Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,960 --> 00:01:20,440
I admit, I never thought
it would work out.
2
00:01:21,760 --> 00:01:22,800
But you did it.
3
00:01:26,000 --> 00:01:27,800
One million, as agreed.
4
00:01:34,520 --> 00:01:38,240
Our Australian friend was
very happy with the test pills.
5
00:01:39,080 --> 00:01:40,320
So were we, by the way.
6
00:01:41,000 --> 00:01:43,720
So we would like
to agree on once per month.
7
00:01:44,880 --> 00:01:45,760
Every month?
8
00:01:48,240 --> 00:01:49,240
Is that a problem?
9
00:01:51,080 --> 00:01:51,960
No, no.
10
00:01:53,760 --> 00:01:55,960
So we'll see each other in four weeks.
11
00:01:58,640 --> 00:02:01,560
I do expect it to be
just as easy as this time.
12
00:02:06,400 --> 00:02:08,600
Don't spend it all at once, Bouman.
13
00:02:09,400 --> 00:02:11,000
I'll decide that for myself.
14
00:02:15,760 --> 00:02:16,760
Bye-bye.
15
00:02:18,240 --> 00:02:20,560
Yes! Beer for everyone!
16
00:03:46,080 --> 00:03:47,040
And me you.
17
00:04:33,440 --> 00:04:34,960
No. No, don't!
18
00:04:38,120 --> 00:04:40,320
No, no, no!
19
00:04:53,800 --> 00:04:56,000
If that bag falls, I'll break your legs.
20
00:05:08,640 --> 00:05:09,640
Look at this.
21
00:05:11,080 --> 00:05:13,240
A friend forgot to put batteries in.
22
00:05:15,640 --> 00:05:16,480
No.
23
00:05:17,120 --> 00:05:18,640
I know what you did.
24
00:05:20,800 --> 00:05:23,240
Smart to change out
the kettles and the PMK.
25
00:05:26,200 --> 00:05:27,440
But not smart enough.
26
00:05:56,080 --> 00:05:59,240
Formic acid.
You know that, don't you, from the lab?
27
00:06:02,600 --> 00:06:04,200
You chose the wrong side, boy.
28
00:06:05,200 --> 00:06:07,840
No! No, no, no!
29
00:06:29,160 --> 00:06:31,920
Don't exaggerate. It's only water.
30
00:06:33,320 --> 00:06:34,880
Tell Ferry
31
00:06:36,040 --> 00:06:38,280
that Arie does not like to be betrayed.
32
00:06:39,600 --> 00:06:42,400
You have 24 hours
to pay him back his million.
33
00:06:43,240 --> 00:06:45,320
Or you will both sit here next time
34
00:06:45,880 --> 00:06:47,400
and drink real formic acid.
35
00:06:48,960 --> 00:06:49,800
Clear?
36
00:07:02,840 --> 00:07:07,280
FERRY: THE SERIES
37
00:08:08,000 --> 00:08:10,000
Hey, man, wild night?
38
00:08:12,440 --> 00:08:14,440
Jesus, what happened to you, man?
39
00:08:15,000 --> 00:08:17,640
Goddammit, come inside.
40
00:08:18,960 --> 00:08:21,920
-I'll destroy him, goddammit.
-Ferry. Calm down.
41
00:08:22,000 --> 00:08:24,800
Why calm down? Don't you see what he did?
42
00:08:24,880 --> 00:08:28,880
Of course, but we have to keep our heads,
okay? Tack has an entire army.
43
00:08:28,960 --> 00:08:31,560
You think that I can't get an entire army?
44
00:08:31,640 --> 00:08:37,200
Yeah, who? Those half-witted Poles?
Drunk John? We only have 24 hours.
45
00:08:37,280 --> 00:08:38,440
We'll have to pay.
46
00:08:38,520 --> 00:08:42,520
I'm not paying anything.
If we pay, no one will take us seriously.
47
00:08:43,680 --> 00:08:46,560
And if we're dead?
How seriously will they take us?
48
00:08:46,640 --> 00:08:51,120
He's right. If we do anything wrong…
They know where Lars lives, where we live.
49
00:08:51,200 --> 00:08:52,040
Yes, and Daan.
50
00:08:52,680 --> 00:08:54,000
Goddammit!
51
00:08:56,680 --> 00:08:57,800
-So?
-So what?
52
00:08:57,880 --> 00:09:02,240
If we pay, they'll know we did it.
We'll have problems with Pusaka.
53
00:09:05,320 --> 00:09:08,200
I have to call Mick. Goddammit, man.
54
00:09:12,320 --> 00:09:13,840
We have a problem, Arie.
55
00:09:15,200 --> 00:09:16,960
Bouman is a friend of the club.
56
00:09:17,480 --> 00:09:19,040
And you don't touch friends.
57
00:09:19,920 --> 00:09:21,480
Ferry Bouman is a cheater.
58
00:09:22,080 --> 00:09:24,800
He stole everything,
and you're falling for it.
