Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:00,290 --> 00:03:02,459
NIRVANA SUTRA, VERSE 19:
2
00:03:02,542 --> 00:03:05,712
THE WORST OF THE EIGHT HELLS
IS CALLED CONTINUOUS HELL.
3
00:03:05,795 --> 00:03:08,339
IT HAS THE MEANING
OF CONTINUOUS SUFFERING.
4
00:03:08,423 --> 00:03:09,549
THUS THE NAME.
5
00:03:41,206 --> 00:03:44,793
I started this gang five years ago
in Tuen Mun's Tai Hing Estate.
6
00:03:46,085 --> 00:03:49,881
We had a valet parking operation
outside the Palace Restaurant.
7
00:03:51,341 --> 00:03:54,969
We were full of ambition.
8
00:03:56,429 --> 00:03:58,264
But after only a couple weeks,
9
00:03:59,432 --> 00:04:02,477
the cops started bothering us every day.
10
00:04:05,855 --> 00:04:07,190
Within one year,
11
00:04:09,150 --> 00:04:10,819
six of our brothers died.
12
00:04:20,495 --> 00:04:22,038
But Buddha spared me!
13
00:04:30,213 --> 00:04:33,591
They called this, "What millions died
that Caesar might be great!"
14
00:04:35,009 --> 00:04:36,427
But I don't agree.
15
00:04:38,596 --> 00:04:43,685
We have the power
to take fate in our own hands.
16
00:04:45,603 --> 00:04:47,522
You are the youngest brothers in my gang...
17
00:04:49,691 --> 00:04:51,276
and you have clean records.
18
00:04:53,444 --> 00:04:56,781
You choose your own destiny.
19
00:05:03,746 --> 00:05:04,831
Okay.
20
00:05:07,292 --> 00:05:08,793
Let's make a toast...
21
00:05:10,503 --> 00:05:12,839
to your success in the police department.
22
00:05:14,924 --> 00:05:16,092
Bottoms up, "officers."
23
00:05:34,652 --> 00:05:37,363
Cadet #27149, when you were debriefed
ten minutes ago,
24
00:05:37,447 --> 00:05:38,823
how many files were on my desk?
25
00:05:40,283 --> 00:05:44,787
Six, sir. Four beige on the left, one red,
and one white on the right, sir.
26
00:05:50,585 --> 00:05:52,045
What do you think of me?
27
00:05:54,047 --> 00:05:58,217
Sorry to point this out, sir,
but you must have been in a hurry.
28
00:05:58,301 --> 00:05:59,802
Your socks don't match.
29
00:06:07,435 --> 00:06:09,103
Cadet, you're dismissed.
30
00:06:09,187 --> 00:06:10,355
Yes, sir.
31
00:06:16,235 --> 00:06:18,112
$500. Pay up!
32
00:06:19,697 --> 00:06:21,324
Here's a down payment.
33
00:06:21,407 --> 00:06:24,243
He will be the perfect undercover cop.
34
00:06:24,327 --> 00:06:27,163
You're in cadet school now,
and you'll follow the rules.
35
00:06:27,246 --> 00:06:29,791
You break the rules,
and you'll be out like him.
36
00:06:29,874 --> 00:06:31,000
Expelled!
37
00:06:35,171 --> 00:06:37,215
Who wants to trade places with him?
38
00:06:48,768 --> 00:06:50,103
I do.
39
00:06:55,650 --> 00:06:59,153
Officer Yan,
this is a long-term undercover operation.
40
00:06:59,237 --> 00:07:01,322
Your records at the cadet school
no longer exist.
41
00:07:01,406 --> 00:07:04,367
Only Superintendent Wong
and I will know your true identity.
42
00:07:04,450 --> 00:07:06,452
This is a highly dangerous mission.
43
00:07:07,286 --> 00:07:08,538
Do you understand?
44
00:07:08,621 --> 00:07:09,664
Yes, sir.
45
00:07:10,957 --> 00:07:12,709
This job is killing me.
46
00:07:13,710 --> 00:07:16,796
I'm either harassed by cops
or beaten up by gangsters.
47
00:07:18,047 --> 00:07:20,508
Officer Lau, you're still a rookie.
48
00:07:20,591 --> 00:07:22,969
What makes you think
you should get the promotion?
49
00:07:24,012 --> 00:07:27,515
Just hang in there.
How would you like to do this job for me?
50
00:07:28,891 --> 00:07:32,478
I was at the top of my class,
and I'm deeply committed.
51
00:07:32,562 --> 00:07:35,189
I am the best candidate for the job, sir.
52
00:07:53,166 --> 00:07:55,585
- Move.
- Let's go.
53
00:08:00,465 --> 00:08:02,300
Stand over there for a photo.
54
00:08:40,671 --> 00:08:42,340
- Excuse me?
- Yeah?
55
00:08:42,423 --> 00:08:43,423
Excuse me.
56
00:08:44,967 --> 00:08:46,636
Can I try this stereo?
57
00:08:48,012 --> 00:08:49,013
You got speakers?
58
00:08:49,097 --> 00:08:51,432
No, I don't. Any recommendations?
59
00:08:53,643 --> 00:08:56,521
Here's a great tube amp from Hong Kong.
Only ten grand.
60
00:09:00,024 --> 00:09:03,361
And use this cheap cable. These sound
as good as expensive European amps.
61
00:09:04,278 --> 00:09:07,740
Sweet high notes, crisp middle, deep bass.
62
00:09:07,824 --> 00:09:09,408
In one word: Excellent.
63
00:09:11,452 --> 00:09:12,995
Come listen to this.
64
00:09:20,503 --> 00:09:22,213
Let the sound take you away.
65
00:09:24,674 --> 00:09:25,800
Feel that?
66
00:09:27,802 --> 00:09:30,054
The voice drifts right through you.
67
00:09:42,233 --> 00:09:44,527
Try this cable.
68
00:09:45,862 --> 00:09:47,989
This is even better
for listening to oldies.
69
00:09:54,120 --> 00:09:55,413
What do you think?
70
00:09:55,496 --> 00:09:56,664
It is better.
71
00:09:59,709 --> 00:10:02,295
Do I get a discount
if I buy the whole set?
72
00:10:03,045 --> 00:10:06,048
Buy the amp here but not the speakers.
73
00:10:07,049 --> 00:10:08,885
They are cheaper at Cheung Wai.
74
00:10:10,469 --> 00:10:13,097
- Who should I ask for?
- Just tell them Yan sent you.
75
00:10:20,813 --> 00:10:22,648
- Which one's mine?
- The middle copy.
76
00:10:22,732 --> 00:10:24,609
Okay. Thanks.
77
00:10:24,692 --> 00:10:25,985
Thank you very much.
78
00:10:26,068 --> 00:10:29,155
- Is Cheung Wai open now?
- Sure.
79
00:10:29,238 --> 00:10:31,073
- Thanks.
- Hey, you asshole!
80
00:10:31,157 --> 00:10:33,659
I asked you to watch the store,
not send customers away.
81
00:10:33,743 --> 00:10:35,703
Your speakers are overpriced.
82
00:10:35,786 --> 00:10:39,624
If not, how else am I supposed to pay
your boss' "protection" money?
83
00:10:39,707 --> 00:10:41,542
You can try not to pay.
84
00:10:42,627 --> 00:10:44,879
- Hey, the cable!
- I'll just borrow them for a few days.
85
00:10:44,962 --> 00:10:46,964
I can't lend you this $4000 cable!
86
00:10:47,048 --> 00:10:48,299
Where are you going?
87
00:10:48,382 --> 00:10:49,926
- To a funeral.
- Shit.
88
00:11:18,621 --> 00:11:22,291
How many times
have you been arrested for assault?
89
00:11:22,375 --> 00:11:25,044
I have been doing my best to convince
the Department of Justice
90
00:11:25,127 --> 00:11:26,897
that you are dealing
with psychological problems
91
00:11:26,921 --> 00:11:28,381
and need to see a psychiatrist.
92
00:11:31,342 --> 00:11:33,261
But you keep beating people up around you.
93
00:11:34,553 --> 00:11:36,097
Have you forgotten you're a cop?
94
00:11:38,307 --> 00:11:40,059
You told me three years.
95
00:11:40,142 --> 00:11:43,813
Three years later, it's three more years.
Three years later, it's three more!
96
00:11:46,941 --> 00:11:49,068
I've been doing this shit for ten years.
97
00:11:50,319 --> 00:11:52,363
Watch your attitude.
98
00:11:52,446 --> 00:11:54,966
I'm the only one in Hong Kong left
who knows your real identity.
99
00:11:55,157 --> 00:11:58,536
I could erase your file
if you'd rather be a gangster for life.
100
00:12:01,247 --> 00:12:03,291
What do you want me to do?
101
00:12:03,374 --> 00:12:05,751
Remind myself I'm a cop every day?
102
00:12:05,835 --> 00:12:08,004
"Police! Drop your gun!"
103
00:12:08,087 --> 00:12:10,423
Do I even have to say this in my dreams?
104
00:12:15,720 --> 00:12:17,763
- When will Sam get his next shipment?
- Who knows?
105
00:12:26,480 --> 00:12:28,316
- Sometime this week.
- What?
106
00:12:28,399 --> 00:12:29,942
Sometime this week!
