All language subtitles for DaG69

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,503 --> 00:00:15,505 A Toei Presentation 2 00:00:37,506 --> 00:00:45,508 Hot Springs Pimp Geisha 3 00:00:57,497 --> 00:01:01,560 Planning: Shigeru Okada & Kanji Amao Screenplay: Isao Matsumoto & Motohiro Torii 4 00:01:01,702 --> 00:01:06,106 Cinematographer: Sadaji Yoshida Lighting: Mitsusaburo Kitaguchi Audio Recording: Teruhiko Arakawa Art Director: Takatoshi Suzuki Music: Masao Yagi Editor: Tadao Kanda 5 00:01:06,241 --> 00:01:11,578 Assistant Director: Akira Shimizu Still Photographer: Takeshi Fujimoto Record Keeping: Satoe Tsukagoshi Installations: Kazou Taniuchi Set Decoration: Toshio Miyagawa Make-up: Toshiatsu Kuto Hairdresser: Mikayo Yokota Costume Designer: Takeshi Toyonaki Stunts: Junnosuke Doi Production Manager: Yoshizo Takehisa In Cooperation with Nanki Shirahama Onsen at Hotel New Shirahama 6 00:01:11,680 --> 00:01:14,945 Theme Song "Lonely Woman's Blues" Music and Lyrics by Masao Yagi Performed by Namiko Tsushima 7 00:01:19,956 --> 00:01:21,755 Starring: 8 00:01:21,859 --> 00:01:25,056 Masumi Tachibana 9 00:01:34,874 --> 00:01:38,778 Masumi Okada / Mitsuko Aoi Shinichiro Hayashi 10 00:01:46,856 --> 00:01:51,294 Yumiko Katayama / Reiko Mikasa Kei Kiyama/Yoshiko Sawa Yuko Minamikaze 11 00:01:58,536 --> 00:02:03,270 Toyoko Takechi / Kanako Yamaguchi / Keiko Takagi Noriko Kuroda / Yoko Muto / Eda Hidemi 12 00:02:10,016 --> 00:02:14,853 Masumi Yamamoto / Kayoko Tachibana Reiko Tsukasa / Mika Matsui / Kunichiro Yanagi Yasuhiko Isomura / Yusuf Osman 13 00:02:19,361 --> 00:02:24,459 Shintaro Nasu / Haruo Miyatani 14 00:02:24,601 --> 00:02:29,699 Tasuku Chitoshi 15 00:02:40,553 --> 00:02:45,116 Daimaru Nakeda / Racket Nakeda Hachiro Misumi 16 00:02:45,259 --> 00:02:48,924 Masaya Takahashi / Toru Abe Koji Nanbara 17 00:02:53,169 --> 00:02:55,662 It's incredible! 18 00:02:55,805 --> 00:02:58,968 Girls show their naked bodies so freely these days. 19 00:03:08,153 --> 00:03:10,019 How was it, mister? 20 00:03:11,291 --> 00:03:13,419 Are you satisfied? 21 00:03:13,459 --> 00:03:15,325 Hey! You! 22 00:03:15,361 --> 00:03:18,559 Because of you, I feel sorry for my dick. 23 00:03:18,699 --> 00:03:19,928 Oh my! 24 00:03:20,067 --> 00:03:22,298 Will you introduce someone to me? 25 00:03:22,437 --> 00:03:25,065 Do you want some fruit juice? 26 00:03:25,207 --> 00:03:28,337 What are you talking about? The real thing! 27 00:03:28,477 --> 00:03:30,445 You would be enough for that 28 00:03:30,546 --> 00:03:32,845 Okay, just keep it secret 29 00:03:36,955 --> 00:03:38,320 Are they all available? 30 00:03:38,856 --> 00:03:40,620 After the party. 31 00:03:40,658 --> 00:03:42,286 Hey, please wait. 32 00:03:42,328 --> 00:03:44,990 - Please! - Stop. It's dangerous. 33 00:03:45,030 --> 00:03:46,590 It's dangerous! 34 00:03:48,702 --> 00:03:52,469 Directed by Misao Arai 35 00:03:52,873 --> 00:03:56,071 {\an8}Welcome - Ocean Observation Tower 36 00:03:56,311 --> 00:03:58,780 {\an8}White Sandy Onsen 37 00:03:58,914 --> 00:04:00,781 - Here! Here! - Mr. Yone? 38 00:04:01,384 --> 00:04:03,478 Mr. Maruyama, the horny guy, 39 00:04:03,519 --> 00:04:06,285 I can tell he is a pervert by his look. 40 00:04:07,825 --> 00:04:10,192 We are having a big group of guests today. 41 00:04:10,227 --> 00:04:11,923 Let's try our best, okay? 42 00:04:11,963 --> 00:04:13,431 Leave it to us, 43 00:04:14,366 --> 00:04:16,062 Ah, they're here! 44 00:04:19,839 --> 00:04:22,275 Welcome, 45 00:04:22,309 --> 00:04:23,902 Vincent! 46 00:04:23,944 --> 00:04:27,381 Oh, Maruyama! I am finally here! 47 00:04:27,415 --> 00:04:29,850 Hey, how did it go? 48 00:04:30,618 --> 00:04:32,417 I've completed the research in advance 49 00:04:32,454 --> 00:04:33,353 Really? 