All language subtitles for Ferry.The.Series.S01E07.1080p.WEB.h264-GP-TV-NLsubs_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,280 --> 00:00:17,920 Everything will be all right. 2 00:00:18,000 --> 00:00:20,600 Yes, everything will be all right. 3 00:00:32,360 --> 00:00:33,680 Where are you going? 4 00:00:38,160 --> 00:00:39,040 Away. 5 00:00:42,240 --> 00:00:43,800 Come home. It's cold. 6 00:00:47,160 --> 00:00:50,760 -Quiet, okay? Quiet. -Give her to me. 7 00:00:50,840 --> 00:00:51,720 No. 8 00:00:51,800 --> 00:00:53,040 -Yes. -No. 9 00:00:53,960 --> 00:00:55,960 She's my child too. Give here. 10 00:00:56,040 --> 00:00:57,400 -Go away. -Give her to me. 11 00:00:57,480 --> 00:00:59,560 -No. -Bitch! 12 00:01:05,040 --> 00:01:05,880 You 13 00:01:06,600 --> 00:01:07,440 keep 14 00:01:08,040 --> 00:01:10,440 your filthy paws off her. 15 00:02:15,920 --> 00:02:16,960 That took a while. 16 00:02:20,600 --> 00:02:21,520 And? 17 00:02:22,120 --> 00:02:23,000 Not good. 18 00:02:26,520 --> 00:02:27,400 Why not? 19 00:02:28,120 --> 00:02:33,200 Yeah, apparently my statement is not enough to catch Ferry. 20 00:02:34,080 --> 00:02:36,160 They need evidence. 21 00:02:37,160 --> 00:02:38,080 Evidence? 22 00:02:42,640 --> 00:02:43,520 Like what? 23 00:02:45,040 --> 00:02:48,400 Where the lab is, who his customers are, those things. 24 00:02:49,480 --> 00:02:51,720 And the oil that you sold Ferry? 25 00:02:51,800 --> 00:02:55,640 As long as they don't know where it is, they can't do anything. 26 00:02:57,320 --> 00:02:58,240 So what now? 27 00:03:03,240 --> 00:03:07,320 Maybe I can ask Ferry to take me to the lab again. 28 00:03:07,400 --> 00:03:08,400 But how? 29 00:03:08,480 --> 00:03:11,960 "Fer, can I come to the lab again? Where is that lab by the way?" Fuck. 30 00:03:20,360 --> 00:03:21,400 What was that? 31 00:03:33,040 --> 00:03:36,400 I had to pee and saw a light on. 32 00:03:36,480 --> 00:03:38,120 Is everything okay? 33 00:03:41,000 --> 00:03:43,160 Are you arguing about Ferry, or what? 34 00:03:44,520 --> 00:03:46,280 Were you standing here a while? 35 00:03:48,320 --> 00:03:49,280 Just now. 36 00:03:51,120 --> 00:03:53,640 Marco just told me what he's doing with Ferry. 37 00:03:55,640 --> 00:03:57,640 And that apparently everybody knew. 38 00:03:57,720 --> 00:03:58,560 Except for me. 39 00:04:00,160 --> 00:04:03,120 -Sorry, I really regret… -I don't want to talk about it. 40 00:04:03,640 --> 00:04:05,880 Go to bed. I need to talk to my man. 41 00:05:45,880 --> 00:05:52,480 FERRY: THE SERIES 42 00:06:03,200 --> 00:06:05,720 I remain faithful to you 43 00:06:06,400 --> 00:06:10,280 I don't know what to do 44 00:06:10,360 --> 00:06:12,960 The world revolves around you 45 00:06:13,920 --> 00:06:16,800 What should I do with you? 46 00:06:17,680 --> 00:06:20,400 What should I do? 47 00:06:20,480 --> 00:06:22,520 -Oh no. -What's that noise? 48 00:06:23,520 --> 00:06:24,680 Outside, I think. 49 00:06:27,400 --> 00:06:30,520 -I think he's drunk. -He'll wake up the neighborhood. 50 00:06:30,600 --> 00:06:33,160 Yeah, stay here. I'll take a look. 51 00:06:33,960 --> 00:06:34,880 Goddammit. 52 00:06:35,520 --> 00:06:39,160 When you go out the door 53 00:06:39,240 --> 00:06:41,640 Hold me for a moment 54 00:06:43,480 --> 00:06:45,320 Ferry, get off, man. 55 00:06:45,400 --> 00:06:48,560 Shush, man, she can't know. It's a surprise. 56 00:06:49,400 --> 00:06:51,840 The neighborhood will be in an uproar. 57 00:06:51,920 --> 00:06:56,640 …for me you are the man The man of my life 58 00:06:58,040 --> 00:07:01,400 Till the red morning sky appears 59 00:07:01,480 --> 00:07:03,320 I hold you t… 60 00:07:03,880 --> 00:07:05,160 Hey, sourpuss. 61 00:07:05,720 --> 00:07:09,560 -Stop yelling. -Come help me. She sleeps up there, right? 62 00:07:11,000 --> 00:07:12,720 Here, there you go. 63 00:07:13,520 --> 00:07:14,720 Take that. Yo. 64 00:07:15,240 --> 00:07:16,960 -Go home. -There you go. 65 00:07:19,920 --> 00:07:22,400 Hey, I don't know what your plan is, but 66 00:07:22,480 --> 00:07:23,800 it won't do any good. 67 00:07:23,880 --> 00:07:25,440 -Ah, man. -On the contrary. 68 00:07:26,360 --> 00:07:30,280 I know exactly what I'm doing. So… 69 00:07:31,240 --> 00:07:33,000 I'm going to make it right. 70 00:07:33,640 --> 00:07:34,720 And I've got time 71 00:07:35,840 --> 00:07:37,480 and I've got money, so… 72 00:07:39,880 --> 00:07:44,360 Man, Ricardo found huge customers. Really. 73 00:07:48,240 --> 00:07:50,640 Go get some flowers, stinker. 74 00:07:54,520 --> 00:07:55,600 Like this… 75 00:07:55,680 --> 00:07:56,840 Who is Ricardo? 