All language subtitles for Fellow.Travelers.S01E01.WEB.x264-TORRENTGALAXY_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,670 --> 00:00:11,970 {\i1}{\i0} {\i1}{\i0} {\i1}mellow music playing 2 00:00:12,170 --> 00:00:14,300 {\i1}{\i0} {\i1}{\i0} {\i1}If it's magic 3 00:00:15,680 --> 00:00:19,550 {\i1}{\i0} {\i1}{\i0} {\i1}Then why can't it be everlasting? 4 00:00:22,680 --> 00:00:26,730 {\i1}{\i0} {\i1}{\i0} {\i1}Like the sun that always shines 5 00:00:29,440 --> 00:00:33,860 {\i1}{\i0} {\i1}{\i0} {\i1}Like the poets in this rhyme 6 00:00:35,450 --> 00:00:39,120 {\i1}{\i0} {\i1}Like the galaxies in time 7 00:00:42,790 --> 00:00:45,790 {\i1}{\i0} {\i1}{\i0} {\i1}If it's pleasing 8 00:00:45,990 --> 00:00:49,880 {\i1}{\i0} {\i1}{\i0} {\i1}Then why can't it be never leaving? 9 00:00:52,800 --> 00:00:56,760 {\i1}{\i0} {\i1}{\i0} {\i1}Like the day that never fails 10 00:00:59,390 --> 00:01:02,940 {\i1}{\i0} {\i1}{\i0} {\i1}Like on seashores there are shells... 11 00:01:03,140 --> 00:01:04,520 {\i1}{\i0} {\i1}Whoa. Hey, hey, hey. 12 00:01:04,720 --> 00:01:06,270 {\i1}{\i0} {\i1}Careful. 13 00:01:06,470 --> 00:01:08,520 {\i1}{\i0} {\i1}Hey, there's ice cream in the kitchen! 14 00:01:08,720 --> 00:01:10,190 {\i1}{\i0} {\i1}Tell your mother I said it's okay. 15 00:01:10,390 --> 00:01:13,360 {\i1}{\i0} {\i1}Thanks, Dad, the last thing they need is more sugar. 16 00:01:13,560 --> 00:01:14,780 {\i1}- {\i0} {\i1}-It's a party. - The grandkids are going 17 00:01:14,980 --> 00:01:16,450 {\i1}{\i0} {\i1}to miss Hawk so much when we go to Milan. 18 00:01:16,650 --> 00:01:18,160 {\i1}{\i0} {\i1}I don't know what Kimberly's going to do. 19 00:01:18,360 --> 00:01:19,870 {\i1}{\i0} {\i1}Well, she'll ship them over in the diplomatic pouch. 20 00:01:21,150 --> 00:01:22,160 {\i1}{\i0} {\i1}I almost gave up my dream 21 00:01:22,360 --> 00:01:24,290 {\i1}{\i0} {\i1}of moving to Italy with the man I love. 22 00:01:24,490 --> 00:01:25,710 {\i1}{\i0} {\i1}In the end, she settled for going with me. 23 00:01:25,910 --> 00:01:27,540 {\i1}{\i0} {\i1}Behave. 24 00:01:30,500 --> 00:01:31,460 {\i1}{\i0} {\i1}Is that Marcus? 25 00:01:35,380 --> 00:01:36,970 {\i1}{\i0} {\i1}I didn't know he was in town. 26 00:01:38,340 --> 00:01:39,350 {\i1}{\i0} {\i1}Bring him over to say hi. 27 00:01:39,550 --> 00:01:40,470 {\i1}{\i0} {\i1}Yeah, I will. 28 00:01:40,970 --> 00:01:42,390 {\i1}{\i0} {\i1}Excuse me. 29 00:01:45,140 --> 00:01:46,140 {\i1}{\i0} {\i1}Marcus. 30 00:01:46,980 --> 00:01:47,980 {\i1}{\i0} {\i1}Hawk. 31 00:01:50,350 --> 00:01:51,280 {\i1}{\i0} {\i1}When did you get in? 32 00:01:51,480 --> 00:01:53,190 {\i1}{\i0} {\i1}Yesterday. 33 00:01:53,390 --> 00:01:54,570 {\i1}{\i0} {\i1}I didn't know you were having a party. 34 00:01:54,770 --> 00:01:56,860 {\i1}- {\i0} {\i1}- Oh, no, no. - It's just a little celebration. 35 00:01:58,030 --> 00:02:00,700 {\i1}{\i0} {\i1}I've finally been posted to Milan. 36 00:02:00,900 --> 00:02:02,330 {\i1}{\i0} {\i1}Oh, congratulations on your new book, by the way. 37 00:02:02,530 --> 00:02:03,410 {\i1}{\i0} {\i1}I've been meaning 38 00:02:03,610 --> 00:02:05,000 {\i1}- {\i0} {\i1}-to write you-- - Can we talk? 39 00:02:05,200 --> 00:02:06,160 {\i1}{\i0} {\i1}In private? 40 00:02:07,830 --> 00:02:09,170 {\i1}{\i0} {\i1}It's about Tim. 41 00:02:11,450 --> 00:02:12,420 {\i1}{\i0} {\i1}Yeah, let's... 42 00:02:12,620 --> 00:02:13,670 {\i1}{\i0} {\i1}Let's go into my office. 43 00:02:17,340 --> 00:02:18,930 {\i1}{\i0} {\i1}So, how are you? 44 00:02:19,130 --> 00:02:20,260 {\i1}{\i0} {\i1}How's San Francisco? 45 00:02:20,460 --> 00:02:22,770 {\i1}{\i0} {\i1}Fine. Uh, Hawk. 46 00:02:22,970 --> 00:02:24,430 {\i1}{\i0} {\i1}When Tim heard I was coming to DC, 47 00:02:24,630 --> 00:02:27,440 {\i1}- {\i0} {\i1}-he asked me to drop by, and-- - Oh, how is he? 48 00:02:27,640 --> 00:02:29,100 {\i1}{\i0} {\i1}How are any of us? 49 00:02:29,310 --> 00:02:30,940 {\i1}{\i0} {\i1}You don't know from one day to the next who's... 50 00:02:34,060 --> 00:02:37,190 {\i1}{\i0} {\i1}Sorry. I'm just tired of going to funerals. 51 00:02:39,900 --> 00:02:43,110 {\i1}{\i0} {\i1}Tim's organizing his life, settling things. 52 00:02:44,240 --> 00:02:45,620 {\i1}{\i0} {\i1}Wants you to have this. 53 00:02:47,790 --> 00:02:48,830 {\i1}{\i0} {\i1}How bad is it? 54 00:02:50,210 --> 00:02:51,130 {\i1}{\i0} {\i1}How long does he have... 55 00:02:51,330 --> 00:02:52,500 {\i1}{\i0} {\i1}I'm not a fortune teller. 56 00:02:53,250 --> 00:02:54,460 {\i1}{\i0} {\i1}And you? 57 00:02:54,660 --> 00:02:56,040 {\i1}{\i0} {\i1}No, so far. 58 00:02:57,750 --> 00:02:58,760 {\i1}{\i0} {\i1}How about you? 59 00:02:59,800 --> 00:03:00,720 {\i1}{\i0} {\i1}Me? 60 00:03:00,920 --> 00:03:02,390 {\i1}{\i0} {\i1}It's not impossible. 61 00:03:02,590 --> 00:03:04,090 {\i1}- {\i0} {\i1}-I'm careful. - Careful? 62 00:03:10,520 --> 00:03:11,560 {\i1}{\i0} {\i1}Is he with someone? 63 00:03:11,760 --> 00:03:13,320 {\i1}{\i0} {\i1}He's had a couple romances. 64 00:03:13,520 --> 00:03:15,400 {\i1}{\i0} {\i1}Nothing that lasted. 65 00:03:15,600 --> 00:03:16,900 {\i1}{\i0} {\i1}Something kept getting in the way. 66 00:03:20,400 --> 00:03:21,820 {\i1}{\i0} {\i1}I better go. 67 00:03:22,020 --> 00:03:24,660 {\i1}- {\i0} {\i1}-Give my best to Lucy. - Do you have a number for him? 68 00:03:24,860 --> 00:03:25,830 {\i1}{\i0} {\i1}Yeah, I should at least call... 69 00:03:26,030 --> 00:03:28,240 {\i1}{\i0} {\i1}Hawk, Tim doesn't want to hear from you. 70 00:03:29,290 --> 00:03:30,910 {\i1}{\i0} {\i1}He asked me to make that clear. 71 00:03:32,460 --> 00:03:33,750 {\i1}{\i0} {\i1}You have a beautiful family. 72 00:03:34,460 --> 00:03:35,580 {\i1}{\i0} {\i1}A beautiful life. 73 00:03:36,710 --> 00:03:37,790 {\i1}{\i0} {\i1}I hope it was worth it. 74 00:04:03,030 --> 00:04:06,080 {\i1}{\i0} {\i1}big band music playing 75 00:04:33,770 --> 00:04:35,400 {\i1}{\i0} {\i1}Hawkins Fuller! 76 00:04:35,600 --> 00:04:37,070 {\i1}{\i0} {\i1}You're at the wrong party. 77 00:04:37,270 --> 00:04:38,730 {\i1}{\i0} {\i1}Your man's a Democrat. 78 00:04:38,930 --> 00:04:41,400 {\i1}{\i0} {\i1}I'm neutral, like Switzerland. 79 00:04:42,900 --> 00:04:43,820 {\i1}{\i0} {\i1}Excuse me. 80 00:04:44,860 --> 00:04:45,860 {\i1}{\i0} {\i1}Excuse me. 81 00:04:46,990 --> 00:04:47,990 {\i1}{\i0} {\i1}What do you want? 82 00:04:49,450 --> 00:04:50,490 {\i1}{\i0} {\i1}What? 83 00:04:51,030 --> 00:04:52,210 {\i1}{\i0} {\i1}To drink. 84 00:04:52,410 --> 00:04:54,450 {\i1}- {\i0} {\i1}-A glass of milk. - What? 85 00:04:55,250 --> 00:04:56,290 {\i1}{\i0} {\i1}Milk. 86 00:04:56,870 --> 00:04:57,920 {\i1}{\i0} {\i1}Milk? 87 00:05:07,090 --> 00:05:08,560 {\i1}{\i0} {\i1}To Hawk and Lucy, 88 00:05:08,760 --> 00:05:10,930 {\i1}{\i0} {\i1}the deputy consul of Milan 89 00:05:11,130 --> 00:05:12,560 {\i1}{\i0} {\i1}and the woman who makes it all possible. 90 00:05:13,970 --> 00:05:16,810 {\i1}{\i0} {\i1}classical music playing 91 00:05:27,700 --> 00:05:29,030 {\i1}{\i0} {\i1}Hooray! 92 00:05:29,230 --> 00:05:33,620 {\i1}{\i0} {\i1}{\i1}And our letters tell him so 93 00:05:33,820 --> 00:05:37,630 {\i1}{\i0} {\i1}{\i0} {\i1}Nobody's for McCarthy but the people 94 00:05:37,830 --> 00:05:42,210 {\i1}{\i0} {\i1}{\i0} {\i1}And our votes will tell him so 95 00:05:42,410 --> 00:05:45,050 {\i1}Senator Joseph McCarthy! 96 00:05:45,250 --> 00:05:46,470 {\i1}{\i0} {\i1}Well, we did it! 97 00:05:49,180 --> 00:05:51,140 {\i1}{\i0} {\i1}We have a new president! 98 00:05:51,340 --> 00:05:52,720 {\i1}{\i0} {\i1}One who doesn't want 99 00:05:52,930 --> 00:05:55,730 {\i1}{\i0} {\i1}party-line thinkers or fellow travelers. 100 00:05:55,930 --> 00:05:58,390 {\i1}{\i0} {\i1}Ike will conduct the fight! 101 00:06:03,820 --> 00:06:06,530 {\i1}{\i0} {\i1}And together, we will make America safe... 102 00:06:07,900 --> 00:06:09,950 {\i1}{\i0} {\i1}...and strong again! 103 00:07:38,860 --> 00:07:40,080 {\i1}{\i0} {\i1}Oh, Christ. 104 00:07:57,220 --> 00:07:58,520 {\i1}{\i0} {\i1}{\i1}{\i0} {\i1}It's a landslide victory 105 00:07:58,720 --> 00:08:00,230 {\i1}{\i0} {\i1}{\i0} {\i1}for the Republican Party. 106 00:08:00,430 --> 00:08:03,230 {\i1}{\i0} {\i1}{\i0} {\i1}Many believe that credit for Eisenhower's win belongs 107 00:08:03,430 --> 00:08:05,020 {\i1}{\i0} {\i1}{\i0} {\i1}to Senator McCarthy and his campaign against... 108 00:08:08,230 --> 00:08:10,780 {\i1}{\i0} {\i1}{\i0} {\i1}There you'll never be... 109 00:08:10,980 --> 00:08:11,940 {\i1}{\i0} {\i1}Can I have a smoke? 110 00:08:14,740 --> 00:08:19,490 {\i1}And if you sing this melody 111 00:08:20,910 --> 00:08:23,170 {\i1}{\i0} {\i1}{\i0} {\i1}You'll be pretending just like... 112 00:08:23,370 --> 00:08:25,370 {\i1}{\i0} {\i1}I'm Eddie. How about you? 113 00:08:26,870 --> 00:08:27,880 {\i1}{\i0} {\i1}Milton. 114 00:08:29,130 --> 00:08:30,760 {\i1}{\i0} {\i1}But my friends call me Uncle Milty. 115 00:08:30,960 --> 00:08:32,340 {\i1}{\i0} {\i1}{\i1}{\i0} {\i1}Really? 116 00:08:33,090 --> 00:08:34,260 {\i1}{\i0} {\i1}Okay. 117 00:08:34,460 --> 00:08:36,850 {\i1}{\i0} {\i1}Listen, I know the score, okay? 118 00:08:37,050 --> 00:08:39,270 {\i1}{\i0} {\i1}I know a lot of my friends will trick with a guy 119 00:08:39,470 --> 00:08:41,720 {\i1}{\i0} {\i1}and then press him for money, but that's not me. 120 00:08:42,350 --> 00:08:44,100 {\i1}{\i0} {\i1}Okay? I got a... 121 00:08:44,300 --> 00:08:45,730 {\i1}{\i0} {\i1}I got a job at the State Department. 122 00:08:49,940 --> 00:08:52,490 {\i1}{\i0} {\i1}Didn't have you pegged for the Diplomatic Corps. 123 00:08:52,690 --> 00:08:54,610 {\i1}{\i0} {\i1}Just logistics. 124 00:08:54,820 --> 00:08:56,620 {\i1}{\i0} {\i1}Uh, you know, packing up offices, 125 00:08:56,820 --> 00:08:57,830 {\i1}{\i0} {\i1}moving furniture. 126 00:08:58,030 --> 00:09:00,330 {\i1}- {\i0} {\i1}-Lighter. - Why? 127 00:09:00,530 --> 00:09:01,700 {\i1}{\i0} {\i1}What, you think I was gonna steal it? 128 00:09:02,910 --> 00:09:04,830 {\i1}{\i0} {\i1}No, this was fun. I mean... 129 00:09:06,410 --> 00:09:07,420 {\i1}{\i0} {\i1}You wanna give me your number? 130 00:09:08,500 --> 00:09:09,460 {\i1}{\i0} {\i1}Give me the lighter. 131 00:09:09,660 --> 00:09:12,920 {\i1}{\i0} {\i1}{\i0} {\i1}Just like me 132 00:09:13,130 --> 00:09:14,760 {\i1}{\i0} {\i1}{\i0} {\i1}The world is mine 133 00:09:14,960 --> 00:09:17,510 {\i1}It can be yours, my friend 134 00:09:17,710 --> 00:09:19,060 {\i1}{\i0} {\i1}Good night, Eddie. 