50 00:04:33,389 --> 00:04:35,653 It's such a great place and nobody knows about it. 51 00:04:35,691 --> 00:04:37,683 It's just so good. 52 00:04:37,727 --> 00:04:40,059 Good job. Good job! 53 00:04:40,096 --> 00:04:45,092 Okay, tonight, let's do-do-do it! 54 00:04:45,136 --> 00:04:47,504 - Please. - Okay, let's go! 55 00:04:50,442 --> 00:04:52,411 {\an8}Authentic Cuisine - Ocean Observation Tower 56 00:04:53,946 --> 00:04:56,473 It's time now. Please keep it up! 57 00:04:56,483 --> 00:04:57,211 Yes! 58 00:04:57,251 --> 00:04:58,685 A call for you! 59 00:05:01,389 --> 00:05:02,447 Yes? 60 00:05:03,224 --> 00:05:04,783 A nude play? 61 00:05:05,427 --> 00:05:07,157 Would just watching be okay? 62 00:05:08,831 --> 00:05:12,632 By the way, we have a good girl. 63 00:05:12,669 --> 00:05:14,068 Ah? Yes. 64 00:05:14,104 --> 00:05:15,503 Thank you very much. 65 00:05:17,842 --> 00:05:18,638 Okay. 66 00:05:20,545 --> 00:05:24,540 Hey, Anna is replacing Aya for this month. 67 00:05:24,583 --> 00:05:26,211 Huh? Did she go back home? 68 00:05:26,252 --> 00:05:27,549 For appendix surgery, 69 00:05:27,587 --> 00:05:30,716 No choice them It's her third time, isn't it? 70 00:05:30,757 --> 00:05:34,888 Hey, Iku's good performance helps a lot, doesn't it? 71 00:05:35,763 --> 00:05:40,531 Of course, it's because we've been taking care of her since she was 16. 72 00:05:40,569 --> 00:05:43,870 Her younger sister was thankless and rebellious, though. 73 00:05:44,374 --> 00:05:48,175 I remember when Mimi, her younger sister, was an elementary school student. 74 00:05:49,079 --> 00:05:51,048 People should help each other, right? 75 00:05:51,082 --> 00:05:52,174 Huh? 76 00:05:52,217 --> 00:05:53,616 What are you talking about? 77 00:05:54,452 --> 00:05:55,613 Yo! 78 00:05:55,653 --> 00:05:57,383 Ah, mister! 79 00:05:57,423 --> 00:06:01,793 No, you are not supposed to go in there. 80 00:06:02,796 --> 00:06:04,594 Don't be mean. 81 00:06:04,631 --> 00:06:10,036 We writers feel somewhat lonely after finishing a job. 82 00:06:11,440 --> 00:06:13,408 Please distribute this script for me. 83 00:06:14,143 --> 00:06:17,375 Your dairy from hidden onsens is really popular. 84 00:06:18,748 --> 00:06:21,912 It's nothing but a roughly-written script 85 00:06:21,919 --> 00:06:24,581 But if I distribute it, I'll get several hundred thousand 86 00:06:24,622 --> 00:06:26,648 Such a good business. 87 00:06:26,691 --> 00:06:29,922 Roughly-written? That's mean. 88 00:06:29,961 --> 00:06:31,589 Hey, have you seen this kind of picture? 89 00:06:31,631 --> 00:06:33,622 - You are dirty. - Stop saying that 90 00:06:33,666 --> 00:06:38,127 I will seduce you slowly tonight, 91 00:06:42,210 --> 00:06:44,508 Yes. I see. 92 00:06:44,779 --> 00:06:46,805 The big room! One more sake! 93 00:06:46,849 --> 00:06:48,817 What is your answer? 94 00:06:49,385 --> 00:06:52,447 I am too busy to spend time with you. 95 00:06:52,489 --> 00:06:54,116 Did you hear the sake order? 96 00:06:54,157 --> 00:06:58,061 - Huh? The sex play? - The sex play? 97 00:06:58,095 --> 00:06:59,893 Please be quiet 98 00:06:59,897 --> 00:07:04,199 If you have something like that, please show me. 99 00:07:04,236 --> 00:07:07,696 Whatever. Are you going to buy me? 100 00:07:07,740 --> 00:07:11,040 I want to see something from Communist China or the Soviet Union. 101 00:07:11,077 --> 00:07:13,274 - Maruyama! - Yes. 102 00:07:13,314 --> 00:07:18,583 Where is the cuisine filled with all those delicious ingredients? 103 00:07:18,620 --> 00:07:21,647 The narrow space is filled with a lot of ingredients! Five of them! 104 00:07:23,493 --> 00:07:28,898 - No! - Are you available? 105 00:07:28,932 --> 00:07:32,836 - I have to bring this to... - No, no need. I... Huh? 106 00:07:32,871 --> 00:07:35,397 - Hey! Her boobs are too big. - Too big? 107 00:07:35,440 --> 00:07:37,136 - The bowl might fall down. Please. - Cute! 108 00:07:37,176 --> 00:07:40,077 Are you going to touch them? The bottom is available. 109 00:07:40,112 --> 00:07:42,775 Hey! You only snatch the good ones! 110 00:07:42,816 --> 00:07:44,648 - It feels good. - The bowl might fall down! 111 00:07:44,684 --> 00:07:47,552 I'm scared! Let me go! 112 00:07:49,624 --> 00:07:51,719 What are you doing? 113 00:07:51,760 --> 00:07:54,889 Hey! Hey! Hey! 114 00:07:54,897 --> 00:07:57,299 I can't see! 115 00:08:01,372 --> 00:08:02,601 - I will leave it to you. - Okay. 116 00:08:02,640 --> 00:08:04,199 - That, right? - Okay. 117 00:08:05,075 --> 00:08:13,077 It's luxurious. It's luxurious... 118 00:08:29,705 --> 00:08:31,173 What is that? 119 00:08:31,775 --> 00:08:35,006 Menu! Sexy Menu! 120 00:08:35,045 --> 00:08:38,744 Sexy Menu? I like it. 121 00:08:38,783 --> 00:08:40,251 No, President! 