76 00:07:56,920 --> 00:07:58,760 Ricardo from Pusaka. 77 00:08:00,320 --> 00:08:02,160 Money is pouring in, man. 78 00:08:02,240 --> 00:08:04,120 We've got another delivery. 79 00:08:05,880 --> 00:08:07,040 This afternoon. 80 00:08:07,120 --> 00:08:09,640 And Danielle, she gets what she wants. 81 00:08:09,720 --> 00:08:11,800 -Shush, Fer. -She's my queen. 82 00:08:13,440 --> 00:08:14,400 Come on. 83 00:08:14,480 --> 00:08:16,480 What is actually the plan here? 84 00:08:19,600 --> 00:08:21,800 -"Ros"? -What is he doing? 85 00:08:22,600 --> 00:08:23,840 It doesn't say that. 86 00:08:23,920 --> 00:08:27,320 Man, it's written mirrorwise. Or she won't be able to read it. 87 00:08:30,080 --> 00:08:31,080 Goddammit. 88 00:08:33,840 --> 00:08:35,200 What's this nonsense? 89 00:08:37,000 --> 00:08:39,760 -Did you call the cops? -No, of course not. 90 00:08:40,360 --> 00:08:41,960 You can't do that, man. 91 00:08:42,040 --> 00:08:44,760 Fer, I didn't call the cops, all right? I swear. 92 00:08:45,800 --> 00:08:48,480 -Gentlemen, good morning. -Good morning. 93 00:08:48,560 --> 00:08:50,280 We received some complaints. 94 00:08:51,240 --> 00:08:55,680 Loud music, yelling, someone climbing over a gate. 95 00:08:57,400 --> 00:09:00,040 Sorry, but my buddy is having a hard time. 96 00:09:01,000 --> 00:09:03,120 His fiancée broke up with him. 97 00:09:03,200 --> 00:09:07,160 -Sorry, but that's no reason to-- -Don't you have anything better to do? 98 00:09:07,240 --> 00:09:08,960 I'm not doing anything wrong. 99 00:09:09,040 --> 00:09:12,200 I'll be gone shortly, so here you go. Just beat it. 100 00:09:13,880 --> 00:09:14,720 -Sorry. -Sir. 101 00:09:14,800 --> 00:09:17,440 -Go catch thieves, man. -Show me ID first. Stop. 102 00:09:17,520 --> 00:09:19,120 -I'm going. -Breathalyzer first. 103 00:09:19,200 --> 00:09:21,160 -Sir… -Fuck off, man. 104 00:09:22,120 --> 00:09:22,960 Goddammit. 105 00:09:27,280 --> 00:09:28,120 Oh no! 106 00:09:29,440 --> 00:09:32,120 Goddammit, fucking fascists, man. 107 00:09:32,200 --> 00:09:33,320 Fuck off. 108 00:09:37,040 --> 00:09:38,760 Well, he did this to himself. 109 00:09:40,000 --> 00:09:41,280 Yeah, look at him. 110 00:09:41,360 --> 00:09:44,560 That's no reason to call the cops. You can't do that. 111 00:09:44,640 --> 00:09:46,320 Danielle, please. 112 00:09:47,040 --> 00:09:49,560 Why are you defending him? He's a criminal. 113 00:09:49,640 --> 00:09:52,040 Criminal? We're talking about Ferry. 114 00:09:54,760 --> 00:09:57,000 You don't mind that he's treated this way? 115 00:09:57,520 --> 00:09:58,400 No. 116 00:09:58,960 --> 00:10:00,400 No, honestly, I don't. 117 00:10:01,400 --> 00:10:03,120 He makes drugs, Danielle. 118 00:10:03,200 --> 00:10:04,960 He dragged Marco into it. 119 00:10:06,680 --> 00:10:07,520 Dragged? 120 00:10:10,880 --> 00:10:14,360 I don't know what Marco said, but he went along pretty easily. 121 00:10:15,800 --> 00:10:17,760 Oh, Missy knows all about it. 122 00:10:19,000 --> 00:10:20,240 What do you mean? 123 00:10:20,320 --> 00:10:21,640 Well, didn't you know? 124 00:10:21,720 --> 00:10:25,040 Everything. You knew the whole time and didn't tell me. 125 00:10:26,200 --> 00:10:27,840 It is really hard for me. 126 00:10:27,920 --> 00:10:28,800 Oh poor girl. 127 00:10:28,880 --> 00:10:32,040 No, really. I wanted to tell you, but Marco said no. 128 00:10:32,120 --> 00:10:34,840 Please, Sabien, don't blame me. Just don't. 129 00:10:34,920 --> 00:10:38,680 Well, sorry, Danielle, but I don't know what to believe anymore. 130 00:10:39,240 --> 00:10:42,360 I open my house for you, and you do this to me! 131 00:10:45,680 --> 00:10:47,320 Well, if you want me to go… 132 00:10:49,560 --> 00:10:52,320 Yes, I think that that would be a good idea. 133 00:10:55,280 --> 00:10:57,040 As soon as possible, please. 134 00:10:57,120 --> 00:10:59,280 I need peace. I need to think. 135 00:12:17,440 --> 00:12:19,320 He was talking about Pusaka. 136 00:12:19,760 --> 00:12:23,000 MC Pusaka, the motor club? 137 00:12:24,200 --> 00:12:26,040 Yeah, I think so. 138 00:12:27,560 --> 00:12:29,440 And did he say which chapter? 139 00:12:33,760 --> 00:12:34,720 I don't know. 140 00:12:36,360 --> 00:12:37,880 He did mention one name… 141 00:12:40,080 --> 00:12:42,880 Something exotic. 142 00:12:49,320 --> 00:12:51,240 I don't know. I don't know that. 143 00:12:52,520 --> 00:12:54,600 He said that he had a delivery today. 