135 00:09:19,260 --> 00:09:24,100 {\i1}{\i0} {\i1}So why don't you pretend 136 00:09:29,100 --> 00:09:31,110 {\i1}{\i0} {\i1}Four months after the landing at Anzio, 137 00:09:31,310 --> 00:09:33,740 {\i1}{\i0} {\i1}I was leading a squad of the 141st Regiment, 138 00:09:33,940 --> 00:09:36,620 {\i1}{\i0} {\i1}36th Infantry Division, when General Clark ordered 139 00:09:36,820 --> 00:09:39,160 {\i1}{\i0} {\i1}the offensive against the Nazis' Caesar line. 140 00:09:39,360 --> 00:09:40,660 {\i1}{\i0} {\i1}It had just been fortified. 141 00:09:42,870 --> 00:09:44,870 {\i1}{\i0} {\i1}We finally broke through at this little town. 142 00:09:45,070 --> 00:09:47,540 {\i1}{\i0} {\i1}Velletri. It was in shambles. 143 00:09:47,740 --> 00:09:50,500 {\i1}{\i0} {\i1}But slowly, the Italians came out of hiding. 144 00:09:50,700 --> 00:09:51,960 {\i1}{\i0} {\i1}Mothers, wives. 145 00:09:52,160 --> 00:09:56,130 {\i1}{\i0} {\i1}Crying, shouting, "Gli Americani sono qui!" 146 00:09:56,330 --> 00:09:57,970 {\i1}{\i0} {\i1}"The Americans are here!" 147 00:09:58,170 --> 00:09:59,550 {\i1}{\i0} {\i1}Look, fellas, 148 00:09:59,760 --> 00:10:03,020 {\i1}{\i0} {\i1}and this is what I want you to take back to your bosses. 149 00:10:03,220 --> 00:10:05,480 {\i1}{\i0} {\i1}The Voice of America is doing for our allies 150 00:10:05,680 --> 00:10:09,980 {\i1}{\i0} {\i1}what the 141st did in Velletri, and they need to remember that 151 00:10:10,180 --> 00:10:13,030 {\i1}{\i0} {\i1}when they're doling out the pork in HR3053. 152 00:10:13,230 --> 00:10:15,400 {\i1}{\i0} {\i1}{\i1}I will ask you specifically. 153 00:10:15,600 --> 00:10:18,870 {\i1}{\i0} {\i1}Are you at this time a member of the Communist Party? 154 00:10:19,070 --> 00:10:19,910 {\i1}{\i0} {\i1}{\i1}{\i0} {\i1}Senator McCarthy. 155 00:10:20,110 --> 00:10:21,080 {\i1}{\i0} {\i1}{\i0} {\i1}I've already said 156 00:10:21,280 --> 00:10:23,540 {\i1}{\i0} {\i1}{\i0} {\i1}that I must avail myself of my rights 157 00:10:23,740 --> 00:10:25,540 {\i1}{\i0} {\i1}{\i0} {\i1}under the Fifth Amendment and refuse to answer. 158 00:10:27,280 --> 00:10:28,200 {\i1}{\i0} {\i1}You refuse to answer that question... 159 00:10:31,910 --> 00:10:33,630 {\i1}{\i0} {\i1}Miss Addison will send over those tickets 160 00:10:33,830 --> 00:10:34,800 {\i1}{\i0} {\i1}to the City Series, won't you, darling? 161 00:10:35,000 --> 00:10:35,920 {\i1}{\i0} {\i1}Of course, Mr. Fuller. 162 00:10:36,120 --> 00:10:37,130 {\i1}{\i0} {\i1}You're gonna love the seats. 163 00:10:37,330 --> 00:10:38,260 {\i1}- {\i0} {\i1}-Thank you. - The third baseline. 164 00:10:39,550 --> 00:10:41,390 {\i1}{\i0} {\i1}The Voice of America lives to see another day. 165 00:10:41,590 --> 00:10:42,760 {\i1}{\i0} {\i1}Good work. 166 00:10:42,960 --> 00:10:44,140 {\i1}{\i0} {\i1}It's a worthy program. 167 00:10:44,340 --> 00:10:46,060 {\i1}{\i0} {\i1}It'll be even better when they clean out all the Reds. 168 00:10:47,430 --> 00:10:48,650 {\i1}{\i0} {\i1}I'm running down to the commissary. 169 00:10:48,850 --> 00:10:50,110 {\i1}{\i0} {\i1}May I bring you anything? 170 00:10:50,310 --> 00:10:52,440 {\i1}{\i0} {\i1}Ah, you're a doll, but I'm on my way out. Thanks. 171 00:10:52,640 --> 00:10:53,690 {\i1}{\i0} {\i1}Okay. 172 00:10:59,480 --> 00:11:00,740 {\i1}{\i0} {\i1}Now, don't be jealous, Miss Johnson. 173 00:11:01,700 --> 00:11:02,780 {\i1}{\i0} {\i1}Don't flatter yourself. 174 00:11:02,980 --> 00:11:04,040 {\i1}{\i0} {\i1}Listen, if Morton asks, 175 00:11:04,240 --> 00:11:05,120 {\i1}{\i0} {\i1}I'm having lunch with Senator Smith. 176 00:11:05,320 --> 00:11:06,580 {\i1}{\i0} {\i1}I have to cool him down. 177 00:11:06,780 --> 00:11:09,120 {\i1}{\i0} {\i1}He's chomping at the bit to take on McCarthy and Cohn. 178 00:11:09,320 --> 00:11:10,250 {\i1}{\i0} {\i1}Well, someone should. 179 00:11:27,180 --> 00:11:28,390 {\i1}{\i0} {\i1}May I? 180 00:11:28,590 --> 00:11:29,720 {\i1}{\i0} {\i1}Election night. 181 00:11:30,770 --> 00:11:31,890 {\i1}{\i0} {\i1}That's right. 182 00:11:34,850 --> 00:11:36,480 {\i1}{\i0} {\i1}What were you doing at that party? 183 00:11:36,690 --> 00:11:37,780 {\i1}{\i0} {\i1}You had to know someone. 184 00:11:37,980 --> 00:11:39,360 {\i1}{\i0} {\i1}I worked on the New York campaign. 185 00:11:39,560 --> 00:11:40,780 {\i1}{\i0} {\i1}Oh. 186 00:11:40,980 --> 00:11:42,280 {\i1}{\i0} {\i1}I thought it would land me a good job in Washington. 187 00:11:42,820 --> 00:11:44,530 {\i1}{\i0} {\i1}Any luck? 188 00:11:44,730 --> 00:11:46,160 {\i1}{\i0} {\i1}I interned for three months at the   Star. 189 00:11:46,360 --> 00:11:47,660 {\i1}{\i0} {\i1}Mm. 190 00:11:47,860 --> 00:11:48,830 {\i1}{\i0} {\i1}In the mail room. 191 00:11:50,290 --> 00:11:51,710 {\i1}{\i0} {\i1}I have a degree in political science and history. 192 00:11:51,910 --> 00:11:53,540 {\i1}{\i0} {\i1}I think I should aim a little higher, don't you? 193 00:11:53,740 --> 00:11:54,840 {\i1}{\i0} {\i1}Ah. 194 00:11:55,040 --> 00:11:57,130 {\i1}{\i0} {\i1}You've come to Washington to make a difference. 195 00:11:58,420 --> 00:11:59,840 {\i1}{\i0} {\i1}Are you making fun of me, Mr. Fuller? 196 00:12:00,630 --> 00:12:01,630 {\i1}{\i0} {\i1}You know my name? 197 00:12:03,260 --> 00:12:05,090 {\i1}{\i0} {\i1}I looked you up in the Biographical Register. 198 00:12:08,640 --> 00:12:11,100 {\i1}{\i0} {\i1}May I ask you a personal question? 199 00:12:12,060 --> 00:12:13,100 {\i1}{\i0} {\i1}All right. 200 00:12:14,310 --> 00:12:15,310 {\i1}{\i0} {\i1}Is this, uh... 201 00:12:16,480 --> 00:12:18,440 {\i1}{\i0} {\i1}Is this milk drinking a habit of yours? 202 00:12:20,570 --> 00:12:23,280 {\i1}{\i0} {\i1}I think my parents were hoping it would make me taller. 203 00:12:25,910 --> 00:12:28,160 {\i1}{\i0} {\i1}I'm Tim Laughlin, by the way. 204 00:12:28,360 --> 00:12:30,030 {\i1}{\i0} {\i1}Pleased to meet you, Tim Laughlin. 205 00:12:32,330 --> 00:12:33,500 {\i1}{\i0} {\i1}So, what kind of work you looking for? 206 00:12:33,700 --> 00:12:35,210 {\i1}{\i0} {\i1}What keeps you up at night? 207 00:12:35,410 --> 00:12:36,710 {\i1}{\i0} {\i1}Well, that's easy. 208 00:12:36,910 --> 00:12:38,500 {\i1}{\i0} {\i1}Stalin's plan for world domination. 209 00:12:39,460 --> 00:12:41,220 {\i1}{\i0} {\i1}For or against? 210 00:12:41,420 --> 00:12:42,380 {\i1}{\i0} {\i1}Now you are making fun of me. 211 00:12:44,010 --> 00:12:45,390 {\i1}The threat of communism is real. 212 00:12:45,590 --> 00:12:47,340 {\i1}{\i0} {\i1}Down, boy. I'm no Red. 213 00:12:47,970 --> 00:12:49,100 {\i1}{\i0} {\i1}I'm a war hero. 214 00:12:49,300 --> 00:12:50,520 {\i1}{\i0} {\i1}They include that in the Register? 215 00:12:50,720 --> 00:12:52,230 {\i1}{\i0} {\i1}They did. 216 00:12:52,430 --> 00:12:53,640 {\i1}{\i0} {\i1}Along with your degree from Penn, 217 00:12:54,680 --> 00:12:56,110 {\i1}{\i0} {\i1}and your work at the State Department, 218 00:12:56,310 --> 00:12:58,150 {\i1}the last two years in the Bureau of Congressional Relations. 219 00:12:59,730 --> 00:13:01,650 {\i1}{\i0} {\i1}Did you memorize my entry? 220 00:13:04,740 --> 00:13:06,450 {\i1}{\i0} {\i1}Give me your number. 221 00:13:06,650 --> 00:13:08,660 {\i1}{\i0} {\i1}You know, in case I hear of anything 222 00:13:08,860 --> 00:13:12,410 {\i1}{\i0} {\i1}in the Making the World Safe for Democracy department. 223 00:13:12,610 --> 00:13:14,750 {\i1}{\i0} {\i1}You make it sound like a bad thing. 224 00:13:14,950 --> 00:13:16,250 {\i1}{\i0} {\i1}Wanting to do some good in the world. 225 00:13:16,450 --> 00:13:18,080 {\i1}{\i0} {\i1}No. Not bad. 226 00:13:21,340 --> 00:13:23,840 {\i1}{\i0} {\i1}Just rare. 227 00:13:26,380 --> 00:13:28,680 {\i1}{\i0} {\i1}Now I have to go and you should be careful. 228 00:13:29,390 --> 00:13:31,390 {\i1}{\i0} {\i1}Look here. Behind you. 229 00:13:35,390 --> 00:13:36,430 {\i1}{\i0} {\i1}Don't stare. 230 00:13:36,890 --> 00:13:38,270 {\i1}{\i0} {\i1}Yeah. 231 00:13:38,470 --> 00:13:39,440 {\i1}{\i0} {\i1}It's park police. 232 00:13:40,400 --> 00:13:41,570 {\i1}{\i0} {\i1}It's the end of the month. 233 00:13:41,770 --> 00:13:43,110 {\i1}{\i0} {\i1}They have to hit their quota. 234 00:13:43,650 --> 00:13:44,690 {\i1}{\i0} {\i1}Quota of? 235 00:13:49,280 --> 00:13:50,950 {\i1}- {\i0} {\i1}-Oh. - Oh. 236 00:13:51,150 --> 00:13:52,200 {\i1}{\i0} {\i1}I should leave soon anyway. 237 00:13:52,740 --> 00:13:54,160 {\i1}{\i0} {\i1}Job interview? 238 00:13:54,360 --> 00:13:55,870 {\i1}{\i0} {\i1}It's noon Mass at St. Joseph's. 239 00:13:56,580 --> 00:13:57,620 {\i1}{\i0} {\i1}Perfect. 240 00:14:00,580 --> 00:14:02,630 {\i1}{\i0} {\i1}I'll spend the afternoon picturing you 241 00:14:02,830 --> 00:14:04,040 {\i1}{\i0} {\i1}kneeling in prayer. 242 00:14:24,270 --> 00:14:26,570 {\i1}{\i0} {\i1}{\i1}The witness has acknowledged 243 00:14:26,770 --> 00:14:30,330 {\i1}{\i0} {\i1}a youthful interest in some ideas that are, 244 00:14:30,530 --> 00:14:34,160 {\i1}{\i0} {\i1}to many of us, foolish or distasteful. 245 00:14:34,360 --> 00:14:36,830 {\i1}But I believe we all agree that, 246 00:14:37,030 --> 00:14:40,000 {\i1}{\i0} {\i1}as Americans, we are guaranteed the right 247 00:14:40,200 --> 00:14:43,840 {\i1}{\i0} {\i1}to hold ideas that may be offensive to others. 248 00:14:44,040 --> 00:14:45,630 {\i1}Is the senator from Pennsylvania 249 00:14:45,830 --> 00:14:48,260 {\i1}{\i0} {\i1}defending the idea that the American form 250 00:14:48,460 --> 00:14:51,140 {\i1}{\i0} {\i1}of government is evil and ought to be replaced 251 00:14:51,340 --> 00:14:52,470 {\i1}{\i0} {\i1}{\i1}{\i0} {\i1}by the Soviet system? 252 00:14:52,670 --> 00:14:53,890 {\i1}{\i0} {\i1}Mr. Cohn, this witness 253 00:14:54,090 --> 00:14:57,140 {\i1}{\i0} {\i1}has not said that he signed any petitions or joined 254 00:14:57,340 --> 00:14:58,900 {\i1}{\i0} {\i1}any party or group. 255 00:14:59,100 --> 00:15:00,980 {\i1}{\i0} {\i1}He has clearly stated 256 00:15:01,180 --> 00:15:04,230 {\i1}{\i0} {\i1}that he was merely invited to a few meetings. 257 00:15:04,430 --> 00:15:06,610 {\i1}{\i0} {\i1}Meetings at which a member 258 00:15:06,810 --> 00:15:09,780 {\i1}{\i0} {\i1}of the National Committee of the Communist Party 259 00:15:09,980 --> 00:15:12,490 {\i1}{\i0} {\i1}was present, advocating for the overthrow 260 00:15:12,690 --> 00:15:15,540 {\i1}{\i0} {\i1}of the United States government by force and... 261 00:15:15,740 --> 00:15:18,160 {\i1}{\i0} {\i1}Who's the Randolph Scott-type sitting next to Cohn? 262 00:15:18,360 --> 00:15:19,460 {\i1}{\i0} {\i1}I want to ask you... 263 00:15:19,660 --> 00:15:21,380 {\i1}{\i0} {\i1}Gerard David Schine. 264 00:15:21,580 --> 00:15:23,090 {\i1}- {\i0} {\i1}...