All language subtitles for Gorotica

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:14,934 --> 00:05:17,367 - You're on Race and Reason. - Fuck you, Nazi. 2 00:05:17,500 --> 00:05:18,300 Okay. 3 00:07:49,667 --> 00:07:50,600 Hold on, man. 4 00:07:50,700 --> 00:07:51,300 Fuck! 5 00:07:54,700 --> 00:07:55,400 Come on! 6 00:07:58,033 --> 00:07:59,967 I don't know what went wrong! 7 00:08:01,100 --> 00:08:03,333 You cut the wrong wire, man. 8 00:08:03,600 --> 00:08:04,700 That’s what went wrong. 9 00:08:06,066 --> 00:08:07,967 I could've sworn it was the red one! 10 00:08:08,367 --> 00:08:09,600 That’s what my cousin told me. 11 00:08:10,467 --> 00:08:11,433 Fuck your cousin, man. 12 00:08:11,433 --> 00:08:13,767 The place is crawling with cops, let’s get out of here! 13 00:08:15,400 --> 00:08:16,533 Man, we’ve got protection. 14 00:08:17,967 --> 00:08:20,266 Ah, fucking shit. 15 00:08:21,633 --> 00:08:23,700 Makes me feel a lot better. 16 00:08:25,400 --> 00:08:27,033 All right, I got another idea. 17 00:08:41,400 --> 00:08:44,166 The main point of this burglary was for this piece. 18 00:08:45,200 --> 00:08:46,100 Yeah, so? 19 00:08:47,033 --> 00:08:49,967 - The rest of this shit’s just bonus, right? - Yeah. 20 00:08:54,433 --> 00:08:56,433 Cops can’t take us in without any evidence. 21 00:08:56,600 --> 00:08:59,133 Let’s dump the rest of that shit and just take this with us. 22 00:09:09,000 --> 00:09:11,333 So now we can walk down the street like nothing happened. 23 00:09:12,834 --> 00:09:15,000 Tomorrow, I'll have to take a serious shit. 24 00:09:15,533 --> 00:09:16,867 We’ll be back in business. 25 00:09:16,967 --> 00:09:18,300 Okay. Let’s get out of here. 26 00:09:22,100 --> 00:09:23,500 Police officer! Freeze! 27 00:09:23,800 --> 00:09:24,667 Put your hands up. 28 00:09:25,300 --> 00:09:27,133 You too, pal. Put ‘em up real slow. 29 00:09:32,100 --> 00:09:32,834 Max! 30 00:09:56,000 --> 00:09:56,734 Hey, pal. 31 00:09:57,567 --> 00:09:58,600 Let me help you out. 32 00:09:58,633 --> 00:10:00,800 - Oh, thanks, buddy. - Is this your car? 33 00:10:00,867 --> 00:10:02,467 Yeah…yeah. 34 00:10:02,867 --> 00:10:05,066 That I…just got it today. 35 00:10:05,333 --> 00:10:06,800 - You just got it today? - Yeah. 36 00:10:06,900 --> 00:10:08,333 An…a Buick. 37 00:10:08,600 --> 00:10:10,467 Well, thanks. I’ll be seeing you. 38 00:10:10,834 --> 00:10:12,333 Ooookay. 39 00:10:13,300 --> 00:10:14,967 Drive careful! 40 00:10:16,533 --> 00:10:17,600 Be good. 41 00:10:20,000 --> 00:10:21,900 Nice car. 42 00:10:24,233 --> 00:10:25,400 Bye! 43 00:10:26,266 --> 00:10:27,767 Bye! 44 00:10:28,333 --> 00:10:29,633 Be careful. 45 00:10:30,834 --> 00:10:32,133 What a nice guy. 46 00:11:05,200 --> 00:11:07,166 Get me the fuck out of here! 47 00:13:10,967 --> 00:13:14,600 And on the seventh day…he rose from the dead. 48 00:13:35,300 --> 00:13:38,400 “One job,” you said, you know? One job! 49 00:13:40,567 --> 00:13:43,133 Why did I ever let you talk me into this? 50 00:13:44,333 --> 00:13:47,600 I mean, who cares if we’d have stayed a no-name band and hit town? 51 00:13:48,800 --> 00:13:53,266 I mean, how many bands go to California to make it big? I mean… 52 00:13:57,100 --> 00:13:59,100 We’d have probably died in California anyway. 53 00:14:04,400 --> 00:14:09,467 How in the fuck, man, are you gonna play drums with a bullet in you? 54 00:14:11,300 --> 00:14:13,166 Well, you’re the answer man, say something! 55 00:14:14,400 --> 00:14:15,900 Say something! 56 00:17:02,400 --> 00:17:03,100 Hey there. 