59
00:09:24,880 --> 00:09:27,320
Be glad that I respect Mick,
60
00:09:28,160 --> 00:09:29,840
or I would have destroyed you.
61
00:09:30,480 --> 00:09:32,160
Who would you call to do that?
62
00:09:32,240 --> 00:09:34,680
Mick, if what Arie says is true--
63
00:09:34,760 --> 00:09:38,440
All talk. If he accuses me,
he'll have to provide proof.
64
00:09:38,520 --> 00:09:41,600
Proof? Even a blind man
can see that it was you.
65
00:09:41,680 --> 00:09:45,160
You had nothing, and after that raid
you made a million pills.
66
00:09:45,240 --> 00:09:47,160
Fuck off, man.
67
00:09:47,240 --> 00:09:51,560
Police find 1,000 liters of PMK
with some Poles I have nothing to do with.
68
00:09:51,640 --> 00:09:55,080
And I still would not have anything,
because it was seized.
69
00:09:55,160 --> 00:09:57,480
I arranged for everything on my own,
70
00:09:57,560 --> 00:10:02,160
and you can't take that,
because you know that your time is up!
71
00:10:08,080 --> 00:10:10,640
I demand compensation
for damage sustained.
72
00:10:10,720 --> 00:10:12,680
-I pay you?
-Fifty K.
73
00:10:12,760 --> 00:10:15,320
Fifty K? That's more than your chalet.
74
00:10:15,400 --> 00:10:16,240
Arie,
75
00:10:16,760 --> 00:10:18,840
you pay for damage sustained.
76
00:10:18,920 --> 00:10:19,880
Mick…
77
00:10:20,480 --> 00:10:22,000
Twenty-five K.
78
00:10:23,040 --> 00:10:23,960
That's half.
79
00:10:24,560 --> 00:10:25,560
Twenty-five.
80
00:10:27,120 --> 00:10:27,960
Okay.
81
00:10:28,520 --> 00:10:31,680
And if you can't prove it,
you leave him alone and pay.
82
00:10:41,280 --> 00:10:43,320
If you believe him, that's up to you.
83
00:10:44,680 --> 00:10:46,000
But things will go wrong.
84
00:10:47,360 --> 00:10:50,320
And I won't forget this,
when you beg for pills.
85
00:10:56,800 --> 00:10:57,720
Jerk.
86
00:10:59,480 --> 00:11:04,120
I don't care how you made the pills,
but in a month I want a million again.
87
00:11:04,680 --> 00:11:06,360
Or you'll have a big problem.
88
00:11:07,840 --> 00:11:10,360
And this won't happen
a second time, darling.
89
00:11:12,240 --> 00:11:13,080
Clear.
90
00:11:26,600 --> 00:11:29,640
-And?
-Mick says that we can't touch Bouman.
91
00:11:31,960 --> 00:11:33,600
So we won't touch Bouman.
92
00:11:36,120 --> 00:11:37,920
But make sure we can cook soon.
93
00:11:42,520 --> 00:11:46,160
Here, a taser.
In case they come back, all right?
94
00:11:47,040 --> 00:11:48,240
How did you get that?
95
00:11:48,760 --> 00:11:49,960
From my ex.
96
00:11:51,040 --> 00:11:52,400
What kind of ex is she?
97
00:11:54,040 --> 00:11:57,040
And the necklace?
From your ex too? What is that?
98
00:11:57,120 --> 00:11:58,480
Man, bought that myself.
99
00:11:58,560 --> 00:12:00,880
-As a gift for myself.
-A gift?
100
00:12:00,960 --> 00:12:02,520
-Yes.
-Give it to me.
101
00:12:04,000 --> 00:12:06,920
-Careful, it's not a toy.
-I know how they work.
102
00:12:07,000 --> 00:12:08,400
Hey, cut it out, lunatic!
103
00:12:09,160 --> 00:12:10,200
Are you crazy?
104
00:12:11,640 --> 00:12:15,560
-Stupid, now you broke it. Boy, oh boy.
-Yes, man, it's shit.
105
00:12:15,640 --> 00:12:18,000
Yes, fuck it. Goddammit.
106
00:12:21,640 --> 00:12:23,440
You guys are fucking morons.
107
00:12:27,920 --> 00:12:29,400
-What's with him?
-What?
108
00:12:29,480 --> 00:12:32,040
That's for Lars. To protect himself.
109
00:12:32,640 --> 00:12:33,920
There's no need.
110
00:12:34,640 --> 00:12:36,000
Pusaka protects us.
111
00:12:36,880 --> 00:12:40,560
Arie Tack can't hurt us anymore.
In fact, hey, look at this.
112
00:12:41,760 --> 00:12:44,960
Five K more, for damage sustained.
113
00:12:45,040 --> 00:12:46,360
-Five grand?
-Yeah.
114
00:12:47,560 --> 00:12:50,280
-He just let that happen?
-He had no choice.
115
00:12:50,360 --> 00:12:52,400
You're safe. Believe me.
116
00:12:53,400 --> 00:12:56,120
The only thing is,
you have to get cooking again.
117
00:12:57,040 --> 00:13:00,400
-What? Right away? Leave him be.
