 - We're going to lunch. We'll see how it goes. 222 00:07:43,927 --> 00:07:44,885 That's all I got. 223 00:07:44,928 --> 00:07:45,886 - It's all you want. 224 00:07:45,971 --> 00:07:47,804 My son in the club. 225 00:07:47,890 --> 00:07:49,139 Doesn't matter what happens now, 226 00:07:49,183 --> 00:07:51,308 Even if you die on your way to meet her, 227 00:07:51,435 --> 00:07:54,644 Which you could if your mother finds out. 228 00:07:54,688 --> 00:07:58,607 Ooh, she will perceive this as a cosmic transgression. 229 00:07:58,650 --> 00:07:59,816 You've crossed a line. 230 00:07:59,902 --> 00:08:00,984 - But I'm in the club! 231 00:08:01,028 --> 00:08:02,152 - There's no club for this. 232 00:08:02,196 --> 00:08:03,904 Your mom's on the outs with her, 233 00:08:03,989 --> 00:08:05,697 And you're gonna--yikes! 234 00:08:05,782 --> 00:08:06,781 - You were proud! 235 00:08:06,867 --> 00:08:08,366 - I still am. And terrified. 236 00:08:08,410 --> 00:08:10,869 And for both our sakes, I will deny 237 00:08:10,996 --> 00:08:13,580 This conversation ever happened. 238 00:08:13,665 --> 00:08:15,332 Best of luck. 239 00:08:17,336 --> 00:08:19,461 - Anyone weaker than you would die from this, 240 00:08:19,505 --> 00:08:21,755 But if you're lucky and you listen to me-- 241 00:08:21,798 --> 00:08:23,006 - I'm not afraid. 242 00:08:23,050 --> 00:08:24,633 - It's not fear that's gonna keep you in hades. 243 00:08:24,676 --> 00:08:25,926 It's ignorance. 244 00:08:25,969 --> 00:08:28,011 It's the parts of ourselves that we don't get 245 00:08:28,013 --> 00:08:30,931 That hades gets, and it hangs on-- 246 00:08:30,974 --> 00:08:32,599 - Fascinating. [gulps] 247 00:08:32,684 --> 00:08:33,767 - No! 248 00:08:33,852 --> 00:08:35,769 That's a sipping poison. 249 00:08:35,854 --> 00:08:38,772 [mystical music] 250 00:08:38,815 --> 00:08:43,693 ♪ ♪ 251 00:08:44,696 --> 00:08:45,987 - Whoa. 252 00:08:46,114 --> 00:08:49,115 Hades sucks. 253 00:08:53,038 --> 00:08:53,995 - Hi. - Hi. 254 00:08:54,081 --> 00:08:56,414 - I'm excited for lunch. 255 00:08:56,458 --> 00:08:57,582 - Me too. 256 00:08:57,626 --> 00:08:59,501 For lunch. 257 00:08:59,586 --> 00:09:02,504 [both moaning] 258 00:09:04,716 --> 00:09:06,758 Is this at all sacrilegious? 259 00:09:06,843 --> 00:09:08,093 - Yeah. Desecrate me. 260 00:09:08,136 --> 00:09:09,636 - At your command. 261 00:09:15,769 --> 00:09:16,726 - What do you see? 262 00:09:16,812 --> 00:09:18,061 - [flatly] a bunch of stuff. 263 00:09:18,105 --> 00:09:19,479 - That doesn't help me. 264 00:09:19,565 --> 00:09:20,313 Look for a river. 265 00:09:20,399 --> 00:09:21,606 Is there a river? - Yeah. 266 00:09:21,733 --> 00:09:24,192 - If a single drop of that river touches you, 267 00:09:24,278 --> 00:09:25,443 You'll forget your whole life 268 00:09:25,529 --> 00:09:27,696 And wander the banks like a schnook. 269 00:09:27,739 --> 00:09:29,030 Do you see any schnooks? 270 00:09:29,116 --> 00:09:30,282 - There's nothing but. 271 00:09:30,367 --> 00:09:31,616 - Who am I? - What's the deal with deals? 