All language subtitles for Doux et froid_S01E07_episode 7_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,130 --> 00:00:15,320 Timing and subtitles by the 🍰 Ms. Sweet and Mr. Cold ❄️ Team @viki.com 2 00:00:15,320 --> 00:00:18,429 ♫ No, I'm not a typical romance ♫ 3 00:00:18,429 --> 00:00:24,189 ♫ I don't like plans; who can steal the heart? ♫ 4 00:00:24,189 --> 00:00:29,569 ♫ The person whom I fell in love with at first sight, who is it? ♫ 5 00:00:29,569 --> 00:00:32,309 ♫ How long can this feeling last? ♫ 6 00:00:32,309 --> 00:00:36,569 ♫ I carefully follow the standards of love ♫ 7 00:00:36,569 --> 00:00:41,329 ♫ Testing it again and again, slow to take action ♫ 8 00:00:41,329 --> 00:00:46,169 ♫ Your approach makes me feel like it's sudden ♫ 9 00:00:46,169 --> 00:00:50,109 ♫ I feel an abnormal heartbeat that makes me restless ♫ 10 00:00:50,109 --> 00:00:55,079 ♫ My nerves become sensitive, like you ♫ 11 00:00:55,079 --> 00:00:58,669 ♫ I surprisingly give you a brimming smile ♫ 12 00:00:58,669 --> 00:01:00,989 ♫ You're a hazard to my health ♫ 13 00:01:00,989 --> 00:01:09,939 ♫ But there is nobody else like you ♫ 14 00:01:09,939 --> 00:01:18,939 ♫ No hazard to my health like you ♫ 15 00:01:18,939 --> 00:01:22,580 ♫ No hazard to my health like ♫ 16 00:01:24,340 --> 00:01:27,359 ♫ Don't want you to take me on a date ♫ 17 00:01:27,359 --> 00:01:32,009 ♫ Don't be so lame, when nestled in your embrace ♫ 18 00:01:32,009 --> 00:01:36,079 19 00:01:36,080 --> 00:01:39,100 20 00:01:39,100 --> 00:01:41,079 Who made that video? 21 00:01:41,079 --> 00:01:42,439 Five Elements Media. 22 00:01:42,439 --> 00:01:43,869 No wonder. 23 00:01:43,869 --> 00:01:46,610 You can tell Zhou Yu was reluctant to do this. 24 00:01:46,610 --> 00:01:48,189 Will you go to his home for tutoring? 25 00:01:48,189 --> 00:01:51,929 Tell him to change the team. This is not going to work. 26 00:01:51,929 --> 00:01:54,560 I won't tell him. It's better he fails. 27 00:01:55,770 --> 00:01:57,280 Nothing. 28 00:02:00,340 --> 00:02:01,840 I'm leaving. 29 00:02:01,840 --> 00:02:05,179 Where are you going? Is it a date? 30 00:02:05,179 --> 00:02:07,659 I'm going to a meeting! What date? 31 00:02:07,659 --> 00:02:11,619 You can go on a date really easily now. Just walk across the hall. 32 00:02:19,470 --> 00:02:23,269 You are not allowed to harass your neighbor while I'm gone. Do you hear me? 33 00:02:23,269 --> 00:02:25,859 Why would I go harass my neighbor? 34 00:02:25,859 --> 00:02:29,769 I wonder who begged to move in across the hall from her. 35 00:02:30,450 --> 00:02:32,250 You're too talkative. 36 00:02:34,730 --> 00:02:36,370 I'm leaving. 37 00:02:43,060 --> 00:02:45,250 38 00:02:57,440 --> 00:02:59,810 Are you serious? Would this work? 39 00:02:59,810 --> 00:03:02,369 Can internal employees and family members participate, too? If so... 40 00:03:02,369 --> 00:03:04,139 Will people say Ling Zhi is being deceptive? 41 00:03:04,139 --> 00:03:08,069 That's it. Look. He's already number one in the real-time poll. 42 00:03:11,440 --> 00:03:13,010 Si Ming. 43 00:03:15,270 --> 00:03:16,730 C-Come here. 44 00:03:19,360 --> 00:03:21,160 What is that look? 45 00:03:23,320 --> 00:03:27,799 I see. Voting is in real-time. No manipulation is behind the scenes. 46 00:03:27,799 --> 00:03:31,749 So even if Chen Yang is elected, we aren't afraid to be audited. 47 00:03:36,730 --> 00:03:40,470 You think the video Five Elements Media made for Chen Yang wasn't great. 48 00:03:40,470 --> 00:03:43,019 Let's change it. Find a better company. 49 00:03:57,880 --> 00:03:59,530 What are you doing? 50 00:04:03,810 --> 00:04:05,489 Who reviewed the official WeChat account? 51 00:04:05,489 --> 00:04:07,549 Can a video like this be broadcast? 52 00:04:07,549 --> 00:04:10,349 I asked. They all said it was Leng Si Ming's decision. 53 00:04:10,349 --> 00:04:13,369 If it fits the voting criteria, there are no limits. 54 00:04:13,369 --> 00:04:16,009 President Yuan, you really can't let him run wild. 55 00:04:16,009 --> 00:04:17,919 I've never seen anything so outrageous! 56 00:04:17,919 --> 00:04:20,850 It turns out he is the one who wants to debut. 57 00:04:24,170 --> 00:04:28,630 President Yuan, are you sure you don't need to check in with Chairman Yuan? 58 00:04:33,240 --> 00:04:36,620 My dad just went on a trip to Europe. I don't really want to interrupt him. 59 00:04:36,620 --> 00:04:37,919 How can you call it an interruption? 60 00:04:37,919 --> 00:04:40,659 It's for the sake of Ling Zhi. In case this gets delayed– 61 00:04:40,659 --> 00:04:43,880 You don't need to tell me what to do! 62 00:04:45,270 --> 00:04:47,170 Get out of here. 63 00:05:15,860 --> 00:05:16,930 64 00:05:18,410 --> 00:05:21,050 No, Leng Nuan. 65 00:05:21,050 --> 00:05:22,660 Whom are you calling? 66 00:05:23,460 --> 00:05:25,400 Little Auntie. 67 00:05:25,400 --> 00:05:28,449 You know, you're using this tactic too smoothly. Can you put it on hold? 68 00:05:28,449 --> 00:05:30,319 Uncle Leng has called me several times. 69 00:05:30,319 --> 00:05:32,379 If I don't answer his calls, he will call my dad. 70 00:05:32,379 --> 00:05:34,879 Then answer. I'll find a place to hide. 71 00:05:34,879 --> 00:05:36,390 Fine. 72 00:05:37,240 --> 00:05:39,960 73 00:05:42,000 --> 00:05:43,550 Hello. 74 00:05:43,550 --> 00:05:46,130 Uncle Leng, what's up? 75 00:05:50,480 --> 00:05:52,340 Did you do it? 76 00:05:53,130 --> 00:05:55,450 What have I done? 77 00:05:55,450 --> 00:05:58,900 Keep up your act. You go ahead and pretend. 78 00:06:00,340 --> 00:06:03,829 Leng Nuan, do you know how much trouble you got me into? 79 00:06:03,829 --> 00:06:06,819 What's the matter? The official WeChat already posted the video. 80 00:06:06,819 --> 00:06:08,879 That means you're eligible, right? 81 00:06:08,879 --> 00:06:10,329 Many people voted for you, too! 82 00:06:10,329 --> 00:06:12,069 That proves you're very popular. 83 00:06:12,069 --> 00:06:14,670 I tell you, if you reach the finals, you must buy me dinner. 84 00:06:14,670 --> 00:06:16,220 You... 85 00:06:19,270 --> 00:06:20,599 Do you think this is right? 86 00:06:20,599 --> 00:06:23,649 What's wrong? I think it's quite good. 87 00:06:23,649 --> 00:06:25,969 I can't wait for you to become popular nationwide. 88 00:06:25,969 --> 00:06:29,080 It's best if Dad and Brother can see you. 89 00:06:29,080 --> 00:06:32,899 And most importantly, I must not lose to Li Chen Yang. 90 00:06:35,210 --> 00:06:37,429 How about this? Let's make a bet. 91 00:06:37,429 --> 00:06:41,269 I'll call you "Teacher" if you can become the spokesperson. 92 00:06:41,269 --> 00:06:44,380 If you tell me to go east, I won't go west. 93 00:06:44,380 --> 00:06:46,740 But if you fail to get it, 94 00:06:46,740 --> 00:06:48,380 you can't tell me what to do. 95 00:06:50,030 --> 00:06:52,210 Aren't you being ridiculous? 