- organizations. - First of all... 265 00:15:23,290 --> 00:15:26,170 {\i1}{\i0} {\i1}Roy's brought him on as an anti-Communist consultant. 266 00:15:26,370 --> 00:15:28,720 {\i1}{\i0} {\i1}Can't wait to hear his qualifications. 267 00:15:28,920 --> 00:15:31,390 {\i1}{\i0} {\i1}Heir to the Schine family hotel fortune. 268 00:15:31,590 --> 00:15:34,470 {\i1}{\i0} {\i1}If you're lucky enough to stay in one of their luxury hotels, 269 00:15:34,670 --> 00:15:37,730 {\i1}{\i0} {\i1}you'll find this pamphlet, authored by Mr. Schine, 270 00:15:37,930 --> 00:15:39,890 {\i1}{\i0} {\i1}in the nightstand by the Bible. 271 00:15:40,100 --> 00:15:42,400 {\i1}{\i0} {\i1}Apparently, the pamphlet caught Roy's eye. 272 00:15:42,600 --> 00:15:44,820 {\i1}{\i0} {\i1}Mm. Something caught his eye. 273 00:15:45,020 --> 00:15:46,190 {\i1}{\i0} {\i1}But I don't think it was the pamphlet. 274 00:15:46,390 --> 00:15:49,240 {\i1}{\i0} {\i1}Once again, are you at this time a member 275 00:15:49,440 --> 00:15:51,070 {\i1}{\i0} {\i1}of the Communist Party? 276 00:15:51,270 --> 00:15:53,870 {\i1}{\i0} {\i1}I refuse to answer that on the grounds 277 00:15:54,070 --> 00:15:56,080 {\i1}{\i0} {\i1}of the Fifth Amendment.- 278 00:15:56,280 --> 00:15:58,240 {\i1}{\i0} {\i1}We are adjourned until the afternoon session. 279 00:16:01,000 --> 00:16:05,130 {\i1}{\i0} {\i1}McCarthy is sending Cohn and his sidekick to Europe 280 00:16:05,330 --> 00:16:09,010 {\i1}{\i0} {\i1}to expose commie influence in our overseas libraries. 281 00:16:09,210 --> 00:16:11,260 {\i1}{\i0} {\i1}In anticipation of their visit, 282 00:16:11,460 --> 00:16:13,170 {\i1}{\i0} {\i1}librarians have started burning books. 283 00:16:14,470 --> 00:16:16,180 {\i1}{\i0} {\i1}Now, that remind you of anything? 284 00:16:16,380 --> 00:16:18,680 {\i1}{\i0} {\i1}I'm just suggesting, sir, this isn't the moment 285 00:16:18,880 --> 00:16:20,940 {\i1}{\i0} {\i1}to take a noble stand against McCarthy. 286 00:16:21,140 --> 00:16:23,350 {\i1}{\i0} {\i1}He and Roy could blow up your career. 287 00:16:23,560 --> 00:16:25,230 {\i1}{\i0} {\i1}And that's not part of our plan. 288 00:16:25,430 --> 00:16:28,150 {\i1}{\i0} {\i1}Your plan, me in the White House in eight years. 289 00:16:28,350 --> 00:16:29,400 {\i1}{\i0} {\i1}Uh-uh. 290 00:16:29,600 --> 00:16:30,490 {\i1}{\i0} {\i1}Can't think of a man 291 00:16:30,690 --> 00:16:31,690 {\i1}{\i0} {\i1}who'd be better for our country. 292 00:16:34,320 --> 00:16:35,360 {\i1}{\i0} {\i1}I should be on my way. 293 00:16:36,070 --> 00:16:38,120 {\i1}{\i0} {\i1}Hawk. 294 00:16:38,870 --> 00:16:40,460 {\i1}{\i0} {\i1}Lucy's back from Europe. 295 00:16:40,660 --> 00:16:41,620 {\i1}{\i0} {\i1}Wonderful. 296 00:16:41,820 --> 00:16:43,120 {\i1}{\i0} {\i1}I'm sure she'd like to see you. 297 00:16:44,200 --> 00:16:45,630 {\i1}{\i0} {\i1}Tell her I'll call. 298 00:16:45,830 --> 00:16:46,750 {\i1}{\i0} {\i1}Thank you. 299 00:16:48,000 --> 00:16:49,710 {\i1}{\i0} {\i1}Look forward to hearing about her travels. 300 00:16:52,760 --> 00:16:55,390 {\i1}{\i0} {\i1}The unholy trinity. 301 00:16:55,590 --> 00:16:59,800 {\i1}{\i0} {\i1}Look at Cohn, fussing over that boy like a newlywed. 302 00:17:01,390 --> 00:17:02,890 {\i1}{\i0} {\i1}Turns a man's stomach. 303 00:17:03,090 --> 00:17:05,270 {\i1}- {\i0} {\i1}- It's an honor. - Thank you. Thank you both. 304 00:17:05,470 --> 00:17:07,440 {\i1}- {\i0} {\i1}-Senator McCarthy... - It certainly does. 305 00:17:29,920 --> 00:17:31,420 {\i1}{\i0} {\i1}Tim! Phone! 306 00:17:37,010 --> 00:17:38,300 {\i1}{\i0} {\i1}Some man for you. 307 00:17:41,430 --> 00:17:42,350 {\i1}{\i0} {\i1}Hello. 308 00:17:42,550 --> 00:17:44,440 {\i1}- {\i0} {\i1}-Mr. Laughlin. - This is I. 309 00:17:44,640 --> 00:17:46,020 {\i1}{\i0} {\i1}{\i0} {\i1}I'm going to give you an address. 310 00:17:46,220 --> 00:17:47,360 {\i1}{\i0} {\i1}Mr. Fuller? 311 00:17:47,560 --> 00:17:49,690 {\i1}{\i0} {\i1}{\i0} {\i1}Took me a few days to find the right job for you. 312 00:17:49,890 --> 00:17:51,110 {\i1}{\i0} {\i1}{\i0} {\i1}Unless you've already found one. 313 00:17:51,310 --> 00:17:54,450 {\i1}{\i0} {\i1}No. I mean, I'm considering a couple of positions. 314 00:17:54,650 --> 00:17:55,610 {\i1}{\i0} {\i1}{\i0} {\i1}Start writing. 315 00:17:56,780 --> 00:18:01,040 {\i1}- {\i0} {\i1}- 105 Russell. - Constitution Ave. 316 00:18:01,240 --> 00:18:04,290 {\i1}{\i0} {\i1}Job's a junior assistant with writing duties. 317 00:18:04,490 --> 00:18:07,290 {\i1}{\i0} {\i1}Send your resume to the attention of Miss Jean Kerr. 318 00:18:07,490 --> 00:18:09,840 {\i1}- {\i0} {\i1}- Jean Kerr? - She works for... 319 00:18:10,040 --> 00:18:12,250 {\i1}{\i0} {\i1}{\i0} {\i1}Your hero, Tail Gunner Joe. 320 00:18:14,040 --> 00:18:15,760 {\i1}{\i0} {\i1}I don't know how to thank you. 321 00:18:15,960 --> 00:18:17,970 {\i1}- {\i0} {\i1}{\i0} {\i1}- We'll work on that. - Just remember, 322 00:18:18,170 --> 00:18:19,050 {\i1}{\i0} {\i1}you've been recommended by one of 323 00:18:19,250 --> 00:18:20,510 {\i1}{\i0} {\i1}Senator Smith's donors. 324 00:18:20,710 --> 00:18:23,430 {\i1}{\i0} {\i1}Although you think Smith is soft on Reds. 325 00:18:23,630 --> 00:18:24,760 {\i1}{\i0} {\i1}He is. 326 00:18:25,760 --> 00:18:27,350 {\i1}{\i0} {\i1}And watch out for Joe's hands. 327 00:18:29,560 --> 00:18:31,810 {\i1}{\i0} {\i1}big band music playing 328 00:18:35,320 --> 00:18:40,320 {\i1}{\i0} {\i1}{\i0} {\i1}I know I'd go from rags to riches 329 00:18:41,860 --> 00:18:46,830 {\i1}{\i0} {\i1}{\i0} {\i1}If you would only say you care 330 00:18:48,290 --> 00:18:51,090 {\i1}{\i0} {\i1}{\i0} {\i1}And though my pocket may be empty... 331 00:18:51,290 --> 00:18:52,670 {\i1}{\i0} {\i1}Good morning. 332 00:18:54,540 --> 00:18:57,260 {\i1}{\i0} {\i1}I'd be a millionaire... 333 00:18:57,460 --> 00:18:58,670 {\i1}{\i0} {\i1}How are we doing? 334 00:19:02,430 --> 00:19:04,390 {\i1}{\i0} {\i1}{\i1}{\i0} {\i1}Well, the new fella. 335 00:19:04,590 --> 00:19:06,310 {\i1}{\i0} {\i1}How's he working out, Jean? 336 00:19:06,510 --> 00:19:08,310 {\i1}{\i0} {\i1}He's an eager beaver, Senator. 337 00:19:08,510 --> 00:19:10,940 {\i1}{\i0} {\i1}Could stand to improve his spelling. 338 00:19:11,140 --> 00:19:12,360 {\i1}{\i0} {\i1}You'll have to do this one again. 339 00:19:12,560 --> 00:19:14,150 {\i1}{\i0} {\i1}Oh. Sorry. 340 00:19:16,730 --> 00:19:19,490 {\i1}{\i0} {\i1}Isn't she beautiful? 341 00:19:19,690 --> 00:19:22,410 {\i1}{\i0} {\i1}She is. And very nice. 342 00:19:22,610 --> 00:19:24,660 {\i1}{\i0} {\i1}She tells me you're a good Catholic boy. 343 00:19:24,860 --> 00:19:27,460 {\i1}- {\i0} {\i1}-I try, sir. - Don't try too hard. 344 00:19:27,660 --> 00:19:29,960 {\i1}{\i0} {\i1}The great thing about our religion, son, 345 00:19:30,160 --> 00:19:31,750 {\i1}{\i0} {\i1}we know our sins will be forgiven, 346 00:19:32,920 --> 00:19:34,750 {\i1}{\i0} {\i1}so you might as well commit a few. 347 00:19:35,290 --> 00:19:37,880 {\i1}{\i0} {\i1}Ah! 348 00:19:41,970 --> 00:19:43,760 {\i1}{\i0} {\i1}From Mr. McLeod in Security. 349 00:19:43,960 --> 00:19:46,310 {\i1}{\i0} {\i1}They're starting investigations in our division next month. 350 00:19:46,510 --> 00:19:48,730 {\i1}{\i0} {\i1}And not a moment too soon if you ask me. 351 00:19:48,930 --> 00:19:49,940 {\i1}{\i0} {\i1}Investigations? 352 00:19:50,140 --> 00:19:52,100 {\i1}{\i0} {\i1}{\i1}{\i0} {\i1}Subversives and deviants. 353 00:19:53,940 --> 00:19:55,730 {\i1}- {\i0} {\i1}- Hello. - Is Mr. Fuller in? 354 00:19:55,930 --> 00:19:56,980 {\i1}{\i0} {\i1}I'm afraid he's not. 355 00:19:57,190 --> 00:19:58,820 {\i1}{\i0} {\i1}Do you know when he'll be back? 356 00:19:59,020 --> 00:20:00,320 {\i1}{\i0} {\i1}I have something for him. 357 00:20:00,520 --> 00:20:01,570 {\i1}- {\i0} {\i1}-I'll take it. - You can give it to me. 358 00:20:04,110 --> 00:20:05,620 {\i1}{\i0} {\i1}Oh. 359 00:20:05,820 --> 00:20:08,240 {\i1}- {\i0} {\i1}{\i0} {\i1}- Look Homeward, Angel. - Wolfe's a great writer. 360 00:20:09,280 --> 00:20:10,620 {\i1}{\i0} {\i1}Will Mr. Fuller know who it's from? 361 00:20:10,820 --> 00:20:12,250 {\i1}{\i0} {\i1}I wrote a note inside. 362 00:20:12,450 --> 00:20:13,330 {\i1}{\i0} {\i1}You'll be sure he gets it? 363 00:20:13,530 --> 00:20:15,670 {\i1}- {\i0} {\i1}-Promise. - Thank you. 364 00:20:19,630 --> 00:20:22,300 {\i1}- {\i0} {\i1}- Hmm. - He seems very artistic. 365 00:20:46,990 --> 00:20:49,660 {\i1}- {\i0} {\i1}-Your front door was open. - Mr. Fuller. 366 00:20:49,860 --> 00:20:51,370 {\i1}{\i0} {\i1}I'm not allowed visitors. 367 00:20:54,330 --> 00:20:55,790 {\i1}{\i0} {\i1}You're gonna burn that. 368 00:20:58,830 --> 00:21:00,790 {\i1}{\i0} {\i1}I came by to see if you'd let me buy you supper. 369 00:21:02,340 --> 00:21:03,970 {\i1}{\i0} {\i1}You brought me a book. 370 00:21:04,170 --> 00:21:05,300 {\i1}{\i0} {\i1}That was to thank you. 371 00:21:05,500 --> 00:21:06,470 {\i1}{\i0} {\i1}Looks like you're already cooking something. 372 00:21:06,670 --> 00:21:07,630 {\i1}{\i0} {\i1}What is it? 373 00:21:08,510 --> 00:21:09,800 {\i1}{\i0} {\i1}Chicken noodle soup. 374 00:21:10,800 --> 00:21:12,560 {\i1}{\i0} {\i1}And I really shouldn't go out. 375 00:21:13,770 --> 00:21:15,230 {\i1}{\i0} {\i1}It's a sin to waste food. 376 00:21:15,430 --> 00:21:17,690 {\i1}{\i0} {\i1}Mortal or venial? 377 00:21:17,890 --> 00:21:19,980 {\i1}{\i0} {\i1}I spent half a year in Jesuit high school. 378 00:21:20,940 --> 00:21:23,070 {\i1}{\i0} {\i1}Didn't go well. 379 00:21:23,270 --> 00:21:25,740 {\i1}{\i0} {\i1}I'd say wasting a can of soup would be a venial sin. 380 00:21:27,320 --> 00:21:28,910 {\i1}{\i0} {\i1}What if you were to let me kiss you? 381 00:21:30,030 --> 00:21:31,660 {\i1}{\i0} {\i1}Would that be mortal or venial? 382 00:21:32,990 --> 00:21:36,000 {\i1}{\i0} {\i1}Mortal, I'm pretty sure. 383 00:21:41,540 --> 00:21:42,550 {\i1}{\i0} {\i1}Would you like me to kiss you? 384 00:21:42,750 --> 00:21:44,000 {\i1}{\i0} {\i1}No, Mr. Fuller. 385 00:21:46,550 --> 00:21:48,470 {\i1}{\i0} {\i1}Well, that one's got to be mortal, 386 00:21:48,670 --> 00:21:51,100 {\i1}{\i0} {\i1}if the size of the lie figures in. 387 00:21:51,300 --> 00:21:53,180 {\i1}{\i0} {\i1}You like working for your hero? 388 00:21:54,770 --> 00:21:57,270 {\i1}{\i0} {\i1}The Washington elite look down their noses at McCarthy. 389 00:21:57,470 --> 00:21:59,520 {\i1}{\i0} {\i1}And I know his tactics are rough. 