Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,280 --> 00:00:17,920
Everything will be all right.
2
00:00:18,000 --> 00:00:20,600
Yes, everything will be all right.
3
00:00:32,360 --> 00:00:33,680
Where are you going?
4
00:00:38,160 --> 00:00:39,040
Away.
5
00:00:42,240 --> 00:00:43,800
Come home. It's cold.
6
00:00:47,160 --> 00:00:50,760
-Quiet, okay? Quiet.
-Give her to me.
7
00:00:50,840 --> 00:00:51,720
No.
8
00:00:51,800 --> 00:00:53,040
-Yes.
-No.
9
00:00:53,960 --> 00:00:55,960
She's my child too. Give here.
10
00:00:56,040 --> 00:00:57,400
-Go away.
-Give her to me.
11
00:00:57,480 --> 00:00:59,560
-No.
-Bitch!
12
00:01:05,040 --> 00:01:05,880
You
13
00:01:06,600 --> 00:01:07,440
keep
14
00:01:08,040 --> 00:01:10,440
your filthy paws off her.
15
00:02:15,920 --> 00:02:16,960
That took a while.
16
00:02:20,600 --> 00:02:21,520
And?
17
00:02:22,120 --> 00:02:23,000
Not good.
18
00:02:26,520 --> 00:02:27,400
Why not?
19
00:02:28,120 --> 00:02:33,200
Yeah, apparently my statement
is not enough to catch Ferry.
20
00:02:34,080 --> 00:02:36,160
They need evidence.
21
00:02:37,160 --> 00:02:38,080
Evidence?
22
00:02:42,640 --> 00:02:43,520
Like what?
23
00:02:45,040 --> 00:02:48,400
Where the lab is,
who his customers are, those things.
24
00:02:49,480 --> 00:02:51,720
And the oil that you sold Ferry?
25
00:02:51,800 --> 00:02:55,640
As long as they don't know
where it is, they can't do anything.
26
00:02:57,320 --> 00:02:58,240
So what now?
27
00:03:03,240 --> 00:03:07,320
Maybe I can ask Ferry
to take me to the lab again.
28
00:03:07,400 --> 00:03:08,400
But how?
29
00:03:08,480 --> 00:03:11,960
"Fer, can I come to the lab again?
Where is that lab by the way?" Fuck.
30
00:03:20,360 --> 00:03:21,400
What was that?
31
00:03:33,040 --> 00:03:36,400
I had to pee and saw a light on.
32
00:03:36,480 --> 00:03:38,120
Is everything okay?
33
00:03:41,000 --> 00:03:43,160
Are you arguing about Ferry, or what?
34
00:03:44,520 --> 00:03:46,280
Were you standing here a while?
35
00:03:48,320 --> 00:03:49,280
Just now.
36
00:03:51,120 --> 00:03:53,640
Marco just told me
what he's doing with Ferry.
37
00:03:55,640 --> 00:03:57,640
And that apparently everybody knew.
38
00:03:57,720 --> 00:03:58,560
Except for me.
39
00:04:00,160 --> 00:04:03,120
-Sorry, I really regret…
-I don't want to talk about it.
40
00:04:03,640 --> 00:04:05,880
Go to bed. I need to talk to my man.
41
00:05:45,880 --> 00:05:52,480
FERRY: THE SERIES
42
00:06:03,200 --> 00:06:05,720
I remain faithful to you
43
00:06:06,400 --> 00:06:10,280
I don't know what to do
44
00:06:10,360 --> 00:06:12,960
The world revolves around you
45
00:06:13,920 --> 00:06:16,800
What should I do with you?
46
00:06:17,680 --> 00:06:20,400
What should I do?
47
00:06:20,480 --> 00:06:22,520
-Oh no.
-What's that noise?
48
00:06:23,520 --> 00:06:24,680
Outside, I think.
49
00:06:27,400 --> 00:06:30,520
-I think he's drunk.
-He'll wake up the neighborhood.
50
00:06:30,600 --> 00:06:33,160
Yeah, stay here. I'll take a look.
51
00:06:33,960 --> 00:06:34,880
Goddammit.
52
00:06:35,520 --> 00:06:39,160
When you go out the door
53
00:06:39,240 --> 00:06:41,640
Hold me for a moment
54
00:06:43,480 --> 00:06:45,320
Ferry, get off, man.
55
00:06:45,400 --> 00:06:48,560
Shush, man,
she can't know. It's a surprise.
56
00:06:49,400 --> 00:06:51,840
The neighborhood will be in an uproar.
57
00:06:51,920 --> 00:06:56,640
…for me you are the man
The man of my life
58
00:06:58,040 --> 00:07:01,400
Till the red morning sky appears
59
00:07:01,480 --> 00:07:03,320
I hold you t…
60
00:07:03,880 --> 00:07:05,160
Hey, sourpuss.
61
00:07:05,720 --> 00:07:09,560
-Stop yelling.
-Come help me. She sleeps up there, right?
62
00:07:11,000 --> 00:07:12,720
Here, there you go.
63
00:07:13,520 --> 00:07:14,720
Take that. Yo.
64
00:07:15,240 --> 00:07:16,960
-Go home.
-There you go.
65
00:07:19,920 --> 00:07:22,400
Hey, I don't know what your plan is, but
66
00:07:22,480 --> 00:07:23,800
it won't do any good.
67
00:07:23,880 --> 00:07:25,440
-Ah, man.
-On the contrary.
68
00:07:26,360 --> 00:07:30,280
I know exactly what I'm doing. So…
69
00:07:31,240 --> 00:07:33,000
I'm going to make it right.
70
00:07:33,640 --> 00:07:34,720
And I've got time
71
00:07:35,840 --> 00:07:37,480
and I've got money, so…
72
00:07:39,880 --> 00:07:44,360
Man, Ricardo found huge customers. Really.
73
00:07:48,240 --> 00:07:50,640
Go get some flowers, stinker.