57 00:17:05,500 --> 00:17:06,133 Hi. 58 00:17:06,734 --> 00:17:09,533 I’m not interrupting something, am I? 59 00:17:10,133 --> 00:17:14,934 No, my friend just had a…just had a few, he’s, uh…sleeping it off. 60 00:17:16,700 --> 00:17:19,633 Yeah…he’s really out of it, all right. 61 00:17:20,400 --> 00:17:22,567 Well, we gotta get going. Okay? 62 00:17:34,834 --> 00:17:37,433 Look, I don’t think your friend here is gonna wake up. 63 00:17:37,500 --> 00:17:39,266 I think I can help you. 64 00:18:05,133 --> 00:18:09,133 Death is a funny thing, but nobody’s ever laughing. 65 00:18:41,567 --> 00:18:42,900 Although, where do we put him? 66 00:18:42,934 --> 00:18:44,967 Take him in the bathroom. We’ll put him in the tub. 67 00:19:20,600 --> 00:19:23,400 Uh…look, I don’t have any money or anything. 68 00:19:23,533 --> 00:19:25,667 So…I don’t know what you want… 69 00:19:40,467 --> 00:19:41,734 Wait. 70 00:20:11,500 --> 00:20:13,166 Sorry, pal. 71 00:20:19,233 --> 00:20:22,200 I may have some money. A lot of money. 72 00:20:28,500 --> 00:20:29,900 Oh, wait a minute. 73 00:20:30,000 --> 00:20:33,300 It probably wouldn’t be a good idea for me to call from here. 74 00:20:33,767 --> 00:20:37,633 So, uh…I wanna step out, okay? 75 00:20:37,967 --> 00:20:40,066 I’ll be back. I swear. 76 00:20:42,600 --> 00:20:44,500 I’ll take care of your friend. 77 00:21:01,667 --> 00:21:04,166 Mmmm…you’re so fresh. 78 00:21:05,166 --> 00:21:07,867 I’ve never had one this fresh before. 79 00:21:09,233 --> 00:21:11,433 He'll pay a good price for you. 80 00:21:12,867 --> 00:21:16,433 But I think I’ll keep you to myself for a little while. 81 00:21:18,834 --> 00:21:22,400 When you’re born into this world, you’re so helpless. 82 00:21:23,500 --> 00:21:26,600 Completely defenseless to what they may wish to do. 83 00:21:28,767 --> 00:21:30,700 It’s the same when you die. 84 00:21:36,600 --> 00:21:38,400 I’ll be gentle. 85 00:22:19,667 --> 00:22:20,633 Hello? 86 00:22:21,734 --> 00:22:23,834 Ah…yes, I’ll accept the charges. 87 00:22:24,900 --> 00:22:25,900 Max? 88 00:22:26,467 --> 00:22:27,667 You sound different. 89 00:22:28,166 --> 00:22:30,266 Why in the hell are you calling me here? 90 00:22:31,400 --> 00:22:32,667 It’s not Max, it’s Neil. 91 00:22:32,700 --> 00:22:36,934 You know, uh…we were working together? Getting the piece you were talking about? 92 00:22:37,900 --> 00:22:40,233 I know exactly what you’re talking about. 93 00:22:40,700 --> 00:22:43,800 I’m very disappointed in the way you’ve handled this. 94 00:22:45,100 --> 00:22:48,533 The person I represent is no longer interested in purchasing the item. 95 00:22:48,567 --> 00:22:50,433 Entirely too much has happened. 96 00:22:51,633 --> 00:22:53,233 Look, you don’t know the half of it. 97 00:22:53,667 --> 00:22:55,166 I’m willing to negotiate. 98 00:22:55,567 --> 00:22:57,867 I…I just need some money to travel. 99 00:22:59,834 --> 00:23:03,100 I’ll see what I can do. Call me tomorrow at one. 100 00:23:03,633 --> 00:23:05,333 I trust the item is safe? 101 00:23:06,233 --> 00:23:09,000 Yeah, it’s safe. No one’s gonna touch it. 102 00:23:10,367 --> 00:23:12,767 Love affairs never last. 103 00:23:13,767 --> 00:23:17,200 They deteriorate…they decay… 104 00:23:17,834 --> 00:23:19,533 They fall to pieces. 105 00:23:33,700 --> 00:23:36,066 See, we’re not so different. 106 00:23:37,066 --> 00:23:39,400 You just can’t complain about it. 107 00:23:39,600 --> 00:23:42,300 I do not call it a mistake. 108 00:23:43,400 --> 00:23:44,734 A mendacity. 