390 00:22:00,940 --> 00:22:03,490 {\i1}{\i0} {\i1}But the Soviet threat is real, and so is the atomic bomb. 391 00:22:03,690 --> 00:22:07,150 {\i1}{\i0} {\i1}And, yes, I am happy working for him. 392 00:22:08,400 --> 00:22:09,700 {\i1}{\i0} {\i1}And grateful. 393 00:22:10,740 --> 00:22:13,250 {\i1}{\i0} {\i1}Maybe you could do me a favor. 394 00:22:13,450 --> 00:22:14,910 {\i1}{\i0} {\i1}Let me know what you're asked to research. 395 00:22:15,660 --> 00:22:17,040 {\i1}{\i0} {\i1}Keep your ears open. 396 00:22:17,580 --> 00:22:18,710 {\i1}{\i0} {\i1}What's the matter? 397 00:22:19,540 --> 00:22:20,540 {\i1}{\i0} {\i1}The job. 398 00:22:22,080 --> 00:22:24,380 {\i1}{\i0} {\i1}I didn't realize you had ulterior motives. 399 00:22:24,580 --> 00:22:27,760 {\i1}{\i0} {\i1}Welcome to the capital of ulterior motives. 400 00:22:32,590 --> 00:22:35,220 {\i1}{\i0} {\i1}It was my second year at Fordham. 401 00:22:35,930 --> 00:22:37,560 {\i1}{\i0} {\i1}I belonged to the YRC. 402 00:22:38,310 --> 00:22:39,650 {\i1}{\i0} {\i1}Of course you did. 403 00:22:39,850 --> 00:22:42,820 {\i1}{\i0} {\i1}Our faculty advisor was Father Gallagher 404 00:22:43,020 --> 00:22:44,530 {\i1}{\i0} {\i1}from the Religion Department. 405 00:22:44,730 --> 00:22:45,980 {\i1}{\i0} {\i1}Not much older than I was. 406 00:22:46,940 --> 00:22:50,780 {\i1}{\i0} {\i1}And we both loved the Church. 407 00:22:50,980 --> 00:22:52,700 {\i1}{\i0} {\i1}The liturgy, the rituals. 408 00:22:52,900 --> 00:22:55,080 {\i1}{\i0} {\i1}One thing led to another and then... 409 00:22:57,830 --> 00:23:00,630 {\i1}{\i0} {\i1}When it was over, I asked Bob, 410 00:23:00,830 --> 00:23:01,920 {\i1}{\i0} {\i1}that was his name, 411 00:23:03,830 --> 00:23:05,720 {\i1}{\i0} {\i1}if he thought God would forgive us 412 00:23:05,920 --> 00:23:07,420 {\i1}{\i0} {\i1}for what we'd done. 413 00:23:08,590 --> 00:23:10,550 {\i1}{\i0} {\i1}He said God would forgive us. 414 00:23:13,260 --> 00:23:17,430 {\i1}{\i0} {\i1}But he could never forgive God for making him what he was. 415 00:23:20,390 --> 00:23:21,440 {\i1}{\i0} {\i1}What about you? 416 00:23:22,060 --> 00:23:23,440 {\i1}{\i0} {\i1}Who was your first? 417 00:23:41,000 --> 00:23:42,960 {\i1}{\i0} {\i1}Is this all right? 418 00:23:44,620 --> 00:23:45,920 {\i1}{\i0} {\i1}Yeah. 419 00:24:14,530 --> 00:24:15,950 {\i1}{\i0} {\i1}May I? 420 00:24:33,050 --> 00:24:34,090 {\i1}{\i0} {\i1}Pull 'em off. 421 00:24:53,740 --> 00:24:54,740 {\i1}{\i0} {\i1}Trousers. 422 00:25:05,210 --> 00:25:06,330 {\i1}{\i0} {\i1}Fold 'em. 423 00:25:08,630 --> 00:25:09,670 {\i1}{\i0} {\i1}Fold them. 424 00:25:38,780 --> 00:25:39,950 {\i1}{\i0} {\i1}Who's my boy? 425 00:25:42,200 --> 00:25:44,830 {\i1}- {\i0} {\i1}-Who's my boy? - I am! I am! 426 00:26:13,230 --> 00:26:14,270 {\i1}{\i0} {\i1}That was nice, Skippy. 427 00:26:15,360 --> 00:26:16,940 {\i1}{\i0} {\i1}But you need a radio. 428 00:26:18,700 --> 00:26:19,990 {\i1}{\i0} {\i1}Who's Skippy? 429 00:26:21,530 --> 00:26:23,410 {\i1}{\i0} {\i1}It's what I'm gonna call you. 430 00:26:33,340 --> 00:26:34,880 {\i1}{\i0} {\i1}Any particular reason? 431 00:26:35,670 --> 00:26:36,960 {\i1}{\i0} {\i1}It suits you. 432 00:26:37,670 --> 00:26:39,130 {\i1}{\i0} {\i1}Like the glasses. 433 00:26:49,180 --> 00:26:50,980 {\i1}{\i0} {\i1}Next time, we'll turn her toward the wall. 434 00:26:59,530 --> 00:27:02,820 {\i1}{\i0} {\i1}{\i0} {\i1}You turned the tables on me 435 00:27:03,950 --> 00:27:08,210 {\i1}{\i0} {\i1}{\i0} {\i1}And now I'm falling for you 436 00:27:08,410 --> 00:27:10,880 {\i1}{\i0} {\i1}{\i0} {\i1}You turned the tables on me 437 00:27:12,910 --> 00:27:16,630 {\i1}{\i0} {\i1}{\i0} {\i1}I can't believe that it's true 438 00:27:16,830 --> 00:27:19,680 {\i1}{\i0} {\i1}{\i0} {\i1}I always thought when you brought 439 00:27:19,880 --> 00:27:21,680 {\i1}{\i0} {\i1}{\i0} {\i1}The lovely presents you bought 440 00:27:21,880 --> 00:27:25,470 {\i1}{\i0} {\i1}{\i0} {\i1}Why hadn't you brought me more? 441 00:27:26,430 --> 00:27:27,940 {\i1}{\i0} {\i1}{\i0} {\i1}But now if you'd come 442 00:27:28,140 --> 00:27:30,400 {\i1}{\i0} {\i1}I'd welcome anything from 443 00:27:30,600 --> 00:27:33,150 {\i1}{\i0} {\i1}{\i0} {\i1}The five and ten cent store 444 00:27:33,350 --> 00:27:36,190 {\i1}{\i0} {\i1}{\i0} {\i1}You used to call me the top 445 00:27:37,690 --> 00:27:41,620 {\i1}{\i0} {\i1}{\i0} {\i1}You put me up on a throne 446 00:27:41,820 --> 00:27:46,370 {\i1}{\i0} {\i1}{\i0} {\i1}You let me fall with a drop 447 00:27:46,570 --> 00:27:50,790 {\i1}{\i0} {\i1}{\i0} {\i1}Now I'm out on my own 448 00:27:50,990 --> 00:27:55,630 {\i1}{\i0} {\i1}{\i0} {\i1}But after thinking it over and over 449 00:27:55,830 --> 00:27:58,300 {\i1}{\i0} {\i1}{\i0} {\i1}I got what was coming to me... 450 00:27:58,500 --> 00:28:00,050 {\i1}{\i0} {\i1}Aunt Bridget, the nun. 451 00:28:01,550 --> 00:28:03,630 {\i1}{\i0} {\i1}Uncle Daniel, the priest. 452 00:28:06,260 --> 00:28:08,980 {\i1}- {\i0} {\i1}-This is Uncle Ronald. - Hmm. 453 00:28:09,180 --> 00:28:12,480 {\i1}{\i0} {\i1}The drunken designated hopeless sinner of the family. 454 00:28:12,680 --> 00:28:15,190 {\i1}{\i0} {\i1}I think you're giving Uncle Ron a run for that title. 455 00:28:16,060 --> 00:28:17,360 {\i1}{\i0} {\i1}Thanks to you. 456 00:28:21,190 --> 00:28:22,400 {\i1}{\i0} {\i1}You love your family. 457 00:28:23,320 --> 00:28:24,610 {\i1}{\i0} {\i1}And they love me. 458 00:28:27,370 --> 00:28:28,950 {\i1}{\i0} {\i1}Well, the part of me that they know. 459 00:28:35,170 --> 00:28:36,920 {\i1}{\i0} {\i1}I don't know anything about you. 460 00:28:39,630 --> 00:28:41,720 {\i1}{\i0} {\i1}You never talk about your family. 461 00:28:41,920 --> 00:28:43,130 {\i1}{\i0} {\i1}Or your politics. 462 00:28:44,220 --> 00:28:46,310 {\i1}{\i0} {\i1}What political party you belong to, 463 00:28:46,510 --> 00:28:47,430 {\i1}{\i0} {\i1}if you believe in God. 464 00:28:47,630 --> 00:28:49,180 {\i1}{\i0} {\i1}Anything else? 465 00:28:49,380 --> 00:28:51,600 {\i1}{\i0} {\i1}You never told me about your first lover. 466 00:28:51,800 --> 00:28:55,190 {\i1}{\i0} {\i1}Or any of your lovers, though I have heard rumors. 467 00:28:55,730 --> 00:28:56,770 {\i1}{\i0} {\i1}Do tell. 468 00:28:58,310 --> 00:29:01,030 {\i1}{\i0} {\i1}Jean Kerr says you're unofficially engaged 469 00:29:01,230 --> 00:29:02,780 {\i1}{\i0} {\i1}to Senator Smith's daughter, Lucy. 470 00:29:03,570 --> 00:29:04,820 {\i1}{\i0} {\i1}And it's a scandal 471 00:29:05,020 --> 00:29:06,950 {\i1}{\i0} {\i1}because you practically grew up in the same house. 472 00:29:08,070 --> 00:29:09,120 {\i1}{\i0} {\i1}It's late. 473 00:29:09,870 --> 00:29:11,000 {\i1}{\i0} {\i1}What, now you're angry? 474 00:29:11,200 --> 00:29:12,830 {\i1}{\i0} {\i1}I'm not angry. 475 00:29:13,030 --> 00:29:14,670 {\i1}{\i0} {\i1}But I don't like being questioned like a witness 476 00:29:14,870 --> 00:29:17,800 {\i1}{\i0} {\i1}at one of McCarthy and Cohn's show trials. 477 00:29:18,000 --> 00:29:19,630 {\i1}{\i0} {\i1}It's normal to want to know something about the person-- 478 00:29:19,830 --> 00:29:20,790 {\i1}{\i0} {\i1}Fuck. 479 00:29:21,380 --> 00:29:23,430 {\i1}{\i0} {\i1}The person you fuck. 480 00:29:23,630 --> 00:29:24,800 {\i1}{\i0} {\i1}It's normal to want to know something 481 00:29:25,000 --> 00:29:26,470 {\i1}{\i0} {\i1}about the person I'm fucking. 482 00:29:27,800 --> 00:29:30,020 {\i1}- {\i0} {\i1}-That sounds so ugly. - Okay. 483 00:29:30,220 --> 00:29:32,180 {\i1}{\i0} {\i1}Here you go. 484 00:29:32,380 --> 00:29:34,810 {\i1}{\i0} {\i1}I'm not engaged to anyone at the moment. 485 00:29:35,010 --> 00:29:37,730 {\i1}{\i0} {\i1}The first person I slept with, I didn't catch his name. 486 00:29:37,930 --> 00:29:39,730 {\i1}- {\i0} {\i1}-I said first lover. - I'm a registered Republican. 487 00:29:39,930 --> 00:29:42,190 {\i1}{\i0} {\i1}But I don't vote because I really don't see the point. 488 00:29:42,390 --> 00:29:44,860 {\i1}{\i0} {\i1}And I feel pretty much the same way about God. 489 00:29:45,060 --> 00:29:47,490 {\i1}{\i0} {\i1}Feel free to pray for me the next time you're at mass. 490 00:29:49,490 --> 00:29:50,740 {\i1}{\i0} {\i1}I've stopped going. 491 00:29:50,950 --> 00:29:52,660 {\i1}{\i0} {\i1}Well, that's progress. 492 00:29:54,040 --> 00:29:56,210 {\i1}{\i0} {\i1}It's not funny. 493 00:29:56,410 --> 00:29:58,340 {\i1}{\i0} {\i1}I feel like a hypocrite going to church. 494 00:29:58,540 --> 00:30:01,340 {\i1}{\i0} {\i1}Especially when I'm supposed to be spying on my boss, 495 00:30:01,540 --> 00:30:03,720 {\i1}{\i0} {\i1}who's regarded as a saint by millions of Catholics. 496 00:30:03,920 --> 00:30:05,170 {\i1}{\i0} {\i1}Skippy... 497 00:30:07,010 --> 00:30:09,680 {\i1}{\i0} {\i1}I don't want you to do anything you don't wanna do. 498 00:30:10,550 --> 00:30:12,180 {\i1}{\i0} {\i1}Not for God, 499 00:30:13,890 --> 00:30:15,060 {\i1}{\i0} {\i1}not for me. 500 00:30:16,390 --> 00:30:17,890 {\i1}{\i0} {\i1}I mean it. 501 00:30:21,980 --> 00:30:23,860 {\i1}{\i0} {\i1}I just want to know you. 502 00:30:30,610 --> 00:30:31,910 {\i1}{\i0} {\i1}You know me. 503 00:30:45,300 --> 00:30:46,680 {\i1}- {\i0} {\i1}-So nice talking to you. - Thank you for your time. 504 00:30:46,880 --> 00:30:48,210 {\i1}- {\i0} {\i1}-Excuse me. - Thank you. 505 00:30:51,590 --> 00:30:54,270 {\i1}{\i0} {\i1}{\i0} {\i1}Tere.   That's "Pleased to meet you" in Estonian, 506 00:30:54,470 --> 00:30:55,810 {\i1}{\i0} {\i1}which I learned from Congressman Lipp, 507 00:30:56,010 --> 00:30:57,600 {\i1}{\i0} {\i1}who's pledged to protect the V.O.A. 508 00:30:57,800 --> 00:31:00,150 {\i1}{\i0} {\i1}I see that promotion on the horizon, 509 00:31:00,350 --> 00:31:01,820 {\i1}{\i0} {\i1}to some foreign post, no doubt. 510 00:31:02,020 --> 00:31:03,320 {\i1}{\i0} {\i1}I'm thinking Athens. 511 00:31:03,520 --> 00:31:05,570 {\i1}{\i0} {\i1}Although the Aegean's a little rough for sailing. 512 00:31:09,190 --> 00:31:11,150 {\i1}{\i0} {\i1}How are you enjoying Look Homeward, Angel? 513 00:31:12,280 --> 00:31:13,330 {\i1}{\i0} {\i1}Immensely. 514 00:31:13,530 --> 00:31:15,000 {\i1}{\i0} {\i1}Although I have trouble finishing a book 515 00:31:15,200 --> 00:31:16,450 {\i1}{\i0} {\i1}before I want to start another. 516 00:31:18,200 --> 00:31:19,750 {\i1}{\i0} {\i1}He seems sincere, Fuller. Don't... 517 00:31:19,950 --> 00:31:21,500 {\i1}{\i0} {\i1}Hawk. 518 00:31:21,700 --> 00:31:24,250 {\i1}- {\i0} {\i1}- George. - It's been a while. 519 00:31:24,460 --> 00:31:26,090 {\i1}{\i0} {\i1}Uh, Mary Johnson, George Bauers. 520 00:31:26,290 --> 00:31:27,260 {\i1}{\i0} {\i1}Which bureau is it, George? 