74
00:07:54,520 --> 00:07:55,600
Like this…
75
00:07:55,680 --> 00:07:56,840
Who is Ricardo?
76
00:07:56,920 --> 00:07:58,760
Ricardo from Pusaka.
77
00:08:00,320 --> 00:08:02,160
Money is pouring in, man.
78
00:08:02,240 --> 00:08:04,120
We've got another delivery.
79
00:08:05,880 --> 00:08:07,040
This afternoon.
80
00:08:07,120 --> 00:08:09,640
And Danielle, she gets what she wants.
81
00:08:09,720 --> 00:08:11,800
-Shush, Fer.
-She's my queen.
82
00:08:13,440 --> 00:08:14,400
Come on.
83
00:08:14,480 --> 00:08:16,480
What is actually the plan here?
84
00:08:19,600 --> 00:08:21,800
-"Ros"?
-What is he doing?
85
00:08:22,600 --> 00:08:23,840
It doesn't say that.
86
00:08:23,920 --> 00:08:27,320
Man, it's written mirrorwise.
Or she won't be able to read it.
87
00:08:30,080 --> 00:08:31,080
Goddammit.
88
00:08:33,840 --> 00:08:35,200
What's this nonsense?
89
00:08:37,000 --> 00:08:39,760
-Did you call the cops?
-No, of course not.
90
00:08:40,360 --> 00:08:41,960
You can't do that, man.
91
00:08:42,040 --> 00:08:44,760
Fer, I didn't call
the cops, all right? I swear.
92
00:08:45,800 --> 00:08:48,480
-Gentlemen, good morning.
-Good morning.
93
00:08:48,560 --> 00:08:50,280
We received some complaints.
94
00:08:51,240 --> 00:08:55,680
Loud music, yelling,
someone climbing over a gate.
95
00:08:57,400 --> 00:09:00,040
Sorry, but my buddy is having a hard time.
96
00:09:01,000 --> 00:09:03,120
His fiancée broke up with him.
97
00:09:03,200 --> 00:09:07,160
-Sorry, but that's no reason to--
-Don't you have anything better to do?
98
00:09:07,240 --> 00:09:08,960
I'm not doing anything wrong.
99
00:09:09,040 --> 00:09:12,200
I'll be gone shortly,
so here you go. Just beat it.
100
00:09:13,880 --> 00:09:14,720
-Sorry.
-Sir.
101
00:09:14,800 --> 00:09:17,440
-Go catch thieves, man.
-Show me ID first. Stop.
102
00:09:17,520 --> 00:09:19,120
-I'm going.
-Breathalyzer first.
103
00:09:19,200 --> 00:09:21,160
-Sir…
-Fuck off, man.
104
00:09:22,120 --> 00:09:22,960
Goddammit.
105
00:09:27,280 --> 00:09:28,120
Oh no!
106
00:09:29,440 --> 00:09:32,120
Goddammit, fucking fascists, man.
107
00:09:32,200 --> 00:09:33,320
Fuck off.
108
00:09:37,040 --> 00:09:38,760
Well, he did this to himself.
109
00:09:40,000 --> 00:09:41,280
Yeah, look at him.
110
00:09:41,360 --> 00:09:44,560
That's no reason
to call the cops. You can't do that.
111
00:09:44,640 --> 00:09:46,320
Danielle, please.
112
00:09:47,040 --> 00:09:49,560
Why are you defending him?
He's a criminal.
113
00:09:49,640 --> 00:09:52,040
Criminal? We're talking about Ferry.
114
00:09:54,760 --> 00:09:57,000
You don't mind that he's treated this way?
115
00:09:57,520 --> 00:09:58,400
No.
116
00:09:58,960 --> 00:10:00,400
No, honestly, I don't.
117
00:10:01,400 --> 00:10:03,120
He makes drugs, Danielle.
118
00:10:03,200 --> 00:10:04,960
He dragged Marco into it.
119
00:10:06,680 --> 00:10:07,520
Dragged?
120
00:10:10,880 --> 00:10:14,360
I don't know what Marco said,
but he went along pretty easily.
121
00:10:15,800 --> 00:10:17,760
Oh, Missy knows all about it.
122
00:10:19,000 --> 00:10:20,240
What do you mean?
123
00:10:20,320 --> 00:10:21,640
Well, didn't you know?
124
00:10:21,720 --> 00:10:25,040
Everything. You knew
the whole time and didn't tell me.
125
00:10:26,200 --> 00:10:27,840
It is really hard for me.
126
00:10:27,920 --> 00:10:28,800
Oh poor girl.
127
00:10:28,880 --> 00:10:32,040
No, really. I wanted to tell you,
but Marco said no.
128
00:10:32,120 --> 00:10:34,840
Please, Sabien,
don't blame me. Just don't.
129
00:10:34,920 --> 00:10:38,680
Well, sorry, Danielle,
but I don't know what to believe anymore.
130
00:10:39,240 --> 00:10:42,360
I open my house for you,
and you do this to me!
131
00:10:45,680 --> 00:10:47,320
Well, if you want me to go…
132
00:10:49,560 --> 00:10:52,320
Yes, I think
that that would be a good idea.
133
00:10:55,280 --> 00:10:57,040
As soon as possible, please.
134
00:10:57,120 --> 00:10:59,280
I need peace. I need to think.
135
00:12:17,440 --> 00:12:19,320
He was talking about Pusaka.
136
00:12:19,760 --> 00:12:23,000
MC Pusaka, the motor club?
137
00:12:24,200 --> 00:12:26,040
Yeah, I think so.
138
00:12:27,560 --> 00:12:29,440
And did he say which chapter?
139
00:12:33,760 --> 00:12:34,720
I don't know.
140
00:12:36,360 --> 00:12:37,880
He did mention one name…
141
00:12:40,080 --> 00:12:42,880
Something exotic.
142
00:12:49,320 --> 00:12:51,240
I don't know. I don't know that.
143
00:12:52,520 --> 00:12:54,600
He said that he had a delivery today.
144
00:13:07,200 --> 00:13:08,120
Yeah, it's me.