122 00:08:40,284 --> 00:08:44,688 There are a lot of younger, cuter and more glamourous girls downstairs. 123 00:08:44,723 --> 00:08:47,352 More food gives more energy! 124 00:08:47,393 --> 00:08:48,952 - Eat as much you want. - Yes. 125 00:08:48,995 --> 00:08:51,157 I will leave it to you. 126 00:08:55,703 --> 00:08:57,570 Mister! Please wait! 127 00:09:03,245 --> 00:09:04,576 You! I love you! 128 00:09:04,614 --> 00:09:06,640 What are you doing? 129 00:09:06,683 --> 00:09:11,622 We, as a Union, have been trying hard to improve the image of our onsen town. 130 00:09:11,656 --> 00:09:17,323 However, it has gained a reputation as a sex-play onsen lately. 131 00:09:17,363 --> 00:09:20,663 This is unacceptable. 132 00:09:20,699 --> 00:09:24,432 Therefore, I need your suggestions. 133 00:09:24,471 --> 00:09:26,702 What do you think, Mr. Shirahama? 134 00:09:26,741 --> 00:09:29,005 I totally agree. 135 00:09:29,043 --> 00:09:35,313 I think this is much ado about nothing. 136 00:09:35,350 --> 00:09:38,651 We need to enforce the Prostitution Act. 137 00:09:38,688 --> 00:09:42,057 We have to push harder this time. 138 00:09:46,464 --> 00:09:48,330 Are you kidding me? 139 00:09:48,366 --> 00:09:52,929 They can say that because they're snatching the newly-weds and the group tourists. 140 00:09:52,972 --> 00:09:55,873 What about us? 141 00:09:55,908 --> 00:09:59,709 Look! They built a big building like that next to us, 142 00:10:00,714 --> 00:10:04,674 If we stop advertising as a sex-play ryokan, how can we earn money? 143 00:10:05,186 --> 00:10:10,557 But the Union just wants you to respect the Prostitution Act. 144 00:10:10,592 --> 00:10:13,062 Stop mentioning the Union. 145 00:10:13,763 --> 00:10:16,961 Do you know who made you the director on the Union? 146 00:10:17,868 --> 00:10:22,898 If you hadn't married me, you'd be a bum wandering the streets right now. 147 00:10:22,941 --> 00:10:24,670 You always bring up my past 148 00:10:24,710 --> 00:10:26,337 She is right, mister. 149 00:10:26,378 --> 00:10:32,114 Every guest, including the newly-weds, is hereto enjoy a specific activity. 150 00:10:32,152 --> 00:10:35,315 What is wrong with letting them enjoy themselves? 151 00:10:35,355 --> 00:10:39,520 The girls are happy, we earn money. The business becomes prosperous 152 00:10:39,561 --> 00:10:41,461 There is nothing better than this! 153 00:10:41,463 --> 00:10:43,694 You are right, 154 00:10:43,733 --> 00:10:46,134 It doesn't matter where you go in Japan... 155 00:10:46,168 --> 00:10:50,766 if you visit an onsen, you watch the strip show and fuck a cute girl. 156 00:10:50,807 --> 00:10:52,435 Isn't that right? 157 00:10:52,477 --> 00:10:54,445 - Well... that's... - Honey! 158 00:10:58,584 --> 00:10:59,983 Wait a sec. 159 00:11:03,389 --> 00:11:08,157 Wow, is this the 5-million-yen truck? 160 00:11:09,029 --> 00:11:10,224 You finally bought it? 161 00:11:10,264 --> 00:11:13,064 I only paid 2 million though. 162 00:11:13,101 --> 00:11:14,899 This is mine. 163 00:11:14,936 --> 00:11:18,134 What are you talking about? I paid 1 million too. 164 00:11:18,174 --> 00:11:22,373 I know. Yours is mine. Mine is yours, right? 165 00:11:22,412 --> 00:11:25,177 That's right. I gave you everything I had. 166 00:11:25,849 --> 00:11:28,217 - Hey, Hide! - Huh? 167 00:11:28,253 --> 00:11:30,347 Take me to the construction site, 168 00:11:30,855 --> 00:11:32,051 Okay. 169 00:11:32,091 --> 00:11:35,652 - Are you going somewhere? - Let me join! 170 00:11:35,661 --> 00:11:36,823 - See you. - Sister! 171 00:11:36,863 --> 00:11:39,195 - Hey! Don't touch the car! - Be careful! 172 00:11:39,232 --> 00:11:40,461 - Thanks. - See you. 173 00:11:40,500 --> 00:11:43,368 See you! 174 00:11:54,851 --> 00:11:56,786 - Miss! - Yes! 175 00:11:56,821 --> 00:11:58,255 - 10 eggs. - Yes. 176 00:12:03,995 --> 00:12:05,986 - Thanks. - Thank you very much. 177 00:12:14,107 --> 00:12:16,633 Why did you buy this many? Can you eat them all? 178 00:12:16,677 --> 00:12:19,375 We are celebrating the purchase! Eat as much as you want! 179 00:12:23,853 --> 00:12:27,518 When I look at this, I think of our childhood. 180 00:12:27,524 --> 00:12:31,324 I was waiting in front of the chicken with my younger sister... 