96 00:06:57,160 --> 00:07:00,079 - Should I delete the video myself? - Don't delete it. 97 00:07:00,079 --> 00:07:02,670 If you delete it, I'll be promoting it for nothing. 98 00:07:07,380 --> 00:07:09,820 Are you promoting me? 99 00:07:12,350 --> 00:07:14,910 I didn't have enough time. I only cut a few promotional videos. 100 00:07:14,910 --> 00:07:16,899 I'll cut you a few more videos if you like. 101 00:07:16,899 --> 00:07:19,500 I didn't realize you knew how to edit videos. 102 00:07:19,500 --> 00:07:22,840 Don't you think your sister is very sweet? 103 00:07:22,840 --> 00:07:24,900 Let me edit a few more videos. 104 00:07:26,940 --> 00:07:29,230 Trying again? 105 00:07:29,230 --> 00:07:31,470 Do it. Do it. 106 00:07:31,470 --> 00:07:34,600 If you do, you'll lose this month's allowance. 107 00:07:35,340 --> 00:07:38,730 I was wrong, Brother. I'm sorry. 108 00:08:11,890 --> 00:08:14,670 109 00:08:19,290 --> 00:08:23,030 Please rest assured. I'm not very mature right now. 110 00:08:23,030 --> 00:08:27,480 But I will do everything I can to lead Ling Zhi 111 00:08:27,480 --> 00:08:29,780 to a better future. 112 00:08:30,830 --> 00:08:32,549 Wen Bin has just finished his report. 113 00:08:32,549 --> 00:08:34,449 If you have any comments, 114 00:08:34,449 --> 00:08:37,000 feel free to speak up. 115 00:08:37,000 --> 00:08:40,929 Chairman Yuan, I'll ask a question. 116 00:08:40,929 --> 00:08:45,379 How much do you know about Ling Zhi brand's core technology? 117 00:08:45,379 --> 00:08:49,980 According to your report, I can see your vision for future plans. 118 00:08:49,980 --> 00:08:53,709 However, I don't see any truly feasible plans. 119 00:08:53,709 --> 00:08:58,030 Do you have any other questions? 120 00:08:59,930 --> 00:09:01,710 Let me say a few words. 121 00:09:03,080 --> 00:09:07,769 We have a number of outstanding presidential candidates, 122 00:09:07,769 --> 00:09:12,190 both internally and through open recruitment for CEO. 123 00:09:12,190 --> 00:09:16,019 Here's my question: For you to manage Ling Zhi, 124 00:09:16,019 --> 00:09:21,269 other than being the chairman's son, as all are well aware, 125 00:09:22,080 --> 00:09:27,390 can you give us a few other reasons? 126 00:09:29,560 --> 00:09:31,120 This... 127 00:09:57,520 --> 00:09:58,859 Why can't I just withdraw from the race? 128 00:09:58,859 --> 00:10:01,789 In case someone takes part and regrets it later. 129 00:10:01,789 --> 00:10:04,539 So we don't end up with a lot of trouble at the end of polling. 130 00:10:04,539 --> 00:10:07,209 That's why everyone signed a consent form when uploading a video. 131 00:10:07,209 --> 00:10:10,389 A clause states that once you're in, you can't withdraw. 132 00:10:10,389 --> 00:10:13,300 - But I didn't... - Because you logged in with your ID number, 133 00:10:13,300 --> 00:10:15,949 it is considered to be you. 134 00:10:15,949 --> 00:10:18,220 What am I supposed to do? 135 00:10:18,910 --> 00:10:21,279 Actually, I don't think anything is wrong with being the spokesperson. 136 00:10:21,279 --> 00:10:24,339 Maybe you'll have a chance to get into show business. 137 00:10:24,339 --> 00:10:27,149 And if you ever become famous and popular... 138 00:10:27,149 --> 00:10:29,149 you might make a movie or TV show. 139 00:10:29,149 --> 00:10:31,249 You'd get a chance to work with a famous actress– 140 00:10:31,249 --> 00:10:34,349 Stop. Are you laughing at my misfortune? 141 00:10:34,349 --> 00:10:35,980 I dare not. 142 00:10:35,980 --> 00:10:37,349 All right, seriously. 143 00:10:37,349 --> 00:10:39,419 The semifinal list will be out this afternoon. 144 00:10:39,419 --> 00:10:42,539 The poll's top 10 go straight to the semifinals. 145 00:10:42,539 --> 00:10:46,489 Those who make it to the semifinals must upload another video. 146 00:10:47,710 --> 00:10:48,999 What are you up to? 147 00:10:48,999 --> 00:10:50,560 I'll go home to shoot a video. What else can I do? 148 00:10:50,560 --> 00:10:52,080 Wait a minute. 149 00:10:52,690 --> 00:10:55,199 I need you to get me some autographed photos. 150 00:10:55,199 --> 00:10:57,200 What if... 151 00:11:01,280 --> 00:11:03,899 President Yuan, this is the price sheet for the artists 152 00:11:03,899 --> 00:11:06,440 auditioning for Five Elements Media. 153 00:11:08,640 --> 00:11:10,049 Li Dong Hai didn't say anything, did he? 154 00:11:10,049 --> 00:11:13,180 He didn't have a problem with it. It is your resource, after all. 155 00:11:14,710 --> 00:11:16,610 Take a look at this first. 156 00:11:21,900 --> 00:11:25,319 157 00:11:25,319 --> 00:11:28,759 You take it to the legal staff. Just say it's not approved. 158 00:11:28,759 --> 00:11:30,299 Let them figure it out for themselves. 159 00:11:30,299 --> 00:11:31,510 Okay. 160 00:11:35,350 --> 00:11:37,589 Leng Si Ming helps Miss Meng to this extent. 161 00:11:37,589 --> 00:11:42,220 Looks like they're really close. 162 00:11:43,640 --> 00:11:46,280 If that's the case, 163 00:11:46,280 --> 00:11:48,490 I'll show him what it means 164 00:11:48,490 --> 00:11:51,580 to shoot himself in the foot. 165 00:11:54,350 --> 00:11:58,140 Please personally take this quotation back to Zhou Yu. 166 00:11:58,140 --> 00:11:59,999 Tell them I request another 30% discount. 167 00:11:59,999 --> 00:12:02,519 If he wants to protect his artists, 168 00:12:02,519 --> 00:12:04,319 he must show some sincerity. 169 00:12:04,319 --> 00:12:06,219 The semifinal list will be out this afternoon. 170 00:12:06,219 --> 00:12:08,370 Give Chen Yang more publicity. 171 00:12:08,370 --> 00:12:12,120 Try to force the price while ensuring he reaches the semifinals. 172 00:12:12,120 --> 00:12:13,490 Okay. 173 00:12:13,490 --> 00:12:16,589 But I'm worried that Leng Si Ming might have a problem with this. 174 00:12:16,589 --> 00:12:18,000 He doesn't dare, 175 00:12:18,000 --> 00:12:20,490 or else the contract with Pai Studio... 176 00:12:20,490 --> 00:12:22,910 How could he explain it? 177 00:12:29,790 --> 00:12:32,200 Sister Tian, you're finally here. 178 00:12:32,760 --> 00:12:34,229 Is the business not doing well? 179 00:12:34,230 --> 00:12:35,799 Why don't I see any guests? 180 00:12:35,799 --> 00:12:37,319 Business is not so good. 181 00:12:37,320 --> 00:12:39,570 Sister Tian, there's a... 182 00:12:39,570 --> 00:12:41,270 Meng Hao Tian. 183 00:12:44,150 --> 00:12:45,469 You are? 184 00:12:45,469 --> 00:12:47,109 Don't you remember your old classmate? 185 00:12:47,110 --> 00:12:49,030 I'm Jiao Jiao. 186 00:12:49,030 --> 00:12:51,150 Chen Jiao Jiao. 187 00:12:51,770 --> 00:12:53,710 188 00:12:58,080 --> 00:13:01,699 I've been having a really hard time with this bridesmaid thing. 