272 00:09:31,702 --> 00:09:32,826 - Why am I here? 273 00:09:32,953 --> 00:09:35,203 - Move it, schnooks. Now what? 274 00:09:35,247 --> 00:09:37,205 - You want to find the ferry, but the guy on the ferry 275 00:09:37,249 --> 00:09:38,999 Only lets you pass if you're dead, 276 00:09:39,084 --> 00:09:40,750 So look around for anyone that died 277 00:09:40,836 --> 00:09:42,586 With any type of container. 278 00:09:42,629 --> 00:09:43,920 - Ohh! 279 00:09:44,006 --> 00:09:45,463 - You dead? Okay. 280 00:09:45,549 --> 00:09:46,840 You dead? Go. 281 00:09:46,883 --> 00:09:48,758 Hey! You real dead. 282 00:09:48,802 --> 00:09:50,594 You dead? Okay, nice try. 283 00:09:50,679 --> 00:09:52,012 Clearly alive. 284 00:09:52,097 --> 00:09:53,847 What happened? What am I doing? 285 00:09:53,890 --> 00:09:54,848 - You were talking to that guy. 286 00:09:54,933 --> 00:09:56,099 - About what? - Birds. 287 00:09:56,184 --> 00:09:57,267 - What do you want to know about birds? 288 00:09:57,352 --> 00:10:00,186 - What are they? - Why are you asking me? 289 00:10:02,149 --> 00:10:03,857 - Everybody watch your step. 290 00:10:03,900 --> 00:10:05,150 Except you. - Who am I? 291 00:10:05,235 --> 00:10:06,735 - You're the boat guy. 292 00:10:06,820 --> 00:10:07,986 - Not bad. 293 00:10:08,113 --> 00:10:10,155 And you are? - Your parents. 294 00:10:10,198 --> 00:10:12,616 - No wonder I'm screwed up. 295 00:10:12,701 --> 00:10:13,783 Boat guy. 296 00:10:13,869 --> 00:10:16,244 [dramatic music] - prack! 297 00:10:16,288 --> 00:10:17,662 - Took you long enough. 298 00:10:17,706 --> 00:10:18,705 [shouts] 299 00:10:18,832 --> 00:10:20,915 I got no honor down here! 300 00:10:21,001 --> 00:10:22,083 [growls] 301 00:10:22,169 --> 00:10:24,085 - You let a bee kill you? 302 00:10:24,129 --> 00:10:27,172 - I have allergies! 303 00:10:28,133 --> 00:10:29,299 - Did you find prack? 304 00:10:29,426 --> 00:10:31,468 - Yeah, and I'm kicking their ass. 305 00:10:31,595 --> 00:10:34,512 [romantic music] 306 00:10:34,598 --> 00:10:35,805 ♪ ♪ 307 00:10:35,849 --> 00:10:38,058 - [sighs] best lunch ever. 308 00:10:38,101 --> 00:10:40,685 - Next time, we'll get food. 309 00:10:40,771 --> 00:10:42,979 I want to give you something. 310 00:10:43,106 --> 00:10:45,273 - It's beautiful. Is this wheat? 311 00:10:45,359 --> 00:10:47,484 - That's wheat, there's oats, rice, corn, barley, 312 00:10:47,569 --> 00:10:51,863 Sorghum, rye, and millet. The eight true cereal grains. 313 00:10:51,990 --> 00:10:54,991 - I promise never to eat this bracelet. 314 00:10:55,035 --> 00:10:57,118 Can I see you tomorrow? - I'd like that. 315 00:10:57,162 --> 00:10:59,287 - When you fly away, do you shout something? 316 00:10:59,373 --> 00:11:01,197 - Like what? "agriculture"? 317 00:11:01,208 --> 00:11:02,582 - No wrong answers. 318 00:11:02,668 --> 00:11:03,583 - How about this? 319 00:11:03,710 --> 00:11:05,835 Quinoa! 320 00:11:05,879 --> 00:11:07,837 - Quinoa. 321 00:11:07,881 --> 00:11:10,090 ♪ I'm in love, love song ♪ 322 00:11:10,175 --> 00:11:12,926 ♪ I'm in love, love song ♪ 323 00:11:12,969 --> 00:11:14,844 ♪ I'm in love ♪ 324 00:11:14,888 --> 00:11:16,429 ♪ sex ♪ - whore! 