107
00:12:32,611 --> 00:12:33,904
The Thais are here.
108
00:12:33,988 --> 00:12:36,324
Once we get the shipment, it'll be resold.
109
00:12:39,201 --> 00:12:42,288
- Where's the warehouse?
- How the hell do I know?
110
00:12:42,371 --> 00:12:44,623
I've been working for Sam
for only three years.
111
00:12:48,044 --> 00:12:49,837
Fine, you can retire after this.
112
00:12:49,920 --> 00:12:53,215
Bullshit. I've heard that one before.
113
00:13:07,980 --> 00:13:09,857
Crap. These lousy mics again?
114
00:13:09,940 --> 00:13:13,110
The department has the money
to get some advanced ones.
115
00:13:13,861 --> 00:13:16,822
You want the ones
that can be implanted in your body?
116
00:13:16,906 --> 00:13:18,574
Implanted in which part of my body?
117
00:13:27,124 --> 00:13:29,794
What's this? A camera?
118
00:13:31,796 --> 00:13:33,255
How does it work?
119
00:13:34,340 --> 00:13:37,009
It's real.
Your birthday is on the 25th, right?
120
00:13:39,887 --> 00:13:41,931
I never wear watches.
121
00:14:14,672 --> 00:14:16,632
- You arrested them?
- Yes.
122
00:14:17,216 --> 00:14:19,343
If we don't have anything for Interpol
by 5:00 p.m.,
123
00:14:19,969 --> 00:14:21,804
the counterfeit passport case will be off.
124
00:14:21,887 --> 00:14:23,347
It's after 3:00. Tea time.
125
00:14:24,807 --> 00:14:27,810
- Which one would you like?
- Tea with milk.
126
00:14:27,893 --> 00:14:30,771
He's been stonewalling us.
He wants the attorney present.
127
00:14:30,855 --> 00:14:33,335
We paged their attorney,
but the attorney hasn't responded yet.
128
00:15:05,264 --> 00:15:07,766
I'm not talking without an attorney.
129
00:15:10,728 --> 00:15:11,979
I'm Mr. Lau, your attorney.
130
00:15:12,563 --> 00:15:13,981
Have you called your family?
131
00:15:18,152 --> 00:15:19,445
What for?
132
00:15:21,363 --> 00:15:22,865
Well, that's good, then.
133
00:15:22,948 --> 00:15:26,660
Where were you last Friday
between 3:45 p.m. to 5:00 p.m.?
134
00:15:28,078 --> 00:15:31,207
Brother Mo told me to ask you
if your family needs any help.
135
00:15:33,459 --> 00:15:36,754
Don't get nervous. They can't record
anything while a lawyer is present.
136
00:15:36,837 --> 00:15:38,277
It's not admissible in court anyway.
137
00:15:50,142 --> 00:15:51,769
Brother Mo sent you?
138
00:15:54,980 --> 00:15:59,109
Those two kids next door
told them the factory location already.
139
00:15:59,193 --> 00:16:00,903
The cops are on their way.
140
00:16:01,612 --> 00:16:04,949
Brother Mo told you not to say anything.
141
00:16:07,451 --> 00:16:09,662
If you have a brother there now,
142
00:16:10,579 --> 00:16:12,081
tell him to leave.
143
00:16:12,790 --> 00:16:13,791
Here.
144
00:16:29,139 --> 00:16:31,517
- Well?
- Scram.
145
00:16:32,142 --> 00:16:33,894
I told you to scram!
146
00:16:33,978 --> 00:16:35,854
Scram right now!
147
00:16:39,024 --> 00:16:41,110
Okay. I'm leaving.
148
00:16:42,695 --> 00:16:46,115
It's all right if you don't trust me.
149
00:16:47,658 --> 00:16:49,118
You watch yourself.
150
00:16:52,079 --> 00:16:55,249
Remember, don't talk without an attorney.
151
00:16:55,916 --> 00:16:57,585
You don't need to tell me.
152
00:17:00,212 --> 00:17:01,839
- Fanny!
- Yes?
153
00:17:01,922 --> 00:17:03,215
- Here.
- Right on.
154
00:17:04,049 --> 00:17:05,342
- Check this number.
- Sure.
155
00:17:05,426 --> 00:17:07,428
Send this message for me.
156
00:17:15,644 --> 00:17:17,914
In Ngau Tau Kok, Cheung Fai
Industrial Building, second floor.
157
00:17:17,938 --> 00:17:20,190
Listen. Ngau Tau Kok.
158
00:17:20,274 --> 00:17:22,860
Cheung Fai Industrial Building,
second floor. Okay?
159
00:17:22,943 --> 00:17:24,486
- Boss?
- All set.
160
00:17:24,570 --> 00:17:25,571
Smart guy.
161
00:17:27,031 --> 00:17:28,657
- Where's my tea?
- Here.
162
00:17:28,741 --> 00:17:29,742
Oh, thanks.
163
00:17:32,244 --> 00:17:36,290
Hey, boss. That was great. How do you know
that factory belongs to Mo?
164
00:17:42,296 --> 00:17:43,422
Thanks.
165
00:17:46,592 --> 00:17:48,594
Hello? Yes.
166
00:17:50,763 --> 00:17:52,765
Sure, no problem.
167
00:17:53,349 --> 00:17:55,476
Listen up, everyone. Overtime tonight.
168
00:17:58,437 --> 00:18:00,522
MAN ON HONG SILVERWARE
169
00:18:05,027 --> 00:18:07,196
Our target tonight is a drug cartel.
170
00:18:08,322 --> 00:18:12,868
In one hour, they'll be doing a deal
with a Thai seller.
171
00:18:13,577 --> 00:18:16,705
Cash will be handed over
in the building across the street
172
00:18:16,789 --> 00:18:18,123
in a unit on the third floor.
173
00:18:21,627 --> 00:18:24,463
But the delivery location of the goods
is still unknown.
174
00:18:24,546 --> 00:18:29,468
Intelligence unit will tag the target
and tap their phones.
175
00:18:29,551 --> 00:18:34,932
Our unit won't take action until our mole
has confirmed the delivery location.
176
00:18:36,016 --> 00:18:37,976
Let's take a look at our targets.
177
00:18:41,563 --> 00:18:43,315
Our principal stars tonight are...
178
00:18:43,399 --> 00:18:46,318
Hon Sam, Chen Wing-yan and Del Piero.
179
00:18:51,240 --> 00:18:54,576
We've been watching them for a long time,
so we better nail them tonight.
180
00:18:54,660 --> 00:18:56,662
Okay? No questions? Let's move.
181
00:19:12,970 --> 00:19:14,930
Sorry for the short notice.
182
00:19:15,013 --> 00:19:16,390
Sir.
183
00:19:16,473 --> 00:19:18,368
You know our missions
are kept secret until the last minute.
184
00:19:18,392 --> 00:19:20,269
Do you have confidence about this?
185
00:19:20,352 --> 00:19:22,646
- We'll see how it goes.
- Hello, Dad?
186
00:19:22,730 --> 00:19:24,231
Pass the phone to Dad.
187
00:19:25,858 --> 00:19:27,526
I can't make it to dinner.
188
00:19:28,861 --> 00:19:30,738
Too bad.
189
00:19:30,821 --> 00:19:33,341
Call me when you're coming home.
I'll reheat the dinner for you.
190
00:19:36,577 --> 00:19:37,786
You're so relaxed.
191
00:19:37,870 --> 00:19:40,038
It's just work. It never ends.
192
00:20:08,317 --> 00:20:11,111
We're monitoring
all the area's cell phones.
193
00:20:14,406 --> 00:20:15,574
SP Wong.
194
00:20:16,992 --> 00:20:18,577
SP Wong, which channel?
195
00:20:18,660 --> 00:20:20,120
454.870.
196
00:20:56,865 --> 00:20:58,784
Get ready. They're pulling up.
197
00:21:30,774 --> 00:21:32,276
Give me your cell phones.
198
00:21:38,740 --> 00:21:40,576
Go get the car.
199
00:21:40,659 --> 00:21:41,660
Wait.
200
00:21:43,829 --> 00:21:44,872
Yan?
201
00:21:45,664 --> 00:21:47,165
Bring the Thais here.
202
00:21:48,292 --> 00:21:49,459
You two follow me.
203
00:21:58,343 --> 00:22:00,012
- Lau?
- Yes.
204
00:22:00,095 --> 00:22:02,139
Did Sam's gang make any calls?
205
00:22:02,764 --> 00:22:04,850
No. They probably changed phones.
206
00:22:04,933 --> 00:22:06,852
Let's scan for any calls made
from this area.
207
00:22:06,935 --> 00:22:08,145
Searching.
208
00:22:09,980 --> 00:22:12,524
6,500 cell phones are active
in this area right now.
209
00:22:12,608 --> 00:22:16,570
267 cell phones are making calls through
the 12 receivers on this street alone.
210
00:22:16,653 --> 00:22:19,031
Give me ten minutes.
We can search them out.
211
00:22:24,244 --> 00:22:25,787
He is looking this way.
212
00:22:28,165 --> 00:22:29,833
Are those two watching me?
213
00:22:31,668 --> 00:22:33,086
Which two?
214
00:22:33,170 --> 00:22:34,630
Those two.
215
00:22:36,548 --> 00:22:38,675
No one's watching you.