189 00:13:01,699 --> 00:13:02,899 I'm marrying late. 190 00:13:02,899 --> 00:13:07,979 Most of my best friends and our old classmates are married, too. 191 00:13:07,979 --> 00:13:10,130 I'm glad I still have you. 192 00:13:10,710 --> 00:13:12,879 I had a hard time finding you. 193 00:13:12,879 --> 00:13:16,000 Isn't our contact information in the WeChat group? 194 00:13:16,900 --> 00:13:18,909 Right, I almost forgot. 195 00:13:18,909 --> 00:13:21,250 But my best friend recommended you. 196 00:13:21,250 --> 00:13:23,099 She said you're a professional bridesmaid now, 197 00:13:23,099 --> 00:13:25,370 and you are exceptionally professional. 198 00:13:25,370 --> 00:13:27,229 Who is your best friend? 199 00:13:27,229 --> 00:13:28,369 You probably don't remember. 200 00:13:28,369 --> 00:13:29,839 It was her husband who hired you. 201 00:13:29,840 --> 00:13:31,640 His name is Yu Yang. 202 00:13:34,670 --> 00:13:36,790 I'm grateful for his recommendation. 203 00:13:37,550 --> 00:13:40,100 So what is the purpose of your visit? 204 00:13:40,100 --> 00:13:41,319 You can rest assured. 205 00:13:41,319 --> 00:13:43,109 I'm not here to bargain with you 206 00:13:43,110 --> 00:13:46,479 or to ask for a discount since you're my old classmate. 207 00:13:46,479 --> 00:13:48,410 Money is not an issue. 208 00:13:48,410 --> 00:13:51,570 And my husband won't care. 209 00:13:54,960 --> 00:13:56,190 This is the situation. 210 00:13:56,190 --> 00:14:00,669 You'll be responsible for the flowers and the decorating 211 00:14:00,669 --> 00:14:02,210 of the wedding venue. 212 00:14:02,210 --> 00:14:03,909 You have to be there anyway. 213 00:14:03,910 --> 00:14:05,980 You can tag along and be a bridesmaid. 214 00:14:05,980 --> 00:14:08,690 What do you think? Kill two birds with one stone. 215 00:14:11,230 --> 00:14:12,669 I'll think about it. 216 00:14:12,670 --> 00:14:14,519 Why do you need to think about it? 217 00:14:14,520 --> 00:14:16,109 It's the off-season now. 218 00:14:16,110 --> 00:14:19,060 Flowers aren't selling well anyway. 219 00:14:19,060 --> 00:14:22,030 Plus, your store isn't big. 220 00:14:22,030 --> 00:14:24,929 A lot of wedding companies are desperate to take my order. 221 00:14:24,929 --> 00:14:26,980 They want to earn more money. 222 00:14:26,980 --> 00:14:30,050 But I don't trust their aesthetic. 223 00:14:30,050 --> 00:14:32,710 I still trust my old classmates. 224 00:14:35,080 --> 00:14:37,229 What style are you looking for? 225 00:14:37,230 --> 00:14:43,390 I want it to be romantic and to fit my personal profile. 226 00:14:45,180 --> 00:14:47,279 That scope of work won’t be cheap. 227 00:14:47,280 --> 00:14:49,079 I know that. It's okay. 228 00:14:49,080 --> 00:14:51,230 You name the price. 229 00:14:53,670 --> 00:14:55,560 I'm back! 230 00:14:55,560 --> 00:14:57,500 Jiang Lei Lei! 231 00:14:57,500 --> 00:14:59,810 Long time no see. 232 00:15:00,840 --> 00:15:02,149 You are... 233 00:15:02,150 --> 00:15:04,690 - Chen Jiao Jiao. - I'm Jiao Jiao. 234 00:15:05,760 --> 00:15:06,670 "Chen Jiao Jiao"? 235 00:15:06,670 --> 00:15:07,639 That's right. 236 00:15:07,640 --> 00:15:10,230 Perfect timing. Here is the wedding invitation. 237 00:15:10,230 --> 00:15:11,200 238 00:15:11,201 --> 00:15:13,450 Well, you two can come together. 239 00:15:13,450 --> 00:15:14,150 Congratulations. 240 00:15:14,150 --> 00:15:15,780 Thank you. Well, I'll get going. 241 00:15:15,780 --> 00:15:16,759 - Okay. - Okay. 242 00:15:16,760 --> 00:15:18,870 - Goodbye. - Bye. 243 00:15:23,350 --> 00:15:25,270 Is that really Chen Jiao Jiao? 244 00:15:25,270 --> 00:15:26,299 Of course. 245 00:15:26,299 --> 00:15:28,369 She looks nothing like her old days. 246 00:15:28,369 --> 00:15:30,590 I didn't even recognize her. 247 00:15:30,590 --> 00:15:32,519 Look how timely you are. 248 00:15:32,520 --> 00:15:35,540 You got a red bomb (wedding invitation) as soon as you walked in. 249 00:15:37,470 --> 00:15:38,759 We haven't been in touch for many years. 250 00:15:38,760 --> 00:15:39,809 Why did she want to see you? 251 00:15:39,809 --> 00:15:42,210 Was it just for the wedding invitation? 252 00:15:43,760 --> 00:15:46,010 What do you think her purpose was? 253 00:15:46,010 --> 00:15:48,590 She wants me to be her bridesmaid. 254 00:15:49,200 --> 00:15:51,250 "Bridesmaid"? 255 00:15:51,250 --> 00:15:53,759 I thought you two didn’t get along. 256 00:15:53,760 --> 00:15:57,740 She even spread the rumors that you stole her boyfriend. 257 00:15:57,740 --> 00:16:01,330 Do you remember her boyfriend's name? 258 00:16:01,330 --> 00:16:03,450 His name is… 259 00:16:04,590 --> 00:16:05,759 Cao Dong? 260 00:16:05,760 --> 00:16:07,570 Right. 261 00:16:07,570 --> 00:16:09,880 Then look at the wedding invitations. 262 00:16:10,380 --> 00:16:11,780 263 00:16:13,790 --> 00:16:16,789 So her intention in asking you to be her bridesmaid 264 00:16:16,790 --> 00:16:18,549 is to show off her fiancé in public 265 00:16:18,550 --> 00:16:20,650 and prove that she won? 266 00:16:22,030 --> 00:16:24,500 In fact, Cao Dong is not my concern. 267 00:16:24,500 --> 00:16:26,779 It's just that back in the day, 268 00:16:26,779 --> 00:16:29,439 I called her out in front of many people. 269 00:16:29,440 --> 00:16:31,219 You know how my temper was back then. 270 00:16:31,219 --> 00:16:33,110 I spoke without any filter. 271 00:16:33,110 --> 00:16:35,380 I guess I really hurt her. 272 00:16:35,380 --> 00:16:37,939 But it's been so many years, and she still remembers? 273 00:16:37,939 --> 00:16:39,419 Look at her just now. 274 00:16:39,419 --> 00:16:41,009 I knew she hadn't forgotten. 275 00:16:41,009 --> 00:16:44,079 Well, then you can't take that order. 276 00:16:44,080 --> 00:16:45,680 Not necessarily. 277 00:16:45,680 --> 00:16:48,999 If she's willing to pay a lot of money, 278 00:16:49,000 --> 00:16:50,839 why would I say no? 279 00:16:50,840 --> 00:16:52,299 I have nothing against money. 280 00:16:52,299 --> 00:16:54,500 Aren't you afraid of trouble? 281 00:16:54,500 --> 00:16:56,669 She seems to lack the best intentions. 282 00:16:56,670 --> 00:16:59,540 She's the one getting married, not me. 283 00:16:59,540 --> 00:17:02,170 She'd be embarrassed if anything happens. 284 00:17:02,170 --> 00:17:06,739 Again, I think she is just talking the talk. 285 00:17:06,739 --> 00:17:10,170 But if she's willing to let me take her money, 286 00:17:10,170 --> 00:17:12,520 I'll let her have revenge. 287 00:17:13,640 --> 00:17:15,730 Oh, my gosh. 288 00:17:16,280 --> 00:17:19,110 You're really short of money these days, aren't you? 289 00:17:19,110 --> 00:17:20,779 How much do you need? I'll transfer it to you. 290 00:17:20,779 --> 00:17:23,190 You don't need to suffer the grievance. 