-We can't miss that deadline.
118
00:13:01,040 --> 00:13:04,200
If we get Pusaka angry,
we have a real problem.
119
00:13:04,280 --> 00:13:07,160
It's fine, we'll cook.
I don't want to just sit here.
120
00:13:07,240 --> 00:13:08,120
Tough guy.
121
00:13:08,200 --> 00:13:09,760
Yes… The only thing is that
122
00:13:09,840 --> 00:13:13,120
we have PMK for 200,000 pills.
How do we solve that?
123
00:13:13,200 --> 00:13:16,720
You start, and I'll take care of it.
Hey, is he still alive?
124
00:13:26,120 --> 00:13:28,120
Yes, crap. I forgot about that.
125
00:13:28,640 --> 00:13:30,640
Never mind. We'll clean that up.
126
00:13:30,720 --> 00:13:32,720
The waste needs to be thrown out.
127
00:13:32,800 --> 00:13:35,600
I saw a new construction site.
It'll be fine, man.
128
00:13:35,680 --> 00:13:36,680
Okay, I'll do it.
129
00:13:37,240 --> 00:13:39,280
-Sure?
-Yeah, yeah. It's fine.
130
00:13:43,120 --> 00:13:44,280
Let it shine, boys.
131
00:13:57,360 --> 00:13:58,560
You got five minutes?
132
00:14:00,720 --> 00:14:01,600
Of course.
133
00:14:04,160 --> 00:14:07,000
I caught you off guard
last time with my question,
134
00:14:07,080 --> 00:14:09,240
but I don't want it to change anything.
135
00:14:09,320 --> 00:14:10,520
Yeah. Of course not.
136
00:14:11,360 --> 00:14:13,760
But I thought you were upset with me.
137
00:14:13,840 --> 00:14:14,680
No.
138
00:14:15,320 --> 00:14:17,280
I thought you were upset with me.
139
00:14:18,720 --> 00:14:20,160
Bunch of drama queens.
140
00:14:23,200 --> 00:14:24,920
Did that deal work out?
141
00:14:26,000 --> 00:14:27,560
-Raked in a million?
-Yes.
142
00:14:29,360 --> 00:14:30,720
I should have participated.
143
00:14:31,840 --> 00:14:32,840
You still can.
144
00:14:35,040 --> 00:14:39,120
That's why I'm here.
To see how final that "no" was last time.
145
00:14:41,000 --> 00:14:43,680
A part of me is saying, "Do it, Marco."
146
00:14:44,280 --> 00:14:49,040
And when I see you, I think,
"Shit, loser, take some risks, man."
147
00:14:49,120 --> 00:14:52,040
But another part of me
is shitting his pants.
148
00:14:52,920 --> 00:14:56,480
I admit that I pull some tricks
to pay for the house, but…
149
00:14:56,560 --> 00:14:58,960
Don't do something that's not who you are.
150
00:14:59,640 --> 00:15:04,440
I'm just asking you for that shampoo line
that you wanted, to set it up legally.
151
00:15:05,880 --> 00:15:09,720
Sometimes a barrel disappears,
and with the money you do what you want.
152
00:15:11,680 --> 00:15:13,840
-Not afraid they'll catch you?
-Well…
153
00:15:14,960 --> 00:15:18,800
You always run that risk, but…
I've been doing this my whole life.
154
00:15:19,800 --> 00:15:21,680
Only idiots and fools get caught.
155
00:15:21,760 --> 00:15:25,880
And bald guys from Tilburg,
who they write about.
156
00:15:25,960 --> 00:15:28,400
He was betrayed. That won't happen to me.
157
00:15:31,760 --> 00:15:33,600
Would you like to see the lab?
158
00:15:36,880 --> 00:15:38,400
Looking won't hurt.
159
00:15:40,920 --> 00:15:43,720
That doesn't mean a thing.
It's not a "yes".
160
00:15:45,200 --> 00:15:46,840
Don't say anything to Sabien.
161
00:15:49,120 --> 00:15:51,280
We keep it simple.
162
00:15:51,360 --> 00:15:52,200
Yeah, yeah.
163
00:17:19,960 --> 00:17:20,800
Oh, crap.
164
00:18:34,000 --> 00:18:37,000
ANONYMOUS
GOOD NIGHT
165
00:18:57,560 --> 00:18:58,440
Piece of crap.
166
00:19:20,840 --> 00:19:23,560
Yazmine, come on. Fleur is here.
167
00:19:26,520 --> 00:19:29,480
Hello. Come on, sweetie,
put that away and grab your helmet.
168
00:19:31,360 --> 00:19:32,240
Yeah.
169
00:19:33,400 --> 00:19:35,280
-Come on, come.
-Yeah.
170
00:19:35,360 --> 00:19:38,680
Backpack. Hands like this. Yes.
171
00:19:38,760 --> 00:19:39,840
-Bye.
-Bye.
172
00:19:45,080 --> 00:19:46,160
So easy.
173
00:19:48,640 --> 00:19:49,600
Really?