325 00:11:16,515 --> 00:11:18,556 - Ah! What are you doing? Oh, my god. 326 00:11:18,600 --> 00:11:21,017 - How long did you think you could do this? 327 00:11:21,103 --> 00:11:23,478 - Do what? - Oh, now you're strategic. 328 00:11:23,522 --> 00:11:26,815 She just shouted, "quinoa!" from the rooftop. 329 00:11:26,900 --> 00:11:29,484 - I did nothing wrong, and this has nothing to do with you. 330 00:11:29,528 --> 00:11:32,696 - Nothing to--excuse me for one divine chuckle. 331 00:11:32,781 --> 00:11:34,864 [echoing] ha! 332 00:11:34,950 --> 00:11:36,157 [whooshing] 333 00:11:36,243 --> 00:11:39,411 [man coughs] [baby cries] 334 00:11:39,496 --> 00:11:42,372 So it's just dumb luck that you slept with a goddess 335 00:11:42,457 --> 00:11:44,624 I told you I wasn't speaking to? 336 00:11:44,668 --> 00:11:46,751 - It's dumb luck when I sleep with anyone. 337 00:11:46,795 --> 00:11:49,254 She's the god of agriculture. Our wheat was bad. 338 00:11:49,339 --> 00:11:51,840 I prayed to her, and things just kind of, you know-- 339 00:11:51,883 --> 00:11:53,842 - Ugh! Barf! Puke! 340 00:11:53,885 --> 00:11:55,802 Don't walk me through your hookup. 341 00:11:55,846 --> 00:11:56,845 I don't want to hear that. 342 00:11:56,930 --> 00:11:58,263 - I don't want to tell you about it. 343 00:11:58,306 --> 00:12:00,807 Believe me, at no point during my time with demeter 344 00:12:00,851 --> 00:12:02,308 Are you on anyone's mind but your own. 345 00:12:02,394 --> 00:12:04,769 - I believe you're that naive, but-- 346 00:12:04,855 --> 00:12:06,938 - But? - Do I have to say it? 347 00:12:07,023 --> 00:12:10,066 She's getting back at me for the earrings. 348 00:12:10,152 --> 00:12:12,819 - Were you born this crazy? 349 00:12:12,863 --> 00:12:15,238 What is your creation myth, mom? 350 00:12:15,323 --> 00:12:18,158 Was your dad a river that married a volcano, 351 00:12:18,201 --> 00:12:19,993 And you shot up and bashed your head 352 00:12:20,078 --> 00:12:22,036 Against every star in the sky? 353 00:12:22,122 --> 00:12:25,123 Is that why we have winter and you're nuts? 354 00:12:25,167 --> 00:12:27,500 Because now that I've met a sane goddess, 355 00:12:27,586 --> 00:12:30,837 I've got to know, what's your excuse? 356 00:12:30,881 --> 00:12:32,255 - What's that? - You like? 357 00:12:32,299 --> 00:12:34,090 It's made from a special beeswax, 358 00:12:34,134 --> 00:12:36,134 None of which is yours. 359 00:12:36,219 --> 00:12:37,343 - She gave that to you? 360 00:12:37,429 --> 00:12:39,462 - Are you going to ruin this too? 361 00:12:39,473 --> 00:12:40,680 - No, it's nice. 362 00:12:40,766 --> 00:12:41,848 And she's nice. 363 00:12:41,933 --> 00:12:43,767 You're right. You've done nothing wrong. 364 00:12:43,852 --> 00:12:45,226 You're just in love. 365 00:12:45,270 --> 00:12:46,770 And she probably doesn't remember I stole her earrings. 366 00:12:46,855 --> 00:12:48,188 - I never said the word love. 367 00:12:48,273 --> 00:12:50,106 But wha--wait. Stole her earrings? 