521 00:31:27,460 --> 00:31:29,300 {\i1}{\i0} {\i1}Uh, Educational Exchange. 522 00:31:29,500 --> 00:31:31,850 {\i1}{\i0} {\i1}Hawk, um, do you have a minute? 523 00:31:32,050 --> 00:31:33,890 {\i1}{\i0} {\i1}Something I need to, uh... 524 00:31:34,090 --> 00:31:35,350 {\i1}- {\i0} {\i1}-I'm sorry. - Of course. 525 00:31:35,550 --> 00:31:36,600 {\i1}{\i0} {\i1}Sure. 526 00:31:37,310 --> 00:31:39,140 {\i1}{\i0} {\i1}Why don't we step away? 527 00:31:45,360 --> 00:31:46,860 {\i1}{\i0} {\i1}I got ya. 528 00:31:49,520 --> 00:31:51,030 {\i1}{\i0} {\i1}Sorry I've been out of touch. 529 00:31:51,860 --> 00:31:53,700 {\i1}{\i0} {\i1}How's Sylvie? 530 00:31:53,900 --> 00:31:55,280 {\i1}{\i0} {\i1}I'm being investigated. 531 00:31:56,490 --> 00:31:57,580 {\i1}{\i0} {\i1}They had me followed 532 00:31:57,780 --> 00:31:59,330 {\i1}{\i0} {\i1}and caught me coming out of the Chicken Hut. 533 00:31:59,530 --> 00:32:00,660 {\i1}{\i0} {\i1}The Chicken Hut? 534 00:32:01,830 --> 00:32:02,790 {\i1}{\i0} {\i1}Christ, George. 535 00:32:02,990 --> 00:32:04,710 {\i1}{\i0} {\i1}Even my mother knows that place is queer. 536 00:32:04,910 --> 00:32:06,710 {\i1}{\i0} {\i1}I love Sylvie, and I adore my kids, 537 00:32:06,910 --> 00:32:08,720 {\i1}{\i0} {\i1}but I have needs. If anyone should understand, it's you. 538 00:32:08,920 --> 00:32:10,300 {\i1}{\i0} {\i1}Keep your voice down. 539 00:32:13,300 --> 00:32:15,310 {\i1}{\i0} {\i1}McLeod wants names. 540 00:32:15,510 --> 00:32:17,560 {\i1}{\i0} {\i1}Reds or queers in the Department. 541 00:32:17,760 --> 00:32:19,140 {\i1}{\i0} {\i1}If I don't produce names, 542 00:32:19,340 --> 00:32:21,640 {\i1}{\i0} {\i1}they'll go to Sylvie and tell her everything. 543 00:32:22,770 --> 00:32:24,400 {\i1}{\i0} {\i1}{\i1}{\i0} {\i1}What am I gonna do? 544 00:32:24,600 --> 00:32:26,530 {\i1}- {\i0} {\i1}-Give them a name. - I... I can't. 545 00:32:26,730 --> 00:32:27,900 {\i1}{\i0} {\i1}I wouldn't do that to you. 546 00:32:28,100 --> 00:32:29,400 {\i1}- {\i0} {\i1}-Would you do that to me? - Give them the name 547 00:32:29,600 --> 00:32:31,360 {\i1}{\i0} {\i1}of someone with a low security clearance 548 00:32:31,560 --> 00:32:33,740 {\i1}{\i0} {\i1}who can survive being banned from government work. 549 00:32:33,940 --> 00:32:35,370 {\i1}{\i0} {\i1}I don't know anyone like that. 550 00:32:35,570 --> 00:32:36,870 {\i1}{\i0} {\i1}Shh! Think! 551 00:32:37,070 --> 00:32:38,570 {\i1}{\i0} {\i1}Any of your tricks? 552 00:32:39,990 --> 00:32:41,620 {\i1}{\i0} {\i1}I don't ask their names. 553 00:32:41,820 --> 00:32:43,540 {\i1}{\i0} {\i1}I can barely stand to look at them. 554 00:32:46,080 --> 00:32:48,590 {\i1}- {\i0} {\i1}- This is going to kill Sylvie. - Just kill her. 555 00:32:48,790 --> 00:32:50,090 {\i1}{\i0} {\i1}Hey. Christ. 556 00:32:50,290 --> 00:32:51,380 {\i1}{\i0} {\i1}Stop! Stop! 557 00:32:51,580 --> 00:32:53,130 {\i1}- {\i0} {\i1}- Stop it. - Here, here, here. 558 00:32:56,090 --> 00:32:58,850 {\i1}{\i0} {\i1}Look, just hold out as long as you can. 559 00:33:00,050 --> 00:33:02,690 {\i1}{\i0} {\i1}I'll see if I can put in a word for you. 560 00:33:02,890 --> 00:33:05,690 {\i1}- {\i0} {\i1}- You're lucky. - You have all those war medals. 561 00:33:06,270 --> 00:33:08,350 {\i1}{\i0} {\i1}You're bulletproof. 562 00:33:13,400 --> 00:33:14,780 {\i1}{\i0} {\i1}{\i1}{\i0} {\i1}My fellow Americans, 563 00:33:14,980 --> 00:33:17,120 {\i1}{\i0} {\i1}{\i0} {\i1}at 7:00 this evening, Eastern Time, 564 00:33:17,320 --> 00:33:19,620 {\i1}{\i0} {\i1}{\i0} {\i1}air and naval forces of the United States 565 00:33:19,820 --> 00:33:22,620 {\i1}{\i0} {\i1}launched a series of strikes against the headquarters, 566 00:33:22,820 --> 00:33:25,630 {\i1}{\i0} {\i1}{\i0} {\i1}terrorist facilities and military assets 567 00:33:25,830 --> 00:33:28,880 {\i1}that support Muammar Gaddafi's subversive activities. 568 00:33:31,830 --> 00:33:33,550 {\i1}{\i0} {\i1}Congresswoman Johnson. 569 00:33:33,750 --> 00:33:35,590 {\i1}{\i0} {\i1}Soon to be ex-Congresswoman. 570 00:33:35,790 --> 00:33:37,300 {\i1}{\i0} {\i1}Six years of Reagan has obliterated 571 00:33:37,500 --> 00:33:41,060 {\i1}{\i0} {\i1}any last vestiges of liberal idealism I once had. 572 00:33:41,260 --> 00:33:43,980 {\i1}{\i0} {\i1}I have a feeling you're calling about Tim. 573 00:33:44,180 --> 00:33:45,440 {\i1}{\i0} {\i1}I am. 574 00:33:45,640 --> 00:33:46,650 {\i1}{\i0} {\i1}You still in touch? 575 00:33:46,850 --> 00:33:48,820 {\i1}{\i0} {\i1}{\i0} {\i1}I talk to him when he's well enough. 576 00:33:49,020 --> 00:33:51,650 {\i1}{\i0} {\i1}{\i0} {\i1}Or his sister, when things get bad. 577 00:33:51,850 --> 00:33:53,490 {\i1}{\i0} {\i1}If you're thinking of seeing him, 578 00:33:53,690 --> 00:33:55,200 {\i1}{\i0} {\i1}you should do it soon. 579 00:33:55,400 --> 00:33:56,950 {\i1}{\i0} {\i1}{\i0} {\i1}He said he doesn't want to see me. 580 00:33:57,150 --> 00:33:58,330 {\i1}{\i0} {\i1}Of course he said that. 581 00:33:58,530 --> 00:33:59,700 {\i1}{\i0} {\i1}He expects that you won't show up, 582 00:33:59,900 --> 00:34:01,620 {\i1}{\i0} {\i1}{\i0} {\i1}and he doesn't want to be disappointed. 583 00:34:01,820 --> 00:34:03,280 {\i1}- {\i0} {\i1}- Wait. - He's on the phone. 584 00:34:07,460 --> 00:34:08,920 {\i1}{\i0} {\i1}It's complicated. 585 00:34:09,120 --> 00:34:12,550 {\i1}{\i0} {\i1}{\i0} {\i1}Hawkins, he's not getting better. 586 00:34:12,750 --> 00:34:14,550 {\i1}{\i0} {\i1}There's no getting better. 587 00:34:14,750 --> 00:34:18,010 {\i1}{\i0} {\i1}Our government is letting people die. 588 00:34:18,210 --> 00:34:19,800 {\i1}{\i0} {\i1}{\i0} {\i1}I'm gonna give you his address. 589 00:34:21,090 --> 00:34:22,760 {\i1}{\i0} {\i1}1209 20th Street Apt.3 590 00:34:24,600 --> 00:34:25,850 {\i1}{\i0} {\i1}Thanks. 591 00:34:26,050 --> 00:34:27,430 {\i1}{\i0} {\i1}Give Phyllis my best. 592 00:34:28,980 --> 00:34:32,860 {\i1}{\i0} {\i1}Hawk, the kids want to know if you're ready for waffles. 593 00:34:33,060 --> 00:34:35,360 {\i1}{\i0} {\i1}Oh, am I ready for waffles? 594 00:34:35,560 --> 00:34:37,110 {\i1}{\i0} {\i1}Huh. 595 00:34:37,310 --> 00:34:40,660 {\i1}{\i0} {\i1}Pop, do you want maple syrup or whipped cream? 596 00:34:40,860 --> 00:34:43,540 {\i1}{\i0} {\i1}Do I want maple syrup or whipped cream? 597 00:34:43,740 --> 00:34:44,830 {\i1}{\i0} {\i1}Both, of course. 598 00:34:45,030 --> 00:34:46,670 {\i1}{\i0} {\i1}And I'm gonna eat 'em all before you get to 'em 599 00:34:46,870 --> 00:34:48,830 {\i1}{\i0} {\i1}if you don't go first, 'cause I am the waffle monster! 600 00:34:49,030 --> 00:34:50,040 {\i1}{\i0} {\i1}No, I'm gonna eat them. 601 00:34:50,240 --> 00:34:52,130 {\i1}{\i0} {\i1}I'm gonna eat ten of them. 602 00:35:10,640 --> 00:35:11,770 {\i1}{\i0} {\i1}Excuse me. 603 00:35:12,150 --> 00:35:13,150 {\i1}{\i0} {\i1}Hello? 604 00:35:13,690 --> 00:35:14,690 {\i1}{\i0} {\i1}Hello. 605 00:35:16,070 --> 00:35:18,450 {\i1}- {\i0} {\i1}-Hello. - Small world, huh? 606 00:35:18,650 --> 00:35:19,660 {\i1}{\i0} {\i1}You work here, too? 607 00:35:19,860 --> 00:35:21,450 {\i1}- {\i0} {\i1}- I don't. - I'm over at Commerce. 608 00:35:21,650 --> 00:35:23,700 {\i1}- {\i0} {\i1}- I have a meeting upstairs. - Do we know each other? 609 00:35:24,990 --> 00:35:27,700 {\i1}- {\i0} {\i1}- Eddie. - From the, uh, park. 610 00:35:28,160 --> 00:35:29,420 {\i1}{\i0} {\i1}Eddie? 611 00:35:29,620 --> 00:35:32,500 {\i1}- {\i0} {\i1}- Eddie Kofler. - Remember? Gold lighter? 612 00:35:34,170 --> 00:35:37,500 {\i1}- {\i0} {\i1}- I'm sorry. - I don't think we've met. 613 00:35:38,340 --> 00:35:40,090 {\i1}{\i0} {\i1}Who do you think you are, huh? 614 00:35:40,290 --> 00:35:41,840 {\i1}{\i0} {\i1}You stuck up son of a bitch. 615 00:35:43,380 --> 00:35:45,680 {\i1}{\i0} {\i1}You know exactly who I am. 616 00:35:49,140 --> 00:35:51,850 {\i1}{\i0} {\i1}I'm afraid you have me confused with somebody else. 617 00:35:59,230 --> 00:36:01,860 {\i1}{\i0} {\i1}suspenseful music playing 618 00:36:28,930 --> 00:36:30,680 {\i1}{\i0} {\i1}Good morning, Mr. Fuller. 619 00:36:39,770 --> 00:36:42,400 {\i1}{\i0} {\i1}George Bauers, please, in Educational Exchange. 620 00:36:50,280 --> 00:36:51,750 {\i1}{\i0} {\i1}{\i1}{\i0} {\i1}Hello. George Bauers. 621 00:36:51,950 --> 00:36:52,910 {\i1}{\i0} {\i1}George, it's Hawk. 622 00:36:53,790 --> 00:36:55,000 {\i1}{\i0} {\i1}I have a name for you. 623 00:36:56,420 --> 00:36:57,500 {\i1}{\i0} {\i1}{\i1}{\i0} {\i1}The President's engaging 624 00:36:57,700 --> 00:36:59,170 {\i1}- {\i0} {\i1}- in a little saber rattling. - Nothing more. 625 00:36:59,370 --> 00:37:01,170 {\i1}{\i0} {\i1}He's cashing in on your cause, Senator. 626 00:37:01,380 --> 00:37:02,720 {\i1}{\i0} {\i1}Our cause. 627 00:37:02,920 --> 00:37:06,600 {\i1}{\i0} {\i1}We can't let Eisenhower hijack the subversives issue, Senator. 628 00:37:06,800 --> 00:37:08,260 {\i1}{\i0} {\i1}We have to get out in front of it. 629 00:37:10,260 --> 00:37:11,690 {\i1}{\i0} {\i1}We need to issue a statement 630 00:37:11,890 --> 00:37:13,930 {\i1}{\i0} {\i1}before the President signs that damn order. 631 00:37:15,100 --> 00:37:17,020 {\i1}{\i0} {\i1}It'll look like you forced his hand. 632 00:37:17,220 --> 00:37:18,650 {\i1}{\i0} {\i1}I own the subversives cause 633 00:37:18,850 --> 00:37:21,110 {\i1}- {\i0} {\i1}- and Eisenhower knows it. - He needs my blessing. 634 00:37:21,310 --> 00:37:23,280 {\i1}{\i0} {\i1}Hell, he owes his presidency to me. 635 00:37:36,330 --> 00:37:37,960 {\i1}{\i0} {\i1}Skippy, get in here. 636 00:37:40,420 --> 00:37:41,880 {\i1}{\i0} {\i1}I heard something. 637 00:37:42,080 --> 00:37:43,340 {\i1}{\i0} {\i1}How'd you find my place? 638 00:37:43,540 --> 00:37:44,670 {\i1}{\i0} {\i1}You're in the directory. 639 00:37:45,300 --> 00:37:47,720 {\i1}{\i0} {\i1}"Hawkins Z. Fuller." 640 00:37:47,920 --> 00:37:49,350 {\i1}{\i0} {\i1}I'd love to know what the "Z" stands for. 641 00:37:49,550 --> 00:37:51,890 {\i1}{\i0} {\i1}Next time, you call from the phone booth on the corner. 642 00:37:52,510 --> 00:37:53,730 {\i1}{\i0} {\i1}I'm gonna go. 643 00:37:53,930 --> 00:37:55,310 {\i1}{\i0} {\i1}Relax, relax. 644 00:37:58,690 --> 00:38:00,480 {\i1}{\i0} {\i1}Can I get you a drink? 645 00:38:00,680 --> 00:38:01,690 {\i1}{\i0} {\i1}I'm all out of milk. 646 00:38:02,190 --> 00:38:03,950 {\i1}{\i0} {\i1}I'll have a beer. 647 00:38:04,150 --> 00:38:05,450 {\i1}{\i0} {\i1}Zebadiah. 648 00:38:05,650 --> 00:38:08,030 {\i1}- {\i0} {\i1}-Zebadiah? - Don't start. 