181 00:12:31,361 --> 00:12:34,855 and a white one came out 182 00:12:34,899 --> 00:12:38,200 I told mom about it. I wanted to eat it. 183 00:12:38,704 --> 00:12:43,939 I decided I would eat a lot of them when I grew up. 184 00:12:43,977 --> 00:12:46,948 I know. That's why I eat a lot of them. 185 00:12:46,981 --> 00:12:48,642 Do your best, Hide! 186 00:12:48,682 --> 00:12:50,446 Leave it to me. 187 00:12:50,484 --> 00:12:54,820 Unlike other drivers, the more I earn, the more money you will see in your pocket 188 00:12:54,856 --> 00:12:58,054 You can see the company getting bigger over there. 189 00:12:58,060 --> 00:13:00,791 The transport company will be mine soon, 190 00:13:00,830 --> 00:13:03,391 You will become the president of the transport company, 191 00:13:03,433 --> 00:13:04,662 I will... 192 00:13:04,701 --> 00:13:08,297 The president's wife... 193 00:13:08,339 --> 00:13:09,773 Hide! 194 00:13:37,908 --> 00:13:41,435 I've missed this, Sabu! I've missed this a lot. 195 00:13:41,478 --> 00:13:43,846 Mimi, aren't we there yet? 196 00:13:43,882 --> 00:13:46,715 Soon! They are waiting for us, 197 00:13:46,751 --> 00:13:48,652 Sabu! Last spurt! 198 00:13:48,688 --> 00:13:50,486 Okay! 199 00:13:56,730 --> 00:13:58,529 That way! 200 00:13:59,667 --> 00:14:01,431 Brother is here! Brother! 201 00:14:01,469 --> 00:14:02,938 Cool! 202 00:14:04,273 --> 00:14:06,742 - Longtime no see! - Brother! Long time no see! 203 00:14:07,911 --> 00:14:09,936 Long time no see! 204 00:14:12,750 --> 00:14:14,343 Hey, everyone! 205 00:14:14,385 --> 00:14:18,050 - Let's start working here tonight! - Yes! 206 00:14:18,056 --> 00:14:20,286 I see. 207 00:14:20,325 --> 00:14:22,226 Where are you going? 208 00:14:22,261 --> 00:14:25,993 Out of the way! Out of the way! 209 00:14:27,201 --> 00:14:30,660 - Even you? Mister? - Where are you going? 210 00:14:30,704 --> 00:14:33,470 To write a report, 211 00:14:33,508 --> 00:14:35,272 We writers are... 212 00:14:37,480 --> 00:14:39,278 - Mister... - Mister! 213 00:14:39,315 --> 00:14:42,115 I don't understand... 214 00:15:23,234 --> 00:15:25,362 The VIP area is over there. 215 00:15:25,403 --> 00:15:26,802 Mister! 216 00:15:49,799 --> 00:15:50,789 Welcome, 217 00:15:52,803 --> 00:15:56,103 Are you Yamanobe, the famous report writer? 218 00:15:56,140 --> 00:15:57,199 Yes. 219 00:15:57,242 --> 00:15:59,836 - I am Yamanobe. - Welcome, 220 00:16:00,679 --> 00:16:05,311 Hey, you are doing things right with this level of exposure. 221 00:16:05,351 --> 00:16:09,653 Topless nudity is the controversial issue of the modern era. 222 00:16:11,658 --> 00:16:15,926 I would like to introduce you to a place that is more fun. 223 00:16:16,965 --> 00:16:18,263 Really? 224 00:16:29,213 --> 00:16:32,514 Good, good, good... 225 00:16:32,551 --> 00:16:36,454 Even her subtly exposed parts are perfect 226 00:16:36,955 --> 00:16:38,981 Manager! I will tell everyone! 227 00:16:38,992 --> 00:16:40,983 I will write a lot about this place! 228 00:16:40,994 --> 00:16:44,124 What a great girl... 229 00:16:59,683 --> 00:17:01,549 Whose mansion is this? 230 00:17:01,585 --> 00:17:03,384 None of your business! 231 00:17:03,922 --> 00:17:06,186 - We have a cute girl in here. - Not so fast. 232 00:17:06,224 --> 00:17:08,717 I am a veteran in this field. My taste is very refined. 233 00:17:08,761 --> 00:17:12,392 I see. Please don't worry. Please go ahead, 234 00:17:13,833 --> 00:17:15,062 Please go ahead, 235 00:17:15,068 --> 00:17:16,263 Huh? 236 00:17:16,303 --> 00:17:17,897 Welcome, 237 00:17:19,807 --> 00:17:24,041 - Enjoy, mister. - Okay. Good job. 238 00:17:30,453 --> 00:17:34,584 Hey, a geisha is supposed to wear panties, 239 00:17:36,727 --> 00:17:39,197 You know the saying ”Beauties live short lives”? 240 00:17:39,231 --> 00:17:42,292 My underwear had a short life as well. 241 00:17:44,270 --> 00:17:46,329 Hey Mister, come on! Hurry up! 242 00:18:09,233 --> 00:18:11,031 Let me use this. 243 00:18:11,068 --> 00:18:14,664 This is strange, 244 00:18:14,706 --> 00:18:17,540 But it gets me excited. 