144 00:13:07,200 --> 00:13:08,120 Yeah, it's me. 145 00:13:59,080 --> 00:14:00,200 Everyone stand by. 146 00:14:16,400 --> 00:14:17,320 Who are you? 147 00:14:21,000 --> 00:14:21,880 Who are you? 148 00:14:23,920 --> 00:14:24,880 Where's Ferry? 149 00:14:26,000 --> 00:14:26,920 I don't know. 150 00:14:27,960 --> 00:14:31,200 John asked us to deliver, and Ferry can't be reached, so… 151 00:14:35,480 --> 00:14:36,680 Unload in here. 152 00:14:55,440 --> 00:14:57,520 I'm trying to get a view inside. 153 00:15:10,640 --> 00:15:11,640 What do we do? 154 00:15:14,360 --> 00:15:15,520 The cops are here. 155 00:15:23,760 --> 00:15:26,680 Cops. Cops, goddammit. Close the door. 156 00:15:26,760 --> 00:15:28,240 -Cops? -The pills, out. 157 00:15:28,320 --> 00:15:29,600 Get the pills out! 158 00:15:30,520 --> 00:15:31,640 I'll get the bags! 159 00:15:38,760 --> 00:15:40,720 -Everything in the bags. -Come on. 160 00:15:40,800 --> 00:15:41,720 Fucking cops. 161 00:15:42,240 --> 00:15:44,320 Keep the bag open. 162 00:15:49,160 --> 00:15:52,160 POLICE 163 00:15:54,360 --> 00:15:55,200 Get them. 164 00:15:57,600 --> 00:15:59,680 Fill those bags! Damn it! 165 00:16:09,640 --> 00:16:10,480 Come on. 166 00:16:17,480 --> 00:16:18,520 -Run. -Come on. 167 00:16:19,400 --> 00:16:21,040 Come on, come. 168 00:16:59,920 --> 00:17:01,080 Come on, run! 169 00:17:13,720 --> 00:17:16,000 -What are you doing? -Calling Ferry. 170 00:17:20,120 --> 00:17:21,840 -Voicemail. -Call again. 171 00:17:21,920 --> 00:17:23,680 Voicemail, man, he's not answering. 172 00:17:32,960 --> 00:17:34,760 Were you unconscious for long? 173 00:17:35,480 --> 00:17:36,760 Well, I don't know. 174 00:17:37,360 --> 00:17:38,880 A little while, I think. 175 00:17:41,280 --> 00:17:42,640 Yeah, you were lucky. 176 00:17:43,160 --> 00:17:45,920 No breaks, no serious injuries. Headache? 177 00:17:49,840 --> 00:17:51,000 How's the baby? 178 00:17:51,520 --> 00:17:52,560 Everything okay? 179 00:17:55,800 --> 00:17:57,040 You are pregnant? 180 00:17:59,200 --> 00:18:00,960 Didn't see it in your file. 181 00:18:01,480 --> 00:18:02,400 How far along? 182 00:18:03,000 --> 00:18:04,280 About seven weeks. 183 00:18:08,240 --> 00:18:10,880 The first ultrasound is normally at eight weeks. 184 00:18:10,960 --> 00:18:14,920 I'll check to see if a gynecologist is available. One moment, please. 185 00:18:21,560 --> 00:18:24,120 This can feel cold. 186 00:18:25,320 --> 00:18:26,160 You can relax. 187 00:18:36,160 --> 00:18:38,480 And how long since your last period? 188 00:18:39,840 --> 00:18:41,400 About seven weeks. 189 00:18:45,200 --> 00:18:46,920 And then you did a test? 190 00:18:48,680 --> 00:18:49,840 And it was positive? 191 00:18:52,360 --> 00:18:53,320 Yes, of course. 192 00:18:54,360 --> 00:18:57,600 Did you experience any bleeding or cramps since then? 193 00:18:58,760 --> 00:18:59,640 No. 194 00:19:00,360 --> 00:19:01,480 Is something wrong? 195 00:19:02,680 --> 00:19:04,680 Is something wrong with the baby? 196 00:19:06,760 --> 00:19:09,440 At this moment, you are not pregnant, ma'am. 197 00:19:17,840 --> 00:19:20,560 No. No, but… no, but that's impossible. 198 00:19:20,640 --> 00:19:23,880 No, that's impossible. I did a test and it was positive. 199 00:19:24,480 --> 00:19:25,880 There's no embryo now, 200 00:19:25,960 --> 00:19:30,560 but I do suggest that we do an additional test. 201 00:19:33,560 --> 00:19:36,080 Is there anyone we can contact for you? 202 00:19:41,120 --> 00:19:42,000 Ma'am? 203 00:19:46,840 --> 00:19:47,920 No, no one. 204 00:19:50,640 --> 00:19:51,520 Are you okay? 205 00:20:05,040 --> 00:20:06,560 So, tough night? 206 00:20:07,160 --> 00:20:08,320 You're one to talk. 207 00:20:11,200 --> 00:20:14,960 -Are you going to say what happened? -Nothing, just drank too much. 208 00:20:15,480 --> 00:20:16,600 Nothing the matter. 209 00:20:23,440 --> 00:20:24,360 Daan left. 210 00:20:25,760 --> 00:20:26,840 Oh goddammit. 211 00:20:26,920 --> 00:20:28,840 Lars told her about Brink. 212 00:20:30,320 --> 00:20:32,800 Why I came to Zonnedauw after the robbery. 213 00:20:33,720 --> 00:20:34,560 Crap. 214 00:20:36,000 --> 00:20:38,280 She didn't even come outside to talk to me. 215 00:20:40,000 --> 00:20:42,000 I mean, I didn't do anything to her. 216 00:20:42,080 --> 00:20:43,720 I actually protected her. 217 00:20:46,400 --> 00:20:49,080 Not everyone is suited for this life, so… 218 00:20:49,160 --> 00:20:51,240 She knew what she was getting into. 219 00:20:51,320 --> 00:20:53,800 She introduced me to Lars. It's her fault too. 220 00:20:55,200 --> 00:20:57,280 Hey, everything I do, I do for her. 221 00:20:59,800 --> 00:21:01,000 Are you sure? 222 00:21:01,080 --> 00:21:02,800 She ran away, not me. 223 00:21:05,640 --> 00:21:07,600 Maybe you should give her some time. 224 00:21:07,680 --> 00:21:10,760 You can't hold on to sand by closing your hand. It'll flow away. 225 00:21:10,840 --> 00:21:13,360 Where did you get that? From a tea bag? 226 00:21:13,960 --> 00:21:14,960 Chill, man. 227 00:21:15,040 --> 00:21:16,400 No, you chill. 