291 00:17:24,950 --> 00:17:27,799 Come on. Tell me how much you need. 292 00:17:30,040 --> 00:17:32,850 Your money couldn't support me. 293 00:17:33,470 --> 00:17:35,780 But I'm concerned. 294 00:17:36,880 --> 00:17:38,189 What are you concerned about? 295 00:17:38,190 --> 00:17:39,919 Aren’t you supposed to attend? 296 00:17:39,920 --> 00:17:41,940 You shouldn’t worry at all. 297 00:17:41,940 --> 00:17:43,679 I really can't make it that day. 298 00:17:43,679 --> 00:17:45,399 I have my son's pre-school seminar. 299 00:17:45,400 --> 00:17:47,310 I have to stay with him. 300 00:17:52,880 --> 00:17:54,930 What are you doing here? 301 00:17:56,350 --> 00:17:58,679 I’m here... to buy flowers. 302 00:17:58,679 --> 00:18:00,180 Are you lying to the devil? 303 00:18:00,180 --> 00:18:01,559 Nonsense. 304 00:18:01,560 --> 00:18:03,620 No devils are as beautiful as you. 305 00:18:03,620 --> 00:18:05,009 I'm sorry, 306 00:18:05,009 --> 00:18:07,580 but do you want me to excuse myself? 307 00:18:07,580 --> 00:18:09,330 - No need. - Thanks. 308 00:18:10,430 --> 00:18:11,739 You should have said you have a date. 309 00:18:11,739 --> 00:18:14,680 I even came here and became the third wheel. 310 00:18:17,490 --> 00:18:18,519 Director Leng! 311 00:18:18,520 --> 00:18:20,819 It's not good to go on a date without flowers, is it? 312 00:18:20,819 --> 00:18:22,459 Fortunately, we have all kinds of flowers here. 313 00:18:22,459 --> 00:18:24,080 You pick a bunch. 314 00:18:24,080 --> 00:18:25,349 I have the best, exquisite flowers. Here. 315 00:18:25,350 --> 00:18:27,489 I can custom make it for you. 316 00:18:27,489 --> 00:18:29,380 Pick one. 317 00:18:29,380 --> 00:18:30,690 Miss Meng, 318 00:18:30,690 --> 00:18:32,780 why don't you help me pick a bouquet. 319 00:18:38,880 --> 00:18:39,829 Here you go. 320 00:18:39,830 --> 00:18:41,540 It suits you. 321 00:18:43,800 --> 00:18:44,879 This is great. 322 00:18:44,880 --> 00:18:46,929 It has thorns and protects against radiation. 323 00:18:46,929 --> 00:18:48,760 It's a lot like you. Thanks. 324 00:18:48,760 --> 00:18:50,250 It's ¥10 ($1.40). 325 00:18:50,250 --> 00:18:52,289 Hao Tian is good person. She is so considerate. 326 00:18:52,289 --> 00:18:55,050 She's saving your money right now. 327 00:19:13,800 --> 00:19:15,980 Why are you here so late? 328 00:19:15,980 --> 00:19:17,179 Here is the book you asked for. 329 00:19:17,179 --> 00:19:18,680 Thanks. 330 00:19:21,670 --> 00:19:23,430 I'm dying. 331 00:19:23,430 --> 00:19:25,260 I'm losing. 332 00:19:27,070 --> 00:19:29,460 - Why are you still playing games? - Give it back. 333 00:19:29,460 --> 00:19:32,369 I'll return your phone when you've finished your work. 334 00:19:32,369 --> 00:19:34,830 How can you talk to your auntie like that? 335 00:19:36,400 --> 00:19:37,469 Is something bothering you? 336 00:19:37,470 --> 00:19:39,200 Tell me why you're upset so it can cheer me up. 337 00:19:39,200 --> 00:19:40,729 Can you focus on your studies? 338 00:19:40,729 --> 00:19:43,300 I promised Uncle Leng I'd help you. 339 00:19:46,400 --> 00:19:47,709 Let me guess. 340 00:19:47,710 --> 00:19:49,469 Do you fear you won't make the semifinals? 341 00:19:49,470 --> 00:19:51,070 No. 342 00:19:52,000 --> 00:19:53,920 So you read the comments? 343 00:19:53,920 --> 00:19:56,620 Don't look at those. Keyboard warriors (commenters) have nothing better to do. 344 00:19:56,620 --> 00:19:57,919 Why do you care? 345 00:19:57,920 --> 00:19:59,710 Focus on your studies. 346 00:19:59,710 --> 00:20:02,430 Ask me if you don't understand anything. 347 00:20:02,430 --> 00:20:04,400 Okay, I’ll study. 348 00:20:08,350 --> 00:20:09,349 Li Chen Yang! 349 00:20:09,350 --> 00:20:11,470 You're in the next round. 350 00:20:12,280 --> 00:20:14,160 What? 351 00:20:16,200 --> 00:20:18,280 You are so good. 352 00:20:23,590 --> 00:20:25,460 I tell you, don't get ahead of yourself. 353 00:20:25,460 --> 00:20:27,559 You got in the next round, but you were last. 354 00:20:27,560 --> 00:20:29,039 Besides, my brother is still in the game. 355 00:20:29,040 --> 00:20:30,820 You can't beat him. 356 00:20:32,760 --> 00:20:33,919 Well, I’ll study 357 00:20:33,920 --> 00:20:36,460 for the sake of your bad mood. 358 00:20:53,190 --> 00:20:55,400 - Hello, Uncle. - Hello, Chen Yang. 359 00:20:55,400 --> 00:20:56,709 You are good. 360 00:20:56,710 --> 00:20:58,349 You're in the semifinals. 361 00:20:58,350 --> 00:21:01,690 I'll get someone to re-shoot your video tomorrow. 362 00:21:01,690 --> 00:21:04,469 I thought you didn't want me to do this. 363 00:21:04,470 --> 00:21:07,450 Even so, aren't you in it already? 364 00:21:07,450 --> 00:21:08,799 Also, you made it to the semifinals. 365 00:21:08,800 --> 00:21:10,880 What am I supposed to do? 366 00:21:11,470 --> 00:21:15,970 Can I withdraw from this? 367 00:21:16,520 --> 00:21:18,000 Why? 368 00:21:18,000 --> 00:21:20,470 You're quite determined, aren't you? 369 00:21:22,130 --> 00:21:25,019 Did you read all those crazy online comments? 370 00:21:25,019 --> 00:21:27,100 It doesn't matter. 371 00:21:28,560 --> 00:21:30,240 I just wanted to ask, 372 00:21:30,240 --> 00:21:31,929 can I drop out? 373 00:21:31,929 --> 00:21:33,350 What? 374 00:21:34,230 --> 00:21:36,060 Chen Yang, 375 00:21:36,060 --> 00:21:37,589 you were the one who wanted to do it. 376 00:21:37,590 --> 00:21:39,369 Now it's you who wants to drop out. 377 00:21:39,369 --> 00:21:40,779 What the heck are you doing? 378 00:21:40,779 --> 00:21:42,830 N-Never mind. 379 00:21:42,830 --> 00:21:44,529 I won't drop out. 380 00:21:44,529 --> 00:21:47,020 I won't get in the finals anyway. 381 00:21:48,450 --> 00:21:49,469 That's all right. 382 00:21:49,469 --> 00:21:50,910 That... 383 00:21:50,910 --> 00:21:53,360 Do you want to remake the video or not? 384 00:21:53,360 --> 00:21:54,429 I don't think so. 385 00:21:54,430 --> 00:21:57,170 I will ask my classmates to film me. 386 00:21:57,170 --> 00:21:59,510 Okay, that's up to you. 387 00:22:10,760 --> 00:22:11,799 President Yuan, 388 00:22:11,800 --> 00:22:13,399 it's all set. 389 00:22:13,400 --> 00:22:15,089 Li Chen Yang has proceeded to the semifinals. 390 00:22:15,089 --> 00:22:17,879 Five Elements' quote also reduced by 20%. 391 00:22:17,880 --> 00:22:20,110 Do you think we should continue? 392 00:22:20,110 --> 00:22:22,000 No, just leave it. 393 00:22:33,040 --> 00:22:35,230 I owe you an apology. 