216
00:22:38,759 --> 00:22:41,678
Those two making out over there!
217
00:22:42,346 --> 00:22:43,472
They're making out.
218
00:22:43,555 --> 00:22:46,115
You think they'd rather watch you?
You think you're a movie star?
219
00:22:48,518 --> 00:22:51,063
- Target is coming back.
- Watch out for the target.
220
00:23:03,408 --> 00:23:05,535
Boss, they're here.
221
00:23:05,619 --> 00:23:07,704
Hey, man!
222
00:23:07,788 --> 00:23:10,540
What's up? How are you?
223
00:23:10,624 --> 00:23:11,792
Cigar?
224
00:23:14,169 --> 00:23:15,420
Any good?
225
00:23:16,546 --> 00:23:17,923
The best.
226
00:23:24,096 --> 00:23:25,764
Is Hong Kong cold?
227
00:23:25,847 --> 00:23:27,599
Very cold.
228
00:23:27,683 --> 00:23:29,363
Wow! You even know how to speak Cantonese!
229
00:23:32,270 --> 00:23:33,939
Good for you!
230
00:23:35,607 --> 00:23:37,275
Terrific. Wicked!
231
00:24:04,469 --> 00:24:05,637
A-plus.
232
00:24:10,475 --> 00:24:11,727
You got a deal!
233
00:24:20,736 --> 00:24:21,737
Yes.
234
00:24:22,988 --> 00:24:25,615
License plate number HN397 is taking off.
235
00:24:25,699 --> 00:24:31,288
Repeat. Helen, Nelson, 397 is taking off.
236
00:24:36,418 --> 00:24:37,627
Should we tail them?
237
00:24:50,182 --> 00:24:51,725
Elephant? Kwai Chung Pier.
238
00:24:52,809 --> 00:24:54,394
Roger. Kwai Chung Pier.
239
00:25:01,568 --> 00:25:04,196
Piero, you're being tailed.
Lead them in circles.
240
00:25:14,873 --> 00:25:16,458
They know our channel.
241
00:25:17,084 --> 00:25:18,335
Switch to 456.855.
242
00:25:25,675 --> 00:25:27,677
Brother Sam, what's going on?
243
00:25:29,679 --> 00:25:32,015
Don't worry. Take it easy.
244
00:25:41,983 --> 00:25:43,777
Take care of the Thais for me.
245
00:25:59,835 --> 00:26:00,961
Excuse me.
246
00:26:06,758 --> 00:26:07,843
Yes?
247
00:26:08,718 --> 00:26:10,178
Use the walkie-talkies.
248
00:26:10,262 --> 00:26:12,722
- We switched channels.
- Are you finished?
249
00:26:12,806 --> 00:26:14,432
- Four five...
- Shut up!
250
00:26:18,937 --> 00:26:21,273
Piero, are you being tailed?
251
00:26:23,483 --> 00:26:24,818
Keep circling.
252
00:26:48,884 --> 00:26:50,010
Cheung!
253
00:26:50,093 --> 00:26:53,263
Use the old channel to tell Elephant
we're aborting the mission.
254
00:26:53,346 --> 00:26:54,347
Yes, sir.
255
00:26:57,976 --> 00:27:02,063
Elephant. Mahjong's canceled.
Come back now.
256
00:27:02,147 --> 00:27:03,148
Roger.
257
00:27:10,739 --> 00:27:11,740
All clear.
258
00:27:11,823 --> 00:27:14,659
What the hell is taking so long?
259
00:27:14,743 --> 00:27:16,119
Our guys are freezing out there.
260
00:27:18,163 --> 00:27:20,165
What's so funny?
261
00:27:20,248 --> 00:27:23,418
I speak Thai. I know what they're saying.
262
00:27:23,501 --> 00:27:25,378
- Oh, yeah?
- Yeah.
263
00:27:25,462 --> 00:27:28,173
- They're complaining about Boss Sam.
- Really?
264
00:27:29,799 --> 00:27:31,301
What exactly?
265
00:27:31,384 --> 00:27:35,138
Their guys at Lung Koo Bay
are freezing to death.
266
00:27:35,222 --> 00:27:37,474
You know them, they can't stand the cold.
267
00:27:39,726 --> 00:27:41,186
Right!
268
00:27:41,770 --> 00:27:43,146
You're sharp.
269
00:28:15,887 --> 00:28:18,515
Cheung, tell Elephant
the delivery is at Lung Koo Bay.
270
00:28:34,447 --> 00:28:36,074
Boss, I see them.
271
00:28:36,157 --> 00:28:39,536
Tell Keung to check the goods.
And make sure no one is around.
272
00:28:41,121 --> 00:28:42,163
Not a soul.
273
00:28:48,545 --> 00:28:50,672
A boat is approaching.
Probably to check the goods.
274
00:28:58,638 --> 00:29:01,308
Yo, the coke is all here!
275
00:29:01,391 --> 00:29:03,685
Keung, are you an idiot or what?
276
00:29:03,768 --> 00:29:05,437
- Boss...
- I heard.
277
00:29:06,563 --> 00:29:09,232
Tell Keung to shout out
that the cocaine is his.
278
00:29:10,400 --> 00:29:14,571
Keung, the Boss wants you to shout,
"The cocaine is yours."
279
00:29:15,113 --> 00:29:18,325
The cocaine is yours!
280
00:29:20,201 --> 00:29:21,244
Take delivery.
281
00:29:28,043 --> 00:29:29,961
They're taking delivery. Get ready!
282
00:29:36,760 --> 00:29:38,511
- Thank you very much.
- My pleasure.
283
00:29:38,595 --> 00:29:39,888
Give it to them.
284
00:29:50,440 --> 00:29:52,108
Team double eight...
285
00:29:52,192 --> 00:29:53,651
THERE IS A SNITCH, STOP THE DEAL
286
00:29:54,652 --> 00:29:56,821
As soon as the Thais step out the door,
arrest them.
287
00:30:14,964 --> 00:30:16,244
THERE IS A SNITCH, STOP THE DEAL
288
00:30:21,596 --> 00:30:22,847
Wait.
289
00:30:29,521 --> 00:30:31,564
- Hello?
- Throw it overboard! Now!
290
00:30:33,274 --> 00:30:34,818
Keung, ditch the shit!
291
00:30:34,901 --> 00:30:36,069
Police. Freeze!
292
00:30:36,152 --> 00:30:38,530
Don't move! Police!
293
00:30:38,613 --> 00:30:41,324
Stop! Stop!
294
00:30:43,159 --> 00:30:44,702
Stop! Stop running!
295
00:30:50,375 --> 00:30:52,627
We got the men but lost the goods.
It's all in the water.
296
00:30:52,710 --> 00:30:54,170
Team double eight, hold it. Hold it!
297
00:31:11,813 --> 00:31:13,273
Everyone, follow me.
298
00:31:14,357 --> 00:31:16,067
What are you looking at?
299
00:31:48,016 --> 00:31:49,058
Boss, let's...
300
00:32:11,289 --> 00:32:13,541
- Police! Don't move!
- Police! Freeze!
301
00:32:59,295 --> 00:33:00,295
Sam.
302
00:33:01,798 --> 00:33:04,175
- That looks good.
- Not bad.
303
00:33:06,010 --> 00:33:09,264
Seems you were right. Your boys
were only strolling on the beach.
304
00:33:09,347 --> 00:33:12,267
- So they can go now?
- Sure, anytime.
305
00:33:12,350 --> 00:33:14,561
I don't want to waste your time.
306
00:33:15,603 --> 00:33:18,189
It's okay. We've known each other
for a long time.
307
00:33:18,273 --> 00:33:20,275
I haven't had a meal here for some time.
308
00:33:20,358 --> 00:33:22,860
You can come over anytime.
How about tomorrow?
309
00:33:24,070 --> 00:33:25,405
I'll take a rain check.
310
00:33:26,406 --> 00:33:28,199
I feel bad coming here empty-handed.
311
00:33:28,283 --> 00:33:30,159
No need for that.
312
00:33:30,243 --> 00:33:33,746
I feel bad that this meal cost you
a few grand tonight.
313
00:33:55,435 --> 00:33:58,104
You think planting a mole
will take us down?
314
00:33:58,187 --> 00:33:59,856
I feel the same way too.
315
00:34:18,416 --> 00:34:19,917
There's an old story.
316
00:34:21,169 --> 00:34:24,631
Two guys need kidney transplants,
but only one is available.
317
00:34:25,590 --> 00:34:26,966
So they play a game.
318
00:34:28,468 --> 00:34:30,845
They each put a playing card
into the other's pocket.
319
00:34:30,928 --> 00:34:34,223
Whoever guesses the card
in his own pocket wins.
320
00:34:36,684 --> 00:34:38,436
You know I can see your card.
321
00:34:40,730 --> 00:34:42,315
I believe so.
322
00:34:46,611 --> 00:34:47,820
I'll beat you.
323
00:34:48,613 --> 00:34:49,614
We'll see.
324
00:34:50,865 --> 00:34:52,784
Well, let's be more careful.
325
00:34:52,867 --> 00:34:53,951
Sure.
326
00:34:55,036 --> 00:34:56,371
I forgot to tell you...
327
00:34:57,163 --> 00:34:58,581
the loser will die.
328
00:35:01,542 --> 00:35:02,942
Let's see when you're going to die.