145
00:13:59,080 --> 00:14:00,200
Everyone stand by.
146
00:14:16,400 --> 00:14:17,320
Who are you?
147
00:14:21,000 --> 00:14:21,880
Who are you?
148
00:14:23,920 --> 00:14:24,880
Where's Ferry?
149
00:14:26,000 --> 00:14:26,920
I don't know.
150
00:14:27,960 --> 00:14:31,200
John asked us to deliver,
and Ferry can't be reached, so…
151
00:14:35,480 --> 00:14:36,680
Unload in here.
152
00:14:55,440 --> 00:14:57,520
I'm trying to get a view inside.
153
00:15:10,640 --> 00:15:11,640
What do we do?
154
00:15:14,360 --> 00:15:15,520
The cops are here.
155
00:15:23,760 --> 00:15:26,680
Cops. Cops, goddammit. Close the door.
156
00:15:26,760 --> 00:15:28,240
-Cops?
-The pills, out.
157
00:15:28,320 --> 00:15:29,600
Get the pills out!
158
00:15:30,520 --> 00:15:31,640
I'll get the bags!
159
00:15:38,760 --> 00:15:40,720
-Everything in the bags.
-Come on.
160
00:15:40,800 --> 00:15:41,720
Fucking cops.
161
00:15:42,240 --> 00:15:44,320
Keep the bag open.
162
00:15:49,160 --> 00:15:52,160
POLICE
163
00:15:54,360 --> 00:15:55,200
Get them.
164
00:15:57,600 --> 00:15:59,680
Fill those bags! Damn it!
165
00:16:09,640 --> 00:16:10,480
Come on.
166
00:16:17,480 --> 00:16:18,520
-Run.
-Come on.
167
00:16:19,400 --> 00:16:21,040
Come on, come.
168
00:16:59,920 --> 00:17:01,080
Come on, run!
169
00:17:13,720 --> 00:17:16,000
-What are you doing?
-Calling Ferry.
170
00:17:20,120 --> 00:17:21,840
-Voicemail.
-Call again.
171
00:17:21,920 --> 00:17:23,680
Voicemail, man, he's not answering.
172
00:17:32,960 --> 00:17:34,760
Were you unconscious for long?
173
00:17:35,480 --> 00:17:36,760
Well, I don't know.
174
00:17:37,360 --> 00:17:38,880
A little while, I think.
175
00:17:41,280 --> 00:17:42,640
Yeah, you were lucky.
176
00:17:43,160 --> 00:17:45,920
No breaks, no serious injuries. Headache?
177
00:17:49,840 --> 00:17:51,000
How's the baby?
178
00:17:51,520 --> 00:17:52,560
Everything okay?
179
00:17:55,800 --> 00:17:57,040
You are pregnant?
180
00:17:59,200 --> 00:18:00,960
Didn't see it in your file.
181
00:18:01,480 --> 00:18:02,400
How far along?
182
00:18:03,000 --> 00:18:04,280
About seven weeks.
183
00:18:08,240 --> 00:18:10,880
The first ultrasound
is normally at eight weeks.
184
00:18:10,960 --> 00:18:14,920
I'll check to see if a gynecologist
is available. One moment, please.
185
00:18:21,560 --> 00:18:24,120
This can feel cold.
186
00:18:25,320 --> 00:18:26,160
You can relax.
187
00:18:36,160 --> 00:18:38,480
And how long since your last period?
188
00:18:39,840 --> 00:18:41,400
About seven weeks.
189
00:18:45,200 --> 00:18:46,920
And then you did a test?
190
00:18:48,680 --> 00:18:49,840
And it was positive?
191
00:18:52,360 --> 00:18:53,320
Yes, of course.
192
00:18:54,360 --> 00:18:57,600
Did you experience
any bleeding or cramps since then?
193
00:18:58,760 --> 00:18:59,640
No.
194
00:19:00,360 --> 00:19:01,480
Is something wrong?
195
00:19:02,680 --> 00:19:04,680
Is something wrong with the baby?
196
00:19:06,760 --> 00:19:09,440
At this moment,
you are not pregnant, ma'am.
197
00:19:17,840 --> 00:19:20,560
No. No, but… no, but that's impossible.
198
00:19:20,640 --> 00:19:23,880
No, that's impossible.
I did a test and it was positive.
199
00:19:24,480 --> 00:19:25,880
There's no embryo now,
200
00:19:25,960 --> 00:19:30,560
but I do suggest
that we do an additional test.
201
00:19:33,560 --> 00:19:36,080
Is there anyone we can contact for you?
202
00:19:41,120 --> 00:19:42,000
Ma'am?
203
00:19:46,840 --> 00:19:47,920
No, no one.
204
00:19:50,640 --> 00:19:51,520
Are you okay?
205
00:20:05,040 --> 00:20:06,560
So, tough night?
206
00:20:07,160 --> 00:20:08,320
You're one to talk.
207
00:20:11,200 --> 00:20:14,960
-Are you going to say what happened?
-Nothing, just drank too much.
208
00:20:15,480 --> 00:20:16,600
Nothing the matter.
209
00:20:23,440 --> 00:20:24,360
Daan left.
210
00:20:25,760 --> 00:20:26,840
Oh goddammit.
211
00:20:26,920 --> 00:20:28,840
Lars told her about Brink.
212
00:20:30,320 --> 00:20:32,800
Why I came to Zonnedauw after the robbery.
213
00:20:33,720 --> 00:20:34,560
Crap.
214
00:20:36,000 --> 00:20:38,280
She didn't even
come outside to talk to me.
215
00:20:40,000 --> 00:20:42,000
I mean, I didn't do anything to her.
216
00:20:42,080 --> 00:20:43,720
I actually protected her.
217
00:20:46,400 --> 00:20:49,080
Not everyone is suited for this life, so…
218
00:20:49,160 --> 00:20:51,240
She knew what she was getting into.
219
00:20:51,320 --> 00:20:53,800
She introduced me to Lars.