228 00:21:17,680 --> 00:21:18,960 I get her, you know? 229 00:21:20,200 --> 00:21:22,680 You can be insufferable sometimes. 230 00:21:23,240 --> 00:21:26,480 Just bring me home. No, to Marco's. My car is there. 231 00:21:28,000 --> 00:21:28,840 Crap. 232 00:21:32,880 --> 00:21:33,840 That's not good. 233 00:22:00,360 --> 00:22:01,800 -Were you followed? -No. 234 00:22:03,160 --> 00:22:05,840 -Sure? -Hurry up, man. Open up, idiot. 235 00:22:15,080 --> 00:22:17,200 How did those cops know where to go? 236 00:22:17,760 --> 00:22:18,920 Were you followed? 237 00:22:20,080 --> 00:22:20,960 No. 238 00:22:21,720 --> 00:22:22,840 No, definitely not. 239 00:22:24,880 --> 00:22:25,720 You are sure? 240 00:22:26,400 --> 00:22:30,360 Yes, we went through the mall, before picking up the van, so… 241 00:22:30,440 --> 00:22:32,480 Exactly like you told us to. 242 00:22:33,560 --> 00:22:35,000 You didn't tell anyone? 243 00:22:35,080 --> 00:22:37,800 We left right away after John asked. 244 00:22:38,480 --> 00:22:39,680 Didn't see anyone. 245 00:22:42,600 --> 00:22:43,520 Was he arrested? 246 00:22:45,360 --> 00:22:46,600 No clue. 247 00:23:02,120 --> 00:23:03,520 A question, sorry. 248 00:23:04,760 --> 00:23:06,760 If you need anyone for your crew, 249 00:23:07,840 --> 00:23:09,000 I can be available. 250 00:23:10,320 --> 00:23:12,520 I basically arranged the Pusaka deal, 251 00:23:13,080 --> 00:23:16,000 so it's a win-win for both of us. 252 00:23:17,040 --> 00:23:17,880 How's that? 253 00:23:21,440 --> 00:23:23,880 I don't know. It's an expression, isn't it? 254 00:23:25,680 --> 00:23:26,600 Bye. 255 00:23:30,240 --> 00:23:33,160 Security, maybe? With my background in kickboxing. 256 00:23:37,400 --> 00:23:38,480 We'll call! 257 00:23:48,200 --> 00:23:52,520 The values show indeed signs of 258 00:23:52,600 --> 00:23:57,480 premature menopause, meaning that you will no longer be able to have children. 259 00:23:57,560 --> 00:24:00,440 We also tested you on other criteria, 260 00:24:00,520 --> 00:24:03,160 with the same results, 261 00:24:03,240 --> 00:24:07,560 that again indicate premature menopause. 262 00:24:09,600 --> 00:24:10,960 Ms. Van Marken? 263 00:24:12,240 --> 00:24:13,480 Ms. Van Marken? 264 00:24:16,480 --> 00:24:18,000 Did you hear what I said? 265 00:24:20,400 --> 00:24:24,040 Yes, premature menopause, can't have children. 266 00:24:29,120 --> 00:24:33,880 Yes, I understand that this is exceptional for someone your age. 267 00:24:34,960 --> 00:24:38,040 But the results of the hormonal test are very clear. 268 00:24:38,120 --> 00:24:40,560 It explains your positive pregnancy test. 269 00:24:43,040 --> 00:24:44,680 And nothing can be done? 270 00:24:46,000 --> 00:24:50,320 This is actually a hereditary defect. And no, nothing can be done. 271 00:24:50,400 --> 00:24:51,400 I'm sorry. 272 00:24:55,320 --> 00:24:57,080 Sure we can't call anyone? 273 00:25:14,360 --> 00:25:15,560 Oh honey. 274 00:25:18,920 --> 00:25:20,920 I'll look for a place tomorrow. 275 00:25:22,800 --> 00:25:24,400 I really want to go to bed. 276 00:25:25,880 --> 00:25:28,080 You're still welcome to stay with us. 277 00:25:30,960 --> 00:25:34,160 Sorry about this morning, but it was the stress. Okay? 278 00:25:43,160 --> 00:25:45,200 Sure that you don't need anything? 279 00:25:46,880 --> 00:25:48,280 A sandwich or 280 00:25:49,160 --> 00:25:50,080 a cup of soup? 281 00:25:53,080 --> 00:25:53,920 No. 282 00:25:55,600 --> 00:25:56,520 Danny? 283 00:25:57,480 --> 00:25:59,200 Do you want us to call Ferry? 284 00:26:33,160 --> 00:26:34,320 Are you okay? 285 00:26:35,480 --> 00:26:36,560 Am I okay? 286 00:26:37,960 --> 00:26:41,040 I was beaten by the cops, goddammit. Am I okay? 287 00:26:46,400 --> 00:26:47,920 How did they know where to be? 288 00:26:48,520 --> 00:26:49,360 I don't know. 289 00:26:50,640 --> 00:26:52,120 My guys weren't followed. 290 00:26:52,200 --> 00:26:55,120 No one knew about that delivery, just you and me. 291 00:26:55,200 --> 00:26:58,440 -You think I have something to do with it. -Where were you? 292 00:27:00,520 --> 00:27:02,320 Why didn't you do it yourself? 