329
00:35:08,257 --> 00:35:10,551
Ever seen someone shake a corpse's hand?
330
00:35:15,139 --> 00:35:16,140
Let's go.
331
00:35:37,120 --> 00:35:38,621
Next to the couch.
332
00:35:43,835 --> 00:35:45,586
- Mary?
- What?
333
00:35:45,670 --> 00:35:47,422
What's the interior designer's number?
334
00:35:47,505 --> 00:35:51,217
The interior designer? 90255047. Okay?
335
00:35:52,343 --> 00:35:55,138
Oh, no. I've lost count. Where was I?
336
00:35:56,264 --> 00:35:57,807
Twenty-four.
337
00:35:57,890 --> 00:36:00,101
- Twenty-four? Are you sure?
- Sure.
338
00:36:03,396 --> 00:36:05,398
- Give me the phone.
- Coming.
339
00:36:10,194 --> 00:36:11,738
Hello?
340
00:36:11,821 --> 00:36:13,448
- Please hold.
- Who is it?
341
00:36:13,531 --> 00:36:15,825
- I don't know.
- Hello?
342
00:36:15,908 --> 00:36:16,951
It's me.
343
00:36:17,034 --> 00:36:18,953
Hi. I'm moving in.
344
00:36:19,036 --> 00:36:21,247
Don't eavesdrop. It's confidential.
345
00:36:22,039 --> 00:36:23,374
I lost my goods.
346
00:36:24,876 --> 00:36:25,877
Find me this mole.
347
00:36:25,960 --> 00:36:27,837
Hold on. Too many people are here.
348
00:36:30,423 --> 00:36:33,009
I don't have access to undercover files.
349
00:36:33,092 --> 00:36:34,510
I don't care how difficult it is.
350
00:36:37,180 --> 00:36:39,390
I only know he uses Morse code.
351
00:36:44,061 --> 00:36:49,984
Give me all the information
on your people from last night.
352
00:36:50,067 --> 00:36:54,322
Their real names, ID numbers,
bank accounts, etc.
353
00:36:55,114 --> 00:36:56,783
See you tonight, at the cinema. L-13.
354
00:36:56,866 --> 00:36:57,950
Okay.
355
00:37:03,539 --> 00:37:04,539
What's up?
356
00:37:08,169 --> 00:37:09,754
It's 29.
357
00:37:11,005 --> 00:37:12,006
Twenty-eight.
358
00:37:12,590 --> 00:37:13,883
Twenty-nine.
359
00:37:13,966 --> 00:37:17,929
Not the boxes. It's my novel.
I know what my next novel will be about.
360
00:37:19,013 --> 00:37:22,016
A man with 28 personalities.
361
00:37:22,099 --> 00:37:23,351
Me?
362
00:37:23,434 --> 00:37:25,478
- Don't joke.
- I'll stop.
363
00:37:25,561 --> 00:37:28,689
Think about it.
A man with 28 personalities.
364
00:37:28,773 --> 00:37:31,567
That means the second he wakes up,
he starts role playing.
365
00:37:31,651 --> 00:37:34,153
He starts to forget
which one is the "real" him.
366
00:37:35,780 --> 00:37:37,782
- Creepy, right?
- Very creepy.
367
00:37:37,865 --> 00:37:40,326
- You like it?
- Yeah, a bestseller for sure.
368
00:37:40,409 --> 00:37:41,953
- Hold on...
- What?
369
00:37:42,036 --> 00:37:44,580
- Why's the ottoman so big?
- Which one?
370
00:37:45,373 --> 00:37:48,251
I must have messed up the measurements.
371
00:37:50,002 --> 00:37:52,964
Take it easy. You always get so upset.
372
00:37:53,047 --> 00:37:55,299
Let's see. Maybe we can make it fit.
373
00:37:56,175 --> 00:37:57,301
Relax.
374
00:38:03,683 --> 00:38:06,060
Meet up? You want me dead?
375
00:38:06,143 --> 00:38:07,895
One of your officers is a mole.
376
00:38:07,979 --> 00:38:09,647
Find him, then we'll meet.
377
00:38:10,898 --> 00:38:12,024
Then who is it?
378
00:38:13,693 --> 00:38:15,236
I don't want to talk now.
379
00:38:16,445 --> 00:38:18,072
What?
380
00:38:18,155 --> 00:38:20,867
Just now?
I just went to see a chiropractor.
381
00:38:22,451 --> 00:38:24,245
I'm going to see a psychiatrist now.
382
00:38:24,745 --> 00:38:26,539
I'm mental! Bye.
383
00:39:25,264 --> 00:39:28,017
This chair? It's incredible.
384
00:39:29,518 --> 00:39:31,228
Then you should get one yourself.
385
00:39:31,312 --> 00:39:33,040
So you won't have to come
and sleep here every time.
386
00:39:33,064 --> 00:39:34,649
It's more comfortable here.
387
00:39:35,816 --> 00:39:37,151
Don't be so petty.
388
00:39:37,234 --> 00:39:40,196
If it weren't for me,
for the past four months,
389
00:39:40,279 --> 00:39:42,323
you'd have no time to play computer games.
390
00:39:44,075 --> 00:39:45,409
It's been five months.
391
00:39:47,328 --> 00:39:49,455
Your mandatory therapy
will end in a month.
392
00:39:49,538 --> 00:39:51,040
Then you can sleep at home.
393
00:39:52,833 --> 00:39:54,043
So soon?
394
00:39:55,503 --> 00:39:57,171
I don't see any improvements.
395
00:39:58,339 --> 00:40:00,459
Why don't you write a report
and prolong my treatment?
396
00:40:01,175 --> 00:40:04,637
And I've started
getting splitting headaches.
397
00:40:05,596 --> 00:40:06,889
Might be schizophrenia.
398
00:40:08,015 --> 00:40:10,851
Those are headaches.
I'll prescribe some Panadol.
399
00:40:14,689 --> 00:40:17,108
Actually, I do want to ask you something.
400
00:40:17,942 --> 00:40:19,485
It's kind of embarrassing.
401
00:40:20,778 --> 00:40:22,196
What do you think of me?
402
00:40:27,702 --> 00:40:30,079
Do you think I'm a good guy or a bad guy?
403
00:40:31,998 --> 00:40:33,332
I hardly know you at all.
404
00:40:41,424 --> 00:40:44,385
If I tell you something,
will you keep it a secret?
405
00:40:48,973 --> 00:40:50,474
I'm a cop.
406
00:40:55,813 --> 00:40:57,106
So am I.
407
00:41:05,072 --> 00:41:07,950
Okay, I'll see you next week.
Try to remember your dreams.
408
00:41:09,160 --> 00:41:10,244
Of course.
409
00:41:11,328 --> 00:41:12,663
I'll dream of you.
410
00:41:14,165 --> 00:41:15,666
See you next week.
411
00:41:19,253 --> 00:41:20,546
Only Panadol?
412
00:41:33,309 --> 00:41:35,227
You're going to be promoted.
413
00:41:36,395 --> 00:41:38,439
You'll be transferred to Internal Affairs
414
00:41:38,522 --> 00:41:40,983
but you will work from
the Organized Crime and Triad Bureau.
415
00:41:42,651 --> 00:41:43,819
I don't understand.
416
00:41:45,196 --> 00:41:46,965
The case of Sam's has gone down the drain.
I suspect he has a mole in the department.
417
00:41:46,989 --> 00:41:49,450
I want you to investigate.
418
00:41:50,242 --> 00:41:51,327
Why me?
419
00:41:52,036 --> 00:41:53,746
We've looked at all candidates.
420
00:41:53,829 --> 00:41:56,916
You have an immaculate record.
421
00:41:57,625 --> 00:42:00,065
You have done a great job
at the Criminal Intelligence Bureau.
422
00:42:00,461 --> 00:42:04,256
Working in IA puts you in touch
with senior officials.
423
00:42:04,340 --> 00:42:06,550
It's a great opportunity.
424
00:42:06,634 --> 00:42:11,305
Next week I've arranged for you
to appear on TV. Dress up a bit.
425
00:42:14,433 --> 00:42:16,727
When will I meet the board?
426
00:42:16,811 --> 00:42:18,145
You just did.
427
00:42:19,021 --> 00:42:22,024
Come on, take a swing.
428
00:42:26,987 --> 00:42:27,988
Thanks.
429
00:42:28,864 --> 00:42:33,035
By the way, how's the wedding plan coming?
430
00:42:33,119 --> 00:42:34,578
Everything's on schedule.
431
00:42:35,412 --> 00:42:36,872
That's great.
432
00:42:36,956 --> 00:42:39,917
Marriage will help you settle down.
433
00:42:40,000 --> 00:42:42,002
It'll give you a nicer image.
434
00:42:42,086 --> 00:42:43,921
You'll have even more chances
for promotion.
435
00:42:46,465 --> 00:42:48,592
Time to broaden your horizons.
436
00:42:52,221 --> 00:42:53,681
Fill in your real name.
437
00:42:53,764 --> 00:42:55,558
That is my real name.
438
00:42:55,641 --> 00:42:58,269
- You know my name is Del Piero?
- Really?
439
00:42:58,352 --> 00:42:59,353
Yes.
440
00:43:00,646 --> 00:43:03,315
No, not like this. I'll show you.