109 00:23:45,600 --> 00:23:47,633 I call it sin. 110 00:23:50,100 --> 00:23:54,133 I have sinned against you, my Lord. 111 00:23:56,066 --> 00:24:00,734 And I would ask that your precious blood… 112 00:24:03,266 --> 00:24:06,467 …would wash and cleanse… 113 00:24:07,433 --> 00:24:09,467 …every stain. 114 00:27:02,700 --> 00:27:03,700 Hey. 115 00:27:11,266 --> 00:27:15,233 Looks like he’s trapped. Just like Jeff was when he blew him away. 116 00:27:20,867 --> 00:27:23,133 Look! I found a gun. 117 00:27:23,633 --> 00:27:25,900 Man, that’s not my gun! 118 00:27:26,600 --> 00:27:28,633 - At your feet. - You’ve got the wrong person! 119 00:27:29,367 --> 00:27:32,433 Motherfucking cop killer. Come on, blow me away! 120 00:27:32,767 --> 00:27:34,567 That’s not my gun! 121 00:27:36,834 --> 00:27:38,233 Guys, you’ve got the wrong guy! 122 00:27:38,400 --> 00:27:39,834 Calling me stupid? 123 00:28:03,700 --> 00:28:10,433 Tell Jeff’s wife tonight that her husband was blown away by a two-bit punk! 124 00:28:11,133 --> 00:28:14,000 - I’m gonna go back tonight, and tell her… - Shit! Ah! 125 00:28:14,033 --> 00:28:16,300 - …that we blew you away! - Stop it! Ah! 126 00:28:16,467 --> 00:28:18,266 So you better take this gun… 127 00:28:18,400 --> 00:28:21,467 You’re gonna take this gun, and you’re gonna shoot it, 128 00:28:21,567 --> 00:28:24,100 and my partner is gonna shoot you! 129 00:28:26,934 --> 00:28:28,467 Simple, ain’t it? 130 00:28:39,767 --> 00:28:41,667 Now bite the fuckin’ bullet. 131 00:28:42,066 --> 00:28:44,867 I’m not gonna…kill anybody! 132 00:28:45,000 --> 00:28:46,166 Fuck you! 133 00:28:55,667 --> 00:28:56,934 Kill the police. 134 00:28:57,100 --> 00:28:58,333 Kill the pigs. 135 00:28:58,400 --> 00:28:59,900 Hate, hate, hate. 136 00:30:05,667 --> 00:30:07,033 Fuck! 137 00:30:08,367 --> 00:30:12,500 At one point, maybe I could’ve stopped this, but now it’s a fuckin’ snowball! 138 00:30:13,900 --> 00:30:15,767 It can’t stop! 139 00:30:34,433 --> 00:30:37,500 What’s going on, and what’s he doing? 140 00:30:38,233 --> 00:30:41,934 He’s not doing anything. He’s dead, remember? 141 00:30:42,767 --> 00:30:44,200 Well, why is he lying there? 142 00:30:44,200 --> 00:30:46,433 I thought we were gonna cut him up, not cut his hair. 143 00:30:47,033 --> 00:30:49,266 It’s all right, I’m cleaning him up. 144 00:30:49,633 --> 00:30:51,333 He is starting to get stiff. 145 00:30:51,667 --> 00:30:53,734 At least the good parts are. 146 00:31:00,033 --> 00:31:01,700 Jesus. 147 00:31:11,800 --> 00:31:15,133 Ahhhh…god damn. 148 00:31:21,400 --> 00:31:24,166 Tomorrow, one o’clock… 149 00:31:25,266 --> 00:31:28,633 …if I can keep my fucking sanity until then… 150 00:31:29,166 --> 00:31:31,934 …I am getting the hell out of here. 151 00:31:53,900 --> 00:31:56,600 My daddy died when I was seven. 152 00:31:58,066 --> 00:32:00,266 The funeral was so beautiful. 153 00:32:01,000 --> 00:32:04,367 All those flowers, and that beautiful casket. 154 00:32:05,967 --> 00:32:08,767 Everyone showed up to pay their final respects. 155 00:32:09,567 --> 00:32:11,033 I didn’t understand. 156 00:32:11,166 --> 00:32:16,433 My father had always been such a tyrant. Always yelling, always mad. 157 00:32:17,433 --> 00:32:20,500 And now, he seemed so peaceful. 158 00:32:23,166 --> 00:32:26,000 My mother told me to go and kiss him goodbye. 159 00:32:27,567 --> 00:32:29,567 I couldn’t understand why. 160 00:32:30,367 --> 00:32:32,400 But he seemed so nice. 161 00:32:33,233 --> 00:32:36,800 That was the first time I actually felt love towards my father. 