368 00:12:50,150 --> 00:12:51,566 - Oh, let it go. This isn't about that. 369 00:12:51,651 --> 00:12:54,152 And I know my abrupt change in tone is confusing, 370 00:12:54,237 --> 00:12:55,945 And when I leave, you're going to squint at the door 371 00:12:56,031 --> 00:12:57,864 Wondering what I'm up to, but I'm sincere. 372 00:12:57,908 --> 00:12:58,990 You have my blessing. 373 00:12:59,034 --> 00:13:00,533 Good night. 374 00:13:01,953 --> 00:13:04,871 [both shouting] 375 00:13:04,956 --> 00:13:06,998 [dramatic music] 376 00:13:07,000 --> 00:13:09,459 - Hi. Just checking in. 377 00:13:09,544 --> 00:13:10,710 - Not now! 378 00:13:10,754 --> 00:13:12,796 - You said "not now" yesterday! 379 00:13:12,839 --> 00:13:14,881 - I meant it then too. 380 00:13:14,966 --> 00:13:17,091 - Who are you talking to? - Shut up and fight! 381 00:13:17,135 --> 00:13:19,886 - I'm not the one talking! 382 00:13:19,971 --> 00:13:21,971 - Sure sounds like you are. 383 00:13:22,057 --> 00:13:24,182 - Sounds like you are! - Sounds like you are! 384 00:13:24,267 --> 00:13:26,142 - Okay, that's it. I'm gonna revive you. 385 00:13:26,228 --> 00:13:27,977 - No! - Then talk to me! 386 00:13:28,063 --> 00:13:30,980 - I invoke a warrior's respite! 387 00:13:31,066 --> 00:13:32,524 - Seems like a real bitch move. 388 00:13:32,609 --> 00:13:34,400 - You'd know. 389 00:13:34,486 --> 00:13:36,778 If you pull me out, I'll be coming back 390 00:13:36,905 --> 00:13:38,446 The old-fashioned way, with you. 391 00:13:38,532 --> 00:13:41,991 You understand what I'm saying? - Yes, sis. 392 00:13:42,077 --> 00:13:44,244 You're threatening to kill me and yourself. 393 00:13:44,287 --> 00:13:47,372 - You're making it sound bad on purpose. 394 00:13:47,499 --> 00:13:50,083 I'm not killing myself. I'm killing prack. 395 00:13:50,126 --> 00:13:52,669 - Prack is dead, and you're dying. 396 00:13:52,754 --> 00:13:54,003 And I know you're stupid, 397 00:13:54,089 --> 00:13:55,880 But I know you're not that stupid. 398 00:13:55,966 --> 00:13:57,966 I know you know 399 00:13:58,051 --> 00:13:59,884 You're going to do this forever. 400 00:13:59,970 --> 00:14:02,178 You just don't want to admit that you want it, 401 00:14:02,264 --> 00:14:04,264 Because you don't want it to be a choice, 402 00:14:04,307 --> 00:14:06,349 And that's how hades gets you. 403 00:14:06,434 --> 00:14:08,601 So you got to say, "I'm doing this." 404 00:14:08,603 --> 00:14:10,728 Can you say that? 405 00:14:10,772 --> 00:14:12,146 - Sorry, was there a question? 406 00:14:12,190 --> 00:14:13,681 - Are you fighting again? 407 00:14:13,733 --> 00:14:16,609 - Yeah, and if you keep interrupting, I can't finish. 408 00:14:16,695 --> 00:14:17,861 - Finish what? 409 00:14:17,904 --> 00:14:19,696 - You, dummy. - You're the dummy! 410 00:14:19,823 --> 00:14:21,114 - You are! 411 00:14:21,908 --> 00:14:23,116 - Demeter! 412 00:14:23,159 --> 00:14:26,578 Ugh, of course they barely crease the sheets. 413 00:14:26,663 --> 00:14:27,954 - Deliria. 414 00:14:28,039 --> 00:14:29,706 What's that? - Earrings. 415 00:14:29,749 --> 00:14:31,541 - You're giving me earrings? 