245 00:18:17,577 --> 00:18:20,012 I want people to watch us in order to excite me more. 246 00:18:20,013 --> 00:18:21,344 Can I call them? 247 00:18:22,382 --> 00:18:24,477 I can't refuse you. 248 00:18:24,518 --> 00:18:26,418 Go ahead, It's fine. 249 00:18:26,453 --> 00:18:27,888 Please. 250 00:18:33,296 --> 00:18:36,527 Oh, that's too many! 251 00:18:37,768 --> 00:18:39,532 They just want to watch. 252 00:19:48,352 --> 00:19:50,514 Sorry for interrupting your fun. 253 00:19:50,521 --> 00:19:53,253 If you want to keep watching, you have to pay 1,000 yen each. 254 00:19:56,361 --> 00:20:00,356 If your husband comes back after drinking, what do you say? 255 00:20:02,703 --> 00:20:04,865 Okay, I will show you one more session, 256 00:20:27,800 --> 00:20:29,097 Listen! 257 00:20:29,134 --> 00:20:32,434 We, the Kanto Shoryukai, have come here all the way from Tokyo... 258 00:20:32,471 --> 00:20:37,467 in order to earn money to maintain our clan in an onsen town. 259 00:20:37,510 --> 00:20:39,001 He is right. 260 00:20:39,046 --> 00:20:42,016 We can satisfy these horny guys without any competition from Tokyo. 261 00:20:42,049 --> 00:20:44,246 Let's earn a lot from this sex business! 262 00:20:44,286 --> 00:20:47,848 We'll restore our clan's power until the brothers get released. 263 00:20:47,890 --> 00:20:52,350 Things will get better then. 264 00:20:52,830 --> 00:20:54,992 Do your best 265 00:21:10,984 --> 00:21:14,221 {\an8}Safuro Onsen - Nanki Sandy Beach Sight 266 00:21:11,518 --> 00:21:13,214 Please wait a sec. 267 00:21:13,254 --> 00:21:15,383 Sister! It's Mr. Yamanobe! 268 00:21:15,423 --> 00:21:17,255 Shit! That bastard! 269 00:21:19,795 --> 00:21:20,887 Mister? 270 00:21:21,430 --> 00:21:23,695 Yo! You guys... 271 00:21:23,700 --> 00:21:25,361 This is the perfect opportunity. 272 00:21:25,368 --> 00:21:27,427 Where did you stay last night? 273 00:21:28,072 --> 00:21:30,632 - Weird girls seem to like you... - Seriously! 274 00:21:30,674 --> 00:21:33,337 Iku! I've wanted to tell you this! 275 00:21:33,378 --> 00:21:35,870 Every guy is a horndog. 276 00:21:36,348 --> 00:21:40,013 In other words, your guests are these girls, guests too. 277 00:21:41,153 --> 00:21:45,751 Is that why you're flirting with this ugly blonde slut in the sum? 278 00:21:45,792 --> 00:21:51,129 He just can't ignore our vibrant youth. 279 00:21:51,666 --> 00:21:53,533 Right, mister... 280 00:21:57,806 --> 00:22:01,209 You guys are from that dirty business called New Naples aren't you? 281 00:22:01,244 --> 00:22:03,577 You are outsiders here, so keep quiet! 282 00:22:07,318 --> 00:22:10,016 Hey there! You seem upset! 283 00:22:10,055 --> 00:22:13,458 - Are you the boss bitch in this area? - I know you guys. 284 00:22:13,493 --> 00:22:15,461 You're a gang from Tokyo. 285 00:22:15,495 --> 00:22:17,361 - Whatever. - What are you doing? 286 00:22:17,397 --> 00:22:18,866 What do you want? 287 00:22:20,801 --> 00:22:22,132 Let me go! 288 00:22:23,672 --> 00:22:24,867 Stop it! 289 00:22:25,540 --> 00:22:27,030 Let me down! 290 00:22:28,644 --> 00:22:29,440 Wait! 291 00:22:31,414 --> 00:22:32,404 Stop! 292 00:22:36,253 --> 00:22:37,778 Stop! 293 00:22:37,821 --> 00:22:39,881 What are you doing? 294 00:22:40,959 --> 00:22:42,620 Let's toss her in too! 295 00:22:42,660 --> 00:22:43,787 Yeah! 296 00:22:43,829 --> 00:22:46,298 - One, two... - Please stop! 297 00:22:46,332 --> 00:22:49,064 - One, two... Shut up, bitch! - What are you doing? 298 00:22:49,102 --> 00:22:50,365 Stop! 299 00:22:50,403 --> 00:22:51,234 Let me go! 300 00:22:52,839 --> 00:22:54,001 You... 301 00:22:54,408 --> 00:22:56,399 Didn't you hear me? 302 00:22:57,111 --> 00:22:58,443 Michiko! 303 00:22:58,480 --> 00:23:00,278 You are Michiko, aren't you? 304 00:23:07,190 --> 00:23:08,386 Michiko... 305 00:23:09,393 --> 00:23:11,555 Sister... Longtime no see. 306 00:23:27,814 --> 00:23:29,681 How many years have passed? 307 00:23:30,585 --> 00:23:36,457 You suddenly went missing when you were a middle school students 308 00:23:36,825 --> 00:23:39,693 Do you have any idea how much I worried about you? 309 00:23:39,729 --> 00:23:41,288 Do you hear me? 310 00:23:42,666 --> 00:23:46,399 Now you're back but you've become a yakuza's mistress. 311 00:23:46,437 --> 00:23:48,463 Don't you think that's pathetic? 312 00:23:57,517 --> 00:23:58,610 Sister! 