174
00:20:30,040 --> 00:20:31,600
Hey, open up, man.
175
00:20:32,280 --> 00:20:33,400
Boy, oh boy.
176
00:20:34,960 --> 00:20:36,040
Fuck, hey.
177
00:20:36,680 --> 00:20:38,800
-Come outside.
-Yes, I'm coming outside.
178
00:20:48,720 --> 00:20:51,760
How are you?
Where were you yesterday? Did it work?
179
00:20:52,320 --> 00:20:53,440
What? Yes… Yes.
180
00:20:54,320 --> 00:20:56,440
-You look like crap, man.
-Yes, no.
181
00:20:56,960 --> 00:21:00,360
I didn't get any sleep.
Someone was here, near my chalet again.
182
00:21:00,440 --> 00:21:03,200
-What? You can always call us, you know?
-Yes.
183
00:21:04,480 --> 00:21:06,960
Yes. No, come on, we're going to cook.
184
00:21:07,040 --> 00:21:09,520
What?
Is it a good idea, to cook like this?
185
00:21:10,240 --> 00:21:12,120
Take some time for yourself.
186
00:21:13,040 --> 00:21:15,760
No, I feel safer in the lab.
I'll grab my stuff.
187
00:21:21,600 --> 00:21:23,920
In Maaseik, in the province of Limburg,
188
00:21:24,000 --> 00:21:27,040
a nine-year-old girl
was injured this morning
189
00:21:27,120 --> 00:21:30,640
after she fell from her bike
into a puddle of chemicals.
190
00:21:30,720 --> 00:21:34,720
On her way to school, the child came
into contact with dumped waste
191
00:21:34,800 --> 00:21:38,640
from the manufacturing
of the synthetic hard drug Ecstasy.
192
00:21:38,720 --> 00:21:41,560
The girl was taken
to the hospital with burns
193
00:21:41,640 --> 00:21:44,400
and will possibly lose sight in one eye.
194
00:21:45,840 --> 00:21:48,160
Oh, that poor child.
195
00:21:48,240 --> 00:21:51,600
Terrible. Simply dumping
that trash in the woods.
196
00:21:52,400 --> 00:21:55,080
And the police don't do a thing.
197
00:21:55,160 --> 00:21:58,160
If I drive five kilometers
too fast, they're there.
198
00:21:58,760 --> 00:22:00,680
But dealing with that scum, no.
199
00:22:00,760 --> 00:22:03,240
Put them against the wall and shoot them.
200
00:22:03,320 --> 00:22:07,360
-Jeez, shoot them? That's going too far.
-Excuse me?
201
00:22:09,400 --> 00:22:11,280
No, but I mean… Right?
202
00:22:12,360 --> 00:22:14,360
Think about all those factories
203
00:22:14,920 --> 00:22:19,200
that continuously blow poison into the air
and dump waste into the water.
204
00:22:20,320 --> 00:22:22,760
We don't shoot the people who work there.
205
00:22:22,840 --> 00:22:26,080
-That's completely different.
-Yeah, I think so too.
206
00:22:26,600 --> 00:22:27,560
Do you have kids?
207
00:22:28,200 --> 00:22:31,280
-I'm pregnant.
-Well, I'll talk to you in nine months.
208
00:22:31,360 --> 00:22:34,840
My grandkids play in those woods.
I can't even imagine.
209
00:22:34,920 --> 00:22:37,160
No, no, that's right, Mieke.
210
00:22:37,240 --> 00:22:40,840
Let's change the subject,
because it's bad enough as it is.
211
00:22:41,360 --> 00:22:44,040
-Jeez.
-Bend forward for a moment. Good.
212
00:22:58,160 --> 00:23:01,960
Hey, babe. I just picked up the new car.
213
00:23:02,040 --> 00:23:04,840
Fer, did you hear
about that girl from Maaseik?
214
00:23:05,600 --> 00:23:07,040
What? What girl?
215
00:23:07,560 --> 00:23:12,920
A girl was burned in the woods in Maaseik
by chemical waste from a drug lab.
216
00:23:13,800 --> 00:23:14,760
Was that ours?
217
00:23:14,840 --> 00:23:15,920
No.
218
00:23:17,200 --> 00:23:21,040
We don't do that. We always
dump everything in portable toilets.
219
00:23:21,120 --> 00:23:22,080
Really?
220
00:23:22,960 --> 00:23:23,840
Really.
221
00:23:25,280 --> 00:23:27,160
Oh, that's a relief.
222
00:23:28,280 --> 00:23:31,400
-I would not be able to live with that.
-I get that.
223
00:23:31,480 --> 00:23:34,840
Hey, I have to go. See you tonight?
224
00:23:35,360 --> 00:23:36,560
Yes, see you tonight.
225
00:23:37,440 --> 00:23:38,920
-Bye.
-Yes, bye.
226
00:23:50,520 --> 00:23:51,440
Ferry.
227
00:23:52,760 --> 00:23:56,320
-Ready for the company's open house?
-What is that tank?
228
00:23:56,400 --> 00:23:58,120
You don't waste any time, do you?