394 00:22:36,330 --> 00:22:37,810 What is it? 395 00:22:37,810 --> 00:22:42,529 They didn’t approve the contract with Pai Studio for the spokesperson outsourcing deal. 396 00:22:42,529 --> 00:22:44,610 I need to think of something else. 397 00:22:44,610 --> 00:22:46,179 It's likely Yuan Wen Bin opposing me. 398 00:22:46,179 --> 00:22:49,500 I didn't realize it would end up affecting you. 399 00:22:50,230 --> 00:22:52,390 He's not targeting you. 400 00:22:52,390 --> 00:22:54,680 He wants to be in control 401 00:22:54,680 --> 00:22:57,080 so everyone has to listen to him. 402 00:22:57,880 --> 00:23:00,150 Why haven't I heard you mention that? 403 00:23:00,800 --> 00:23:01,799 What is it? 404 00:23:01,800 --> 00:23:03,950 The ex-boyfriend matter. 405 00:23:05,060 --> 00:23:07,189 It was long ago. What is there to say? 406 00:23:07,189 --> 00:23:09,280 Why did you break up? 407 00:23:10,400 --> 00:23:12,630 It's not your matter. 408 00:23:12,630 --> 00:23:14,120 I'll stop asking. 409 00:23:14,120 --> 00:23:15,519 I can guess. 410 00:23:15,520 --> 00:23:17,279 He's so controlling. 411 00:23:17,280 --> 00:23:19,059 How can you bear that with your temperament? 412 00:23:19,059 --> 00:23:21,030 Of course not. 413 00:23:21,030 --> 00:23:25,800 When two people are together, why control and change the other person? 414 00:23:25,800 --> 00:23:29,339 Both should love and admire each other so they’re together. 415 00:23:29,339 --> 00:23:30,690 When they become a couple, 416 00:23:30,690 --> 00:23:35,010 they should respect and indulge each other and grow together, shouldn’t they? 417 00:23:35,010 --> 00:23:36,590 Yes. 418 00:23:36,590 --> 00:23:38,849 Then I'm sure I'll indulge you, 419 00:23:38,849 --> 00:23:41,270 and I'll grow up with you. 420 00:23:42,190 --> 00:23:44,599 Who wants to grow up with you? 421 00:23:44,599 --> 00:23:46,400 We'll see about that. 422 00:23:49,470 --> 00:23:51,760 You don't need to worry about the spokesperson. 423 00:23:51,760 --> 00:23:54,760 I'll try to find a way out. 424 00:23:54,760 --> 00:23:59,319 Maybe this is the chance for Pai Studio to change our outlook and fate. 425 00:24:00,520 --> 00:24:02,520 I must hold on to it. 426 00:24:19,800 --> 00:24:21,099 Hello. 427 00:24:21,099 --> 00:24:23,550 Excuse me, are you Li Chen Yang? 428 00:24:28,520 --> 00:24:29,720 429 00:24:29,720 --> 00:24:31,140 430 00:24:40,040 --> 00:24:41,979 - Hello. - Miss Meng. 431 00:24:41,979 --> 00:24:44,520 Miss Meng, please help me. 432 00:24:44,520 --> 00:24:45,519 What's the matter? 433 00:24:45,520 --> 00:24:47,130 My husband is in the hospital again. 434 00:24:47,130 --> 00:24:48,310 Now he's in ICU. 435 00:24:48,310 --> 00:24:50,279 We need money urgently. 436 00:24:50,280 --> 00:24:51,970 "ICU"? 437 00:24:52,400 --> 00:24:55,130 Which hospital are you at? I'll be right there. 438 00:25:03,680 --> 00:25:05,410 - Auntie Wu. - Miss Meng. 439 00:25:05,410 --> 00:25:06,330 How is Uncle Gu? 440 00:25:06,330 --> 00:25:08,069 His condition was already stable. 441 00:25:08,070 --> 00:25:09,279 He was ready to be discharged. 442 00:25:09,280 --> 00:25:12,069 But just now, he passed out in the bathroom. 443 00:25:12,070 --> 00:25:15,189 The doctor said it was a cerebral hemorrhage (stroke). It’s a dire situation. 444 00:25:15,190 --> 00:25:16,799 I really don't know what to do. 445 00:25:16,800 --> 00:25:17,899 Don't worry yet. 446 00:25:17,899 --> 00:25:20,500 I have ¥8,000 ($1,100) here. I'll transfer it right away. 447 00:25:20,500 --> 00:25:21,699 Miss Meng. 448 00:25:21,699 --> 00:25:22,750 Auntie Wu. 449 00:25:22,750 --> 00:25:24,360 Please get up. 450 00:25:24,360 --> 00:25:25,880 What’s the matter? 451 00:25:25,880 --> 00:25:28,599 That's the money I owe you. It's what I should do. 452 00:25:28,599 --> 00:25:31,600 I really have no choice. 453 00:25:31,600 --> 00:25:34,459 But ¥8,000 is not enough for one day in the ICU. 454 00:25:34,459 --> 00:25:36,380 How about this, Miss Meng? 455 00:25:36,380 --> 00:25:38,159 Why don't you give me an advance payment 456 00:25:38,160 --> 00:25:39,659 on the rest of the money you owe me? 457 00:25:39,659 --> 00:25:41,909 I'm really desperate. 458 00:25:41,909 --> 00:25:43,429 You run a company, Miss Meng. 459 00:25:43,430 --> 00:25:45,890 Your company must be wealthy, right? 460 00:25:45,890 --> 00:25:48,600 Please help me. 461 00:25:48,600 --> 00:25:50,170 Miss Meng. 462 00:25:51,370 --> 00:25:53,229 Give me a second. I'll make a call. 463 00:25:53,230 --> 00:25:54,920 Don't worry. 464 00:25:56,100 --> 00:26:01,300 465 00:26:01,800 --> 00:26:03,020 466 00:26:08,400 --> 00:26:09,399 Hello, Sister Tian. 467 00:26:09,400 --> 00:26:10,519 Hello, Amy. 468 00:26:10,520 --> 00:26:13,230 Find out how much money is in our corporate account. 469 00:26:13,230 --> 00:26:15,510 Just a moment, let me check. 470 00:26:16,178 --> 00:26:18,099 Over ¥50,000 ($7,000). 471 00:26:18,099 --> 00:26:20,160 You can transfer the money to my account first. 472 00:26:20,160 --> 00:26:22,180 I need it urgently. 473 00:26:22,180 --> 00:26:23,309 Sister Tian, 474 00:26:23,310 --> 00:26:25,309 this is the only capital left in the company's account. 475 00:26:25,310 --> 00:26:27,349 It's not even enough to pay this month's wages. 476 00:26:27,350 --> 00:26:30,830 I know. Please give me two days. I will replenish the funds. 477 00:26:48,280 --> 00:26:53,239 478 00:26:53,239 --> 00:26:58,080 479 00:27:11,150 --> 00:27:12,440 480 00:27:28,760 --> 00:27:30,810 This one... 481 00:27:30,810 --> 00:27:32,690 It's so hard. 482 00:27:33,800 --> 00:27:34,800 Take it seriously. 483 00:27:34,800 --> 00:27:36,280 The exam is coming. 484 00:27:36,280 --> 00:27:38,490 You need to know what you’re dealing with. 485 00:28:10,390 --> 00:28:12,180 What are you doing? 486 00:28:12,990 --> 00:28:15,040 Just tell me if something bothers you. 487 00:28:15,040 --> 00:28:17,540 Let me discuss this with you. 488 00:28:18,280 --> 00:28:20,059 Go ahead, what is it? 489 00:28:20,059 --> 00:28:21,799 That bet we made last time... 490 00:28:21,800 --> 00:28:23,470 Remember? 491 00:28:25,230 --> 00:28:29,950 The bet when you said you'd call me "Teacher" if you lost? 492 00:28:31,520 --> 00:28:32,589 What's the matter? 493 00:28:32,589 --> 00:28:33,709 Shall we stop the bet? 494 00:28:33,710 --> 00:28:34,829 "Stop the bet"? 495 00:28:34,830 --> 00:28:36,580 Based on what? 496 00:28:38,190 --> 00:28:40,080 I don't want to bet anymore. 497 00:28:42,190 --> 00:28:44,200 So be it. 498 00:28:44,200 --> 00:28:45,429 You said it. 499 00:28:45,430 --> 00:28:47,190 I said it. 500 00:28:48,470 --> 00:28:50,080 Don't take your words back. 501 00:28:50,080 --> 00:28:52,009 I don't have time for that. 502 00:28:52,009 --> 00:28:53,900 Well, look at this. 503 00:29:00,350 --> 00:29:02,110 This is... 504 00:29:02,950 --> 00:29:05,100 Isn't that me? 505 00:29:05,680 --> 00:29:08,320 I got so many votes! 506 00:29:23,470 --> 00:29:25,090 Hao Tian, what time is it now? 507 00:29:25,090 --> 00:29:27,520 Why haven't you finished with the flowers yet? 508 00:29:27,520 --> 00:29:28,749 According to your request, 509 00:29:28,749 --> 00:29:31,849 we must ensure every hydrangea is in its best condition. 