313 00:23:58,652 --> 00:24:00,882 I hate being pooh 314 00:24:01,221 --> 00:24:02,916 You used to tell me that too, right? 315 00:24:02,956 --> 00:24:06,154 That doesn't make it OK to become a yakuza member! 316 00:24:06,161 --> 00:24:09,393 They are disturbing our business! 317 00:24:09,999 --> 00:24:13,094 I don't know how to tell the Madam. 318 00:24:14,538 --> 00:24:19,943 When our mother passed away, Madam saved us, 319 00:24:19,977 --> 00:24:22,446 We were nothing but ordinary middle school students! 320 00:24:22,480 --> 00:24:25,041 I admit that she helped us graduate from middle school! 321 00:24:25,084 --> 00:24:29,420 But I couldn't go to school on time because I was too tired from work! 322 00:24:29,456 --> 00:24:31,891 I can't even count every incident! 323 00:24:35,429 --> 00:24:39,333 Your mindset is outdated. 324 00:24:39,367 --> 00:24:41,199 I realized that in Tokyo. 325 00:24:41,670 --> 00:24:44,038 There is no one I can rely on but myself. 326 00:24:45,641 --> 00:24:48,509 Every guy wants me. 327 00:24:48,545 --> 00:24:51,981 What is wrong with using my body as a weapon? 328 00:24:52,349 --> 00:24:55,047 What you are doing isn't good enough. 329 00:24:56,488 --> 00:24:58,617 Even our late mother told us once... 330 00:24:58,657 --> 00:25:02,093 Women survive as long as they can use this here properly. 331 00:25:02,762 --> 00:25:04,822 - Michiko! - Miss! 332 00:25:05,198 --> 00:25:07,462 The baby pissed itself! 333 00:25:09,003 --> 00:25:11,597 It's totally wet, 334 00:25:16,812 --> 00:25:20,113 Sleeping and peeing are a baby's job. 335 00:25:21,284 --> 00:25:22,945 What a weird guy, right? 336 00:25:22,986 --> 00:25:24,250 Michiko! 337 00:25:24,555 --> 00:25:26,045 Did you really? 338 00:25:28,192 --> 00:25:30,025 I had no choice, 339 00:25:30,061 --> 00:25:33,692 I don't know who the real father is because I slept with so many guys. 340 00:25:34,367 --> 00:25:36,165 - Go wash this, - Yes! 341 00:25:42,442 --> 00:25:46,073 But I'm sure she's my baby, 342 00:25:46,848 --> 00:25:49,375 I will prove that I can raise her properly. 343 00:25:52,188 --> 00:25:55,215 I will do anything to raise Hiroko. 344 00:25:56,359 --> 00:25:58,020 I won't even lose to you. 345 00:25:58,061 --> 00:26:02,863 I will win back all of our guests... 346 00:26:02,900 --> 00:26:06,531 and add the guests of New Naples too! 347 00:26:07,940 --> 00:26:09,670 Do it if you can! 348 00:26:14,648 --> 00:26:19,610 Thank you for boarding today... 349 00:26:23,960 --> 00:26:26,224 - How was it? - Yamaguchi is absent 350 00:26:26,262 --> 00:26:29,028 Great Do your job right! 351 00:26:29,066 --> 00:26:30,397 Okay! 352 00:26:30,601 --> 00:26:33,697 - Please do this, - Put it there. 353 00:26:33,738 --> 00:26:34,899 - Do your best - Yes. 354 00:26:34,939 --> 00:26:36,270 And do it right. 355 00:26:42,781 --> 00:26:48,916 Welcome to the Ocean Observation Tower! 356 00:26:51,559 --> 00:26:53,824 It's unfortunate... 357 00:26:54,263 --> 00:26:56,664 I've already decided to go to New Shirahama. 358 00:26:58,768 --> 00:27:02,466 We offer special services tonight, 359 00:27:02,505 --> 00:27:04,167 - Special services? - Yes! 360 00:27:05,309 --> 00:27:09,338 Will you show us a performance and add girls? 361 00:27:09,381 --> 00:27:10,780 Of course! 362 00:27:10,815 --> 00:27:14,116 No! You are horny! No! 363 00:27:15,855 --> 00:27:18,187 This is great news! 364 00:27:24,332 --> 00:27:26,232 Excuse me! 365 00:27:27,101 --> 00:27:31,232 Sorry for being late, Let's start right away. 366 00:27:31,273 --> 00:27:34,403 Sorry. Please let them in too. 367 00:27:34,444 --> 00:27:36,811 Please help us, 368 00:28:39,422 --> 00:28:44,384 Ken, what are you doing? Hug me too. 369 00:28:44,428 --> 00:28:45,896 Me too! 370 00:28:51,970 --> 00:28:53,529 More... 371 00:29:25,444 --> 00:29:27,469 No, don't! 372 00:29:30,583 --> 00:29:32,950 No, move aside! 373 00:29:46,335 --> 00:29:47,860 Hey! 374 00:29:49,072 --> 00:29:50,836 Hey, Mimi! 375 00:29:54,412 --> 00:29:57,382 - Hey, Mimi! Wanna get in? - I will give you a ride! 376 00:29:59,785 --> 00:30:01,549 Hurry up! 377 00:30:05,925 --> 00:30:08,587 Thank you! I will take his car! Bye! 378 00:30:08,628 --> 00:30:10,358 How mean! 379 00:30:12,900 --> 00:30:15,996 Would you give me a ride to New Naples? 