416 00:14:31,626 --> 00:14:32,792 - I get it. 417 00:14:32,878 --> 00:14:34,002 You're less petty than me. 418 00:14:34,129 --> 00:14:36,796 I come in peace as an old friend and... 419 00:14:36,840 --> 00:14:39,632 [gags] your lover's... 420 00:14:39,718 --> 00:14:41,509 [gags] mother. 421 00:14:41,595 --> 00:14:43,845 [retching] 422 00:14:43,930 --> 00:14:45,346 Excuse me. - I understand. 423 00:14:45,432 --> 00:14:47,140 - No, I swear I'm not putting this on. 424 00:14:47,183 --> 00:14:49,183 It's a very real gag reflex. 425 00:14:49,269 --> 00:14:51,519 - And you do know I really love him, right? 426 00:14:51,605 --> 00:14:53,354 - Oh, I believe you. I saw the bracelet. 427 00:14:53,440 --> 00:14:56,566 - Ah, but you understand it's not the same bracelet. 428 00:14:56,693 --> 00:15:00,153 - I know you don't dig up the last guy's skeleton, yes. 429 00:15:00,155 --> 00:15:01,946 You make a brand-new one every time, 430 00:15:02,032 --> 00:15:03,531 Because it's always new. 431 00:15:03,575 --> 00:15:05,658 Every single time. 432 00:15:05,744 --> 00:15:07,035 - Oh, here we go. 433 00:15:07,037 --> 00:15:09,579 We're in this world together forever. 434 00:15:09,664 --> 00:15:12,248 We're going to witness each other repeat a few things. 435 00:15:12,375 --> 00:15:15,126 - Can you repeat things with anyone but my son? 436 00:15:15,170 --> 00:15:17,754 - That's a vile thing to wish for. 437 00:15:17,839 --> 00:15:19,213 I'm going to make him happy. 438 00:15:19,299 --> 00:15:21,341 - Until he gets old or sick. 439 00:15:21,426 --> 00:15:23,334 - Yes, they all get old or sick, 440 00:15:23,345 --> 00:15:25,428 And I put them down before they have to suffer. 441 00:15:25,472 --> 00:15:28,222 - Yes, it's their suffering you're concerned with. 442 00:15:28,308 --> 00:15:30,141 - So I should close off my heart 443 00:15:30,226 --> 00:15:31,893 And let him fend for himself-- 444 00:15:31,937 --> 00:15:32,936 - In the wild? 445 00:15:33,021 --> 00:15:34,687 - I was going to say "with you," 446 00:15:34,773 --> 00:15:36,230 But same thing, right? 447 00:15:36,274 --> 00:15:38,274 Honestly, for how amazing he is, 448 00:15:38,360 --> 00:15:41,027 He does not seem well taken care of. 449 00:15:41,112 --> 00:15:42,654 Anything else? 450 00:15:42,739 --> 00:15:43,905 - No. 451 00:15:43,990 --> 00:15:45,114 If you really don't remember-- 452 00:15:45,200 --> 00:15:46,908 - I remember the earrings. 453 00:15:46,993 --> 00:15:48,451 I was high-roading you. 454 00:15:48,495 --> 00:15:49,619 - Damn it. 455 00:15:52,999 --> 00:15:54,624 [chatter] 456 00:15:54,709 --> 00:15:56,209 - Welcome to sirens bluff. 457 00:15:56,294 --> 00:15:57,919 Enjoy the irresistible song of the sirens 458 00:15:58,004 --> 00:15:59,087 On the rocks below, 459 00:15:59,130 --> 00:16:00,755 But don't leap over the railing. 460 00:16:00,840 --> 00:16:02,131 I'll bring water with lemon in it. 461 00:16:02,175 --> 00:16:04,467 - Water with lemon. This is an immortal club. 462 00:16:04,511 --> 00:16:06,094 I didn't know gods could appreciate 463 00:16:06,137 --> 00:16:07,512 Something so peaceful. 464 00:16:07,597 --> 00:16:09,847 - I don't think that's the part they appreciate. 