649 00:38:23,500 --> 00:38:25,050 {\i1}{\i0} {\i1}You going out? 650 00:38:25,250 --> 00:38:27,840 {\i1}{\i0} {\i1}Yeah, one of Joe Alsop's Sunday night drunks, 651 00:38:28,040 --> 00:38:29,130 {\i1}{\i0} {\i1}as he calls them. 652 00:38:38,680 --> 00:38:40,520 {\i1}{\i0} {\i1}Will there be important people at this party? 653 00:38:41,940 --> 00:38:44,190 {\i1}{\i0} {\i1}Joe only knows important people. 654 00:38:45,070 --> 00:38:46,110 {\i1}{\i0} {\i1}Hey, give me that. 655 00:38:53,870 --> 00:38:55,790 {\i1}{\i0} {\i1}Now, what'd you want to tell me, Skippy? 656 00:38:55,990 --> 00:38:57,410 {\i1}{\i0} {\i1}There was an argument at the office 657 00:38:57,910 --> 00:38:59,420 {\i1}{\i0} {\i1}about Eisenhower. 658 00:38:59,620 --> 00:39:00,870 {\i1}{\i0} {\i1}Take off your jacket. 659 00:39:02,420 --> 00:39:04,800 {\i1}{\i0} {\i1}The President is going to issue an E.O. 660 00:39:05,000 --> 00:39:06,130 {\i1}{\i0} {\i1}Whatever that is. 661 00:39:06,330 --> 00:39:07,630 {\i1}{\i0} {\i1}Executive Order. 662 00:39:08,090 --> 00:39:09,640 {\i1}{\i0} {\i1}Come here. 663 00:39:09,840 --> 00:39:11,640 {\i1}{\i0} {\i1}And they're worried Eisenhower is trying 664 00:39:11,840 --> 00:39:13,300 {\i1}{\i0} {\i1}to undermine them with it. 665 00:39:14,890 --> 00:39:17,850 {\i1}{\i0} {\i1}By taking the lead on the anti-communist crusade? 666 00:39:18,050 --> 00:39:19,850 {\i1}{\i0} {\i1}I think so. 667 00:39:20,060 --> 00:39:21,520 {\i1}{\i0} {\i1}Senator McCarthy wants to ignore it, 668 00:39:21,720 --> 00:39:22,980 {\i1}{\i0} {\i1}but Roy thinks that they should-- 669 00:39:23,180 --> 00:39:25,940 {\i1}{\i0} {\i1}Roy? You're on a first-name basis? 670 00:39:28,650 --> 00:39:30,910 {\i1}{\i0} {\i1}Mr. Cohn thinks the smarter move 671 00:39:31,110 --> 00:39:34,330 {\i1}{\i0} {\i1}is to make people think that they, McCarthy and Cohn, 672 00:39:34,530 --> 00:39:36,330 {\i1}{\i0} {\i1}are behind the order. 673 00:39:36,530 --> 00:39:39,370 {\i1}{\i0} {\i1}That they forced Eisenhower to do the right thing. 674 00:39:39,570 --> 00:39:41,500 {\i1}{\i0} {\i1}Any idea what the executive order's about? 675 00:39:41,700 --> 00:39:42,620 {\i1}{\i0} {\i1}No. 676 00:39:43,330 --> 00:39:44,380 {\i1}{\i0} {\i1}I'm sorry. 677 00:39:46,630 --> 00:39:48,550 {\i1}{\i0} {\i1}What are you gonna do with this information? 678 00:39:50,170 --> 00:39:52,260 {\i1}{\i0} {\i1}You share it with Senator Smith? 679 00:39:52,460 --> 00:39:54,600 {\i1}{\i0} {\i1}Only if I have to. 680 00:39:54,800 --> 00:39:57,760 {\i1}{\i0} {\i1}I try to protect the senator from his own best impulses. 681 00:39:59,810 --> 00:40:00,810 {\i1}{\i0} {\i1}Here. 682 00:40:02,810 --> 00:40:04,270 {\i1}{\i0} {\i1}I have to get dressed. 683 00:40:06,440 --> 00:40:07,820 {\i1}{\i0} {\i1}I want to go to the party. 684 00:40:08,020 --> 00:40:09,280 {\i1}{\i0} {\i1}To Joe's? 685 00:40:10,730 --> 00:40:11,780 {\i1}{\i0} {\i1}I mean, don't get me wrong. 686 00:40:11,980 --> 00:40:13,780 {\i1}{\i0} {\i1}He would glom on to you like a jellyfish. 687 00:40:13,980 --> 00:40:15,110 {\i1}{\i0} {\i1}So take me. 688 00:40:16,320 --> 00:40:18,000 {\i1}{\i0} {\i1}You're not dressed for it. 689 00:40:18,200 --> 00:40:19,160 {\i1}{\i0} {\i1}And you don't have a date. 690 00:40:19,360 --> 00:40:20,460 {\i1}{\i0} {\i1}I'd be with you. 691 00:40:23,660 --> 00:40:25,790 {\i1}{\i0} {\i1}This is the real world, Skippy. 692 00:40:29,670 --> 00:40:31,460 {\i1}{\i0} {\i1}I'm your boy, right? 693 00:40:34,470 --> 00:40:35,470 {\i1}{\i0} {\i1}Hmm? 694 00:40:38,010 --> 00:40:39,600 {\i1}{\i0} {\i1}Well, well. 695 00:40:39,800 --> 00:40:42,270 {\i1}{\i0} {\i1}And your boy wants to go to the party. 696 00:40:42,470 --> 00:40:44,100 {\i1}{\i0} {\i1}How much does he want to go? 697 00:40:50,690 --> 00:40:51,780 {\i1}{\i0} {\i1}Not yet. 698 00:41:12,300 --> 00:41:13,340 {\i1}{\i0} {\i1}Yeah. 699 00:41:24,350 --> 00:41:25,350 {\i1}{\i0} {\i1}Yeah. 700 00:41:28,350 --> 00:41:30,400 {\i1}{\i0} {\i1}Open up. Yeah. 701 00:41:34,530 --> 00:41:36,360 {\i1}{\i0} {\i1}Oh, yeah. 702 00:41:38,320 --> 00:41:39,740 {\i1}{\i0} {\i1}Oh, yeah. 703 00:41:41,280 --> 00:41:43,200 {\i1}{\i0} {\i1}Now, show me what my boy really wants. 704 00:41:45,790 --> 00:41:46,960 {\i1}{\i0} {\i1}Oh, yeah. 705 00:41:49,580 --> 00:41:52,260 {\i1}{\i0} {\i1}Does he walk into that fancy Georgetown party 706 00:41:52,460 --> 00:41:53,920 {\i1}- {\i0} {\i1}- with my smell on him? - Hmm? 707 00:41:54,920 --> 00:41:56,470 {\i1}- {\i0} {\i1}-Yeah? - Yeah. 708 00:41:56,670 --> 00:41:57,930 {\i1}- {\i0} {\i1}-Yeah? - Yeah. 709 00:41:58,130 --> 00:41:59,970 {\i1}{\i0} {\i1}Does he want to chat with the Kennedys and the Grahams 710 00:42:00,170 --> 00:42:01,640 {\i1}{\i0} {\i1}with the taste of me in his mouth? 711 00:42:03,090 --> 00:42:06,020 {\i1}{\i0} {\i1}I suppose I could loan you a tie and a topcoat. 712 00:42:07,600 --> 00:42:09,140 {\i1}{\i0} {\i1}Find you a beard. 713 00:42:13,230 --> 00:42:14,740 {\i1}{\i0} {\i1}Oh, yeah! 714 00:42:14,940 --> 00:42:16,780 {\i1}{\i0} {\i1}Oh! Oh, Jesus! 715 00:42:29,370 --> 00:42:32,460 {\i1}{\i0} {\i1}I made the terrapin soup myself. 716 00:42:32,660 --> 00:42:35,180 {\i1}{\i0} {\i1}You have to boil the turtle for hours, 717 00:42:35,380 --> 00:42:36,840 {\i1}{\i0} {\i1}adding heaps of butter to the broth, 718 00:42:37,040 --> 00:42:38,850 {\i1}{\i0} {\i1}a little sherry and cayenne pepper. 719 00:42:39,050 --> 00:42:42,350 {\i1}{\i0} {\i1}My wife says the aroma is somewhat reminiscent of feet. 720 00:42:42,550 --> 00:42:44,310 {\i1}{\i0} {\i1}{\i1}{\i0} {\i1}I can promise you 721 00:42:44,510 --> 00:42:46,810 {\i1}{\i0} {\i1}it tastes perfectly marvelous. 722 00:42:49,220 --> 00:42:50,520 {\i1}{\i0} {\i1}You know, you'd be interested to hear 723 00:42:50,720 --> 00:42:52,730 {\i1}{\i0} {\i1}what their limo driver has to say about the two of them. 724 00:42:52,930 --> 00:42:53,860 {\i1}{\i0} {\i1}Okay. 725 00:42:54,060 --> 00:42:55,520 {\i1}- {\i0} {\i1}- It's true, Mr. Kennedy. - Don't deny it. 726 00:42:56,320 --> 00:42:57,320 {\i1}{\i0} {\i1}Have you met Mrs. Smith? 727 00:42:57,520 --> 00:42:58,990 {\i1}She's just returned from Europe. 728 00:42:59,190 --> 00:43:00,280 {\i1}{\i0} {\i1}May I get you another drink? 729 00:43:01,530 --> 00:43:03,040 {\i1}{\i0} {\i1}Thank you, sir. 730 00:43:03,240 --> 00:43:05,330 {\i1}{\i0} {\i1}You are an attentive escort. 731 00:43:05,530 --> 00:43:07,000 {\i1}{\i0} {\i1}I'm sure your family is glad to have you back. 732 00:43:07,200 --> 00:43:08,450 {\i1}{\i0} {\i1}A champagne, please. 733 00:43:15,250 --> 00:43:16,880 {\i1}- {\i0} {\i1}-Enjoying yourself, Skippy? - Yes. 734 00:43:17,080 --> 00:43:18,720 {\i1}{\i0} {\i1}Keep your eyes on the bartender. 735 00:43:18,920 --> 00:43:20,050 {\i1}{\i0} {\i1}Champagne cocktail. 736 00:43:21,430 --> 00:43:23,560 {\i1}{\i0} {\i1}I'll take you out later for some real fun. 737 00:43:23,760 --> 00:43:24,680 {\i1}{\i0} {\i1}Hawk. 738 00:43:24,880 --> 00:43:25,890 {\i1}{\i0} {\i1}Lucy wants to know 739 00:43:26,090 --> 00:43:27,180 {\i1}{\i0} {\i1}if you've gone to China for her drink. 740 00:43:27,680 --> 00:43:29,480 {\i1}{\i0} {\i1}Well, duty calls. 741 00:43:30,430 --> 00:43:31,810 {\i1}{\i0} {\i1}This is Marcus. 742 00:43:32,020 --> 00:43:33,150 {\i1}{\i0} {\i1}Don't tell him my secrets. 743 00:43:33,350 --> 00:43:36,150 {\i1}{\i0} {\i1}He's a stinking, rotten commie journalist. 744 00:43:36,350 --> 00:43:38,320 {\i1}- {\i0} {\i1}-And a damn good one at that. - Ah. 745 00:43:39,320 --> 00:43:40,570 {\i1}{\i0} {\i1}Who do you write for? 746 00:43:40,770 --> 00:43:42,200 {\i1}{\i0} {\i1}I'm a stringer for   The Courier. 747 00:43:42,400 --> 00:43:43,910 {\i1}{\i0} {\i1}The Black paper. 748 00:43:44,110 --> 00:43:45,700 {\i1}{\i0} {\i1}I think it's printed on white newsprint, 749 00:43:45,900 --> 00:43:46,870 {\i1}{\i0} {\i1}like all the rest. 750 00:43:47,490 --> 00:43:48,790 {\i1}{\i0} {\i1}Oh, God, I'm sorry. 751 00:43:48,990 --> 00:43:50,210 {\i1}- {\i0} {\i1}-Relax. - That was so... 752 00:43:50,410 --> 00:43:51,580 {\i1}{\i0} {\i1}If that's the worst thing anyone says to me tonight, 753 00:43:51,790 --> 00:43:52,750 {\i1}{\i0} {\i1}I'll be doing just fine. 754 00:43:55,080 --> 00:43:56,340 {\i1}{\i0} {\i1}How do you know Mr. Fuller? 755 00:43:59,380 --> 00:44:00,670 {\i1}{\i0} {\i1}We belong to the same club. 756 00:44:03,880 --> 00:44:05,140 {\i1}- {\i0} {\i1}- Have the... - Have the two of you... 757 00:44:06,550 --> 00:44:08,720 {\i1}{\i0} {\i1}In one respect, we're perfectly suited to each other. 758 00:44:10,100 --> 00:44:11,980 {\i1}{\i0} {\i1}How? 759 00:44:12,180 --> 00:44:15,060 {\i1}{\i0} {\i1}We prefer sex without emotional entanglements. 760 00:44:20,360 --> 00:44:21,360 {\i1}{\i0} {\i1}You've been warned. 761 00:44:26,820 --> 00:44:28,040 {\i1}{\i0} {\i1}Dad said you took good care of him 762 00:44:28,240 --> 00:44:29,790 {\i1}{\i0} {\i1}the entire time I was in Europe. 763 00:44:29,990 --> 00:44:30,910 {\i1}{\i0} {\i1}I did my best. 764 00:44:32,080 --> 00:44:33,630 {\i1}{\i0} {\i1}You know he has plans for us. 765 00:44:33,830 --> 00:44:36,460 {\i1}{\i0} {\i1}He only drops a hint about it several times a week. 766 00:44:36,660 --> 00:44:38,130 {\i1}- {\i0} {\i1}- Poor dad. - He doesn't realize 767 00:44:38,330 --> 00:44:40,300 {\i1}{\i0} {\i1}I'm planning to marry the richest man I can find. 768 00:44:40,500 --> 00:44:41,470 {\i1}{\i0} {\i1}Good for you. 769 00:44:41,670 --> 00:44:42,800 {\i1}{\i0} {\i1}Even if he's ugly. 770 00:44:43,000 --> 00:44:44,220 {\i1}{\i0} {\i1}No, especially if he's ugly. 771 00:44:44,420 --> 00:44:45,970 {\i1}{\i0} {\i1}So I won't have to work hard to hold on to him. 772 00:44:46,170 --> 00:44:48,140 {\i1}{\i0} {\i1}When you were a kid, you said you'd only marry for love. 773 00:44:48,340 --> 00:44:49,480 {\i1}{\i0} {\i1}When you were a kid, 774 00:44:49,680 --> 00:44:51,310 {\i1}{\i0} {\i1}you said you were going to be a race car driver. 775 00:44:52,980 --> 00:44:54,020 {\i1}{\i0} {\i1}There's still time. 776 00:44:56,900 --> 00:44:58,030 {\i1}{\i0} {\i1}Ladies and gentlemen, 777 00:44:58,230 --> 00:45:00,490 {\i1}{\i0} {\i1}David Schine and Roy Cohn have arrived. 778 00:45:00,690 --> 00:45:02,780 {\i1}{\i0} {\i1}And Mr. Schine has brought Cubans. 779 00:45:02,980 --> 00:45:05,160 {\i1}- {\i0} {\i1}-Here they are. - Cigars, that is. 780 00:45:05,360 --> 00:45:07,410 {\i1}{\i0} {\i1}Gentlemen, to the library, 781 00:45:07,610 --> 00:45:10,660 {\i1}{\i0} {\i1}ladies, cake and sherry in the dining room. 782 00:45:10,860 --> 00:45:11,790 {\i1}{\i0} {\i1}What do you say we get out of here? 783 00:45:12,870 --> 00:45:14,250 {\i1}{\i0} {\i1}Where we going? 