It's her fault too.
220
00:20:55,200 --> 00:20:57,280
Hey, everything I do, I do for her.
221
00:20:59,800 --> 00:21:01,000
Are you sure?
222
00:21:01,080 --> 00:21:02,800
She ran away, not me.
223
00:21:05,640 --> 00:21:07,600
Maybe you should give her some time.
224
00:21:07,680 --> 00:21:10,760
You can't hold on to sand
by closing your hand. It'll flow away.
225
00:21:10,840 --> 00:21:13,360
Where did you get that? From a tea bag?
226
00:21:13,960 --> 00:21:14,960
Chill, man.
227
00:21:15,040 --> 00:21:16,400
No, you chill.
228
00:21:17,680 --> 00:21:18,960
I get her, you know?
229
00:21:20,200 --> 00:21:22,680
You can be insufferable sometimes.
230
00:21:23,240 --> 00:21:26,480
Just bring me home.
No, to Marco's. My car is there.
231
00:21:28,000 --> 00:21:28,840
Crap.
232
00:21:32,880 --> 00:21:33,840
That's not good.
233
00:22:00,360 --> 00:22:01,800
-Were you followed?
-No.
234
00:22:03,160 --> 00:22:05,840
-Sure?
-Hurry up, man. Open up, idiot.
235
00:22:15,080 --> 00:22:17,200
How did those cops know where to go?
236
00:22:17,760 --> 00:22:18,920
Were you followed?
237
00:22:20,080 --> 00:22:20,960
No.
238
00:22:21,720 --> 00:22:22,840
No, definitely not.
239
00:22:24,880 --> 00:22:25,720
You are sure?
240
00:22:26,400 --> 00:22:30,360
Yes, we went through the mall,
before picking up the van, so…
241
00:22:30,440 --> 00:22:32,480
Exactly like you told us to.
242
00:22:33,560 --> 00:22:35,000
You didn't tell anyone?
243
00:22:35,080 --> 00:22:37,800
We left right away after John asked.
244
00:22:38,480 --> 00:22:39,680
Didn't see anyone.
245
00:22:42,600 --> 00:22:43,520
Was he arrested?
246
00:22:45,360 --> 00:22:46,600
No clue.
247
00:23:02,120 --> 00:23:03,520
A question, sorry.
248
00:23:04,760 --> 00:23:06,760
If you need anyone for your crew,
249
00:23:07,840 --> 00:23:09,000
I can be available.
250
00:23:10,320 --> 00:23:12,520
I basically arranged the Pusaka deal,
251
00:23:13,080 --> 00:23:16,000
so it's a win-win for both of us.
252
00:23:17,040 --> 00:23:17,880
How's that?
253
00:23:21,440 --> 00:23:23,880
I don't know.
It's an expression, isn't it?
254
00:23:25,680 --> 00:23:26,600
Bye.
255
00:23:30,240 --> 00:23:33,160
Security, maybe?
With my background in kickboxing.
256
00:23:37,400 --> 00:23:38,480
We'll call!
257
00:23:48,200 --> 00:23:52,520
The values show indeed signs of
258
00:23:52,600 --> 00:23:57,480
premature menopause, meaning that you will
no longer be able to have children.
259
00:23:57,560 --> 00:24:00,440
We also tested you on other criteria,
260
00:24:00,520 --> 00:24:03,160
with the same results,
261
00:24:03,240 --> 00:24:07,560
that again indicate premature menopause.
262
00:24:09,600 --> 00:24:10,960
Ms. Van Marken?
263
00:24:12,240 --> 00:24:13,480
Ms. Van Marken?
264
00:24:16,480 --> 00:24:18,000
Did you hear what I said?
265
00:24:20,400 --> 00:24:24,040
Yes, premature menopause,
can't have children.
266
00:24:29,120 --> 00:24:33,880
Yes, I understand that this is
exceptional for someone your age.
267
00:24:34,960 --> 00:24:38,040
But the results of the hormonal test
are very clear.
268
00:24:38,120 --> 00:24:40,560
It explains your positive pregnancy test.
269
00:24:43,040 --> 00:24:44,680
And nothing can be done?
270
00:24:46,000 --> 00:24:50,320
This is actually a hereditary defect.
And no, nothing can be done.
271
00:24:50,400 --> 00:24:51,400
I'm sorry.
272
00:24:55,320 --> 00:24:57,080
Sure we can't call anyone?
273
00:25:14,360 --> 00:25:15,560
Oh honey.
274
00:25:18,920 --> 00:25:20,920
I'll look for a place tomorrow.
275
00:25:22,800 --> 00:25:24,400
I really want to go to bed.
276
00:25:25,880 --> 00:25:28,080
You're still welcome to stay with us.
277
00:25:30,960 --> 00:25:34,160
Sorry about this morning,
but it was the stress. Okay?
278
00:25:43,160 --> 00:25:45,200
Sure that you don't need anything?
279
00:25:46,880 --> 00:25:48,280
A sandwich or
280
00:25:49,160 --> 00:25:50,080
a cup of soup?
281
00:25:53,080 --> 00:25:53,920
No.
282
00:25:55,600 --> 00:25:56,520
Danny?
283
00:25:57,480 --> 00:25:59,200
Do you want us to call Ferry?
284
00:26:33,160 --> 00:26:34,320
Are you okay?
285
00:26:35,480 --> 00:26:36,560
Am I okay?
286
00:26:37,960 --> 00:26:41,040
I was beaten by the cops,
goddammit. Am I okay?
287
00:26:46,400 --> 00:26:47,920
How did they know where to be?
288
00:26:48,520 --> 00:26:49,360
I don't know.
289
00:26:50,640 --> 00:26:52,120
My guys weren't followed.
290
00:26:52,200 --> 00:26:55,120
No one knew about that delivery,
just you and me.
291
00:26:55,200 --> 00:26:58,440
-You think I have something to do with it.
-Where were you?
292
00:27:00,520 --> 00:27:02,320
Why didn't you do it yourself?