229
00:23:58,640 --> 00:23:59,640
Plenty of money.
230
00:24:01,840 --> 00:24:03,280
-Here.
-What is that?
231
00:24:03,800 --> 00:24:04,920
For your own safety.
232
00:24:05,760 --> 00:24:07,080
Isn't that a bit too much?
233
00:24:07,600 --> 00:24:10,000
If you don't know
where it is, you can't lie.
234
00:24:13,960 --> 00:24:14,840
Hey, come on.
235
00:24:16,760 --> 00:24:19,880
Dude, is that necessary?
I'm eating pizza, man.
236
00:24:19,960 --> 00:24:25,000
-Eating pizza? Finish this batch first.
-Do you know how carcinogenic that is?
237
00:24:25,600 --> 00:24:27,480
Why do you think I'm wearing this?
238
00:24:45,080 --> 00:24:45,920
All good here?
239
00:24:46,000 --> 00:24:49,000
I'm wiped out, okay?
Just some speed to stay awake.
240
00:24:50,320 --> 00:24:52,320
Keep going, nothing going on here.
241
00:25:04,160 --> 00:25:05,000
Take it off.
242
00:25:10,240 --> 00:25:11,280
Nice, right?
243
00:25:12,560 --> 00:25:13,600
Come on.
244
00:25:20,560 --> 00:25:21,920
No prying eyes.
245
00:25:27,480 --> 00:25:28,360
Oh, man…
246
00:25:30,440 --> 00:25:31,760
What a stench, man.
247
00:25:31,840 --> 00:25:35,400
Don't exaggerate, man.
This way they don't smell the lab. Hey.
248
00:25:35,480 --> 00:25:36,320
Really…
249
00:25:48,280 --> 00:25:51,080
We work with PMK now,
but when we use safrole,
250
00:25:51,160 --> 00:25:54,440
a step is added
and we need an additional installation.
251
00:25:55,040 --> 00:25:55,880
So…
252
00:26:08,960 --> 00:26:10,440
I was curious to see it.
253
00:26:11,400 --> 00:26:12,800
Ferry told me about it.
254
00:26:12,880 --> 00:26:16,000
Oh, really? Hopefully all good, right?
255
00:26:16,080 --> 00:26:19,120
Because Ferry can
sometimes say things the Ferry way.
256
00:26:19,200 --> 00:26:20,880
You have to know him, but…
257
00:26:24,120 --> 00:26:29,000
-How many do you make per day?
-Right now 120,000, if it all runs well.
258
00:26:29,080 --> 00:26:31,560
But it's all running well. No problem.
259
00:26:34,600 --> 00:26:35,560
Everything okay?
260
00:26:36,760 --> 00:26:37,600
Yes.
261
00:26:39,440 --> 00:26:42,960
-How long for one batch?
-For now, 18 hours. Including the cooling.
262
00:26:43,800 --> 00:26:46,600
It depends.
The pill machine can't jam, of course.
263
00:26:50,440 --> 00:26:52,200
Ferry, I have to talk to you.
264
00:26:52,280 --> 00:26:55,200
-What? Right now?
-Right now, yeah. Right now, come.
265
00:26:58,240 --> 00:27:02,000
Remco, Dennis, can you show
how the pill machine works?
266
00:27:02,080 --> 00:27:02,920
All right.
267
00:27:04,840 --> 00:27:06,160
This is the pill machine.
268
00:27:06,760 --> 00:27:08,360
The MDMA powder goes there,
269
00:27:08,440 --> 00:27:12,560
the speed, the binding agent,
and then the pills come out.
270
00:27:13,720 --> 00:27:14,560
Yes.
271
00:27:15,360 --> 00:27:16,200
Okay.
272
00:27:16,920 --> 00:27:18,720
Here. A kangaroo.
273
00:27:21,000 --> 00:27:21,840
Here.
274
00:27:22,360 --> 00:27:23,200
No…
275
00:27:23,280 --> 00:27:25,000
-Look at it.
-Oh yeah.
276
00:27:25,960 --> 00:27:29,440
So I bring an investor,
and you are sniffing speed, goddammit.
277
00:27:29,520 --> 00:27:30,560
What, no, man--
278
00:27:30,640 --> 00:27:32,200
You are as high as a kite.
279
00:27:32,280 --> 00:27:34,360
-Tack is not keeping the deal.
-What?
280
00:27:35,400 --> 00:27:37,920
Last night I received
an anonymous message.
281
00:27:38,000 --> 00:27:39,880
-What?
-"Good night."
282
00:27:42,480 --> 00:27:44,360
-"Good night"?
-They're watching me.
283
00:27:44,440 --> 00:27:46,440
-What did they do?
-They're following me.
284
00:27:46,520 --> 00:27:49,920
-You didn't lead them here, did you?
-No, I watch out.
285
00:27:50,000 --> 00:27:53,520
But they followed me
when I was dumping. Talk to Mick!
286
00:27:54,360 --> 00:27:58,120
Last night?
You dumped last night? Damn it, Lars.