784 00:45:14,450 --> 00:45:15,910 {\i1}{\i0} {\i1}Someplace way more exciting. 785 00:45:19,660 --> 00:45:24,590 {\i1}{\i0} {\i1}{\i0} {\i1}There is a land, they say 786 00:45:26,430 --> 00:45:30,600 {\i1}{\i0} {\i1}They say it's far away 787 00:45:33,100 --> 00:45:38,100 {\i1}{\i0} {\i1}{\i0} {\i1}I used to think that it was heaven above 788 00:45:41,060 --> 00:45:45,780 {\i1}{\i0} {\i1}{\i0} {\i1}But now it's my land 789 00:45:46,650 --> 00:45:50,120 {\i1}{\i0} {\i1}{\i0} {\i1}Of love 790 00:45:50,320 --> 00:45:51,780 {\i1}- {\i0} {\i1}-Cheers. - Cheers. 791 00:45:52,490 --> 00:45:53,540 {\i1}{\i0} {\i1}Cheers. 792 00:46:02,540 --> 00:46:04,130 {\i1}{\i0} {\i1}I hope you're going to dance with me tonight. 793 00:46:05,010 --> 00:46:06,050 {\i1}{\i0} {\i1}I'll think about it. 794 00:46:07,550 --> 00:46:09,640 {\i1}{\i0} {\i1}Hey, buster, 795 00:46:09,840 --> 00:46:11,430 {\i1}{\i0} {\i1}see that red light on the cash register there? 796 00:46:12,100 --> 00:46:13,100 {\i1}{\i0} {\i1}That comes on, 797 00:46:13,300 --> 00:46:14,560 {\i1}{\i0} {\i1}you better make 12 inches of daylight 798 00:46:14,760 --> 00:46:16,060 {\i1}{\i0} {\i1}between you and your friend right here. 799 00:46:16,260 --> 00:46:17,480 {\i1}{\i0} {\i1}And do it fast. 800 00:46:17,680 --> 00:46:20,020 {\i1}{\i0} {\i1}Only takes three seconds for the cops to come downstairs. 801 00:46:20,900 --> 00:46:22,110 {\i1}{\i0} {\i1}And you. 802 00:46:22,310 --> 00:46:23,820 {\i1}{\i0} {\i1}You're responsible for them. 803 00:46:25,860 --> 00:46:28,950 {\i1}{\i0} {\i1}{\i0} {\i1}Oh, come, my love 804 00:46:29,150 --> 00:46:31,700 {\i1}{\i0} {\i1}{\i0} {\i1}And live 805 00:46:32,870 --> 00:46:36,200 {\i1}{\i0} {\i1}{\i0} {\i1}With me 806 00:46:48,380 --> 00:46:49,600 {\i1}{\i0} {\i1}More. 807 00:46:51,550 --> 00:46:52,510 {\i1}{\i0} {\i1}You all right? 808 00:46:53,680 --> 00:46:55,220 {\i1}{\i0} {\i1}I'm a little drunk. 809 00:46:55,890 --> 00:46:57,600 {\i1}{\i0} {\i1}You don't gulp scotch. 810 00:46:57,800 --> 00:46:59,180 {\i1}{\i0} {\i1}You sip it. 811 00:47:01,310 --> 00:47:04,020 {\i1}{\i0} {\i1}Okay, Hawk, I have to ask you a question. 812 00:47:04,860 --> 00:47:06,530 {\i1}{\i0} {\i1}Are you sure you have to ask? 813 00:47:07,230 --> 00:47:08,650 {\i1}{\i0} {\i1}What we're doing, 814 00:47:09,860 --> 00:47:12,660 {\i1}{\i0} {\i1}I've stopped thinking if it's right or wrong 815 00:47:12,860 --> 00:47:14,750 {\i1}{\i0} {\i1}or even sin, I don't care. 816 00:47:14,950 --> 00:47:16,870 {\i1}{\i0} {\i1}But there is one thing I don't think I could live with. 817 00:47:18,120 --> 00:47:19,160 {\i1}{\i0} {\i1}Hmm? 818 00:47:21,620 --> 00:47:23,540 {\i1}{\i0} {\i1}Are you going to marry Lucy Smith? 819 00:47:27,000 --> 00:47:28,340 {\i1}{\i0} {\i1}Christ. 820 00:47:29,340 --> 00:47:30,550 {\i1}{\i0} {\i1}Hawk! 821 00:47:34,600 --> 00:47:36,020 {\i1}{\i0} {\i1}What did I do? 822 00:47:36,220 --> 00:47:38,140 {\i1}{\i0} {\i1}You're drunk, so I'll let it go. 823 00:47:38,340 --> 00:47:39,730 {\i1}{\i0} {\i1}Can I get a black coffee, pal? 824 00:47:39,930 --> 00:47:40,940 {\i1}{\i0} {\i1}Yeah, you got it. 825 00:47:41,140 --> 00:47:42,570 {\i1}{\i0} {\i1}Hawk?- 826 00:47:42,770 --> 00:47:44,400 {\i1}{\i0} {\i1}We had fun, didn't we? 827 00:47:44,600 --> 00:47:46,650 {\i1}- {\i0} {\i1}-Yes! - It was a fun night. 828 00:47:46,850 --> 00:47:48,780 {\i1}{\i0} {\i1}We played a room full of Washington know-it-alls 829 00:47:48,980 --> 00:47:51,410 {\i1}{\i0} {\i1}for fools and we got away with it. 830 00:47:51,610 --> 00:47:53,990 {\i1}{\i0} {\i1}You were sweet. Really sweet. 831 00:47:55,240 --> 00:47:57,620 {\i1}{\i0} {\i1}But, Skippy, that's all it was. 832 00:47:59,580 --> 00:48:00,580 {\i1}{\i0} {\i1}That's all it can be. 833 00:48:02,040 --> 00:48:03,000 {\i1}{\i0} {\i1}I'm sorry. 834 00:48:04,290 --> 00:48:05,250 {\i1}{\i0} {\i1}Is there a problem? 835 00:48:05,460 --> 00:48:08,050 {\i1}- {\i0} {\i1}- No, no, there's no problem. - Come on. 836 00:48:08,250 --> 00:48:09,420 {\i1}{\i0} {\i1}Drink your coffee, I'll take you home. 837 00:48:15,340 --> 00:48:16,850 {\i1}I committed mortal sins for you. 838 00:48:17,050 --> 00:48:18,100 {\i1}{\i0} {\i1}Oh, here we go. 839 00:48:18,300 --> 00:48:19,310 {\i1}{\i0} {\i1}I could go to hell. 840 00:48:19,510 --> 00:48:21,060 {\i1}{\i0} {\i1}Hell's a fantasy, Skippy. 841 00:48:22,180 --> 00:48:25,730 {\i1}{\i0} {\i1}So is heaven, the Trinity, democracy 842 00:48:25,930 --> 00:48:27,530 {\i1}{\i0} {\i1}and the holy war against communism. 843 00:48:27,730 --> 00:48:31,320 {\i1}{\i0} {\i1}Grand ideas that just get people killed. Now, come on. 844 00:48:31,520 --> 00:48:33,450 {\i1}- {\i0} {\i1}-Why don't you sit down? - No, I don't wanna sit down. 845 00:48:37,030 --> 00:48:38,080 {\i1}{\i0} {\i1}Suit yourself. 846 00:48:39,080 --> 00:48:40,120 {\i1}{\i0} {\i1}I don't know how you do it. 847 00:48:43,330 --> 00:48:47,000 {\i1}Caring only about what you want. 848 00:48:47,210 --> 00:48:49,010 {\i1}{\i0} {\i1}What gives you pleasure at any given moment. 849 00:48:49,210 --> 00:48:50,130 {\i1}{\i0} {\i1}Here comes the sermon. 850 00:48:50,330 --> 00:48:51,880 {\i1}{\i0} {\i1}You let me know when I should genuflect. 851 00:48:52,090 --> 00:48:54,640 {\i1}{\i0} {\i1}I'm not ashamed to feel things. 852 00:48:54,840 --> 00:48:57,560 {\i1}{\i0} {\i1}That I need to feel things, believe in things. 853 00:48:57,760 --> 00:48:59,510 {\i1}{\i0} {\i1}You're the coward, not me! 854 00:49:12,400 --> 00:49:15,490 {\i1}{\i0} {\i1}Hawk, this just came for you by messenger. 855 00:49:17,820 --> 00:49:19,040 {\i1}{\i0} {\i1}Did you look inside? 856 00:49:19,240 --> 00:49:21,330 {\i1}Have I ever, in all these years, opened your mail? 857 00:49:22,450 --> 00:49:23,500 {\i1}{\i0} {\i1}No. 858 00:49:24,710 --> 00:49:25,710 {\i1}{\i0} {\i1}It's from your travel agent. 859 00:49:25,910 --> 00:49:27,090 {\i1}So I assume it's a plane ticket. 860 00:49:27,290 --> 00:49:28,630 {\i1}{\i0} {\i1}Yeah, I have to make a quick trip. 861 00:49:28,830 --> 00:49:30,970 {\i1}{\i0} {\i1}Just two or three days at the most. 862 00:49:31,170 --> 00:49:34,300 {\i1}{\i0} {\i1}I know where you're going. I heard you talking to Mary. 863 00:49:34,500 --> 00:49:36,510 {\i1}- {\i0} {\i1}- I wasn't trying to listen. - It just happened. 864 00:49:39,890 --> 00:49:41,640 {\i1}{\i0} {\i1}The rental agent's coming on Friday. 865 00:49:41,840 --> 00:49:43,060 {\i1}{\i0} {\i1}I'd like you to be home for that. 866 00:49:43,430 --> 00:49:44,470 {\i1}{\i0} {\i1}I will. 867 00:49:45,180 --> 00:49:46,180 {\i1}{\i0} {\i1}Is it... 868 00:49:46,770 --> 00:49:47,810 {\i1}{\i0} {\i1}Does he have... 869 00:49:49,310 --> 00:49:50,520 {\i1}{\i0} {\i1}Yeah. 870 00:49:52,230 --> 00:49:53,230 {\i1}{\i0} {\i1}Is he dying? 871 00:49:56,240 --> 00:49:57,240 {\i1}{\i0} {\i1}I don't know. 872 00:50:02,740 --> 00:50:05,290 {\i1}- {\i0} {\i1}-Lucy. - Hmm? 873 00:50:07,080 --> 00:50:08,420 {\i1}{\i0} {\i1}You're everything to me. 874 00:50:09,540 --> 00:50:10,630 {\i1}{\i0} {\i1}If I was everything, 875 00:50:10,830 --> 00:50:12,040 {\i1}{\i0} {\i1}you wouldn't be going where you're going. 876 00:50:14,050 --> 00:50:15,050 {\i1}{\i0} {\i1}You'll need your raincoat. 877 00:50:15,250 --> 00:50:16,970 {\i1}{\i0} {\i1}I think it's in the front hall closet. 878 00:50:21,050 --> 00:50:23,640 {\i1}- {\i0} {\i1}- Hail Mary, full of grace. - The Lord is with thee. 879 00:50:23,840 --> 00:50:24,940 {\i1}{\i0} {\i1}Blessed art thou amongst women, 880 00:50:25,140 --> 00:50:26,980 {\i1}{\i0} {\i1}and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 881 00:50:27,180 --> 00:50:28,980 {\i1}{\i0} {\i1}Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 882 00:50:29,180 --> 00:50:30,480 {\i1}{\i0} {\i1}now and at the hour of our death. 883 00:50:30,770 --> 00:50:31,810 {\i1}{\i0} {\i1}Amen. 884 00:50:33,110 --> 00:50:34,230 {\i1}{\i0} {\i1}Hail... 885 00:50:40,990 --> 00:50:43,000 {\i1}{\i0} {\i1}If you don't mind me saying so, 886 00:50:43,200 --> 00:50:44,450 {\i1}{\i0} {\i1}you look a little troubled. 887 00:50:45,330 --> 00:50:47,000 {\i1}{\i0} {\i1}I suppose I am, Father. 888 00:50:48,660 --> 00:50:50,620 {\i1}{\i0} {\i1}I could hear your confession if it would help. 889 00:50:51,630 --> 00:50:52,670 {\i1}{\i0} {\i1}It would. 890 00:50:54,630 --> 00:50:56,000 {\i1}{\i0} {\i1}But I can't make confession today. 891 00:50:57,510 --> 00:50:58,550 {\i1}{\i0} {\i1}Why not? 892 00:50:59,800 --> 00:51:01,060 {\i1}{\i0} {\i1}Aren't we meant to come to confession 893 00:51:01,260 --> 00:51:02,930 {\i1}{\i0} {\i1}with perfect contrition? 894 00:51:03,130 --> 00:51:06,310 {\i1}{\i0} {\i1}If we've sinned, all God asks is that we be sorry for it. 895 00:51:08,480 --> 00:51:10,350 {\i1}{\i0} {\i1}Is there a particular sin weighing on your mind? 896 00:51:15,150 --> 00:51:16,150 {\i1}{\i0} {\i1}I've had... 897 00:51:17,980 --> 00:51:19,320 {\i1}{\i0} {\i1}carnal relations. 898 00:51:20,450 --> 00:51:21,450 {\i1}{\i0} {\i1}That's a serious sin. 899 00:51:23,660 --> 00:51:24,870 {\i1}{\i0} {\i1}Are you in love with the young woman? 900 00:51:28,750 --> 00:51:29,790 {\i1}{\i0} {\i1}It's not a woman. 901 00:51:33,000 --> 00:51:34,750 {\i1}{\i0} {\i1}Even for the gravest of sins, 902 00:51:35,670 --> 00:51:37,300 {\i1}{\i0} {\i1}if you are sincerely sorry, 903 00:51:38,340 --> 00:51:40,550 {\i1}{\i0} {\i1}God will forgive you and make you pure. 904 00:51:40,750 --> 00:51:42,180 {\i1}{\i0} {\i1}But that's the problem. 905 00:51:42,630 --> 00:51:43,640 {\i1}{\i0} {\i1}What is? 906 00:51:45,300 --> 00:51:46,680 {\i1}{\i0} {\i1}When I committed this sin, 907 00:51:46,880 --> 00:51:48,100 {\i1}{\i0} {\i1}I felt pure. 908 00:51:49,720 --> 00:51:51,770 {\i1}{\i0} {\i1}More pure than I felt in my entire life. 909 00:51:53,980 --> 00:51:56,030 {\i1}{\i0} {\i1}So how can I be sorry for it? 910 00:52:03,110 --> 00:52:04,290 {\i1}{\i0} {\i1}Hawk. 911 00:52:04,490 --> 00:52:06,580 {\i1}- {\i0} {\i1}-Thanks for coming. - What do you want, George? 912 00:52:06,780 --> 00:52:08,580 {\i1}{\i0} {\i1}I cooperated, used that name. 913 00:52:08,780 --> 00:52:10,710 {\i1}{\i0} {\i1}They're going to let me resign quietly. 914 00:52:10,910 --> 00:52:14,210 {\i1}- {\i0} {\i1}-I'm glad it worked out. - It didn't exactly work out. 915 00:52:14,410 --> 00:52:17,090 {\i1}{\i0} {\i1}That kid. The name you gave me, they picked him up. 916 00:52:17,290 --> 00:52:18,920 {\i1}{\i0} {\i1}Told him they were going to open an investigation. 