293
00:27:04,920 --> 00:27:06,040
I was locked up.
294
00:27:08,200 --> 00:27:09,440
Not for that reason.
295
00:27:10,280 --> 00:27:13,360
I was arrested, because I had
too much to drink, at your place.
296
00:27:15,080 --> 00:27:18,880
So you are drunk at the station
and an hour later there's a raid?
297
00:27:18,960 --> 00:27:21,400
You really think
that I have something to do with it.
298
00:27:22,560 --> 00:27:24,520
I wouldn't get caught with my own pills.
299
00:27:24,600 --> 00:27:28,480
Hey, I had four guys who knew
about it. It can't be on my side.
300
00:27:28,560 --> 00:27:30,160
-No?
-No! How?
301
00:27:30,840 --> 00:27:33,920
Remco and Dennis?
They ran for their lives.
302
00:27:37,400 --> 00:27:38,280
Was it you?
303
00:27:40,960 --> 00:27:41,840
No.
304
00:27:42,840 --> 00:27:45,200
So, it has to be on your side.
305
00:27:46,120 --> 00:27:48,520
Clean up your mess before accusing me.
306
00:27:51,560 --> 00:27:52,760
And your wifey?
307
00:27:54,800 --> 00:27:55,800
What did you say?
308
00:27:56,800 --> 00:27:58,800
Your wifey wants to get away.
309
00:27:59,960 --> 00:28:02,040
Sure she didn't talk with the cops?
310
00:28:02,120 --> 00:28:04,200
Don't say those things to me, man.
311
00:28:05,640 --> 00:28:06,480
No.
312
00:28:08,240 --> 00:28:10,160
And you are 100% sure?
313
00:28:14,240 --> 00:28:16,920
Until this is cleared up,
we don't do any business.
314
00:28:17,000 --> 00:28:19,000
That filthy rat will be destroyed.
315
00:28:20,280 --> 00:28:21,640
I don't care who it is.
316
00:28:54,920 --> 00:28:56,640
Daan would never do that, right?
317
00:28:59,160 --> 00:29:00,160
I don't think so.
318
00:29:03,040 --> 00:29:05,760
But you can never trust someone 100%.
319
00:29:07,000 --> 00:29:08,840
I can trust you 100%.
320
00:29:11,720 --> 00:29:13,480
Because I'm an old prick, Ferry.
321
00:29:14,400 --> 00:29:15,720
I have nothing to lose.
322
00:29:19,960 --> 00:29:21,160
Thanks for the ride.
323
00:29:53,720 --> 00:29:56,320
Something's wrong with Daan.
324
00:30:17,000 --> 00:30:18,280
Why are you here?
325
00:30:21,320 --> 00:30:23,280
Marco told me what happened.
326
00:30:24,720 --> 00:30:25,960
Fer, go away.
327
00:30:27,120 --> 00:30:28,560
I don't want to see you.
328
00:30:31,240 --> 00:30:32,200
I'm not leaving.
329
00:30:36,800 --> 00:30:37,800
I belong here.
330
00:30:38,800 --> 00:30:40,960
Fer, please, just go away.
331
00:30:45,200 --> 00:30:46,080
Honey…
332
00:30:54,440 --> 00:30:57,600
I'm defective, the doctor said so herself.
333
00:30:59,280 --> 00:31:01,040
Premature menopause.
334
00:31:01,960 --> 00:31:05,120
I'd never heard
of that. It's one in five thousand.
335
00:31:06,160 --> 00:31:07,360
It had to be me.
336
00:31:12,000 --> 00:31:13,000
Why me?
337
00:31:15,880 --> 00:31:18,160
What's wrong with me,
what am I doing wrong?
338
00:31:18,240 --> 00:31:19,720
Nothing's wrong with you.
339
00:31:21,200 --> 00:31:23,480
Why can't you be a regular guy?
340
00:31:27,880 --> 00:31:29,480
Why is this impossible too?
341
00:31:30,640 --> 00:31:35,240
Goddammit,
why is the man I love up to no good?
342
00:31:36,320 --> 00:31:39,320
Why can't anything go right in my life?
343
00:31:42,080 --> 00:31:43,120
It'll come.
344
00:31:45,640 --> 00:31:47,760
-I'm here for you.
-No!
345
00:31:49,280 --> 00:31:50,160
No!
346
00:31:51,120 --> 00:31:51,960
No.
347
00:31:55,960 --> 00:31:57,800
I want you to leave me alone.
348
00:32:02,840 --> 00:32:04,440
I want to be left alone.
349
00:32:37,520 --> 00:32:39,000
Were you able to talk?
350
00:32:43,320 --> 00:32:45,000
We'll take good care of her.
351
00:32:52,160 --> 00:32:53,000
Are you okay?
352
00:32:55,200 --> 00:32:56,040
No.
353
00:32:57,080 --> 00:32:58,440
I understand, buddy.
354
00:32:59,040 --> 00:33:00,240
Quite well even.
355
00:33:01,600 --> 00:33:04,240
If there's anything I can do,
you tell me, okay?
356
00:33:16,080 --> 00:33:17,120
Answer it.
357
00:33:18,440 --> 00:33:21,080
-I'm leaving.
-They'll call back later.
358
00:33:24,920 --> 00:33:26,080
Thank you, my friend.
359
00:33:30,440 --> 00:33:31,320
See you soon.
360
00:33:54,280 --> 00:33:55,960
How did it fail?
361
00:33:56,040 --> 00:33:59,080
They were on to us.
They fled with the pills.
362
00:33:59,960 --> 00:34:02,240
Okay, but now you know who he works with.
363
00:34:02,320 --> 00:34:05,560
So you can monitor that, or something.
364
00:34:06,160 --> 00:34:09,840
They know we're there now.
They'll definitely be more careful.
365
00:34:10,880 --> 00:34:12,840
We'll need your help for a while.
366
00:34:14,160 --> 00:34:15,640
I can't. I…
367
00:34:16,600 --> 00:34:18,400
Ferry is a friend of mine.