441
00:43:07,236 --> 00:43:08,571
What's going on?
442
00:43:09,071 --> 00:43:12,950
The boss told us to fill out these forms.
443
00:43:13,033 --> 00:43:15,286
Must be setting up
mutual provident funds for us.
444
00:43:15,369 --> 00:43:16,871
You know, MPF.
445
00:43:20,082 --> 00:43:22,877
You don't know how to spell "bodyguard"?
446
00:43:22,960 --> 00:43:25,004
- What? This isn't right?
- Not even close.
447
00:43:38,726 --> 00:43:40,644
That's how you spell it.
448
00:43:40,728 --> 00:43:42,313
That's right.
449
00:44:07,838 --> 00:44:09,548
I'm getting a shipment next week.
450
00:44:10,633 --> 00:44:11,759
They're watching.
451
00:44:12,676 --> 00:44:14,303
Do what you need to do.
452
00:44:15,262 --> 00:44:16,680
I'll handle my own stuff.
453
00:44:18,390 --> 00:44:20,517
I don't have access.
I may not be able to do it.
454
00:44:21,352 --> 00:44:23,229
So you're not worried about me...
455
00:44:24,396 --> 00:44:26,523
you are worried about yourself,
Inspector Lau.
456
00:44:29,652 --> 00:44:32,071
God, this girl is ugly.
457
00:44:43,249 --> 00:44:44,500
I'll take care of it.
458
00:45:47,813 --> 00:45:48,814
Hello?
459
00:45:52,192 --> 00:45:53,193
I'm on my way back.
460
00:46:37,696 --> 00:46:38,822
Yan.
461
00:46:40,866 --> 00:46:42,451
How long have you been with me?
462
00:46:43,035 --> 00:46:45,371
- Three or four years.
- That long?
463
00:46:46,580 --> 00:46:47,664
Time flies.
464
00:46:51,293 --> 00:46:54,505
I have another shipment next week.
But this time...
465
00:46:55,339 --> 00:46:58,258
I'm using some new faces.
Brothers who dare to shed their lives.
466
00:46:58,342 --> 00:46:59,593
You guys can rest.
467
00:47:03,222 --> 00:47:04,515
Even Keung?
468
00:47:05,516 --> 00:47:06,517
Keung?
469
00:47:09,645 --> 00:47:11,438
Don't you know he's nuts?
470
00:47:24,118 --> 00:47:26,036
There's a mole amongst us.
You know that, right?
471
00:47:32,918 --> 00:47:34,169
What should we do?
472
00:47:35,587 --> 00:47:36,964
I'll take care of it.
473
00:47:37,756 --> 00:47:38,841
How?
474
00:47:50,936 --> 00:47:54,064
I'll find out who he is
in a couple of days. Be ready.
475
00:47:55,566 --> 00:47:56,984
Okay.
476
00:47:57,067 --> 00:47:58,110
Yan.
477
00:48:01,155 --> 00:48:02,656
I trust you the most of all.
478
00:48:27,806 --> 00:48:29,349
Hey, Lau. Lau.
479
00:48:37,191 --> 00:48:38,275
No, thanks.
480
00:48:44,072 --> 00:48:45,240
They are...
481
00:48:45,324 --> 00:48:48,452
You know most of them.
No need for introductions, right?
482
00:48:48,535 --> 00:48:52,372
No. They're not so friendly right now.
483
00:48:54,374 --> 00:48:57,211
They know you're here to dig out the mole.
484
00:48:57,294 --> 00:48:59,588
What do you expect them to do?
Pour you a cup of coffee?
485
00:49:00,255 --> 00:49:02,424
Only idiots are never envied.
486
00:49:03,300 --> 00:49:06,220
But they all want to know
who the mole is, too.
487
00:49:06,303 --> 00:49:08,239
If you want to investigate any of them,
just let me know.
488
00:49:08,263 --> 00:49:10,807
Okay. Any clues?
489
00:49:13,519 --> 00:49:17,272
Two days ago,
my informer almost found out who he is.
490
00:49:17,356 --> 00:49:18,565
But he lost him.
491
00:49:18,649 --> 00:49:20,859
I think when Sam gets another shipment,
492
00:49:20,943 --> 00:49:22,545
he'll have to make contact
with his mole again.
493
00:49:22,569 --> 00:49:24,571
Stay on Sam, and we'll find
what we're looking for.
494
00:49:26,573 --> 00:49:28,992
- I have so much to learn from you.
- Don't say that.
495
00:49:29,076 --> 00:49:31,828
Our leaders sent you
because they have confidence in you.
496
00:49:31,912 --> 00:49:33,789
Not everyone can handle IA cases.
497
00:49:33,872 --> 00:49:35,499
It's stuffy in here.
498
00:49:35,582 --> 00:49:37,543
Let's get some air. You want coffee?
499
00:49:37,626 --> 00:49:40,586
The coffee here is the best in the
whole headquarters. I'll pour you a cup.
500
00:50:04,903 --> 00:50:09,116
Two days ago, my informer
almost found out who he is.
501
00:50:09,199 --> 00:50:11,243
I think when Sam gets another shipment,
502
00:50:11,326 --> 00:50:13,166
he'll have to make contact
with his mole again.
503
00:50:32,014 --> 00:50:33,056
0 MATCHING FILES FOUND
504
00:50:35,934 --> 00:50:37,214
IDENTITY CARD NUMBER NOT MATCHED
505
00:50:42,816 --> 00:50:46,820
SYSTEM FINISHED SEARCHING
NO MATCH
506
00:51:14,598 --> 00:51:18,185
BABE, THE BED DELIVERY IS TODAY.
CALL ME! MISS ME? I MISS YOU! MARY
507
00:51:18,268 --> 00:51:19,936
- Yes?
- Hi!
508
00:51:21,563 --> 00:51:23,231
The bed has arrived.
509
00:51:23,315 --> 00:51:24,941
Is that so? Comfortable?
510
00:51:25,901 --> 00:51:29,321
- You want to try it out?
- I have work to do.
511
00:51:31,073 --> 00:51:32,532
Think about it.
512
00:51:34,493 --> 00:51:37,120
- No, I can't.
- Come on.
513
00:51:37,204 --> 00:51:40,248
How about next Saturday? I'm free then.
514
00:51:42,084 --> 00:51:43,335
Next Saturday.
515
00:51:48,924 --> 00:51:51,343
- Up already?
- Yes.
516
00:51:52,219 --> 00:51:55,263
We just "tested" the bed,
and you're back at work?
517
00:51:55,347 --> 00:51:57,307
I'm very hardworking.
518
00:51:58,100 --> 00:52:00,519
- What are you writing now?
- Here.
519
00:52:02,604 --> 00:52:06,024
Come to think of it,
the main character is pretty pitiful.
520
00:52:06,108 --> 00:52:07,401
Yes, pretty pitiful.
521
00:52:08,568 --> 00:52:10,529
- He needs to be happier.
- Yes.
522
00:52:10,612 --> 00:52:12,656
Should I turn him into a good guy?
523
00:52:15,283 --> 00:52:18,161
I mean, he's a good guy,
but he has done bad things.
524
00:52:18,245 --> 00:52:19,565
How does something like that end?
525
00:52:20,122 --> 00:52:24,668
Good question.
I'll leave it up to the writer.
526
00:52:25,877 --> 00:52:27,838
- Come back to bed.
- Help me with the ending.
527
00:52:27,921 --> 00:52:28,964
I can't.
528
00:52:31,007 --> 00:52:33,218
Then go back to sleep. You're tired.
529
00:52:50,819 --> 00:52:54,406
From now on,
you follow SP Wong around the clock.
530
00:52:57,451 --> 00:52:58,660
Piero.
531
00:52:59,494 --> 00:53:01,788
I know how to spot an undercover cop.
532
00:53:02,914 --> 00:53:03,957
How?
533
00:53:04,040 --> 00:53:08,670
If he's watching you
but pretending to do something else,
534
00:53:08,754 --> 00:53:10,380
then he's a cop.
535
00:53:30,317 --> 00:53:31,735
Is that so?
536
00:53:32,903 --> 00:53:35,113
- Then everybody's a cop.
- They're everywhere.
537
00:53:42,454 --> 00:53:44,164
Those liquors are all ours.
538
00:53:45,081 --> 00:53:46,208
Yan.
539
00:53:47,042 --> 00:53:48,168
Boss.
540
00:54:02,599 --> 00:54:03,892
Watching something?
541
00:54:03,975 --> 00:54:05,894
- You're a cop.
- What?
542
00:54:05,977 --> 00:54:08,104
We're playing "find the cop."
543
00:54:08,814 --> 00:54:10,607
What the... so stupid.
544
00:54:12,734 --> 00:54:15,612
- I'm going for a massage. Wanna come?
- Don't like it.
545
00:54:15,695 --> 00:54:17,030
Don't tell on me.
546
00:54:18,698 --> 00:54:20,867
- Go tell on him.
- No.
547
00:54:28,083 --> 00:54:29,292
What a coincidence.
548
00:54:29,376 --> 00:54:31,503
Just shopping in the neighborhood.
549
00:54:32,629 --> 00:54:33,880
Haven't seen you for ages.
550
00:54:34,965 --> 00:54:36,258
Around six or seven years.
551
00:54:39,177 --> 00:54:40,345
How are you?