380 00:30:16,004 --> 00:30:17,802 I have a big crew. 381 00:30:19,976 --> 00:30:22,240 Just let them sit in the back. 382 00:30:22,278 --> 00:30:25,305 You must be Mimi, Iku's younger sister. 383 00:30:25,349 --> 00:30:28,148 You know about us? 384 00:30:28,752 --> 00:30:31,518 I guess sisters have the same taste. 385 00:30:33,725 --> 00:30:34,659 Hurry! 386 00:30:34,693 --> 00:30:36,718 Don't peek, you perv! 387 00:30:39,099 --> 00:30:43,434 - Hurry! - Don't touch me, you idiot! 388 00:30:43,470 --> 00:30:44,563 Hurry up. 389 00:30:44,572 --> 00:30:46,540 Let go! 390 00:30:48,276 --> 00:30:49,506 Hurry! 391 00:30:49,511 --> 00:30:51,001 I know! 392 00:30:51,046 --> 00:30:52,844 - Hold on tight, -I will! 393 00:30:55,952 --> 00:30:58,319 What a perv! 394 00:30:58,354 --> 00:30:59,220 Let's go. 395 00:31:10,469 --> 00:31:13,268 Excuse me, I'll buy this. 396 00:31:13,306 --> 00:31:14,638 Yes. 397 00:31:16,176 --> 00:31:17,735 Where is she? 398 00:31:20,181 --> 00:31:22,013 Sister! 399 00:31:22,050 --> 00:31:26,181 - What's up? - New Naples snatched some of our girls! 400 00:31:26,188 --> 00:31:27,212 What? 401 00:31:27,256 --> 00:31:29,282 Hideo transported them with his truck. 402 00:31:29,326 --> 00:31:30,623 She is right. 403 00:31:30,660 --> 00:31:33,322 What should we do, sister? 404 00:31:34,765 --> 00:31:36,529 This is tough. 405 00:31:37,034 --> 00:31:41,404 I've brought Iku's girls. 406 00:31:41,440 --> 00:31:43,465 What are you mumbling about? 407 00:31:43,508 --> 00:31:45,841 Cheer up! 408 00:31:45,878 --> 00:31:48,347 What's wrong? 409 00:31:49,550 --> 00:31:51,746 Sisters have the same job? 410 00:31:51,785 --> 00:31:54,778 - How pathetic... - Hey... 411 00:31:54,823 --> 00:31:56,154 Please drink. 412 00:31:56,191 --> 00:31:58,683 I don't know how much you earned there. 413 00:31:58,727 --> 00:32:01,356 I will give you twice that here. 414 00:32:01,397 --> 00:32:03,661 Please let me hear your requests if you have any. 415 00:32:03,699 --> 00:32:06,465 Our request is to start working right away. 416 00:32:06,503 --> 00:32:07,629 That's all. 417 00:32:08,438 --> 00:32:10,703 If you don't like it, you can leave. 418 00:32:12,110 --> 00:32:13,942 The deal is done. 419 00:32:16,849 --> 00:32:18,874 You seem upset. What's up? 420 00:32:21,521 --> 00:32:23,853 - What are you doing? - How about you? 421 00:32:23,890 --> 00:32:25,359 This is a dirty trick! 422 00:32:26,394 --> 00:32:27,452 Sister! 423 00:32:27,495 --> 00:32:29,487 This is all about business! 424 00:32:29,531 --> 00:32:33,126 How about asking your girls where they wanna work? 425 00:32:33,368 --> 00:32:34,803 Sorry. 426 00:32:34,837 --> 00:32:38,000 I will get twice the wage. It's all about money, isn't it? 427 00:32:38,041 --> 00:32:40,136 We can even take a break sometimes. 428 00:32:40,177 --> 00:32:42,009 That's what she said. 429 00:32:42,046 --> 00:32:44,414 You are naive. 430 00:32:44,449 --> 00:32:45,883 You are being fooled! 431 00:32:45,917 --> 00:32:47,578 They are yakuza! 432 00:32:47,585 --> 00:32:49,884 You are not supposed to do this, 433 00:32:49,922 --> 00:32:51,549 Such a pathetic woman, 434 00:32:52,358 --> 00:32:53,223 Hey! 435 00:32:53,225 --> 00:32:55,160 What are you doing? 436 00:32:55,195 --> 00:32:57,095 Let me go! 437 00:32:57,531 --> 00:33:00,024 Stop it! Let me go! 438 00:33:02,837 --> 00:33:06,001 Hey, what are you doing here? 439 00:33:06,041 --> 00:33:07,406 Hey! 440 00:33:07,443 --> 00:33:09,412 What's up? 441 00:33:10,413 --> 00:33:11,676 Hide! Stop! 442 00:33:11,715 --> 00:33:12,841 Huh? 443 00:33:13,283 --> 00:33:15,218 Are you her boyfriend? 444 00:33:15,252 --> 00:33:17,118 I knew you'd be on her side. 445 00:33:17,121 --> 00:33:20,649 Michiko! You are no longer my younger sister! 446 00:33:20,692 --> 00:33:24,219 If you say so. I feel more comfortable now. 447 00:33:27,233 --> 00:33:29,532 Hey! You may leave with her now. 448 00:33:29,570 --> 00:33:31,732 So many people here. I'll let you go today. 449 00:33:32,673 --> 00:33:34,802 - Hide... - How generous... 450 00:33:38,780 --> 00:33:41,716 Your beer tastes like piss! 451 00:33:43,152 --> 00:33:44,313 Brother! 