368
00:34:18,480 --> 00:34:21,240
And I'm just a hairdresser,
not an undercover.
369
00:34:21,320 --> 00:34:24,480
Maybe you didn't pay attention,
but we've got nothing.
370
00:34:26,120 --> 00:34:30,120
-That's not my fault.
-If we can't catch Ferry, you'll go down.
371
00:34:32,600 --> 00:34:35,520
You said that if I helped you,
I would be cleared.
372
00:34:35,600 --> 00:34:37,360
This is not helping.
373
00:34:38,760 --> 00:34:41,240
You could have betrayed us this afternoon.
374
00:34:42,200 --> 00:34:43,800
You said that you screwed up.
375
00:34:44,560 --> 00:34:46,960
The District Attorney doesn't know that.
376
00:34:49,280 --> 00:34:53,600
I'll tell you about a case.
There was a man, let's call him Gunther.
377
00:34:53,680 --> 00:34:57,520
Gunther was naive, just like you,
associated with the wrong guys.
378
00:34:57,600 --> 00:35:00,640
Things didn't look great
for Gunther, as for you.
379
00:35:00,720 --> 00:35:03,600
Criminal record,
fines, jail time, you get it.
380
00:35:04,440 --> 00:35:07,400
But, one day, Gunther comes to us
381
00:35:07,480 --> 00:35:11,320
with a recording he made
of one of his less kosher friends,
382
00:35:11,400 --> 00:35:13,800
who confessed
to all kinds of illegal stuff.
383
00:35:15,640 --> 00:35:18,960
That was proof that those guys
were the criminals, not Gunther.
384
00:35:20,960 --> 00:35:23,760
Because of the tape,
I could make an arrest,
385
00:35:23,840 --> 00:35:27,920
and the judge saw right away
that Gunther had cooperated nicely.
386
00:35:30,040 --> 00:35:31,880
You want me to make a recording?
387
00:35:33,360 --> 00:35:34,920
Did you hear me ask that?
388
00:35:36,200 --> 00:35:37,120
No, right?
389
00:35:38,080 --> 00:35:42,280
That would never get approved.
I'm just saying that hypothetically,
390
00:35:42,360 --> 00:35:44,000
it could bring a big reward.
391
00:35:44,600 --> 00:35:46,600
If you don't want to cooperate, fine.
392
00:35:47,120 --> 00:35:49,120
I'll just start over elsewhere.
393
00:35:50,000 --> 00:35:51,120
But you'll go down.
394
00:35:55,160 --> 00:35:56,800
That's fucking sleazy.
395
00:35:58,640 --> 00:35:59,480
Well…
396
00:36:00,000 --> 00:36:02,960
Should have thought
about that before you got involved.
397
00:36:12,400 --> 00:36:14,080
I can't do it…
398
00:36:17,040 --> 00:36:19,520
I gave them everything I know. Everything.
399
00:36:20,040 --> 00:36:22,920
Now I need to betray Ferry
in such a cowardly way.
400
00:36:23,000 --> 00:36:24,400
Betray him?
401
00:36:24,920 --> 00:36:26,440
He betrayed you.
402
00:36:27,000 --> 00:36:28,240
Don't forget that.
403
00:36:28,320 --> 00:36:31,160
No, that's not true.
Sabien, that's not true.
404
00:36:31,240 --> 00:36:33,840
I chose this myself,
Ferry didn't force me.
405
00:36:33,920 --> 00:36:35,920
Well, that doesn't matter anymore.
406
00:36:36,000 --> 00:36:38,720
We have to think of ourselves.
It's Ferry or us.
407
00:36:39,760 --> 00:36:43,920
I can't live without you. Imagine
you going to jail, I can't do that.
408
00:36:44,000 --> 00:36:45,880
-I love you.
-I love you too.
409
00:36:46,480 --> 00:36:50,640
Listen, okay. If they need evidence
on tape, then that's what we'll do.
410
00:36:51,840 --> 00:36:52,920
But how?
411
00:36:54,160 --> 00:36:55,160
When?
412
00:36:58,200 --> 00:36:59,040
Now.
413
00:36:59,640 --> 00:37:01,160
Now might be a good time.
414
00:37:01,760 --> 00:37:02,640
What, now?
415
00:37:04,000 --> 00:37:08,000
Sabien, that's not right.
He just heard that he won't have a child.
416
00:37:08,080 --> 00:37:10,600
But that's good. He needs a friend now.
417
00:37:14,480 --> 00:37:16,320
It'll only get harder.
418
00:37:17,080 --> 00:37:19,880
I know you.
It'll only loom bigger in your head.
419
00:37:21,040 --> 00:37:22,360
You have to do it now.
420
00:37:23,320 --> 00:37:24,160
You can do it.
421
00:37:33,200 --> 00:37:34,480
And? Where are you now?
422
00:37:35,000 --> 00:37:37,000
Yeah, I'm almost here.
423
00:37:42,280 --> 00:37:43,880
Just stay calm.
424
00:37:48,360 --> 00:37:50,520
Are you fiddling with your shirt?
425
00:37:51,200 --> 00:37:53,120
What? No, no, no.
426
00:38:04,520 --> 00:38:07,280
Good. One last time, darling. In…
427
00:38:08,800 --> 00:38:10,480
and out.
428
00:38:12,160 --> 00:38:14,120
-You are doing this, right?
-Yeah.
429
00:38:14,840 --> 00:38:16,640
Okay, good. Is it working?
430
00:38:23,960 --> 00:38:25,680
-Are you kidding me?
-What's happening?
431
00:38:26,200 --> 00:38:27,200
You're kidding me.
432
00:38:28,920 --> 00:38:31,280
What a mess. The clip broke.
433
00:38:32,120 --> 00:38:33,920
Damn it, Marco, I told you so.
434
00:38:34,000 --> 00:38:37,080
Yeah, yeah, yeah, I know.