465 00:16:09,933 --> 00:16:11,891 [sailors screaming] 466 00:16:11,935 --> 00:16:13,226 [cheers and applause] 467 00:16:13,311 --> 00:16:14,519 - Oh. 468 00:16:14,729 --> 00:16:17,730 - Sorry, it didn't occur to me that might offend you. 469 00:16:17,857 --> 00:16:18,982 Do you want to go somewhere else? 470 00:16:19,025 --> 00:16:20,942 - Do you? - It's up to you. I'm not-- 471 00:16:21,027 --> 00:16:22,151 - The one that cares about death? 472 00:16:22,237 --> 00:16:24,320 - Is this is our first fight? 473 00:16:24,364 --> 00:16:26,447 All right, I'll admit I feel nothing 474 00:16:26,491 --> 00:16:27,657 For those men down there. 475 00:16:27,742 --> 00:16:30,618 They aren't mine. But if you were drowning, 476 00:16:30,704 --> 00:16:32,328 I would stop the ocean 477 00:16:32,372 --> 00:16:35,581 And urinate on poseidon's face, which he would love. 478 00:16:35,625 --> 00:16:37,041 Ask me about that later. 479 00:16:37,127 --> 00:16:38,835 Split the crab sampler? 480 00:16:38,878 --> 00:16:41,587 - Until every crab is sampled. 481 00:16:41,631 --> 00:16:44,799 [sailors screaming] 482 00:16:44,884 --> 00:16:46,884 - Ugh! What's wrong? 483 00:16:46,970 --> 00:16:48,261 - The guy! 484 00:16:48,304 --> 00:16:51,681 You don't hear the guy screaming in violent pain? 485 00:16:51,766 --> 00:16:53,182 - Well, I hear lots of things. 486 00:16:53,268 --> 00:16:54,934 I guess that's one of them, but-- 487 00:16:55,020 --> 00:16:56,644 All right, we'll go somewhere else. 488 00:16:56,730 --> 00:16:57,687 - Is something wrong? 489 00:16:57,772 --> 00:16:59,480 - The screaming hurts my human. 490 00:16:59,566 --> 00:17:00,773 Come on. Come. 491 00:17:00,859 --> 00:17:02,942 - Sorry. They're bloodcurdling. 492 00:17:03,028 --> 00:17:04,027 - You get used to it. 493 00:17:04,070 --> 00:17:05,486 - [sailor moans] 494 00:17:05,572 --> 00:17:09,198 [both shouting] 495 00:17:11,161 --> 00:17:13,870 - Stupe, let's go. - I'm almost done. 496 00:17:13,955 --> 00:17:15,121 - I'm not up there. 497 00:17:15,165 --> 00:17:16,581 - What are you doing? You can't be here. 498 00:17:16,624 --> 00:17:19,500 - It was either this or watch my sister die. 499 00:17:19,544 --> 00:17:20,543 I decided to take the risk. 500 00:17:20,670 --> 00:17:23,588 - Yeah, but you don't want to be here. 501 00:17:23,631 --> 00:17:25,089 And I do. 502 00:17:25,133 --> 00:17:28,051 Holy crap. What is wrong with me? 503 00:17:28,136 --> 00:17:29,844 - Where do I start? 504 00:17:29,888 --> 00:17:30,970 - [sighs] 505 00:17:31,014 --> 00:17:32,930 [grunting] 506 00:17:33,016 --> 00:17:34,057 - [screams] 507 00:17:34,142 --> 00:17:35,475 - Let's go. - Hurry! 508 00:17:35,518 --> 00:17:38,102 We gotta get across the river before your body dies. 509 00:17:38,146 --> 00:17:39,228 - Okay, but if we don't make it, 510 00:17:39,314 --> 00:17:41,856 Promise me you'll use my corpse 511 00:17:41,941 --> 00:17:44,233 To really freak out tyrannis. 512 00:17:45,070 --> 00:17:47,487 [grunts] - mom. Dad. 513 00:17:47,572 --> 00:17:48,738 - [grunts] 514 00:17:48,782 --> 00:17:50,990 If you leave, I win. 515 00:17:51,034 --> 00:17:53,576 - Okay. You earned it. Go! 516 00:17:53,620 --> 00:17:54,994 - I'm never good enough. 