552
00:54:41,054 --> 00:54:43,056
I'm married. And you?
553
00:54:43,765 --> 00:54:45,475
Still doing the same thing?
554
00:54:56,570 --> 00:54:58,196
- Your daughter?
- Yes.
555
00:55:00,740 --> 00:55:03,076
- How old is she?
- She's five.
556
00:55:04,578 --> 00:55:07,747
I'm waiting for a ride
from my husband. So...
557
00:55:08,456 --> 00:55:09,541
I'm in a hurry too.
558
00:55:16,172 --> 00:55:18,884
Mommy, I'm six this year!
559
00:55:18,967 --> 00:55:21,761
Sorry. Mommy always gets it wrong.
560
00:55:57,422 --> 00:55:59,090
- Where are you now?
- On my way!
561
00:56:08,058 --> 00:56:09,058
Hello?
562
00:56:09,893 --> 00:56:12,687
Boss, he's taking the subway.
563
00:56:14,773 --> 00:56:15,982
Keep on him.
564
00:56:38,505 --> 00:56:41,716
Boss, he's gone to the 24th floor.
565
00:56:41,800 --> 00:56:43,468
Don't move until I tell you.
566
00:56:59,943 --> 00:57:02,070
Boss, we've got him.
567
00:57:03,989 --> 00:57:06,908
Don't know yet.
But I know where he is now.
568
00:57:13,498 --> 00:57:15,166
Keep an eye out here for now.
569
00:57:32,350 --> 00:57:33,977
Any news?
570
00:57:34,060 --> 00:57:37,230
A shipment's coming in next week.
Time and location still unknown.
571
00:57:37,313 --> 00:57:41,109
I don't know who Sam's mole is,
but he's confident he can find me.
572
00:57:43,862 --> 00:57:45,238
In that case...
573
00:57:51,202 --> 00:57:53,413
we'd better stop, or we'll lose for sure.
574
00:57:54,247 --> 00:57:55,373
Are you kidding?
575
00:57:55,457 --> 00:57:57,709
I don't want you getting killed.
576
00:58:00,128 --> 00:58:01,254
Hello?
577
00:58:03,089 --> 00:58:06,885
Boss said he found the mole.
He told us to take care of him.
578
00:58:08,845 --> 00:58:10,180
I'll be right there.
579
00:58:30,283 --> 00:58:31,326
Hello?
580
00:58:32,535 --> 00:58:33,870
Keep watch on SP Wong!
581
00:58:48,927 --> 00:58:50,887
You two, take the stairs.
582
00:58:51,721 --> 00:58:53,848
Keung, take the elevator.
583
00:58:54,682 --> 00:58:57,060
- Does anyone know about our meeting?
- No.
584
00:58:57,143 --> 00:58:58,645
Sam's men are downstairs.
585
00:59:26,172 --> 00:59:28,133
Hey, what are you doing?
586
00:59:28,216 --> 00:59:29,509
Put it away.
587
00:59:55,326 --> 00:59:57,996
- Take the window-washing crane.
- What about you?
588
00:59:58,079 --> 00:59:59,497
I'll take the elevator.
589
01:00:01,624 --> 01:00:02,792
Be careful.
590
01:00:04,294 --> 01:00:05,670
- Hey.
- What?
591
01:00:06,921 --> 01:00:08,089
Nothing.
592
01:00:48,671 --> 01:00:51,507
Honey? That apartment is amazing.
593
01:00:51,591 --> 01:00:54,052
A 180-degree window
facing the golf course.
594
01:00:54,135 --> 01:00:55,595
Plus club membership and...
595
01:01:01,184 --> 01:01:02,894
Superintendent Wong.
596
01:01:12,987 --> 01:01:14,781
Drive around to the main entrance.
597
01:02:07,417 --> 01:02:08,668
What do you think of me?
598
01:02:15,925 --> 01:02:18,344
Your birthday is on the 25th, right?
599
01:02:38,823 --> 01:02:41,534
Let's go! Police! Run!
600
01:03:12,815 --> 01:03:15,360
Boss, bad news!
Something happened to SP Wong!
601
01:04:07,453 --> 01:04:10,206
Shots rang out in Sheung Wan
this afternoon,
602
01:04:10,289 --> 01:04:14,293
leaving three people dead
and several others wounded.
603
01:04:14,377 --> 01:04:20,216
Police confirmed one of the victims
was OCTB Superintendent Wong Chi-shing.
604
01:04:20,299 --> 01:04:23,886
The motive is still unknown, but police
have not ruled out gang warfare.
605
01:04:23,970 --> 01:04:26,865
They are now after several Triad members
active in the Yau Tsim Mong District.
606
01:04:26,889 --> 01:04:31,018
The police commissioner
expressed his condolences
607
01:04:31,102 --> 01:04:33,729
and pledged to swiftly solve the case.
608
01:04:35,022 --> 01:04:37,024
That was a close call.
609
01:04:37,108 --> 01:04:40,528
Ten minutes after you left,
boss told us to get ready.
610
01:04:42,071 --> 01:04:43,990
I was scared shitless.
611
01:04:44,073 --> 01:04:47,285
You know, I always hide under a car
whenever there's a big fight.
612
01:04:49,245 --> 01:04:50,955
There were so many guns involved there.
613
01:04:51,747 --> 01:04:54,917
I just wanted to make an excuse
and run away.
614
01:04:58,838 --> 01:05:00,423
Two days ago,
615
01:05:00,506 --> 01:05:03,468
boss invited me into his room.
616
01:05:03,551 --> 01:05:05,970
He asked me how long I'd worked for him.
617
01:05:06,053 --> 01:05:07,638
I couldn't even remember.
618
01:05:09,015 --> 01:05:10,558
So he says, "Keung,
619
01:05:11,809 --> 01:05:13,603
it's been five years already.
620
01:05:15,146 --> 01:05:17,440
And you've always been loyal.
621
01:05:18,774 --> 01:05:20,526
I have a question for you.
622
01:05:21,861 --> 01:05:25,948
If one of our brothers is a mole,
would you be able to take him out?"
623
01:05:26,991 --> 01:05:29,994
Of course I said yes to his face.
624
01:05:30,077 --> 01:05:31,120
I'm no idiot!
625
01:05:34,999 --> 01:05:39,003
So what ends up happening?
Of course they couldn't find the mole.
626
01:05:41,130 --> 01:05:43,007
That cop guy was tough.
627
01:05:43,674 --> 01:05:47,386
They dragged him upstairs
and beat him for ten minutes.
628
01:05:48,888 --> 01:05:50,389
Ten minutes long.
629
01:05:54,393 --> 01:05:55,770
Ten minutes.
630
01:05:57,396 --> 01:05:59,148
He didn't say a word.
631
01:06:09,158 --> 01:06:10,368
Boss said...
632
01:06:11,661 --> 01:06:13,579
the cops were hot on his trail.
633
01:06:17,208 --> 01:06:20,002
And whoever didn't show up today
is the mole.
634
01:06:21,462 --> 01:06:22,463
I didn't...
635
01:06:23,297 --> 01:06:25,383
I didn't tell him you went for a massage.
636
01:06:26,425 --> 01:06:29,470
If he knew, you'd be dead.
637
01:06:32,598 --> 01:06:35,726
Yan, I want to ask you something.
638
01:06:35,810 --> 01:06:37,770
Was your masseuse pretty?
639
01:06:40,398 --> 01:06:41,941
Because...
640
01:06:43,192 --> 01:06:45,444
if she's ugly, it's not worth it.
641
01:06:51,075 --> 01:06:52,743
Get out of here.
642
01:06:53,703 --> 01:06:56,080
A bunch of cops always come
after a car crash.
643
01:07:00,126 --> 01:07:02,044
Anyway, remember this.
644
01:07:04,672 --> 01:07:06,841
If you see someone watching you...
645
01:07:08,217 --> 01:07:10,011
but pretending...
646
01:07:11,262 --> 01:07:13,097
to do something else...
647
01:07:16,434 --> 01:07:17,560
he's a cop.
648
01:08:03,147 --> 01:08:07,485
Closed-circuit TV shows us
SP Wong entered the building at 4:15 p.m.
649
01:08:07,568 --> 01:08:10,029
The suspects entered 20 minutes later.
650
01:08:11,614 --> 01:08:15,409
At 4:38 p.m.,
we received Inspector Lau's report.
651
01:08:17,370 --> 01:08:20,581
Eight minutes before we arrived,
a body fell off the building.
652
01:08:22,500 --> 01:08:23,668
It was SP Wong.
653
01:08:24,251 --> 01:08:30,132
All the suspects killed or injured
belong to Sam's gang.
654
01:08:31,300 --> 01:08:32,819
Many others got away.
The actual number is unknown.
655
01:08:32,843 --> 01:08:35,388
Do you know why SP Wong
went to that building?
656
01:08:39,684 --> 01:08:42,853
It was me. I had CIB following him.
657
01:08:42,937 --> 01:08:44,689
Why was CIB following him?
658
01:08:45,398 --> 01:08:46,732
That's IA's business.
659
01:08:47,817 --> 01:08:50,778
Now that SP Wong is dead,
it is OCTB's business!
660
01:08:50,861 --> 01:08:52,071
What kind of attitude is that?
661
01:08:52,154 --> 01:08:54,699
SP Wong was a loyal man,
and you investigated him?