162 00:32:38,100 --> 00:32:39,734 I wanted to be with him. 163 00:32:42,100 --> 00:32:46,266 Tomorrow, I’ll go and introduce you to someone. 164 00:32:46,433 --> 00:32:49,500 You may not like it—I sure don’t. 165 00:32:50,066 --> 00:32:53,600 But, you’re starting to smell and he knows how to prevent that. 166 00:32:54,100 --> 00:32:55,834 And I have to pay the rent. 167 00:32:57,200 --> 00:33:01,066 Sad. You even get fucked when you’re dead. 168 00:33:03,000 --> 00:33:04,800 Are you in there? 169 00:35:34,967 --> 00:35:37,066 I wanna be cremated! 170 00:36:27,967 --> 00:36:29,066 Hello. 171 00:36:29,767 --> 00:36:31,734 Yes, I’ll pay. Neil? 172 00:36:32,467 --> 00:36:33,867 Well, do we have a deal? 173 00:36:34,133 --> 00:36:35,433 25,000. 174 00:36:36,166 --> 00:36:37,667 25,000? 175 00:36:38,400 --> 00:36:40,800 It was originally 250,000! 176 00:36:41,100 --> 00:36:44,533 No one wants to handle the item after what you and Max have done. 177 00:36:44,734 --> 00:36:46,900 The only reason I’m able to get rid of it 178 00:36:47,033 --> 00:36:51,000 is because my client has a collection, and he needs that piece to complete it. 179 00:36:51,033 --> 00:36:52,700 We’re lucky to get that. 180 00:36:53,333 --> 00:36:55,734 Ahh…okay, I don’t care anymore. What do I do now? 181 00:36:56,300 --> 00:36:57,967 You need to meet me in Buffalo. 182 00:36:58,033 --> 00:37:02,100 My client will be taking the item directly across the Canadian border. 183 00:37:02,700 --> 00:37:03,700 Buffalo? 184 00:37:04,667 --> 00:37:06,767 Do you know that’s a 20-hour drive from here? 185 00:37:07,500 --> 00:37:09,700 Look, I’ll reserve a room for you. 186 00:37:10,333 --> 00:37:14,500 You want to call this off, we’ll call it off. Or do you want the directions? 187 00:37:15,467 --> 00:37:18,166 All right, okay, fine. I just want to get this over with. 188 00:38:00,166 --> 00:38:01,266 Blake. 189 00:38:01,967 --> 00:38:03,734 Yeah, I got a fresh one. 190 00:38:04,033 --> 00:38:07,467 Just died yesterday. Blood, not embalming fluid. 191 00:38:10,033 --> 00:38:12,667 Look, this one’s gonna cost you a little more. 192 00:38:15,200 --> 00:38:18,033 Okay. I’ll have him there in about an hour. 193 00:38:38,533 --> 00:38:39,734 What’s going on? 194 00:38:39,834 --> 00:38:42,400 Shit! You scared me. 195 00:38:43,133 --> 00:38:44,967 I scared you, that’s a good one. 196 00:38:45,033 --> 00:38:46,000 What are you doing? 197 00:38:46,066 --> 00:38:47,567 I’m getting rid of the body. 198 00:38:48,266 --> 00:38:50,033 What, are we through playing with it? 199 00:38:50,533 --> 00:38:53,800 Look, don’t help me anymore. I’ll handle it from here. 200 00:39:10,767 --> 00:39:12,133 What are you doing with the knife? 201 00:39:12,133 --> 00:39:14,834 I’m going to cut him up and dispose of him, it’s easier that way. 202 00:39:14,834 --> 00:39:16,734 Look, why don’t you let me handle this? 203 00:39:17,100 --> 00:39:21,100 I know where we can get rid of him in one piece. This guy will make sure he’s never seen again. 204 00:39:21,133 --> 00:39:23,734 Look, he’s my friend, and I say we cut him up. 205 00:39:23,734 --> 00:39:25,500 Now get the fuck out of my way! 206 00:39:39,900 --> 00:39:42,934 I’m sure you’ll see it my way when you wake up. 207 00:39:43,166 --> 00:39:44,667 You won’t have a choice. 208 00:40:24,333 --> 00:40:26,467 Look, why don’t you let me handle this? 209 00:40:26,734 --> 00:40:31,166 I know where we can get rid of him in one piece. This guy will make sure he’s never seen again. 210 00:41:03,333 --> 00:41:04,633 You are right. 