510 00:29:31,849 --> 00:29:33,679 So it takes a little time. 511 00:29:33,680 --> 00:29:36,590 You're not slacking off here, are you? 512 00:29:39,000 --> 00:29:41,759 Hydrangea petals will fall easily if dehydrated. 513 00:29:41,760 --> 00:29:44,459 So I insert a nutrient tube into the flower post. 514 00:29:44,459 --> 00:29:47,679 Then I must place each hydrangea stem into this nutrient tube. 515 00:29:47,680 --> 00:29:50,129 This is the only way to ensure the flower's freshness. 516 00:29:50,129 --> 00:29:51,799 It's a delicate job. 517 00:29:51,800 --> 00:29:54,410 I've been working here for hours. 518 00:29:55,070 --> 00:29:57,700 That's a lot of work for you. 519 00:29:59,030 --> 00:30:01,290 Because we are classmates... 520 00:30:04,520 --> 00:30:06,349 This isn't my wedding bouquet, is it? 521 00:30:06,350 --> 00:30:07,469 Is there a problem? 522 00:30:07,470 --> 00:30:10,159 Didn’t I say I wanted something more elegant and luxurious? 523 00:30:10,160 --> 00:30:12,740 This is too average-looking. 524 00:30:14,110 --> 00:30:16,640 We've already used the most expensive roses. 525 00:30:16,640 --> 00:30:18,129 Really? I don't know about flowers. 526 00:30:18,129 --> 00:30:19,609 I can’t tell how expensive it is. 527 00:30:19,609 --> 00:30:20,850 Jiao Jiao, 528 00:30:20,850 --> 00:30:21,829 here you are. 529 00:30:21,830 --> 00:30:22,999 What are you doing? 530 00:30:23,000 --> 00:30:24,759 Look, Honey. 531 00:30:24,760 --> 00:30:26,189 This bouquet is so ugly. 532 00:30:26,190 --> 00:30:29,100 It doesn't fit my gracefulness. 533 00:30:29,640 --> 00:30:31,069 - It’s not bad. - I can't accept that. 534 00:30:31,070 --> 00:30:33,400 It's too common. I don't think it goes well with me at all. 535 00:30:33,400 --> 00:30:34,709 I think... 536 00:30:34,710 --> 00:30:36,640 What are you doing? 537 00:30:41,540 --> 00:30:43,939 Is she Meng Hao Tian? 538 00:30:43,939 --> 00:30:45,000 That's right, Honey. 539 00:30:45,000 --> 00:30:47,630 Let me tell you something. She's really kicking butt right now. 540 00:30:47,630 --> 00:30:50,279 She has been a professional bridesmaid dozens of times. 541 00:30:50,280 --> 00:30:51,550 Really? 542 00:30:51,550 --> 00:30:54,000 - I invited her here on purpose. - All right. 543 00:30:54,000 --> 00:30:56,359 All right, you go do your thing. I'll take care of this. 544 00:30:56,359 --> 00:30:57,280 - Okay. - Go ahead. 545 00:30:57,280 --> 00:30:59,640 All right, well, I'll go first. 546 00:31:04,000 --> 00:31:05,640 Is it elegant enough now? 547 00:31:05,640 --> 00:31:07,690 This paint will dry soon. 548 00:31:07,690 --> 00:31:10,420 I'll tie it up and send it over to you. 549 00:31:10,420 --> 00:31:11,919 You know what? No. 550 00:31:11,920 --> 00:31:13,979 Why don't you go get dressed? Don't you need to do your makeup? 551 00:31:13,979 --> 00:31:16,530 Is that how you're going onstage? 552 00:31:16,530 --> 00:31:18,299 The makeup artist said there are too many bridesmaids today. 553 00:31:18,299 --> 00:31:19,759 She wants me to be the last for makeup. 554 00:31:19,760 --> 00:31:21,349 How could she do this to you? 555 00:31:21,350 --> 00:31:22,919 I'll speak with her. 556 00:31:22,920 --> 00:31:25,360 Didn't you arrange that? 557 00:31:27,520 --> 00:31:29,560 How is that possible? 558 00:31:29,560 --> 00:31:31,340 Okay, let me take you to do your makeup. 559 00:31:31,950 --> 00:31:34,170 - Please work on the hydrangeas. - Okay. 560 00:31:36,590 --> 00:31:38,939 Something doesn't feel right to me. 561 00:31:38,939 --> 00:31:41,229 Has Miss Meng a grudge with your best friend? 562 00:31:41,230 --> 00:31:42,589 I don't know. 563 00:31:42,590 --> 00:31:44,309 Aren't they classmates? 564 00:31:44,310 --> 00:31:47,679 Besides, she and I aren't exactly best friends. 565 00:31:47,680 --> 00:31:49,660 We're just colleagues. 566 00:31:49,660 --> 00:31:51,489 What's the problem? 567 00:31:51,489 --> 00:31:52,559 Or... 568 00:31:52,560 --> 00:31:54,920 I'll get Leng Si Ming over here. 569 00:32:08,150 --> 00:32:12,440 570 00:32:14,326 --> 00:32:15,980 - My dear! - Here comes the bride! 571 00:32:15,980 --> 00:32:17,770 - Jiao Jiao! - Jiao Jiao! 572 00:32:17,770 --> 00:32:19,129 You look so beautiful today. 573 00:32:19,129 --> 00:32:21,279 You are a fairy today. 574 00:32:21,280 --> 00:32:22,679 You guys are so pretty. 575 00:32:22,680 --> 00:32:24,720 So beautiful. 576 00:32:24,720 --> 00:32:26,260 Change your shoes. 577 00:32:26,260 --> 00:32:27,970 Makeup Artist, please do her makeup. 578 00:32:27,970 --> 00:32:28,860 Okay. 579 00:32:28,860 --> 00:32:30,639 Hao Tian is so sweet. 580 00:32:30,639 --> 00:32:33,059 That's what she gets paid for. She deserves all this. 581 00:32:33,059 --> 00:32:34,829 Jiao Jiao, I envy you so much. 582 00:32:34,830 --> 00:32:37,229 You and Cao Dong have come so far since high school. 583 00:32:37,230 --> 00:32:40,170 This is like a love story in a novel. 584 00:32:40,170 --> 00:32:42,709 Maybe it was just meant to be. 585 00:32:42,710 --> 00:32:46,650 I remember Hao Tian was angry with me due to Cao Dong. 586 00:32:46,650 --> 00:32:48,039 Right, Hao Tian? 587 00:32:48,040 --> 00:32:49,109 You didn't expect that, did you? 588 00:32:49,110 --> 00:32:51,159 The man who went after you is now my husband. 589 00:32:51,160 --> 00:32:53,660 Aren't you surprised? 590 00:32:56,950 --> 00:32:59,069 I don't think we've taken any group photos yet. 591 00:32:59,070 --> 00:33:01,420 It's okay. The cameraman will take pictures for us. 592 00:33:01,420 --> 00:33:03,709 I don't want any of those pretentious poses. 593 00:33:03,709 --> 00:33:07,059 You know, I want a little playfulness between girlfriends. 594 00:33:07,059 --> 00:33:08,349 Isn't it great? 595 00:33:08,350 --> 00:33:10,279 Well, let's get the makeup artist to help us. 596 00:33:10,280 --> 00:33:13,360 We don't need her. We can ask Hao Tian to help us. 597 00:33:15,000 --> 00:33:17,829 Aren't we supposed to take the pictures with her? 598 00:33:17,830 --> 00:33:19,879 She's been a bridesmaid many times. 599 00:33:19,880 --> 00:33:23,050 It's bad luck to be photographed with me. 600 00:33:23,050 --> 00:33:24,429 No, no, no, just let her do it. 601 00:33:24,430 --> 00:33:26,800 Come on, please. Take a picture for us. 602 00:33:33,430 --> 00:33:34,980 Hello? 603 00:33:39,920 --> 00:33:41,510 Excuse me. 604 00:33:44,640 --> 00:33:46,140 Please give me your phone. 605 00:33:46,140 --> 00:33:48,160 Don't you have one? 606 00:33:51,280 --> 00:33:52,419 Why don't we do the pillow fight 607 00:33:52,419 --> 00:33:54,489 like those done by Internet influencers? 