662
01:08:54,782 --> 01:08:56,534
What kind of attitude is that?
663
01:08:56,617 --> 01:08:58,261
As higher-ups,
do we have to seek your approval first?
664
01:08:58,285 --> 01:09:01,330
Your people screwed up,
or SP Wong wouldn't be dead!
665
01:09:01,414 --> 01:09:03,958
- I'm talking business here.
- And I'm getting personal!
666
01:09:04,041 --> 01:09:05,710
Nobody wanted this, okay?
667
01:09:15,553 --> 01:09:17,096
It was my negligence.
668
01:09:19,473 --> 01:09:21,308
I'll provide everyone with an explanation.
669
01:09:27,690 --> 01:09:31,277
SP Wong has a file
on our undercover officer in Sam's gang,
670
01:09:32,236 --> 01:09:34,363
but it's locked with a password.
671
01:09:34,447 --> 01:09:36,323
The technical staff can't open it.
672
01:09:37,241 --> 01:09:38,659
- Inspector Lau.
- Yes?
673
01:09:38,743 --> 01:09:41,078
Work with CIB to decode it.
674
01:09:41,162 --> 01:09:43,497
Find our man and get him out of there.
675
01:09:46,417 --> 01:09:47,585
And also...
676
01:09:49,044 --> 01:09:50,838
SP Wong was a good cop.
677
01:09:51,672 --> 01:09:55,009
We'll give him an honorable funeral.
678
01:10:09,940 --> 01:10:11,317
Hello?
679
01:10:11,400 --> 01:10:14,487
Boss, you went overboard this time.
680
01:10:15,571 --> 01:10:18,365
He was following me all the time.
It was going to be either him or me.
681
01:10:18,449 --> 01:10:21,744
I'm in charge here now. When you do
a transaction, just let me know.
682
01:10:21,827 --> 01:10:23,412
This time it's done already.
683
01:10:23,496 --> 01:10:26,415
We got the goods
while they killed that cop today.
684
01:10:28,042 --> 01:10:30,920
A nice distraction.
Okay, that's it for now.
685
01:12:37,838 --> 01:12:39,131
Why are you calling me?
686
01:12:41,884 --> 01:12:42,968
So you're the one?
687
01:12:45,554 --> 01:12:47,973
- Who are you?
- Inspector Lau at OCTB.
688
01:12:54,146 --> 01:12:56,106
SP Wong is gone. We're all very upset.
689
01:12:56,857 --> 01:12:58,692
I have unfinished business.
690
01:13:00,027 --> 01:13:03,197
SP Wong wouldn't want you
to take the law into your own hands.
691
01:13:03,280 --> 01:13:04,698
What do you want?
692
01:13:06,325 --> 01:13:07,409
Cooperation.
693
01:13:16,669 --> 01:13:20,506
Police have discovered the body
of a fugitive suspect
694
01:13:20,589 --> 01:13:24,843
involved in the Sheung Wan shoot-out
earlier today
695
01:13:24,927 --> 01:13:29,390
and have confirmed the body
is that of undercover cop Tsui Wai-Keung.
696
01:13:29,473 --> 01:13:31,517
The police have
expressed their condolences
697
01:13:31,600 --> 01:13:32,827
and promised a thorough investigation.
698
01:13:32,851 --> 01:13:34,353
Boss, Yan is back.
699
01:13:35,187 --> 01:13:37,731
Three vehicles collided
in Yuen Long today.
700
01:13:37,815 --> 01:13:40,943
One driver was trapped
until firefighters arrived.
701
01:13:44,363 --> 01:13:45,363
Boss.
702
01:13:46,365 --> 01:13:47,533
Yan.
703
01:13:48,575 --> 01:13:49,994
I took care of Keung.
704
01:13:51,912 --> 01:13:53,580
Did you ever send him to the warehouse?
705
01:13:55,082 --> 01:13:56,882
It would be disastrous
if he knew where it is.
706
01:14:07,094 --> 01:14:11,140
- Boss. You don't need to go yourself.
- I don't want anyone to know the code.
707
01:14:11,223 --> 01:14:14,018
Got it.
I'll tell them to get off your tail.
708
01:14:22,943 --> 01:14:24,278
Inspector Cheung.
709
01:14:26,155 --> 01:14:28,032
Tell those guys to drop the tail on Sam.
710
01:14:32,745 --> 01:14:35,581
I got word that he's headed
to the warehouse, but he won't go
711
01:14:35,664 --> 01:14:37,750
if he thinks he's being tailed.
712
01:14:40,210 --> 01:14:41,420
Just go home.
713
01:14:41,503 --> 01:14:44,465
Do it for SP Wong if not for me.
714
01:14:45,549 --> 01:14:47,634
I need your help. Say something!
715
01:14:48,343 --> 01:14:49,803
This isn't my case.
716
01:14:50,637 --> 01:14:52,431
Officer Chan told me not to get involved.
717
01:14:53,515 --> 01:14:56,977
If they want to go home, they will.
718
01:14:57,686 --> 01:15:00,166
I know I have a certain responsibility
towards SP Wong's death.
719
01:15:00,647 --> 01:15:03,817
But I'm a cop just like you.
And I want to solve this case too!
720
01:15:04,610 --> 01:15:06,236
And get promoted too?
721
01:15:08,864 --> 01:15:10,717
I got the tip from Wong's mole.
Believe it or not.
722
01:15:10,741 --> 01:15:13,994
This might be our last chance.
Don't you think it's worth a try?
723
01:15:16,789 --> 01:15:17,790
Don't you?
724
01:15:53,242 --> 01:15:54,701
Mandy!
725
01:16:02,751 --> 01:16:06,839
Attention. Target vehicle
getting on Highway No. 3 from Canton Road.
726
01:16:14,596 --> 01:16:17,599
It's turning around at Pier No. 3
onto Lung Cheung Road towards Kwun Tong.
727
01:16:30,654 --> 01:16:31,798
They've been here for 20 minutes
728
01:16:31,822 --> 01:16:34,022
and now are on the fourth floor
of the parking building.
729
01:16:53,177 --> 01:16:56,513
Hey, Lau.
I'm not supposed to be on this case.
730
01:16:56,597 --> 01:16:58,724
If anything goes wrong,
you'll take the blame.
731
01:17:04,479 --> 01:17:06,023
They're loading the goods at 4P.
732
01:17:06,106 --> 01:17:08,192
Elephant, stand by at exit 3P.
733
01:17:08,275 --> 01:17:10,110
Double 8, stand by at entrance 2P.
734
01:17:10,194 --> 01:17:12,571
Fishball and Cheung, stand by here.
735
01:17:12,654 --> 01:17:14,323
Everyone wait for my signal.
736
01:17:33,342 --> 01:17:36,428
Oh, right, boss told me to stay behind.
Drop me here.
737
01:18:05,457 --> 01:18:06,667
Police! Stop the car!
738
01:18:07,876 --> 01:18:09,753
Stop the car! Police!
739
01:18:11,338 --> 01:18:13,382
Go! Go! Police!
740
01:18:14,675 --> 01:18:15,926
Don't move!
741
01:18:17,511 --> 01:18:19,346
Don't move!
742
01:18:20,389 --> 01:18:23,058
- Stop the car!
- Run them over!
743
01:19:14,985 --> 01:19:16,403
My master always said,
744
01:19:16,903 --> 01:19:20,574
"What millions died
that Caesar might be great!"
745
01:19:21,825 --> 01:19:24,703
You choose your own destiny.
746
01:19:39,593 --> 01:19:40,761
You chose it.
747
01:20:18,548 --> 01:20:20,175
Coffee for you.
748
01:20:28,058 --> 01:20:29,267
He's been waiting for you.
749
01:20:39,361 --> 01:20:40,529
So it's you.
750
01:20:45,867 --> 01:20:47,035
How's the stereo?
751
01:20:47,119 --> 01:20:48,161
Pretty good.
752
01:20:48,954 --> 01:20:52,416
The tubes have to warm up.
After ten minutes, they sound great.
753
01:20:53,667 --> 01:20:55,836
- Should I salute you?
- Forget it.
754
01:20:57,379 --> 01:20:59,172
How long have you been undercover?
755
01:20:59,923 --> 01:21:01,842
I've been with Sam for three years.
756
01:21:01,925 --> 01:21:05,303
A few other bosses before him.
Altogether, it's been ten years.
757
01:21:05,387 --> 01:21:08,140
Ten years. I should salute you instead.
758
01:21:08,223 --> 01:21:11,435
I just want an identity.
As a normal person.
759
01:21:13,019 --> 01:21:14,187
Had enough?
760
01:21:15,730 --> 01:21:18,525
If you've never been undercover,
you can't understand.
761
01:21:21,945 --> 01:21:25,323
Too bad I couldn't find Sam's spy.
I'd like to take him down.
762
01:21:31,955 --> 01:21:34,791
Don't overthink it.
Let me give you back your identity.
763
01:21:35,625 --> 01:21:38,503
I'd open your file,
but no one knows the password.
764
01:21:40,755 --> 01:21:42,716
What's Morse code for "undercover"?
765
01:21:44,342 --> 01:21:45,427
That's it?
766
01:22:32,724 --> 01:22:35,268
You don't know how to spell "bodyguard"?