517 00:17:55,038 --> 00:17:56,537 - Screw you! 518 00:17:56,623 --> 00:17:57,789 - Prack, no! 519 00:17:57,832 --> 00:18:00,416 - [shouts] 520 00:18:00,502 --> 00:18:01,918 Who am I? 521 00:18:02,003 --> 00:18:03,628 - Prack the unstoppable. 522 00:18:03,671 --> 00:18:05,588 - Who are you? 523 00:18:05,632 --> 00:18:07,632 - A friend. I'll be back. 524 00:18:07,634 --> 00:18:09,342 - Okay. Bye. 525 00:18:11,554 --> 00:18:14,514 - [sighs] 526 00:18:14,599 --> 00:18:17,475 [mystical music] 527 00:18:17,560 --> 00:18:18,559 ♪ ♪ 528 00:18:18,603 --> 00:18:22,980 [both gasping] 529 00:18:23,066 --> 00:18:24,357 - You all right? - Shut up. 530 00:18:24,442 --> 00:18:26,025 I don't know what happened to me. 531 00:18:26,069 --> 00:18:27,860 - Grief. - I don't grieve. 532 00:18:27,904 --> 00:18:28,945 - Exactly. 533 00:18:28,988 --> 00:18:30,404 - Okay, death nerd. 534 00:18:31,533 --> 00:18:32,865 Thank you. 535 00:18:32,909 --> 00:18:34,700 - You're welcome! 536 00:18:34,744 --> 00:18:37,328 Uh, little help? 537 00:18:37,455 --> 00:18:38,913 [grunts] 538 00:18:38,998 --> 00:18:41,082 Worst sister ever-- 539 00:18:41,126 --> 00:18:42,542 [groans] [glass shatters] 540 00:18:46,297 --> 00:18:48,131 - They look better on you. 541 00:18:48,216 --> 00:18:50,258 We shouldn't fight. We can't fight. 542 00:18:50,343 --> 00:18:52,718 We can't kill each other, so why fight? 543 00:18:52,804 --> 00:18:53,970 - Okay. 544 00:18:54,013 --> 00:18:56,180 - This is really difficult for me, 545 00:18:56,266 --> 00:18:59,142 But I don't know if tyrannis is going to be 546 00:18:59,185 --> 00:19:01,561 Completely happy in our situation. 547 00:19:01,646 --> 00:19:03,104 - Okay. 548 00:19:03,189 --> 00:19:05,022 - If it were anyone else, 549 00:19:05,108 --> 00:19:07,233 There's steps I would take to make him happy. 550 00:19:07,318 --> 00:19:11,028 He has a thing with his hearing when other humans scream. 551 00:19:11,114 --> 00:19:12,738 Did you know about that? 552 00:19:12,782 --> 00:19:15,867 Anyway, then I think, what if I soften his hearing 553 00:19:15,910 --> 00:19:17,535 Or confine him to an area? 554 00:19:17,620 --> 00:19:20,746 And I know that's just going to upset you, 555 00:19:20,832 --> 00:19:22,707 And I can't handle that. 556 00:19:22,709 --> 00:19:24,750 - Are you returning him? 557 00:19:24,836 --> 00:19:25,960 - Of course you'd say that. 558 00:19:26,087 --> 00:19:28,296 He's not property, deliria. 559 00:19:28,339 --> 00:19:31,549 I love him, and I'm asking you as a friend 560 00:19:31,634 --> 00:19:35,178 Whose heart is shattering, can I leave him with you 561 00:19:35,263 --> 00:19:37,847 Without having to worry about him? 562 00:19:37,891 --> 00:19:39,182 And I'm throwing in the earrings 563 00:19:39,225 --> 00:19:41,684 Since everything's a transaction to you. 564 00:19:41,769 --> 00:19:42,894 - Have you talked to him? 565 00:19:42,979 --> 00:19:44,979 - Oh, no. I can't. I can't do that. 566 00:19:45,064 --> 00:19:46,272 I can't upset him. 567 00:19:46,357 --> 00:19:48,774 - Well, darling, it sounds like you're going to. 568 00:19:48,818 --> 00:19:49,859 - But that's not me. 569 00:19:49,903 --> 00:19:51,068 I'm the nurturer. 