917 00:52:21,050 --> 00:52:22,510 {\i1}{\i0} {\i1}Hawk, he tried to kill himself. 918 00:52:24,130 --> 00:52:25,340 {\i1}{\i0} {\i1}They had to pump his stomach. 919 00:52:27,010 --> 00:52:29,270 {\i1}- {\i0} {\i1}-I owe the kid something. - Stay away from him. 920 00:52:29,470 --> 00:52:30,520 {\i1}{\i0} {\i1}They could still be watching you. 921 00:52:33,640 --> 00:52:36,230 {\i1}{\i0} {\i1}Go home, kiss your wife, hug your kids. 922 00:52:36,430 --> 00:52:37,690 {\i1}{\i0} {\i1}Be grateful for what you have. 923 00:52:40,360 --> 00:52:42,160 {\i1}{\i0} {\i1}How am I supposed to live with myself? 924 00:52:42,360 --> 00:52:43,820 {\i1}{\i0} {\i1}Christ, George, how the hell do I know? 925 00:52:48,450 --> 00:52:50,960 {\i1}{\i0} {\i1}The executive order that President Eisenhower 926 00:52:51,160 --> 00:52:52,080 {\i1}{\i0} {\i1}will sign tomorrow 927 00:52:52,280 --> 00:52:54,420 {\i1}{\i0} {\i1}will expand security investigations 928 00:52:54,620 --> 00:52:56,800 {\i1}{\i0} {\i1}to all branches of government, 929 00:52:57,000 --> 00:52:59,760 {\i1}{\i0} {\i1}facilitating the coordination of the efforts 930 00:52:59,960 --> 00:53:01,590 {\i1}{\i0} {\i1}among various agencies, 931 00:53:01,790 --> 00:53:04,800 {\i1}{\i0} {\i1}including the State Department's M unit, 932 00:53:05,000 --> 00:53:08,430 {\i1}{\i0} {\i1}the FBI's Sex Deviants Investigations unit, 933 00:53:09,680 --> 00:53:11,140 {\i1}{\i0} {\i1}{\i0} {\i1}and the Washington D.C. 934 00:53:11,340 --> 00:53:14,640 {\i1}{\i0} {\i1}{\i0} {\i1}Police Sex Perversion elimination program. 935 00:53:19,610 --> 00:53:21,450 {\i1}{\i0} {\i1}Those accused and investigated 936 00:53:21,650 --> 00:53:23,990 {\i1}{\i0} {\i1}will be judged by their trustworthiness 937 00:53:24,190 --> 00:53:27,830 {\i1}{\i0} {\i1}and whether they have committed criminal or immoral acts 938 00:53:28,030 --> 00:53:30,830 {\i1}{\i0} {\i1}that would leave them susceptible to coercion. 939 00:53:32,120 --> 00:53:34,830 {\i1}{\i0} {\i1}These are people the rest of us consider sad, 940 00:53:35,460 --> 00:53:37,620 {\i1}{\i0} {\i1}sick, even pathetic. 941 00:53:42,300 --> 00:53:43,840 {\i1}{\i0} {\i1}The investigations conducted 942 00:53:44,040 --> 00:53:47,350 {\i1}shall relate but not be limited to the following. 943 00:53:47,550 --> 00:53:50,680 {\i1}{\i0} {\i1}{\i0} {\i1}Any criminal, infamous, dishonest, immoral, 944 00:53:50,880 --> 00:53:54,480 {\i1}{\i0} {\i1}{\i0} {\i1}or notoriously disgraceful conduct. 945 00:53:54,680 --> 00:53:58,980 {\i1}{\i0} {\i1}Habitual use of intoxicants to excess, drug addiction. 946 00:53:59,180 --> 00:54:00,110 {\i1}{\i0} {\i1}{\i0} {\i1}Sexual perversion. 947 00:54:03,820 --> 00:54:05,450 {\i1}{\i0} {\i1}{\i0} {\i1}An investigation may be commenced 948 00:54:05,650 --> 00:54:06,950 {\i1}{\i0} {\i1}{\i0} {\i1}based on an accusation 949 00:54:07,150 --> 00:54:08,450 {\i1}{\i0} {\i1}{\i0} {\i1}by a fellow employee, 950 00:54:08,650 --> 00:54:09,990 {\i1}{\i0} {\i1}{\i0} {\i1}even if the employee 951 00:54:10,190 --> 00:54:13,410 {\i1}{\i0} {\i1}{\i0} {\i1}making the accusation prefers to remain anonymous. 952 00:54:20,580 --> 00:54:22,170 {\i1}{\i0} {\i1}One of my friends said the other day, 953 00:54:22,750 --> 00:54:24,510 {\i1}{\i0} {\i1}"McCarthy, 954 00:54:24,710 --> 00:54:26,340 {\i1}{\i0} {\i1}why worry about those individuals? 955 00:54:26,540 --> 00:54:29,890 {\i1}{\i0} {\i1}You don't claim they're all communists, do you?" 956 00:54:30,090 --> 00:54:31,890 {\i1}{\i0} {\i1}The answer is obviously no. 957 00:54:32,090 --> 00:54:33,810 {\i1}{\i0} {\i1}{\i0} {\i1}Some of them are very energetic, 958 00:54:34,010 --> 00:54:35,640 {\i1}{\i0} {\i1}{\i0} {\i1}very loyal Americans. 959 00:54:35,850 --> 00:54:38,310 {\i1}{\i0} {\i1}{\i0} {\i1}Some of them have that unusual affliction 960 00:54:38,510 --> 00:54:40,570 {\i1}through no fault of their own. 961 00:54:40,770 --> 00:54:43,480 {\i1}We're not disturbed about them because of their morals. 962 00:54:44,480 --> 00:54:46,570 {\i1}{\i0} {\i1}Were disturbed about them 963 00:54:46,770 --> 00:54:49,570 {\i1}{\i0} {\i1}because they are dangerous to this country. 964 00:54:50,700 --> 00:54:51,910 {\i1}{\i0} {\i1}Thank you. 965 00:54:52,110 --> 00:54:53,750 {\i1}{\i0} {\i1}God bless you, 966 00:54:53,950 --> 00:54:57,620 {\i1}{\i0} {\i1}and God bless the United States of America. 967 00:55:06,090 --> 00:55:07,130 {\i1}{\i0} {\i1}Skippy. 968 00:55:10,680 --> 00:55:11,680 {\i1}{\i0} {\i1}Do you have a minute? 969 00:55:17,930 --> 00:55:19,020 {\i1}{\i0} {\i1}Kenny. 970 00:55:19,980 --> 00:55:21,350 {\i1}{\i0} {\i1}That was his name. My first. 971 00:55:22,400 --> 00:55:23,690 {\i1}{\i0} {\i1}Remember, you asked? 972 00:55:25,900 --> 00:55:26,900 {\i1}{\i0} {\i1}Eleventh grade... 973 00:55:28,230 --> 00:55:29,610 {\i1}{\i0} {\i1}played on the tennis team together. 974 00:55:42,830 --> 00:55:45,630 {\i1}{\i0} {\i1}That paperweight that you saw in my apartment. 975 00:55:45,830 --> 00:55:48,260 {\i1}{\i0} {\i1}I was with Kenny when he picked it up on our senior trip. 976 00:55:48,460 --> 00:55:49,390 {\i1}{\i0} {\i1}You know? 977 00:55:49,590 --> 00:55:51,300 {\i1}- {\i0} {\i1}- Sweet Kenny. - He loved beautiful things. 978 00:55:54,760 --> 00:55:56,640 {\i1}{\i0} {\i1}The other boys razzed him about it pretty bad. 979 00:55:57,930 --> 00:56:00,150 {\i1}{\i0} {\i1}And that's... 980 00:56:00,350 --> 00:56:02,230 {\i1}{\i0} {\i1}That's when I started putting distance between us. 981 00:56:04,310 --> 00:56:05,360 {\i1}{\i0} {\i1}I guess you could say... 982 00:56:08,440 --> 00:56:09,440 {\i1}{\i0} {\i1}I deserted him. 983 00:56:12,700 --> 00:56:15,950 {\i1}{\i0} {\i1}I went into the Army and Kenny signed up too. 984 00:56:16,150 --> 00:56:18,410 {\i1}{\i0} {\i1}I think he was trying to stay connected to me somehow. 985 00:56:20,410 --> 00:56:21,580 {\i1}{\i0} {\i1}Only I ended up in Europe 986 00:56:21,780 --> 00:56:22,960 {\i1}{\i0} {\i1}and Kenny was sent to the Pacific. 987 00:56:25,880 --> 00:56:28,460 {\i1}{\i0} {\i1}He died on the beach trying to take Luzon. 988 00:56:35,050 --> 00:56:36,090 {\i1}{\i0} {\i1}Tim... 989 00:56:38,050 --> 00:56:39,600 {\i1}{\i0} {\i1}I'd like to come up to your room. 990 00:56:41,770 --> 00:56:42,980 {\i1}{\i0} {\i1}I want to hold you tonight. 991 00:56:44,140 --> 00:56:45,190 {\i1}{\i0} {\i1}If you'll let me. 992 00:56:50,110 --> 00:56:51,190 {\i1}{\i0} {\i1}Hawk. 993 00:56:53,150 --> 00:56:54,280 {\i1}{\i0} {\i1}I'm afraid. 994 00:56:56,280 --> 00:56:58,040 {\i1}I imagine a lot of people are afraid tonight. 995 00:56:58,240 --> 00:56:59,290 {\i1}{\i0} {\i1}I don't mean the executive order. 996 00:56:59,490 --> 00:57:00,450 {\i1}{\i0} {\i1}I'm afraid of you. 997 00:57:03,750 --> 00:57:04,790 {\i1}{\i0} {\i1}I don't know what to do. 998 00:57:08,420 --> 00:57:09,460 {\i1}{\i0} {\i1}What should I do? 999 00:57:12,840 --> 00:57:13,920 {\i1}{\i0} {\i1}My advice? 1000 00:57:15,720 --> 00:57:16,760 {\i1}{\i0} {\i1}Go inside, 1001 00:57:17,930 --> 00:57:19,680 {\i1}{\i0} {\i1}shut that door 1002 00:57:19,880 --> 00:57:20,930 {\i1}{\i0} {\i1}and lock it behind you. 1003 00:57:44,200 --> 00:57:45,710 {\i1}{\i0} {\i1}Unfortunately, the lock is broken. 1004 00:58:14,400 --> 00:58:15,400 {\i1}{\i0} {\i1}Hello? 1005 00:58:16,820 --> 00:58:18,030 {\i1}{\i0} {\i1}It's Hawk. 1006 00:58:18,910 --> 00:58:20,200 {\i1}{\i0} {\i1}I'm in San Francisco. 1007 00:58:22,410 --> 00:58:23,700 {\i1}{\i0} {\i1}I'd like to see you. 1008 00:58:25,870 --> 00:58:27,210 {\i1}{\i0} {\i1}I'm calling from a diner 1009 00:58:27,410 --> 00:58:28,830 {\i1}{\i0} {\i1}just down the street from your building. 1010 00:58:29,920 --> 00:58:31,710 {\i1}{\i0} {\i1}If you were able to see me, 1011 00:58:31,910 --> 00:58:32,880 {\i1}{\i0} {\i1}would this be a good time? 1012 00:58:37,380 --> 00:58:39,590 {\i1}{\i0} {\i1}I know this is out of nowhere. 1013 00:58:40,680 --> 00:58:42,060 {\i1}{\i0} {\i1}I didn't want to call first 1014 00:58:42,260 --> 00:58:43,760 {\i1}{\i0} {\i1}and have you tell me not to come. 1015 00:58:45,770 --> 00:58:47,100 {\i1}{\i0} {\i1}I thought if I just showed up, maybe... 1016 00:58:51,190 --> 00:58:52,230 {\i1}{\i0} {\i1}Tim? 1017 00:58:54,900 --> 00:58:56,110 {\i1}{\i0} {\i1}{\i0} {\i1}You there? 1018 00:58:57,280 --> 00:58:58,410 {\i1}{\i0} {\i1}I'm here. 1019 00:58:58,610 --> 00:58:59,830 {\i1}{\i0} {\i1}All right. 1020 00:59:00,030 --> 00:59:01,280 {\i1}{\i0} {\i1}{\i0} {\i1}I'll tell you what, I'm gonna give you a number. 1021 00:59:03,030 --> 00:59:04,240 {\i1}{\i0} {\i1}I'd really like to see you. 1022 00:59:06,200 --> 00:59:07,540 {\i1}{\i0} {\i1}{\i0} {\i1}Think about it. 1023 00:59:07,740 --> 00:59:10,080 {\i1}{\i0} {\i1}{\i0} {\i1}I'll... I'll stay here and wait for your call. 1024 00:59:11,500 --> 00:59:12,920 {\i1}{\i0} {\i1}They're open all night, 1025 00:59:13,120 --> 00:59:14,750 {\i1}{\i0} {\i1}but I hope you won't make me wait that long. 1026 00:59:18,380 --> 00:59:20,760 {\i1}{\i0} {\i1}{\i0} {\i1}somber music playing 1027 01:01:25,430 --> 01:01:29,390 {\i1}{\i0} {\i1}{\i0} {\i1}I couldn't say it to your face 1028 01:01:29,590 --> 01:01:33,310 {\i1}{\i0} {\i1}{\i0} {\i1}But I won't be around anymore 1029 01:01:35,310 --> 01:01:39,190 {\i1}{\i0} {\i1}{\i0} {\i1}I couldn't say it to your face 1030 01:01:39,390 --> 01:01:43,110 {\i1}{\i0} {\i1}{\i0} {\i1}But I won't be around anymore 1031 01:01:43,990 --> 01:01:47,200 {\i1}{\i0} {\i1}{\i0} {\i1}I needed a place 1032 01:01:47,400 --> 01:01:50,540 {\i1}{\i0} {\i1}So I walked in the door 1033 01:01:50,740 --> 01:01:54,330 {\i1}{\i0} {\i1}{\i0} {\i1}I couldn't say it to your face 1034 01:01:54,530 --> 01:01:58,330 {\i1}{\i0} {\i1}{\i0} {\i1}But I won't be around anymore 1035 01:02:00,000 --> 01:02:02,170 {\i1}{\i0} {\i1}{\i0} {\i1}It's my world 1036 01:02:02,370 --> 01:02:04,590 {\i1}{\i0} {\i1}{\i0} {\i1}It's my song 1037 01:02:04,790 --> 01:02:08,010 {\i1}{\i0} {\i1}{\i0} {\i1}Didn't ask you to sing along 1038 01:02:08,210 --> 01:02:10,810 {\i1}{\i0} {\i1}{\i0} {\i1}In my arms 1039 01:02:11,010 --> 01:02:12,810 {\i1}{\i0} {\i1}{\i0} {\i1}You girl 1040 01:02:13,010 --> 01:02:17,020 {\i1}{\i0} {\i1}{\i0} {\i1}You won't be here to say I'm wrong 1041 01:02:17,220 --> 01:02:21,110 {\i1}{\i0} {\i1}{\i0} {\i1}I couldn't say it to your face 1042 01:02:21,310 --> 01:02:24,360 {\i1}{\i0} {\i1}{\i0} {\i1}But I won't be around anymore 93760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.