293 00:27:04,920 --> 00:27:06,040 I was locked up. 294 00:27:08,200 --> 00:27:09,440 Not for that reason. 295 00:27:10,280 --> 00:27:13,360 I was arrested, because I had too much to drink, at your place. 296 00:27:15,080 --> 00:27:18,880 So you are drunk at the station and an hour later there's a raid? 297 00:27:18,960 --> 00:27:21,400 You really think that I have something to do with it. 298 00:27:22,560 --> 00:27:24,520 I wouldn't get caught with my own pills. 299 00:27:24,600 --> 00:27:28,480 Hey, I had four guys who knew about it. It can't be on my side. 300 00:27:28,560 --> 00:27:30,160 -No? -No! How? 301 00:27:30,840 --> 00:27:33,920 Remco and Dennis? They ran for their lives. 302 00:27:37,400 --> 00:27:38,280 Was it you? 303 00:27:40,960 --> 00:27:41,840 No. 304 00:27:42,840 --> 00:27:45,200 So, it has to be on your side. 305 00:27:46,120 --> 00:27:48,520 Clean up your mess before accusing me. 306 00:27:51,560 --> 00:27:52,760 And your wifey? 307 00:27:54,800 --> 00:27:55,800 What did you say? 308 00:27:56,800 --> 00:27:58,800 Your wifey wants to get away. 309 00:27:59,960 --> 00:28:02,040 Sure she didn't talk with the cops? 310 00:28:02,120 --> 00:28:04,200 Don't say those things to me, man. 311 00:28:05,640 --> 00:28:06,480 No. 312 00:28:08,240 --> 00:28:10,160 And you are 100% sure? 313 00:28:14,240 --> 00:28:16,920 Until this is cleared up, we don't do any business. 314 00:28:17,000 --> 00:28:19,000 That filthy rat will be destroyed. 315 00:28:20,280 --> 00:28:21,640 I don't care who it is. 316 00:28:54,920 --> 00:28:56,640 Daan would never do that, right? 317 00:28:59,160 --> 00:29:00,160 I don't think so. 318 00:29:03,040 --> 00:29:05,760 But you can never trust someone 100%. 319 00:29:07,000 --> 00:29:08,840 I can trust you 100%. 320 00:29:11,720 --> 00:29:13,480 Because I'm an old prick, Ferry. 321 00:29:14,400 --> 00:29:15,720 I have nothing to lose. 322 00:29:19,960 --> 00:29:21,160 Thanks for the ride. 323 00:29:53,720 --> 00:29:56,320 Something's wrong with Daan. 324 00:30:17,000 --> 00:30:18,280 Why are you here? 325 00:30:21,320 --> 00:30:23,280 Marco told me what happened. 326 00:30:24,720 --> 00:30:25,960 Fer, go away. 327 00:30:27,120 --> 00:30:28,560 I don't want to see you. 328 00:30:31,240 --> 00:30:32,200 I'm not leaving. 329 00:30:36,800 --> 00:30:37,800 I belong here. 330 00:30:38,800 --> 00:30:40,960 Fer, please, just go away. 331 00:30:45,200 --> 00:30:46,080 Honey… 332 00:30:54,440 --> 00:30:57,600 I'm defective, the doctor said so herself. 333 00:30:59,280 --> 00:31:01,040 Premature menopause. 334 00:31:01,960 --> 00:31:05,120 I'd never heard of that. It's one in five thousand. 335 00:31:06,160 --> 00:31:07,360 It had to be me. 336 00:31:12,000 --> 00:31:13,000 Why me? 337 00:31:15,880 --> 00:31:18,160 What's wrong with me, what am I doing wrong? 338 00:31:18,240 --> 00:31:19,720 Nothing's wrong with you. 339 00:31:21,200 --> 00:31:23,480 Why can't you be a regular guy? 340 00:31:27,880 --> 00:31:29,480 Why is this impossible too? 341 00:31:30,640 --> 00:31:35,240 Goddammit, why is the man I love up to no good? 342 00:31:36,320 --> 00:31:39,320 Why can't anything go right in my life? 343 00:31:42,080 --> 00:31:43,120 It'll come. 344 00:31:45,640 --> 00:31:47,760 -I'm here for you. -No! 345 00:31:49,280 --> 00:31:50,160 No! 346 00:31:51,120 --> 00:31:51,960 No. 347 00:31:55,960 --> 00:31:57,800 I want you to leave me alone. 348 00:32:02,840 --> 00:32:04,440 I want to be left alone. 349 00:32:37,520 --> 00:32:39,000 Were you able to talk? 350 00:32:43,320 --> 00:32:45,000 We'll take good care of her. 351 00:32:52,160 --> 00:32:53,000 Are you okay? 352 00:32:55,200 --> 00:32:56,040 No. 353 00:32:57,080 --> 00:32:58,440 I understand, buddy. 354 00:32:59,040 --> 00:33:00,240 Quite well even. 355 00:33:01,600 --> 00:33:04,240 If there's anything I can do, you tell me, okay? 356 00:33:16,080 --> 00:33:17,120 Answer it. 357 00:33:18,440 --> 00:33:21,080 -I'm leaving. -They'll call back later. 358 00:33:24,920 --> 00:33:26,080 Thank you, my friend. 359 00:33:30,440 --> 00:33:31,320 See you soon. 360 00:33:54,280 --> 00:33:55,960 How did it fail? 361 00:33:56,040 --> 00:33:59,080 They were on to us. They fled with the pills. 362 00:33:59,960 --> 00:34:02,240 Okay, but now you know who he works with. 363 00:34:02,320 --> 00:34:05,560 So you can monitor that, or something. 364 00:34:06,160 --> 00:34:09,840 They know we're there now. They'll definitely be more careful. 365 00:34:10,880 --> 00:34:12,840 We'll need your help for a while. 