570 00:19:51,112 --> 00:19:52,528 You're the abuser. 571 00:19:52,572 --> 00:19:56,324 That's why I'm able to love you as toxic as you are. 572 00:19:56,409 --> 00:19:58,075 You'll figure out what to tell him. 573 00:19:58,119 --> 00:20:00,286 - Well, if I tell him the truth, 574 00:20:00,371 --> 00:20:03,247 Which is that you're awful, he won't believe me, 575 00:20:03,291 --> 00:20:06,125 Which is my fault for being a crap mother. 576 00:20:06,211 --> 00:20:08,836 And it's too late to change that or you, 577 00:20:08,880 --> 00:20:11,005 So I guess I'll just say 578 00:20:11,049 --> 00:20:13,299 Thank you for returning my human undeafened. 579 00:20:13,343 --> 00:20:15,551 I'll take the earrings, and I'll see you in 1,000 years. 580 00:20:15,637 --> 00:20:16,928 - Oh, you're the best. 581 00:20:17,013 --> 00:20:18,179 Rice! 582 00:20:18,223 --> 00:20:21,474 - That's my roof, you daft bitch. 583 00:20:27,106 --> 00:20:29,273 - Something's wrong. We had a picnic planned. 584 00:20:29,317 --> 00:20:31,609 I made her world-famous vegetarian roll-ups. 585 00:20:31,694 --> 00:20:32,902 Why are you here? 586 00:20:32,987 --> 00:20:33,986 - Your city needs you, tyrannis. 587 00:20:34,072 --> 00:20:35,988 You've been up here a long time. 588 00:20:36,032 --> 00:20:37,907 - So? I don't care. - Me neither. 589 00:20:37,992 --> 00:20:39,825 I just don't like them bitching at me. 590 00:20:39,869 --> 00:20:41,619 - Where are your earrings? 591 00:20:41,704 --> 00:20:45,748 - Oh, I had given them back to demeter, and then-- 592 00:20:45,833 --> 00:20:47,208 - Oh, my god. 593 00:20:47,293 --> 00:20:49,168 - What? - Don't you get it? 594 00:20:49,254 --> 00:20:50,503 Do I have to explain it? 595 00:20:50,588 --> 00:20:52,788 You gave back her earrings. That's all she wanted. 596 00:20:52,840 --> 00:20:54,382 It was all a stupid game. 597 00:20:54,425 --> 00:20:57,718 I thought she was different, but you're all the same. 598 00:20:57,762 --> 00:20:58,970 You must be thrilled. 599 00:20:59,013 --> 00:21:00,179 - Now, hold on. 600 00:21:00,265 --> 00:21:02,014 I never wanted you to be unhappy, 601 00:21:02,058 --> 00:21:03,766 But I will be thrilled if you never trust 602 00:21:03,851 --> 00:21:05,059 Another immortal again. 603 00:21:05,094 --> 00:21:06,435 - Oh, that'll be no problem. 604 00:21:06,521 --> 00:21:09,021 Trust me, which you can, because I'm not 605 00:21:09,148 --> 00:21:13,401 A stupid, crummy, hypocritical, lying, fake god. 606 00:21:13,444 --> 00:21:15,987 If you'll excuse me, I've got a city to run, 607 00:21:16,072 --> 00:21:17,488 And I'm gonna shove civilization 608 00:21:17,573 --> 00:21:20,741 Up whatever you have instead of buttholes. 609 00:21:22,537 --> 00:21:26,747 - Oh, I'm really going to miss these earrings. 610 00:21:26,833 --> 00:21:29,250 What's a butthole? 611 00:21:29,377 --> 00:21:31,043 - Did you get any of that? 612 00:21:33,339 --> 00:21:35,298 - Bento. [cheers and applause] 42665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.