211 00:41:04,967 --> 00:41:07,133 This one is better than the others. 212 00:41:08,767 --> 00:41:11,667 I should be able to preserve him longer than the rest. 213 00:41:17,166 --> 00:41:18,867 I think I’m in love. 214 00:41:19,400 --> 00:41:22,400 I think I’m gonna be sick if I don’t get some money. 215 00:41:36,834 --> 00:41:38,433 Sick… 216 00:41:39,400 --> 00:41:41,533 I used to be admired by the men. 217 00:41:41,967 --> 00:41:45,333 It was considered an honor to bed down with Blake Lords. 218 00:41:46,433 --> 00:41:48,533 And I will continue to be in demand. 219 00:41:48,767 --> 00:41:54,867 I don’t want to be in jail for giving some unsuspecting fool this dreaded disease. 220 00:41:56,266 --> 00:42:00,333 I’ve read that people have been put in jail for having sex in my condition. 221 00:42:03,100 --> 00:42:06,266 Death is a small price to pay to bed down with a Lord. 222 00:42:07,300 --> 00:42:11,834 I would think you’d like to go to jail. That’s where all the real studs are, aren’t they? 223 00:42:12,667 --> 00:42:15,200 Yes, for a healthy young man. 224 00:42:15,767 --> 00:42:17,300 They wouldn’t touch me. 225 00:42:18,166 --> 00:42:20,200 They’d treat me like…like… 226 00:42:21,200 --> 00:42:22,934 Like you have AIDS? 227 00:42:23,667 --> 00:42:25,200 Touché. 228 00:42:27,700 --> 00:42:30,967 So…do you want the extra money? 229 00:42:31,567 --> 00:42:34,800 Blake, you’re a real pain. We go through this every time. 230 00:42:36,300 --> 00:42:41,333 I admit the friends you bring are nice, but… they show little emotion. 231 00:42:42,767 --> 00:42:45,367 I need…a touch. 232 00:42:46,567 --> 00:42:49,934 A…human touch. 233 00:42:51,133 --> 00:42:54,100 Or I’ll go fucking crazy. 234 00:42:54,200 --> 00:42:56,400 All right. Just let loose of me. 235 00:42:58,967 --> 00:43:00,500 The stuff’s in the back bedroom. 236 00:43:00,967 --> 00:43:02,734 I know where it is. 237 00:43:03,033 --> 00:43:05,934 Prepare yourself, I’m in a nasty mood. 238 00:43:09,300 --> 00:43:10,767 Yes! 239 00:43:30,967 --> 00:43:34,533 By now, we were supposed to be out on the beach, living the good life. 240 00:43:35,100 --> 00:43:37,900 Instead, I’m chasing my dead friend around the city. 241 00:43:38,800 --> 00:43:39,734 “Friend.” 242 00:43:40,367 --> 00:43:42,567 I don’t even like that fucker anymore. 243 00:43:52,166 --> 00:43:54,567 Hey, I can take you to Memphis. 244 00:44:09,367 --> 00:44:13,000 You’re dying of AIDS, you’re fucking dead people, 245 00:44:13,000 --> 00:44:16,066 and you want me to beat you every time I come around. 246 00:44:16,400 --> 00:44:19,133 Most people would be on their deathbeds crying. 247 00:44:19,567 --> 00:44:22,300 Dying would be the easy way out. 248 00:44:41,200 --> 00:44:42,100 Don’t worry. 249 00:44:42,233 --> 00:44:44,333 All right. You’re not in hell. 250 00:44:46,000 --> 00:44:48,166 You’re still in God's sight. 251 00:45:36,667 --> 00:45:39,834 God damn, this gets better all the time! 252 00:45:40,033 --> 00:45:43,033 I thought I’d lived a full life. I seem to have missed so much! 253 00:45:43,033 --> 00:45:45,567 You’ve been walking around in a daze. 254 00:45:49,300 --> 00:45:52,967 Most people walk away from trouble. You just keep following it around. 255 00:45:53,000 --> 00:45:56,133 You must want to join your friend in heavenly bliss. 256 00:45:56,834 --> 00:45:59,867 If this is heaven, I want to live forever! 257 00:46:00,867 --> 00:46:01,867 Hey, buddy. 