287
00:27:59,000 --> 00:28:03,440
Man, they are trying to scare you,
they want you to make mistakes.
288
00:28:03,520 --> 00:28:05,600
Don't let them drive you crazy.
289
00:28:05,680 --> 00:28:08,240
And stop that shit,
your head's all muddled.
290
00:28:13,920 --> 00:28:16,480
All right, did they explain everything?
291
00:28:17,560 --> 00:28:18,640
Portable toilets?
292
00:28:18,720 --> 00:28:20,360
Yeah, and?
293
00:28:21,880 --> 00:28:23,240
Any questions for them?
294
00:28:25,800 --> 00:28:29,000
Yes. Any portable toilet here?
I need to piss.
295
00:28:29,760 --> 00:28:30,680
With the pigs.
296
00:28:44,120 --> 00:28:47,080
-Did you go with him to dump?
-No, we cleaned here.
297
00:28:47,160 --> 00:28:49,600
-Do you know where he went?
-Yes, Maaseik.
298
00:28:49,680 --> 00:28:51,280
Goddammit.
299
00:28:51,800 --> 00:28:52,640
What?
300
00:28:53,160 --> 00:28:54,480
What? This morning a girl
301
00:28:54,560 --> 00:28:57,480
drove through a puddle
of chemical waste in Maaseik.
302
00:29:02,800 --> 00:29:05,000
Don't say anything to Lars for now.
303
00:29:05,080 --> 00:29:07,440
He's not doing well.
He can't deal with that.
304
00:29:08,920 --> 00:29:13,000
Keep an eye on him and make sure
he stops using that fucking speed!
305
00:29:18,080 --> 00:29:21,360
And, what do you think? Good guys, right?
306
00:29:23,480 --> 00:29:27,000
-Lars was high on speed.
-I saw that, but he's not like that.
307
00:29:27,800 --> 00:29:29,240
He's having a bad week.
308
00:29:29,840 --> 00:29:32,880
-Coincidentally the day that I pass by?
-Yes.
309
00:29:32,960 --> 00:29:34,560
Yeah, I don't know, Fer.
310
00:29:35,280 --> 00:29:39,720
I don't trust guys who do drugs at work.
It's a mentality. It never ends well.
311
00:29:39,800 --> 00:29:42,520
-I've seen it in nightclubs.
-This is different.
312
00:29:46,640 --> 00:29:47,960
If I participate,
313
00:29:48,520 --> 00:29:52,320
it's with the least amount of risk.
It's dangerous enough as it is.
314
00:29:52,400 --> 00:29:55,480
A junkie is asking for trouble.
Brother-in-law or not.
315
00:29:55,560 --> 00:29:57,480
But what? Should I kick him out?
316
00:29:57,560 --> 00:29:58,600
He's a good guy.
317
00:30:01,640 --> 00:30:05,840
Hey, Ferry, forget it, man.
He's out or I'm not part of this. Sorry.
318
00:30:07,000 --> 00:30:08,160
Goddammit!
319
00:30:16,480 --> 00:30:19,360
Egg foo young,
sweet and sour pork, chop suey…
320
00:30:20,680 --> 00:30:21,520
Chow mein?
321
00:30:22,040 --> 00:30:23,080
Sure, that's fine.
322
00:30:25,400 --> 00:30:26,240
Come.
323
00:30:30,120 --> 00:30:31,040
There we go…
324
00:30:37,600 --> 00:30:39,720
Come, eat. Don't wait till it's cold.
325
00:30:44,160 --> 00:30:47,000
Sabien is putting
a money box in the salon.
326
00:30:47,080 --> 00:30:50,320
-For the child who got burned.
-Can I have some red sauce?
327
00:30:52,680 --> 00:30:55,840
I was thinking we could do that
at the campground too.
328
00:30:55,920 --> 00:30:59,480
Maybe at the cash register
in the shop. Just to do something.
329
00:31:00,040 --> 00:31:02,920
Oh,man, it would be horrible
if our child one day…
330
00:31:03,000 --> 00:31:05,040
Can we talk about something else?
331
00:31:05,760 --> 00:31:07,440
Hey, easy. Why?
332
00:31:07,520 --> 00:31:08,960
Why? I'm eating.
333
00:31:09,560 --> 00:31:11,800
No talk about work for five minutes.
334
00:31:13,080 --> 00:31:15,640
This isn't about work. You can't help it.
335
00:31:20,880 --> 00:31:21,760
Can you?
336
00:31:25,480 --> 00:31:26,320
What is it?
337
00:31:29,840 --> 00:31:32,200
It looks like it was us after all.
338
00:31:34,560 --> 00:31:35,440
No…
339
00:31:36,360 --> 00:31:39,720
-You're not serious. You said you didn't.
-That's what I thought.
340
00:31:42,320 --> 00:31:44,600
How can that be? We do it cleanly, right?
341
00:31:44,680 --> 00:31:48,000
A mistake was made, and it wasn't me. So…
342
00:31:49,000 --> 00:31:52,120
It happened, it's shitty,
and I can't do anything about it.