767
01:22:35,352 --> 01:22:37,187
- What? This isn't right?
- Not even close.
768
01:24:00,520 --> 01:24:02,439
DELETE FILE?
769
01:24:50,570 --> 01:24:51,571
Dr. Lee.
770
01:24:52,822 --> 01:24:54,199
I didn't think you'd come.
771
01:24:54,282 --> 01:24:55,784
You're wanted by the police.
772
01:24:57,744 --> 01:24:59,371
Can I sleep in your chair again?
773
01:24:59,996 --> 01:25:01,331
Let's talk upstairs.
774
01:25:05,293 --> 01:25:09,047
You told me you were a cop. Is that true?
775
01:25:09,130 --> 01:25:10,507
It was true.
776
01:25:11,549 --> 01:25:13,218
But I don't know now.
777
01:25:18,390 --> 01:25:19,808
What's your plan?
778
01:25:20,725 --> 01:25:23,269
Don't have one. I'm still thinking.
779
01:25:37,617 --> 01:25:39,657
I've been wanting to tell you something
for a while.
780
01:25:40,995 --> 01:25:42,747
But it's embarrassing.
781
01:25:49,379 --> 01:25:51,214
Remember I said I dreamt about you?
782
01:25:52,215 --> 01:25:53,550
It's true.
783
01:26:01,683 --> 01:26:02,976
Me too.
784
01:26:46,853 --> 01:26:50,815
REMEMBER MY SECRET
GOODBYE
785
01:27:07,081 --> 01:27:08,082
Mary.
786
01:27:09,125 --> 01:27:11,461
What's the matter? Is it broken?
787
01:27:22,806 --> 01:27:25,225
This morning,
a guy from the hi-fi store came by.
788
01:27:26,017 --> 01:27:27,727
He tuned it up.
789
01:27:29,604 --> 01:27:31,523
He left a CD for you.
790
01:27:33,149 --> 01:27:34,567
I listened to it.
791
01:27:40,907 --> 01:27:42,742
Have you had breakfast yet?
792
01:27:42,826 --> 01:27:44,369
I'll go get you something.
793
01:27:45,370 --> 01:27:46,663
Iced milk tea?
794
01:27:47,539 --> 01:27:48,706
And a bun with butter?
795
01:27:50,041 --> 01:27:51,209
Sure.
796
01:28:07,100 --> 01:28:09,477
I can't finish my novel.
797
01:28:13,439 --> 01:28:15,608
I don't know whether the lead
is good or bad.
798
01:28:19,320 --> 01:28:21,114
I think this is something
that only he knows.
799
01:28:23,324 --> 01:28:24,909
I'm getting a shipment next week.
800
01:28:26,369 --> 01:28:27,745
They're watching.
801
01:28:28,580 --> 01:28:30,123
Do what you need to do.
802
01:28:30,915 --> 01:28:32,250
I'll handle my own stuff.
803
01:28:34,002 --> 01:28:36,963
I don't have access.
I may not be able to do it.
804
01:28:37,046 --> 01:28:39,048
So you're not worried about me...
805
01:28:40,258 --> 01:28:42,093
you are worried about yourself,
Inspector Lau.
806
01:28:46,890 --> 01:28:48,182
Are the voices crisp enough?
807
01:28:48,266 --> 01:28:51,895
That precious recording
was taken from Sam's office.
808
01:28:53,104 --> 01:28:54,272
Guess you're out of luck.
809
01:28:55,440 --> 01:28:57,692
No need to threaten me. What do you want?
810
01:28:57,775 --> 01:28:59,485
I want my identity back.
811
01:29:00,445 --> 01:29:03,156
3:00 p.m. at the Central Ferry Pier.
Keep your cell on.
812
01:29:26,679 --> 01:29:29,349
The number you have dialed
can't be connected.
813
01:29:29,432 --> 01:29:31,059
Please leave a message.
814
01:29:35,855 --> 01:29:37,482
I've chosen to be the good guy.
815
01:29:38,316 --> 01:29:40,735
I'm going to see Chen Wing-yan now.
816
01:29:40,818 --> 01:29:43,863
No matter what,
I'm going to give him back his identity.
817
01:29:43,947 --> 01:29:47,408
The file is on my computer.
The password is your birthday.
818
01:31:04,819 --> 01:31:06,487
You know your stuff.
819
01:31:06,571 --> 01:31:08,239
I also went to cadet school.
820
01:31:11,492 --> 01:31:13,953
Do all undercover cops like rooftops?
821
01:31:16,581 --> 01:31:19,417
Unlike you, I'm not afraid of the light.
822
01:31:21,419 --> 01:31:22,587
Where's my file?
823
01:31:24,172 --> 01:31:26,174
You didn't bring me what I want either.
824
01:31:31,596 --> 01:31:33,014
So what are we going to do?
825
01:31:33,806 --> 01:31:35,349
Sunbathing up here?
826
01:31:37,393 --> 01:31:38,603
Just give me a chance.
827
01:31:40,438 --> 01:31:41,606
How?
828
01:31:43,733 --> 01:31:45,485
I didn't have a choice before.
829
01:31:46,444 --> 01:31:48,237
I want to be a good guy now.
830
01:31:52,533 --> 01:31:53,910
Okay.
831
01:31:55,828 --> 01:31:57,330
Tell it to the judge.
832
01:31:58,498 --> 01:32:00,166
See if he'll give you a chance.
833
01:32:03,377 --> 01:32:05,129
So you want me dead?
834
01:32:05,213 --> 01:32:06,798
Sorry.
835
01:32:06,881 --> 01:32:08,674
- I'm a cop.
- Who knows that?
836
01:32:25,650 --> 01:32:27,401
Freeze! Police!
837
01:32:28,152 --> 01:32:30,238
Drop your weapon and let Inspector Lau go!
838
01:32:30,321 --> 01:32:32,073
Your boss is Sam's mole.
839
01:32:32,156 --> 01:32:35,201
I have evidence.
Let's clear this up at the station.
840
01:32:36,077 --> 01:32:37,912
Drop it! Drop it now!
841
01:32:37,995 --> 01:32:40,498
- I called the police.
- Why should I trust you?
842
01:32:40,581 --> 01:32:42,375
You don't need to.
843
01:33:05,731 --> 01:33:07,316
You'd better watch out.
844
01:33:08,276 --> 01:33:10,027
Same to you.
845
01:33:54,530 --> 01:33:58,117
Let's make a toast to your success
in the police department.
846
01:34:00,411 --> 01:34:02,038
Bottoms up, "officers."
847
01:34:05,333 --> 01:34:07,793
It's okay. We're brothers.
848
01:34:09,045 --> 01:34:10,713
Now that Sam's dead...
849
01:34:12,965 --> 01:34:14,926
from now on, you have to watch over me.
850
01:34:21,432 --> 01:34:23,517
I entered cadet school in 1994.
851
01:34:23,601 --> 01:34:26,270
But my career never took off.
852
01:34:27,730 --> 01:34:29,482
Sam never took me seriously.
853
01:34:30,733 --> 01:34:32,693
I've taken care of Sam's tapes.
854
01:34:32,777 --> 01:34:35,112
Don't worry. I'm your man from now on.
855
01:34:36,948 --> 01:34:40,326
Cops will be here any minute.
Let's give them a good show.
856
01:34:46,165 --> 01:34:47,917
I'm actually pretty smart.
857
01:34:48,459 --> 01:34:50,044
Too bad Sam never realized it.
858
01:34:57,385 --> 01:34:58,594
Calling Console.
859
01:35:30,334 --> 01:35:31,794
I'm a cop.
860
01:35:58,529 --> 01:36:00,632
SIX MONTHS LATER,
DR. LEE SUM-YEE UNCOVERED YAN'S FILE
861
01:36:00,656 --> 01:36:02,634
FROM THE DECEASED CADET
SCHOOL PRINCIPAL'S BELONGINGS
862
01:36:02,658 --> 01:36:04,577
AND PROVED CHEN WING-YAN'S
POLICE IDENTITY.
863
01:36:04,660 --> 01:36:06,260
YAN WAS BURIED
NEXT TO SP WONG CHI-SHING.
864
01:36:06,996 --> 01:36:08,247
CHEN WING-YAN
865
01:36:08,331 --> 01:36:10,374
BORN OCTOBER 251966;
DIED NOVEMBER 27, 2002
866
01:36:51,582 --> 01:36:53,542
How are you, Officer Yan?
867
01:37:24,907 --> 01:37:26,450
CHEN WING-YAN
868
01:37:26,534 --> 01:37:28,452
HEROIC SACRIFICE,
FOREVER REMEMBERED
869
01:37:28,536 --> 01:37:30,121
ERECTED BY HIS FATHER
870
01:37:33,082 --> 01:37:36,377
You break the rules,
and you'll be out like him.
871
01:37:36,460 --> 01:37:37,753
Expelled!
872
01:37:38,629 --> 01:37:40,798
Who wants to trade places with him?
873
01:37:48,013 --> 01:37:49,181
I do.
874
01:37:58,524 --> 01:38:01,735
BUDDHA SAYS, "HE WHO IS IN
CONTINUOUS HELL NEVER DIES."
875
01:38:01,819 --> 01:38:04,738
"LONGEVITY IS A BIG SUFFERING
IN CONTINUOUS HELL."
62790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.