366 00:34:14,160 --> 00:34:15,640 I can't. I… 367 00:34:16,600 --> 00:34:18,400 Ferry is a friend of mine. 368 00:34:18,480 --> 00:34:21,240 And I'm just a hairdresser, not an undercover. 369 00:34:21,320 --> 00:34:24,480 Maybe you didn't pay attention, but we've got nothing. 370 00:34:26,120 --> 00:34:30,120 -That's not my fault. -If we can't catch Ferry, you'll go down. 371 00:34:32,600 --> 00:34:35,520 You said that if I helped you, I would be cleared. 372 00:34:35,600 --> 00:34:37,360 This is not helping. 373 00:34:38,760 --> 00:34:41,240 You could have betrayed us this afternoon. 374 00:34:42,200 --> 00:34:43,800 You said that you screwed up. 375 00:34:44,560 --> 00:34:46,960 The District Attorney doesn't know that. 376 00:34:49,280 --> 00:34:53,600 I'll tell you about a case. There was a man, let's call him Gunther. 377 00:34:53,680 --> 00:34:57,520 Gunther was naive, just like you, associated with the wrong guys. 378 00:34:57,600 --> 00:35:00,640 Things didn't look great for Gunther, as for you. 379 00:35:00,720 --> 00:35:03,600 Criminal record, fines, jail time, you get it. 380 00:35:04,440 --> 00:35:07,400 But, one day, Gunther comes to us 381 00:35:07,480 --> 00:35:11,320 with a recording he made of one of his less kosher friends, 382 00:35:11,400 --> 00:35:13,800 who confessed to all kinds of illegal stuff. 383 00:35:15,640 --> 00:35:18,960 That was proof that those guys were the criminals, not Gunther. 384 00:35:20,960 --> 00:35:23,760 Because of the tape, I could make an arrest, 385 00:35:23,840 --> 00:35:27,920 and the judge saw right away that Gunther had cooperated nicely. 386 00:35:30,040 --> 00:35:31,880 You want me to make a recording? 387 00:35:33,360 --> 00:35:34,920 Did you hear me ask that? 388 00:35:36,200 --> 00:35:37,120 No, right? 389 00:35:38,080 --> 00:35:42,280 That would never get approved. I'm just saying that hypothetically, 390 00:35:42,360 --> 00:35:44,000 it could bring a big reward. 391 00:35:44,600 --> 00:35:46,600 If you don't want to cooperate, fine. 392 00:35:47,120 --> 00:35:49,120 I'll just start over elsewhere. 393 00:35:50,000 --> 00:35:51,120 But you'll go down. 394 00:35:55,160 --> 00:35:56,800 That's fucking sleazy. 395 00:35:58,640 --> 00:35:59,480 Well… 396 00:36:00,000 --> 00:36:02,960 Should have thought about that before you got involved. 397 00:36:12,400 --> 00:36:14,080 I can't do it… 398 00:36:17,040 --> 00:36:19,520 I gave them everything I know. Everything. 399 00:36:20,040 --> 00:36:22,920 Now I need to betray Ferry in such a cowardly way. 400 00:36:23,000 --> 00:36:24,400 Betray him? 401 00:36:24,920 --> 00:36:26,440 He betrayed you. 402 00:36:27,000 --> 00:36:28,240 Don't forget that. 403 00:36:28,320 --> 00:36:31,160 No, that's not true. Sabien, that's not true. 404 00:36:31,240 --> 00:36:33,840 I chose this myself, Ferry didn't force me. 405 00:36:33,920 --> 00:36:35,920 Well, that doesn't matter anymore. 406 00:36:36,000 --> 00:36:38,720 We have to think of ourselves. It's Ferry or us. 407 00:36:39,760 --> 00:36:43,920 I can't live without you. Imagine you going to jail, I can't do that. 408 00:36:44,000 --> 00:36:45,880 -I love you. -I love you too. 409 00:36:46,480 --> 00:36:50,640 Listen, okay. If they need evidence on tape, then that's what we'll do. 410 00:36:51,840 --> 00:36:52,920 But how? 411 00:36:54,160 --> 00:36:55,160 When? 412 00:36:58,200 --> 00:36:59,040 Now. 413 00:36:59,640 --> 00:37:01,160 Now might be a good time. 414 00:37:01,760 --> 00:37:02,640 What, now? 415 00:37:04,000 --> 00:37:08,000 Sabien, that's not right. He just heard that he won't have a child. 416 00:37:08,080 --> 00:37:10,600 But that's good. He needs a friend now. 417 00:37:14,480 --> 00:37:16,320 It'll only get harder. 418 00:37:17,080 --> 00:37:19,880 I know you. It'll only loom bigger in your head. 419 00:37:21,040 --> 00:37:22,360 You have to do it now. 420 00:37:23,320 --> 00:37:24,160 You can do it. 421 00:37:33,200 --> 00:37:34,480 And? Where are you now? 422 00:37:35,000 --> 00:37:37,000 Yeah, I'm almost here. 423 00:37:42,280 --> 00:37:43,880 Just stay calm. 424 00:37:48,360 --> 00:37:50,520 Are you fiddling with your shirt? 425 00:37:51,200 --> 00:37:53,120 What? No, no, no. 426 00:38:04,520 --> 00:38:07,280 Good. One last time, darling. In… 427 00:38:08,800 --> 00:38:10,480 and out. 428 00:38:12,160 --> 00:38:14,120 -You are doing this, right? -Yeah. 429 00:38:14,840 --> 00:38:16,640 Okay, good. Is it working? 430 00:38:23,960 --> 00:38:25,680 -Are you kidding me? -What's happening? 431 00:38:26,200 --> 00:38:27,200 You're kidding me. 432 00:38:28,920 --> 00:38:31,280 What a mess. The clip broke. 