343
00:31:52,640 --> 00:31:54,520
"I can't do anything about it"?
344
00:31:57,400 --> 00:31:58,760
It won't happen again!
345
00:31:59,920 --> 00:32:00,760
I promise!
346
00:32:03,520 --> 00:32:05,720
I don't understand how you can still eat.
347
00:32:07,720 --> 00:32:10,320
Yeah, just walk away.
348
00:32:14,560 --> 00:32:17,120
We can't bring a Quattro Stagioni pizza?
349
00:32:17,200 --> 00:32:18,960
No, I'm not hungry.
350
00:32:19,680 --> 00:32:21,840
All right. See you tomorrow.
351
00:32:21,920 --> 00:32:23,400
-Bye.
-Bye.
352
00:33:22,520 --> 00:33:27,400
Come here, jerks!
Come and fight me, if you dare! Goddammit!
353
00:33:30,640 --> 00:33:34,560
Hey, shut up, nitwit.
I'm trying to sleep, goddammit.
354
00:34:14,160 --> 00:34:15,720
-Nice shirt.
-Hey, thanks.
355
00:34:27,800 --> 00:34:29,520
Yo, Lars, open up.
356
00:34:34,680 --> 00:34:35,600
Goddammit.
357
00:34:44,600 --> 00:34:47,160
This is Lars.
I'm not here. Leave a message.
358
00:34:49,160 --> 00:34:50,040
Call me back.
359
00:34:51,200 --> 00:34:53,440
I'm going to see Marco,
and you have to come.
360
00:34:56,800 --> 00:34:57,800
Come on, John.
361
00:34:58,440 --> 00:35:03,040
You must know someone who can get a gun.
Something small, that fits in my pocket.
362
00:35:03,120 --> 00:35:05,680
-What do you need it for?
-Self-protection.
363
00:35:07,600 --> 00:35:09,840
You better stay far away from a weapon.
364
00:35:10,440 --> 00:35:11,480
Look at you, man.
365
00:35:12,640 --> 00:35:13,680
Completely high.
366
00:35:14,600 --> 00:35:16,480
Says the biggest drunk of Brabant.
367
00:35:19,120 --> 00:35:20,640
Walking around with a weapon
368
00:35:21,320 --> 00:35:22,720
only causes trouble.
369
00:35:22,800 --> 00:35:24,600
I'm already in trouble!
370
00:35:25,160 --> 00:35:26,640
But no one fucking cares.
371
00:35:26,720 --> 00:35:29,040
Never mind, man! I'll solve it myself.
372
00:35:31,800 --> 00:35:32,960
I'll see what I can do.
373
00:35:33,920 --> 00:35:34,840
I'll ask around.
374
00:35:36,720 --> 00:35:38,040
But stay calm, all right?
375
00:35:39,200 --> 00:35:40,440
Okay, thank you.
376
00:35:45,400 --> 00:35:47,120
Yum, is that chow mein?
377
00:35:47,720 --> 00:35:50,800
Yes. If you want some,
I'm not very hungry.
378
00:35:51,320 --> 00:35:52,240
What's wrong?
379
00:35:54,520 --> 00:35:56,520
-Nothing.
-Yes…
380
00:35:57,680 --> 00:35:59,080
Yes, there is.
381
00:36:01,320 --> 00:36:02,160
Yeah.
382
00:36:05,200 --> 00:36:06,200
You were right.
383
00:36:07,480 --> 00:36:08,320
About what?
384
00:36:09,520 --> 00:36:11,120
About the waste in Maaseik.
385
00:36:12,120 --> 00:36:15,320
Jesus, in what kind of world
will I be raising a baby?
386
00:36:15,400 --> 00:36:18,480
Whoa, hold on, I didn't say that.
387
00:36:18,560 --> 00:36:21,920
I just can't think
of anything else anymore. It's all so…
388
00:36:24,160 --> 00:36:29,280
The world is full of evil,
and we just can't do anything about it.
389
00:36:29,880 --> 00:36:31,280
That's not true.
390
00:36:34,160 --> 00:36:35,880
Hey, you are a good person.
391
00:36:36,760 --> 00:36:38,960
And good people act as counterweights.
392
00:36:39,560 --> 00:36:42,240
You'll make that child
into a good person too.
393
00:36:42,840 --> 00:36:44,160
That's the difference.
394
00:36:48,000 --> 00:36:51,800
There's a gathering tonight
in that girl's neighborhood. Go there.
395
00:36:53,080 --> 00:36:55,080
I'll come with you, if you want.
396
00:36:57,280 --> 00:36:58,200
It'll be okay.
397
00:37:08,480 --> 00:37:09,440
Is Lars here?
398
00:37:11,800 --> 00:37:14,040
-No.
-Do you know where he is?
399
00:37:15,360 --> 00:37:19,760
No, we dropped him off yesterday,
but his car was gone this morning.
400
00:37:19,840 --> 00:37:21,280
Can you go on without him?
401
00:37:21,880 --> 00:37:25,240
You can't ask us that.
He's our buddy. We won't drop him.