435
00:38:37,160 --> 00:38:39,520
Fuck it, I'm just going home.
436
00:38:39,600 --> 00:38:44,720
No, no, wait, wait. I think there are
some hairpins of mine under the armrest.
437
00:38:46,240 --> 00:38:49,640
Hairpins in the middle console.
Look there.
438
00:39:06,320 --> 00:39:08,920
-And?
-Yeah, wait. Wait…
439
00:39:13,680 --> 00:39:17,200
Sabien, I feel… It doesn't feel right.
I'm just going home, okay?
440
00:39:21,560 --> 00:39:22,600
ID, please.
441
00:39:23,120 --> 00:39:24,120
Is that Ferry?
442
00:39:26,720 --> 00:39:28,080
What are you doing here?
443
00:39:29,280 --> 00:39:30,320
Just a moment…
444
00:39:31,520 --> 00:39:33,520
Sab, Ferry is here.
445
00:39:33,600 --> 00:39:35,160
So I'm hanging up.
446
00:39:36,760 --> 00:39:37,880
Bye, babe.
447
00:39:37,960 --> 00:39:40,200
-Bye, baby. Yo.
-Bye.
448
00:39:48,200 --> 00:39:51,360
I saw you leave
and I was feeling sorry for you.
449
00:39:51,440 --> 00:39:55,600
Maybe you want
some company or talk about it.
450
00:39:55,680 --> 00:39:57,400
We don't have to talk about it.
451
00:39:58,840 --> 00:40:00,840
If you'd rather be alone, I can come…
452
00:40:00,920 --> 00:40:04,480
I'm glad you're here.
We don't have to talk. I want to drink.
453
00:40:04,560 --> 00:40:06,000
I just grabbed some beer.
454
00:40:08,640 --> 00:40:09,480
No…
455
00:40:10,040 --> 00:40:11,200
I forgot something.
456
00:40:22,600 --> 00:40:23,440
Hurry up.
457
00:40:24,240 --> 00:40:26,800
-Looking for my sweater.
-A sweater?
458
00:40:26,880 --> 00:40:28,560
Hey, it's blazing hot.
459
00:40:30,840 --> 00:40:32,160
And something stronger.
460
00:40:33,160 --> 00:40:34,480
Could come in handy.
461
00:40:36,360 --> 00:40:37,200
See…
462
00:40:38,160 --> 00:40:39,080
We are friends.
463
00:40:44,680 --> 00:40:47,920
It's like we're 16 again, man. Right? Hey.
464
00:40:49,400 --> 00:40:52,040
Chilling, drinking. It's great, man.
465
00:40:55,320 --> 00:40:56,800
It can only be good.
466
00:40:58,240 --> 00:40:59,240
Are you all right?
467
00:41:04,520 --> 00:41:06,680
I was looking forward to becoming a dad.
468
00:41:09,600 --> 00:41:12,920
Even if only to be better
than that old bastard of mine.
469
00:41:14,440 --> 00:41:17,760
Ferry, I'm sure
that you would have been great at it.
470
00:41:17,840 --> 00:41:19,680
Hey, I could picture it, man.
471
00:41:19,760 --> 00:41:22,120
That he would have Daan's good looks,
472
00:41:22,640 --> 00:41:27,200
and her personality,
but with my brains or so.
473
00:41:32,560 --> 00:41:35,960
-He? He?
-Yeah, or she.
474
00:41:36,560 --> 00:41:38,160
A girl would be fine too.
475
00:41:38,240 --> 00:41:43,080
I would for sure have spoiled that child.
It would have had the time of its life.
476
00:42:03,040 --> 00:42:05,680
Isn't it time to buy a real house, man?
477
00:42:07,400 --> 00:42:11,400
-Now that you have enough money.
-To do what? To sit there by myself?
478
00:42:12,640 --> 00:42:13,960
Yeah, I don't know.
479
00:42:15,040 --> 00:42:16,680
To give more parties.
480
00:42:17,240 --> 00:42:18,560
I can do that here.
481
00:42:20,680 --> 00:42:22,200
Less prying eyes. Yeah.
482
00:42:22,960 --> 00:42:27,360
Yeah, in case you want to host
customers at home, I don't know.
483
00:42:27,440 --> 00:42:28,480
Prying eyes?
484
00:42:31,320 --> 00:42:33,640
Man, one shouldn't shit where one eats.
485
00:42:37,120 --> 00:42:39,200
How were things this afternoon?
486
00:42:43,200 --> 00:42:47,280
No, you said that you had a delivery.
487
00:42:48,320 --> 00:42:49,680
Why do you care?
488
00:42:53,320 --> 00:42:54,240
No, I, uh…
489
00:42:57,120 --> 00:42:58,120
I, uh…
490
00:42:59,080 --> 00:43:01,440
I want to buy a new sauna, man.
491
00:43:05,240 --> 00:43:10,280
So I was just wondering if maybe
you need more sassafras oil soon.
492
00:43:11,080 --> 00:43:13,440
I wouldn't make any big plans.
493
00:43:15,480 --> 00:43:16,480
Why's that?
494
00:43:16,560 --> 00:43:18,280
Business has been suspended.
495
00:43:19,360 --> 00:43:21,040
An argument with…
496
00:43:37,320 --> 00:43:38,160
Come on, Fer.
497
00:43:40,440 --> 00:43:42,440
Are you still a scaredy-cat?
498
00:43:50,440 --> 00:43:51,320
Come on.
499
00:43:55,000 --> 00:43:56,360
Goddammit.
500
00:43:56,440 --> 00:43:58,000
Damn it.
501
00:43:58,080 --> 00:44:00,960
Goddammit. Asshole. Damn it.
502
00:44:07,720 --> 00:44:08,800
There… Right?
503
00:44:11,920 --> 00:44:14,960
-Looks like you peed in your pants.
-Well, thank you.
504
00:44:15,040 --> 00:44:16,920
-Come on, take it off.
-What, no!
505
00:44:17,000 --> 00:44:18,200
Oh gee.