433 00:38:32,120 --> 00:38:33,920 Damn it, Marco, I told you so. 434 00:38:34,000 --> 00:38:37,080 Yeah, yeah, yeah, I know. 435 00:38:37,160 --> 00:38:39,520 Fuck it, I'm just going home. 436 00:38:39,600 --> 00:38:44,720 No, no, wait, wait. I think there are some hairpins of mine under the armrest. 437 00:38:46,240 --> 00:38:49,640 Hairpins in the middle console. Look there. 438 00:39:06,320 --> 00:39:08,920 -And? -Yeah, wait. Wait… 439 00:39:13,680 --> 00:39:17,200 Sabien, I feel… It doesn't feel right. I'm just going home, okay? 440 00:39:21,560 --> 00:39:22,600 ID, please. 441 00:39:23,120 --> 00:39:24,120 Is that Ferry? 442 00:39:26,720 --> 00:39:28,080 What are you doing here? 443 00:39:29,280 --> 00:39:30,320 Just a moment… 444 00:39:31,520 --> 00:39:33,520 Sab, Ferry is here. 445 00:39:33,600 --> 00:39:35,160 So I'm hanging up. 446 00:39:36,760 --> 00:39:37,880 Bye, babe. 447 00:39:37,960 --> 00:39:40,200 -Bye, baby. Yo. -Bye. 448 00:39:48,200 --> 00:39:51,360 I saw you leave and I was feeling sorry for you. 449 00:39:51,440 --> 00:39:55,600 Maybe you want some company or talk about it. 450 00:39:55,680 --> 00:39:57,400 We don't have to talk about it. 451 00:39:58,840 --> 00:40:00,840 If you'd rather be alone, I can come… 452 00:40:00,920 --> 00:40:04,480 I'm glad you're here. We don't have to talk. I want to drink. 453 00:40:04,560 --> 00:40:06,000 I just grabbed some beer. 454 00:40:08,640 --> 00:40:09,480 No… 455 00:40:10,040 --> 00:40:11,200 I forgot something. 456 00:40:22,600 --> 00:40:23,440 Hurry up. 457 00:40:24,240 --> 00:40:26,800 -Looking for my sweater. -A sweater? 458 00:40:26,880 --> 00:40:28,560 Hey, it's blazing hot. 459 00:40:30,840 --> 00:40:32,160 And something stronger. 460 00:40:33,160 --> 00:40:34,480 Could come in handy. 461 00:40:36,360 --> 00:40:37,200 See… 462 00:40:38,160 --> 00:40:39,080 We are friends. 463 00:40:44,680 --> 00:40:47,920 It's like we're 16 again, man. Right? Hey. 464 00:40:49,400 --> 00:40:52,040 Chilling, drinking. It's great, man. 465 00:40:55,320 --> 00:40:56,800 It can only be good. 466 00:40:58,240 --> 00:40:59,240 Are you all right? 467 00:41:04,520 --> 00:41:06,680 I was looking forward to becoming a dad. 468 00:41:09,600 --> 00:41:12,920 Even if only to be better than that old bastard of mine. 469 00:41:14,440 --> 00:41:17,760 Ferry, I'm sure that you would have been great at it. 470 00:41:17,840 --> 00:41:19,680 Hey, I could picture it, man. 471 00:41:19,760 --> 00:41:22,120 That he would have Daan's good looks, 472 00:41:22,640 --> 00:41:27,200 and her personality, but with my brains or so. 473 00:41:32,560 --> 00:41:35,960 -He? He? -Yeah, or she. 474 00:41:36,560 --> 00:41:38,160 A girl would be fine too. 475 00:41:38,240 --> 00:41:43,080 I would for sure have spoiled that child. It would have had the time of its life. 476 00:42:03,040 --> 00:42:05,680 Isn't it time to buy a real house, man? 477 00:42:07,400 --> 00:42:11,400 -Now that you have enough money. -To do what? To sit there by myself? 478 00:42:12,640 --> 00:42:13,960 Yeah, I don't know. 479 00:42:15,040 --> 00:42:16,680 To give more parties. 480 00:42:17,240 --> 00:42:18,560 I can do that here. 481 00:42:20,680 --> 00:42:22,200 Less prying eyes. Yeah. 482 00:42:22,960 --> 00:42:27,360 Yeah, in case you want to host customers at home, I don't know. 483 00:42:27,440 --> 00:42:28,480 Prying eyes? 484 00:42:31,320 --> 00:42:33,640 Man, one shouldn't shit where one eats. 485 00:42:37,120 --> 00:42:39,200 How were things this afternoon? 486 00:42:43,200 --> 00:42:47,280 No, you said that you had a delivery. 487 00:42:48,320 --> 00:42:49,680 Why do you care? 488 00:42:53,320 --> 00:42:54,240 No, I, uh… 489 00:42:57,120 --> 00:42:58,120 I, uh… 490 00:42:59,080 --> 00:43:01,440 I want to buy a new sauna, man. 491 00:43:05,240 --> 00:43:10,280 So I was just wondering if maybe you need more sassafras oil soon. 492 00:43:11,080 --> 00:43:13,440 I wouldn't make any big plans. 493 00:43:15,480 --> 00:43:16,480 Why's that? 494 00:43:16,560 --> 00:43:18,280 Business has been suspended. 495 00:43:19,360 --> 00:43:21,040 An argument with… 496 00:43:37,320 --> 00:43:38,160 Come on, Fer. 497 00:43:40,440 --> 00:43:42,440 Are you still a scaredy-cat? 498 00:43:50,440 --> 00:43:51,320 Come on. 499 00:43:55,000 --> 00:43:56,360 Goddammit. 500 00:43:56,440 --> 00:43:58,000 Damn it. 501 00:43:58,080 --> 00:44:00,960 Goddammit. Asshole. Damn it. 502 00:44:07,720 --> 00:44:08,800 There… Right? 