402
00:37:25,320 --> 00:37:27,520
Drop him?
Who's talking about dropping him?
403
00:37:27,600 --> 00:37:30,120
If he's not here, he's of no use.
404
00:37:34,520 --> 00:37:37,400
Fer, Lars just came to me.
405
00:37:37,480 --> 00:37:40,800
-He was high on speed. Looking for a gun.
-Goddammit.
406
00:37:41,400 --> 00:37:43,640
I said that I would see what I could do
407
00:37:43,720 --> 00:37:46,600
so he won't shop elsewhere,
but he's not well.
408
00:37:46,680 --> 00:37:49,920
No, I know. Thanks for warning me.
409
00:37:57,600 --> 00:37:59,720
-Where were you?
-Does it matter?
410
00:37:59,800 --> 00:38:02,480
I needed you,
and you're at John's buying weapons.
411
00:38:02,560 --> 00:38:05,960
He called you?
If you don't protect me, I have to do it!
412
00:38:06,040 --> 00:38:07,720
I am protecting you, man.
413
00:38:07,800 --> 00:38:11,080
-They're trying to scare you.
-They're succeeding.
414
00:38:12,720 --> 00:38:14,120
Are you high again?
415
00:38:16,360 --> 00:38:19,080
I told you to stop taking that shit.
416
00:38:19,160 --> 00:38:20,600
-I decide what I do.
-No.
417
00:38:20,680 --> 00:38:21,840
-How's that?
-No.
418
00:38:22,720 --> 00:38:26,040
You have to go away.
You're not thinking clearly. Go home.
419
00:38:26,120 --> 00:38:27,800
-Throwing me out?
-Temporarily.
420
00:38:27,880 --> 00:38:29,440
-Are you?
-For your own good.
421
00:38:29,520 --> 00:38:33,400
-Without me, you're nowhere.
-I'm nowhere with you either.
422
00:38:33,480 --> 00:38:36,840
I won't give a junkie access to drugs.
Daan wouldn't forgive me.
423
00:38:36,920 --> 00:38:38,720
-I'm not a junkie.
-But you were.
424
00:38:38,800 --> 00:38:41,800
I just need the speed
for now to stay awake.
425
00:38:41,880 --> 00:38:45,880
Go home, Lars. Go to sleep.
We'll take care of things here.
426
00:38:48,360 --> 00:38:51,120
Hypocritical bastard.
Go make those pills yourself.
427
00:38:51,200 --> 00:38:52,440
Boys, we're going.
428
00:38:53,120 --> 00:38:54,320
Ferry is right, Lars.
429
00:38:55,600 --> 00:38:57,600
-What?
-You're not doing well.
430
00:38:57,680 --> 00:39:00,160
This ain't safe. You have to cool it.
431
00:39:01,000 --> 00:39:03,680
Wow, nice friends. Thank you.
432
00:39:03,760 --> 00:39:08,080
Thank you for caring so much. I will sit
by myself in my chalet, easy target!
433
00:39:08,160 --> 00:39:10,760
You'll stay with me
and Daan until you're better.
434
00:39:21,960 --> 00:39:23,240
I'll make up with him.
435
00:39:24,680 --> 00:39:26,880
-Can you continue here?
-Yes, for now.
436
00:39:26,960 --> 00:39:30,120
We can finish this batch,
but then there's no more PMK.
437
00:39:30,760 --> 00:39:31,720
I know.
438
00:39:40,080 --> 00:39:40,920
Thanks.
439
00:40:01,000 --> 00:40:02,200
You got five minutes?
440
00:40:04,080 --> 00:40:07,160
-Sabien not home?
-Upstairs getting changed.
441
00:40:07,800 --> 00:40:09,520
-A drink?
-No.
442
00:40:20,400 --> 00:40:21,360
Everything okay?
443
00:40:22,720 --> 00:40:23,640
You were right.
444
00:40:26,080 --> 00:40:27,640
Lars is a good guy,
445
00:40:28,400 --> 00:40:31,160
but he's not well, so I threw him out.
446
00:40:31,840 --> 00:40:34,400
Until he can prove
that he's not endangering us.
447
00:40:36,080 --> 00:40:37,720
That must not have been easy.
448
00:40:38,440 --> 00:40:39,800
I need you, man.
449
00:40:42,200 --> 00:40:43,640
I can't do it without you.
450
00:40:44,480 --> 00:40:46,680
I promise that it'll be worth your while.
451
00:41:10,920 --> 00:41:13,720
What else has to happen
before they take action?
452
00:41:14,320 --> 00:41:19,600
Ecstasy is a plague in this area,
and the criminals have no scruples.
453
00:41:20,320 --> 00:41:23,080
We have to make
ourselves heard by the mayor.
454
00:41:23,160 --> 00:41:25,520
We're done with the drug mob.
455
00:41:29,080 --> 00:41:30,000
Come, honey.
456
00:41:31,080 --> 00:41:31,920
Come.
457
00:43:19,640 --> 00:43:23,080
Subtitle translation by: Irene Stoel
33626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.