608 00:33:54,489 --> 00:33:56,660 - All right. - All right. 609 00:33:57,920 --> 00:33:59,069 I'm ready. 610 00:33:59,070 --> 00:34:01,410 One, two, three. 611 00:34:01,410 --> 00:34:03,290 One, two, three. 612 00:34:03,950 --> 00:34:06,470 Three, two, one. 613 00:34:11,040 --> 00:34:13,840 I'm sorry. Are you okay? 614 00:34:16,460 --> 00:34:17,769 It seems she's okay. 615 00:34:17,769 --> 00:34:18,869 Let's move on. 616 00:34:18,870 --> 00:34:19,869 Come on, let's move on. 617 00:34:19,870 --> 00:34:21,660 - Come on. - Chen Jiao Jiao. 618 00:34:22,180 --> 00:34:23,950 Can you step outside? 619 00:34:27,870 --> 00:34:30,040 What's the matter? 620 00:34:31,080 --> 00:34:32,580 Are you enjoying yourself? 621 00:34:32,580 --> 00:34:34,260 What are you talking about? 622 00:34:34,260 --> 00:34:37,770 I know you didn't really want me to be your bridesmaid, 623 00:34:37,770 --> 00:34:39,890 but I'm here with a true heart. 624 00:34:40,430 --> 00:34:43,079 I know I embarrassed you in front of your classmates. 625 00:34:43,080 --> 00:34:46,980 So I came to help you set up the wedding nicely. 626 00:34:46,980 --> 00:34:49,180 And I did what I could. 627 00:34:49,180 --> 00:34:50,699 It doesn't matter if you hate me, 628 00:34:50,699 --> 00:34:52,999 but after this moment, 629 00:34:53,000 --> 00:34:55,470 we're even with each other. 630 00:34:55,470 --> 00:34:57,079 Can we wipe the slate clean now? 631 00:34:57,080 --> 00:34:58,850 You'd better stop thinking aloud. 632 00:34:58,850 --> 00:35:02,330 Your job today is to do your job well. 633 00:35:02,330 --> 00:35:04,120 You're right. 634 00:35:04,840 --> 00:35:07,200 I have done all the arrangements. 635 00:35:07,200 --> 00:35:08,699 You can make the third installment. 636 00:35:08,699 --> 00:35:10,740 - You... - Jiao Jiao! 637 00:35:13,560 --> 00:35:15,080 Jiao Jiao, 638 00:35:15,080 --> 00:35:17,789 I know there's been some misunderstanding between you and Hao Tian. 639 00:35:17,789 --> 00:35:19,810 But after all these years... 640 00:35:19,810 --> 00:35:21,410 just leave it. 641 00:35:22,000 --> 00:35:22,949 Honey, 642 00:35:22,950 --> 00:35:25,229 let us settle the conflicts ourselves, okay? 643 00:35:25,230 --> 00:35:27,229 Today is a celebration for us. 644 00:35:27,230 --> 00:35:30,610 I want to celebrate our wedding on a happier note. 645 00:35:31,180 --> 00:35:33,469 You've done all you need to do. 646 00:35:33,470 --> 00:35:36,030 There's no point in going on like this. 647 00:35:36,030 --> 00:35:37,000 From now on, 648 00:35:37,001 --> 00:35:41,700 I want you to focus on your life with your husband. 649 00:35:41,700 --> 00:35:45,080 There's no point in focusing on me. 650 00:35:46,840 --> 00:35:48,700 Meng Hao Tian! 651 00:35:49,610 --> 00:35:52,780 It's true that I didn't ask you to be my bridesmaid. 652 00:35:52,780 --> 00:35:55,390 You can go if you want. 653 00:35:57,610 --> 00:35:59,850 Then pay up, please. 654 00:35:59,850 --> 00:36:01,769 No problem. I'll pay. 655 00:36:01,769 --> 00:36:03,709 I don't want the bridesmaid fee. 656 00:36:03,710 --> 00:36:05,189 The cost of the flowers and arrangements 657 00:36:05,190 --> 00:36:07,519 is ¥200,000 ($28,000) minus the ¥115,000 ($16,000) you paid. 658 00:36:07,520 --> 00:36:09,079 That leaves ¥85,000 ($12,000). 659 00:36:09,080 --> 00:36:10,700 Thank you. 660 00:36:12,260 --> 00:36:13,230 Honey. 661 00:36:13,231 --> 00:36:14,519 You can't pay her. 662 00:36:14,520 --> 00:36:16,669 She didn't do everything right. Let's not give her any money, okay? 663 00:36:16,669 --> 00:36:18,759 All right, let's finish the wedding first. 664 00:36:18,759 --> 00:36:21,360 We'll deal with the rest later. 665 00:36:24,000 --> 00:36:26,200 How did you end up here? 666 00:36:26,200 --> 00:36:28,160 Did Yu Yang ask you to come? 667 00:36:28,160 --> 00:36:29,469 How is that possible? 668 00:36:29,469 --> 00:36:31,400 It's too late anyway. 669 00:36:31,400 --> 00:36:35,040 - From the beginning, you've been... - Right. 670 00:36:35,040 --> 00:36:36,079 From the beginning, 671 00:36:36,080 --> 00:36:38,600 I had a vague feeling something was wrong. 672 00:36:39,280 --> 00:36:41,280 "Bridesmaid"? 673 00:36:41,280 --> 00:36:43,580 I thought you two didn't get along. 674 00:36:43,580 --> 00:36:47,400 She even spread the rumors that you stole her boyfriend. 675 00:36:47,400 --> 00:36:49,699 But it's been so many years, and she still remembers? 676 00:36:49,699 --> 00:36:51,229 Look at her just now. 677 00:36:51,230 --> 00:36:53,360 I knew she hadn't forgotten. 678 00:36:53,360 --> 00:36:57,180 Well, then you can't take that order. 679 00:36:59,520 --> 00:37:01,900 You even remembered the date? 680 00:37:02,800 --> 00:37:04,319 As long as it involves you, 681 00:37:04,320 --> 00:37:06,090 I remember everything. 682 00:37:07,940 --> 00:37:10,039 I even looked into it. 683 00:37:10,040 --> 00:37:12,599 The groom has put in many bids with Ling Zhi, 684 00:37:12,600 --> 00:37:14,600 but he wasn't chosen. 685 00:37:14,600 --> 00:37:17,760 You won't use projects to threaten him, will you? 686 00:37:18,800 --> 00:37:21,680 Do I appear one who would do that? 687 00:37:21,680 --> 00:37:23,370 Yes. 688 00:37:23,370 --> 00:37:26,949 Anyway, I was guiding him as a client 689 00:37:26,950 --> 00:37:30,660 on how a husband should manage his wife. 690 00:37:31,230 --> 00:37:34,030 Do you think you have a say in this? 691 00:37:34,030 --> 00:37:37,620 I think it's working a little bit. 692 00:37:45,840 --> 00:37:47,470 Thank you. 693 00:37:50,840 --> 00:37:52,319 If I remember correctly, 694 00:37:52,320 --> 00:37:56,080 the spokesperson poll results are tonight. 695 00:37:56,080 --> 00:37:58,060 Can we not discuss work for a minute? 696 00:37:58,060 --> 00:37:59,460 All right. 697 00:37:59,460 --> 00:38:02,250 Then I need you to make me a deal. 698 00:38:02,250 --> 00:38:04,609 After today, romance belongs to romance. 699 00:38:04,609 --> 00:38:06,319 Work is work. 700 00:38:06,320 --> 00:38:08,430 You have to know the difference. 701 00:38:23,610 --> 00:38:24,629 There it is. 702 00:38:24,630 --> 00:38:25,730 The results are in. 703 00:38:25,730 --> 00:38:27,470 Who is number one? 704 00:38:27,470 --> 00:38:29,520 Li Chen Yang. 705 00:38:40,280 --> 00:38:41,599 Li Chen Yang! 706 00:38:41,600 --> 00:38:42,939 You are amazing! 707 00:38:42,939 --> 00:38:45,320 I can't believe you've been crowned the spokesperson. 708 00:38:45,320 --> 00:38:48,100 I didn't believe it myself. 709 00:38:48,100 --> 00:38:49,120 Don't be afraid. 710 00:38:49,121 --> 00:38:51,130 I have your back (support). 711 00:38:51,130 --> 00:38:54,060 Although you're one of us, there's still a process. 712 00:38:54,060 --> 00:38:56,320 Have you any thoughts on the endorsement fee? 713 00:38:57,520 --> 00:38:59,220 "Endorsement fee"... 