258 00:46:03,467 --> 00:46:07,266 Don’t do anything else, and I won’t blow your head off. 259 00:46:07,533 --> 00:46:11,767 Now, I know you don’t want any trouble with the police, 260 00:46:12,166 --> 00:46:14,533 so I’ll trust you to walk out of here, 261 00:46:15,567 --> 00:46:18,934 not say a word, and not come back. 262 00:46:20,367 --> 00:46:22,600 - Blow his fucking head off. - All right! 263 00:46:22,600 --> 00:46:24,000 I made good my grand. 264 00:46:24,600 --> 00:46:25,800 He’s mine now! 265 00:46:25,934 --> 00:46:27,834 I can’t take any more of this. 266 00:46:28,033 --> 00:46:32,300 Look, I hope you two are very happy together. All right? 267 00:47:03,934 --> 00:47:06,567 I hope it was worth it. 268 00:47:08,100 --> 00:47:11,667 I mean, I was disposing of your friend. 269 00:47:11,800 --> 00:47:16,734 I was taking all the chances. All you had to do was walk away. 270 00:47:16,900 --> 00:47:21,500 Now look at you. A prime candidate for AIDS! 271 00:47:22,767 --> 00:47:24,367 What are you talking about? 272 00:47:24,734 --> 00:47:29,900 He had AIDS, you idiot. I sold him dead people to fuck! 273 00:47:30,767 --> 00:47:35,400 He wasn’t satisfied with blow-up dolls. He liked the real thing. 274 00:47:35,400 --> 00:47:39,033 He’d preserve them as long as he could and then I’d sell him another one. 275 00:47:41,800 --> 00:47:46,667 You’ve got open sores on your face. Shit, you’ve got his blood in your mouth! 276 00:47:47,767 --> 00:47:50,000 You’re the walking dead! 277 00:47:53,233 --> 00:47:56,433 Looks like you’ll be joining your friend after all. 278 00:48:02,066 --> 00:48:03,867 We may need company. 279 00:48:45,633 --> 00:48:49,834 All right, pal. Time to take a serious shit. 280 00:49:21,000 --> 00:49:22,734 All right. 281 00:49:27,500 --> 00:49:29,767 Your carrier had some guts. 282 00:52:45,967 --> 00:52:49,800 They fuck you when you’re dead, and they fuck you when you’re alive. 283 00:53:00,233 --> 00:53:01,333 Come in. 284 00:53:06,633 --> 00:53:07,867 Are we comfortable? 285 00:53:09,700 --> 00:53:12,166 What is that smell? Jesus! 286 00:53:12,867 --> 00:53:16,166 Smells like the Old Spice ship wrecked with a tanker. 287 00:53:16,667 --> 00:53:19,000 I haven’t been feeling well. Do you have the money? 288 00:53:26,800 --> 00:53:28,967 I ran into a few problems. 289 00:53:29,266 --> 00:53:32,400 But I can get you 5,000 easy enough. 290 00:53:34,734 --> 00:53:38,233 For some reason, I knew you were gonna say something like that. Got a light? 291 00:53:42,367 --> 00:53:44,767 Look, I know it’s not much. 292 00:53:44,834 --> 00:53:47,300 That diamond is really hot. 293 00:53:47,800 --> 00:53:50,233 It is very hard to get rid of. 294 00:53:52,033 --> 00:53:56,467 You know, they fuck you when you’re dead, and they fuck you when you’re alive. 295 00:53:57,233 --> 00:54:00,000 So when I die, I want to be cremated. 296 00:54:00,567 --> 00:54:02,734 Yes. So do I. 297 00:54:02,934 --> 00:54:04,133 That’s good. 298 00:54:08,033 --> 00:54:12,567 The flowers smelled so sweet. Sweeter than peppermint candy. 299 00:54:13,000 --> 00:54:18,967 Then Red Riding Hood heard a gruff voice say, ”Yes, they certainly are beautiful flowers.” 300 00:54:19,467 --> 00:54:24,367 She turned and saw the big greedy wolf of the forest, standing on top of a rock. 301 00:54:24,900 --> 00:54:28,734 Red Riding Hood had never seen a wolf before, so she was not afraid. 302 00:56:26,934 --> 00:56:33,300 God created boys and girls able to have children 303 00:56:33,300 --> 00:56:37,066 by about the age of twelve years of age. 304 00:56:37,900 --> 00:56:39,233 Think of that. 23201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.