503 00:44:11,920 --> 00:44:14,960 -Looks like you peed in your pants. -Well, thank you. 504 00:44:15,040 --> 00:44:16,920 -Come on, take it off. -What, no! 505 00:44:17,000 --> 00:44:18,200 Oh gee. 506 00:44:19,160 --> 00:44:20,360 I'll get a towel. 507 00:44:20,960 --> 00:44:21,800 Yes. 508 00:45:08,400 --> 00:45:11,280 -Here, a beer. -Yeah, just put it there. 509 00:45:11,360 --> 00:45:12,800 I'm still drying off. 510 00:45:13,880 --> 00:45:15,160 I'll hang this. 511 00:45:16,160 --> 00:45:17,440 Yo, thanks. 512 00:45:18,560 --> 00:45:19,400 Crap. 513 00:45:41,160 --> 00:45:42,760 Hey, man, that one stinks. 514 00:45:43,880 --> 00:45:45,880 It's dirty. I'll get another one. 515 00:45:46,760 --> 00:45:47,680 No, it's fine. 516 00:45:49,520 --> 00:45:52,280 It's a Hawaiian shirt, don't button it to the top. 517 00:45:52,360 --> 00:45:54,120 -Come. -Hey, it's fine. Let go. 518 00:45:54,200 --> 00:45:55,200 There, like this. 519 00:46:00,320 --> 00:46:01,240 Something wrong? 520 00:46:01,800 --> 00:46:03,000 What? No. 521 00:46:04,400 --> 00:46:05,480 No, just… 522 00:46:06,280 --> 00:46:08,640 The rum has gone to my head, I think. 523 00:46:17,840 --> 00:46:18,840 …knows everything. 524 00:46:19,440 --> 00:46:20,280 How? 525 00:46:22,160 --> 00:46:23,600 I told her last night. 526 00:46:25,440 --> 00:46:26,680 Danielle said I had to. 527 00:46:27,320 --> 00:46:28,360 Oh dear. 528 00:46:29,160 --> 00:46:30,000 What now? 529 00:46:31,640 --> 00:46:34,240 I don't know, man. In the dock, I assume. 530 00:46:35,800 --> 00:46:37,920 Come on, man, you've got to go home. 531 00:46:39,000 --> 00:46:41,240 You have to make up with your wife. 532 00:46:41,760 --> 00:46:43,120 It ain't worth it. 533 00:46:44,840 --> 00:46:46,160 You may end up alone too. 534 00:46:47,920 --> 00:46:48,920 Here. 535 00:46:53,640 --> 00:46:55,480 Can you give this to Danielle? 536 00:46:58,120 --> 00:46:59,440 That's a lot of money. 537 00:47:00,960 --> 00:47:02,840 Is that… is that Pusaka's too? 538 00:47:03,440 --> 00:47:04,280 One million. 539 00:47:05,800 --> 00:47:08,720 And if she needs more, there's more, a lot more. 540 00:47:09,760 --> 00:47:11,240 That's all from one deal? 541 00:47:11,760 --> 00:47:16,200 We're popular in Australia. Those guys pay 40 euros per pill. 542 00:47:16,280 --> 00:47:18,080 -Forty euros? -Yeah. 543 00:47:26,400 --> 00:47:27,560 John was right. 544 00:47:28,640 --> 00:47:30,560 This life is not for everyone. 545 00:47:32,520 --> 00:47:35,720 What happened, happened, I can't change that. 546 00:47:36,400 --> 00:47:38,560 But she can move on with this. 547 00:47:42,320 --> 00:47:44,480 If she wants the chalet… 548 00:47:46,360 --> 00:47:48,400 she can have it, you tell her that. 549 00:47:50,000 --> 00:47:52,120 I just want her to be happy again soon. 550 00:47:52,200 --> 00:47:53,160 You understand? 551 00:47:55,080 --> 00:47:56,560 Hey, Fer, if I may ask… 552 00:47:57,400 --> 00:47:59,360 What exactly happened? 553 00:48:00,120 --> 00:48:01,880 Why is Danielle so upset? 554 00:48:04,320 --> 00:48:06,800 Let's say that I did things, 555 00:48:06,880 --> 00:48:09,720 in a previous life, that I'm not very proud of. 556 00:48:10,960 --> 00:48:12,440 For my boss in Amsterdam. 557 00:48:15,800 --> 00:48:16,960 You 558 00:48:18,400 --> 00:48:19,400 hurt people or… 559 00:48:21,120 --> 00:48:22,720 Yeah, Marco… 560 00:48:25,440 --> 00:48:27,080 I hurt people, yes. 561 00:48:28,400 --> 00:48:29,280 Here. 562 00:48:30,520 --> 00:48:31,360 For you. 563 00:48:32,160 --> 00:48:33,080 For your sauna. 564 00:48:35,040 --> 00:48:35,920 Why? 565 00:48:37,760 --> 00:48:41,040 Just because you took care of Danielle, for the safrole. 566 00:48:41,600 --> 00:48:43,120 For Marcosmetics. 567 00:48:46,680 --> 00:48:48,960 I should never have gotten you involved. 568 00:48:50,320 --> 00:48:52,720 Ecstasy is my business, not yours. 569 00:48:55,640 --> 00:48:56,480 So… 570 00:49:02,600 --> 00:49:03,480 Okay? 571 00:49:05,000 --> 00:49:05,840 Come here. 572 00:49:07,640 --> 00:49:08,760 It was fun, man. 573 00:49:10,600 --> 00:49:11,880 Good to have you here. 574 00:49:13,320 --> 00:49:15,920 -You're welcome. -Come on, go home. Go. 575 00:49:17,400 --> 00:49:19,040 Come. Here. 576 00:49:20,480 --> 00:49:21,920 -Home. -See you, buddy. 577 00:49:22,000 --> 00:49:23,520 Hey, man… idiot. 578 00:49:25,280 --> 00:49:26,840 -Bye. -Yeah. 579 00:50:01,880 --> 00:50:04,200 I should never have gotten you involved. 580 00:50:05,560 --> 00:50:07,960 Ecstasy is my business, not yours. 581 00:50:55,680 --> 00:50:59,080 Subtitle translation by: Irene Stoel 39478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.