714 00:38:59,710 --> 00:39:01,370 What's the matter? 715 00:39:03,280 --> 00:39:04,429 Uncle Leng, 716 00:39:04,430 --> 00:39:06,940 I have to confess. 717 00:39:06,940 --> 00:39:10,680 I can't talk about work with you personally 718 00:39:10,680 --> 00:39:15,470 because... I might already have an agency. 719 00:39:15,470 --> 00:39:18,570 What do you mean "agency"? 720 00:39:18,570 --> 00:39:22,320 Do you remember the video I used in the semifinals? 721 00:39:40,510 --> 00:39:42,129 I was wondering who made that video for you. 722 00:39:42,129 --> 00:39:44,700 It's so much better than the one President Zhou did for you. 723 00:39:44,700 --> 00:39:47,319 You didn't sign any agreement with that company, did you? 724 00:39:47,320 --> 00:39:48,669 I haven't signed it. 725 00:39:48,670 --> 00:39:50,759 And they didn't rush me. 726 00:39:50,760 --> 00:39:55,700 But the more they behave like this, the less likely I'll turn my back on them. 727 00:39:55,700 --> 00:39:58,709 I think their business model is quite innovative. 728 00:39:58,710 --> 00:40:00,149 I'd like to see the person in charge. 729 00:40:00,150 --> 00:40:01,400 Okay. 730 00:40:01,400 --> 00:40:03,359 You're at the peak of publicity. 731 00:40:03,360 --> 00:40:05,370 Don't let anyone take advantage of you. 732 00:40:05,370 --> 00:40:08,509 Also, never trust others who play the emotional card. Do you understand? 733 00:40:08,509 --> 00:40:12,089 But during the negotiation, I think she was really nice. 734 00:40:12,089 --> 00:40:14,219 Would "profiteer" be written on her face? 735 00:40:14,219 --> 00:40:17,119 She didn't rush me into signing the contract. 736 00:40:17,120 --> 00:40:19,149 She told me all the pros and cons. 737 00:40:19,150 --> 00:40:22,289 Miss Meng doesn't strike me as a profiteer. 738 00:40:22,289 --> 00:40:24,180 She's more like family. 739 00:40:25,120 --> 00:40:26,780 What's her last name? 740 00:40:26,780 --> 00:40:29,040 Her last name is Meng. 741 00:40:29,040 --> 00:40:30,640 What's her name? 742 00:40:31,280 --> 00:40:33,940 Do you two know each other? 743 00:40:38,460 --> 00:40:42,370 I really shot myself in the foot. 744 00:40:42,370 --> 00:40:43,989 Had it not been for Director Leng's suggestion, 745 00:40:43,989 --> 00:40:47,120 I might not have taken such an important step. 746 00:40:50,150 --> 00:40:52,420 Have you thought this through? 747 00:40:52,420 --> 00:40:54,320 - I... - He thought it over. 748 00:40:54,320 --> 00:40:56,739 He will sign a contract with us. 749 00:40:56,739 --> 00:40:59,520 So you don't have to worry about it. 750 00:40:59,980 --> 00:41:02,330 How much will they pay you to be the spokesperson? 751 00:41:03,320 --> 00:41:05,440 - A million yuan ($140,000). - I can get you two million. 752 00:41:05,440 --> 00:41:08,400 So will you take half a million yuan in commission? 753 00:41:08,400 --> 00:41:10,839 Then you'll ask Ling Zhi for 2.5 million yuan ($350,000)? 754 00:41:10,840 --> 00:41:12,939 He is Yuan Wen Bin's nephew. 755 00:41:12,939 --> 00:41:15,840 Do you think he cares about that? 756 00:41:16,600 --> 00:41:18,740 Doesn't two million sound good? 757 00:41:20,560 --> 00:41:22,220 Miss Meng. 758 00:41:22,220 --> 00:41:24,930 I fully manage the spokesperson project. 759 00:41:24,930 --> 00:41:28,950 So what makes you think I'll give you two million? 760 00:41:30,420 --> 00:41:31,839 Pay two million 761 00:41:31,840 --> 00:41:33,800 and get 20 million in revenue. 762 00:41:33,800 --> 00:41:35,470 It's win-win. 763 00:41:38,000 --> 00:41:39,840 So confident? 764 00:41:43,630 --> 00:41:45,440 Sorry to interrupt. 765 00:41:45,440 --> 00:41:48,050 Can I express my own thoughts? 766 00:41:48,050 --> 00:41:49,870 No. 767 00:41:52,360 --> 00:41:53,559 Well, here's the deal. 768 00:41:53,560 --> 00:41:55,999 Tell me what your plan is. 769 00:41:56,000 --> 00:41:58,419 Find the best image that suits his temperament, 770 00:41:58,419 --> 00:42:00,599 and ensure his popularity skyrockets 771 00:42:00,600 --> 00:42:03,570 to maximize Ling Zhi's benefit with him as spokesperson. 772 00:42:03,570 --> 00:42:06,219 Twenty million yuan is my conservative estimate. 773 00:42:06,219 --> 00:42:08,330 But you're not... 774 00:42:08,910 --> 00:42:10,990 the only company. 775 00:42:10,990 --> 00:42:12,860 Of course. 776 00:42:12,860 --> 00:42:15,340 You can ask Zhou Yu to produce a video for him. 777 00:42:15,340 --> 00:42:17,800 The result wouldn't be bad. 778 00:42:23,500 --> 00:42:25,330 You should go back. 779 00:42:26,230 --> 00:42:28,420 We'll talk about something else. 780 00:42:29,670 --> 00:42:31,280 All right. 781 00:42:32,120 --> 00:42:33,650 - Chen Yang. - Yes? 782 00:42:33,650 --> 00:42:36,390 I'll wait for you tomorrow at 2:00 p.m. 783 00:42:42,740 --> 00:42:45,280 I'm afraid you'll wait in vain. 784 00:42:46,040 --> 00:42:48,640 - Are you so confident? - I'm that confident. 785 00:42:48,640 --> 00:42:51,559 I know, you still have many debts to repay, 786 00:42:51,560 --> 00:42:53,259 but I'm a top executive at Ling Zhi. 787 00:42:53,259 --> 00:42:55,699 I'm still responsible for the company's interests. 788 00:42:55,699 --> 00:42:57,660 I can make a win-win situation. 789 00:42:57,660 --> 00:42:59,330 - Let's make a bet then. - All right. 790 00:42:59,330 --> 00:43:01,869 If you win, I'll give you a one-million-yuan commission. 791 00:43:01,870 --> 00:43:04,000 And what if I lose? 792 00:43:05,910 --> 00:43:07,840 Be my girlfriend. 793 00:43:09,020 --> 00:43:18,830 Timing and subtitles by the 🍰 Ms. Sweet and Mr. Cold ❄️ Team @viki.com 794 00:43:18,830 --> 00:43:27,019 ♫ Please convince me with an alternative answer? ♫ 795 00:43:27,019 --> 00:43:34,729 ♫ Cruelty is always part of our living world ♫ 796 00:43:35,970 --> 00:43:43,200 ♫ Once a flower blooms, we wait for it to wither ♫ 797 00:43:44,220 --> 00:43:53,439 ♫ That's why the most elegant roses are full of thorns ♫ 798 00:43:57,680 --> 00:44:13,029 ♫ If you want me, please don't become my history, a bad quality replica ♫ 799 00:44:15,330 --> 00:44:23,059 ♫ Show me what you are capable of ♫ 800 00:44:23,059 --> 00:44:31,949 ♫ You may see through the camellia flower petals and decode ♫ 801 00:44:31,949 --> 00:44:35,280 ♫ The romantic words ♫ 802 00:44:51,040 --> 00:45:05,759 ♫ If you want me, please don't become my history, a bad quality replica ♫ 803 00:45:08,750 --> 00:45:16,399 ♫ Show me what you are capable of ♫ 804 00:45:16,399 --> 00:45:25,269 ♫ You may see through the camellia flower petals and decode ♫ 805 00:45:25,269 --> 00:45:28,570 ♫ The romantic words ♫ 806 00:45:33,810 --> 00:45:38,080 ♫ The whispers of camellia flowers ♫ 58229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.