506
00:44:19,160 --> 00:44:20,360
I'll get a towel.
507
00:44:20,960 --> 00:44:21,800
Yes.
508
00:45:08,400 --> 00:45:11,280
-Here, a beer.
-Yeah, just put it there.
509
00:45:11,360 --> 00:45:12,800
I'm still drying off.
510
00:45:13,880 --> 00:45:15,160
I'll hang this.
511
00:45:16,160 --> 00:45:17,440
Yo, thanks.
512
00:45:18,560 --> 00:45:19,400
Crap.
513
00:45:41,160 --> 00:45:42,760
Hey, man, that one stinks.
514
00:45:43,880 --> 00:45:45,880
It's dirty. I'll get another one.
515
00:45:46,760 --> 00:45:47,680
No, it's fine.
516
00:45:49,520 --> 00:45:52,280
It's a Hawaiian shirt,
don't button it to the top.
517
00:45:52,360 --> 00:45:54,120
-Come.
-Hey, it's fine. Let go.
518
00:45:54,200 --> 00:45:55,200
There, like this.
519
00:46:00,320 --> 00:46:01,240
Something wrong?
520
00:46:01,800 --> 00:46:03,000
What? No.
521
00:46:04,400 --> 00:46:05,480
No, just…
522
00:46:06,280 --> 00:46:08,640
The rum has gone to my head, I think.
523
00:46:17,840 --> 00:46:18,840
…knows everything.
524
00:46:19,440 --> 00:46:20,280
How?
525
00:46:22,160 --> 00:46:23,600
I told her last night.
526
00:46:25,440 --> 00:46:26,680
Danielle said I had to.
527
00:46:27,320 --> 00:46:28,360
Oh dear.
528
00:46:29,160 --> 00:46:30,000
What now?
529
00:46:31,640 --> 00:46:34,240
I don't know, man. In the dock, I assume.
530
00:46:35,800 --> 00:46:37,920
Come on, man, you've got to go home.
531
00:46:39,000 --> 00:46:41,240
You have to make up with your wife.
532
00:46:41,760 --> 00:46:43,120
It ain't worth it.
533
00:46:44,840 --> 00:46:46,160
You may end up alone too.
534
00:46:47,920 --> 00:46:48,920
Here.
535
00:46:53,640 --> 00:46:55,480
Can you give this to Danielle?
536
00:46:58,120 --> 00:46:59,440
That's a lot of money.
537
00:47:00,960 --> 00:47:02,840
Is that… is that Pusaka's too?
538
00:47:03,440 --> 00:47:04,280
One million.
539
00:47:05,800 --> 00:47:08,720
And if she needs more,
there's more, a lot more.
540
00:47:09,760 --> 00:47:11,240
That's all from one deal?
541
00:47:11,760 --> 00:47:16,200
We're popular in Australia.
Those guys pay 40 euros per pill.
542
00:47:16,280 --> 00:47:18,080
-Forty euros?
-Yeah.
543
00:47:26,400 --> 00:47:27,560
John was right.
544
00:47:28,640 --> 00:47:30,560
This life is not for everyone.
545
00:47:32,520 --> 00:47:35,720
What happened, happened,
I can't change that.
546
00:47:36,400 --> 00:47:38,560
But she can move on with this.
547
00:47:42,320 --> 00:47:44,480
If she wants the chalet…
548
00:47:46,360 --> 00:47:48,400
she can have it, you tell her that.
549
00:47:50,000 --> 00:47:52,120
I just want her to be happy again soon.
550
00:47:52,200 --> 00:47:53,160
You understand?
551
00:47:55,080 --> 00:47:56,560
Hey, Fer, if I may ask…
552
00:47:57,400 --> 00:47:59,360
What exactly happened?
553
00:48:00,120 --> 00:48:01,880
Why is Danielle so upset?
554
00:48:04,320 --> 00:48:06,800
Let's say that I did things,
555
00:48:06,880 --> 00:48:09,720
in a previous life,
that I'm not very proud of.
556
00:48:10,960 --> 00:48:12,440
For my boss in Amsterdam.
557
00:48:15,800 --> 00:48:16,960
You
558
00:48:18,400 --> 00:48:19,400
hurt people or…
559
00:48:21,120 --> 00:48:22,720
Yeah, Marco…
560
00:48:25,440 --> 00:48:27,080
I hurt people, yes.
561
00:48:28,400 --> 00:48:29,280
Here.
562
00:48:30,520 --> 00:48:31,360
For you.
563
00:48:32,160 --> 00:48:33,080
For your sauna.
564
00:48:35,040 --> 00:48:35,920
Why?
565
00:48:37,760 --> 00:48:41,040
Just because you took care
of Danielle, for the safrole.
566
00:48:41,600 --> 00:48:43,120
For Marcosmetics.
567
00:48:46,680 --> 00:48:48,960
I should never have gotten you involved.
568
00:48:50,320 --> 00:48:52,720
Ecstasy is my business, not yours.
569
00:48:55,640 --> 00:48:56,480
So…
570
00:49:02,600 --> 00:49:03,480
Okay?
571
00:49:05,000 --> 00:49:05,840
Come here.
572
00:49:07,640 --> 00:49:08,760
It was fun, man.
573
00:49:10,600 --> 00:49:11,880
Good to have you here.
574
00:49:13,320 --> 00:49:15,920
-You're welcome.
-Come on, go home. Go.
575
00:49:17,400 --> 00:49:19,040
Come. Here.
576
00:49:20,480 --> 00:49:21,920
-Home.
-See you, buddy.
577
00:49:22,000 --> 00:49:23,520
Hey, man… idiot.
578
00:49:25,280 --> 00:49:26,840
-Bye.
-Yeah.
579
00:50:01,880 --> 00:50:04,200
I should never have gotten you involved.
580
00:50:05,560 --> 00:50:07,960
Ecstasy is my business, not yours.
581
00:50:55,680 --> 00:50:59,080
Subtitle translation by: Irene Stoel
39478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.