452 00:33:50,628 --> 00:33:54,463 I am saying that I wasn't careful. 453 00:33:54,500 --> 00:33:58,630 You should know that our business relies on those girls! 454 00:33:58,637 --> 00:34:02,006 I am apologizing now! 455 00:34:13,755 --> 00:34:16,248 - Good, I found them. Let's go! - Okay! 456 00:34:34,213 --> 00:34:36,706 Bastard! 457 00:34:36,750 --> 00:34:38,115 Hide! Stop! 458 00:34:38,118 --> 00:34:39,381 Idiot! 459 00:34:42,523 --> 00:34:44,822 - Gang members, right? - Yeah. 460 00:34:49,499 --> 00:34:53,333 - How unfortunate! I just started my business. - What are we going to do? 461 00:34:54,337 --> 00:34:56,136 What am I going to do?! 462 00:34:56,173 --> 00:34:58,938 I can't use the insurance because I drank alcohol. 463 00:34:58,976 --> 00:35:00,411 Fuck me! 464 00:35:00,712 --> 00:35:03,909 - The repair will cost me 300,000. - 300,000? 465 00:35:03,949 --> 00:35:07,181 I can't dream of becoming a company president anymore 466 00:35:07,787 --> 00:35:09,482 No way! 467 00:35:09,523 --> 00:35:11,821 That's because you drank beer there. 468 00:35:11,859 --> 00:35:14,021 No, it's because you caused trouble for me. 469 00:35:14,061 --> 00:35:17,692 - Stand up! Stand up! - Whatever! I give up! 470 00:35:18,533 --> 00:35:20,024 Sister! 471 00:35:20,069 --> 00:35:21,434 Sister! How was it? 472 00:35:21,470 --> 00:35:23,802 I see. It didn't work. 473 00:35:23,806 --> 00:35:26,276 The guests said they wouldn't stay because there are no girls... 474 00:35:26,309 --> 00:35:28,471 and that this was a fraud. They all left. 475 00:35:28,478 --> 00:35:30,504 The girls were mean too. 476 00:35:30,915 --> 00:35:33,077 So, Hide didn't help you? 477 00:35:33,117 --> 00:35:36,850 If we don't do something, next week's tourists will also... 478 00:35:37,656 --> 00:35:39,055 What should we do? 479 00:35:40,793 --> 00:35:43,387 Iku, I heard everything. 480 00:35:43,429 --> 00:35:45,694 I guess you want some help from me. 481 00:35:47,201 --> 00:35:48,999 Don't worry. Don't worry. 482 00:35:49,036 --> 00:35:52,735 I have a great idea. 483 00:35:53,842 --> 00:35:57,541 I take care of you, you take care of me... 484 00:35:58,781 --> 00:36:03,743 Iku, if you are interested, I can do something. 485 00:36:07,492 --> 00:36:09,962 Iku! You take care of me, okay? 486 00:36:13,666 --> 00:36:15,157 Iku... 487 00:36:15,402 --> 00:36:17,166 It's been a week already. 488 00:36:17,771 --> 00:36:20,742 We have only one guest: Mr. Yamanobe. 489 00:36:21,342 --> 00:36:24,368 We can't run the ryokan like this, 490 00:36:24,378 --> 00:36:26,245 Sorry, Madam, 491 00:36:26,248 --> 00:36:28,945 It's all because my younger sister joined their crew. 492 00:36:28,984 --> 00:36:31,818 It must be hard for you too. 493 00:36:32,155 --> 00:36:36,457 Anyway, it's time to reduce costs. 494 00:36:37,161 --> 00:36:39,961 We might not be able to pay their wages soon, 495 00:36:40,732 --> 00:36:43,497 Tell everyone about this, 496 00:36:43,535 --> 00:36:45,197 I leave it to you. Okay? 497 00:36:45,237 --> 00:36:47,205 It's OK, right? Okay? 498 00:37:18,310 --> 00:37:23,147 We can't run the ryokan like this. 499 00:37:24,017 --> 00:37:26,180 I won't lose to you! 500 00:37:26,720 --> 00:37:30,282 If you are interested, I can do something. 501 00:37:31,259 --> 00:37:34,695 I can't use the insurance because I drank alcohol. 502 00:37:35,164 --> 00:37:37,656 The repair will cost me 300,000. 503 00:37:38,901 --> 00:37:41,872 I can't dream of becoming a company president anymore. 504 00:37:46,911 --> 00:37:53,841 You will become the wife of a company president. 505 00:37:55,922 --> 00:37:57,412 Hide... 506 00:38:31,465 --> 00:38:32,728 Iku... 507 00:38:35,169 --> 00:38:39,663 I've been waiting for this moment 508 00:38:40,676 --> 00:38:43,043 Iku... Iku... 509 00:38:43,679 --> 00:38:44,544 Lend... 510 00:38:48,718 --> 00:38:55,387 Mister! You can lend me 300,000 yen, can't you? 511 00:38:55,427 --> 00:38:56,861 Of course. 512 00:38:56,895 --> 00:39:01,493 I can lend you as much as you want. 513 00:39:15,351 --> 00:39:16,648 Okay, get undressed. 514 00:39:17,787 --> 00:39:18,845 Sit, 515 00:39:18,888 --> 00:39:20,152 Iku... 516 00:39:30,068 --> 00:39:31,832 Raise your head. 517 00:39:32,538 --> 00:39:33,903 Okay. 518 00:40:07,713 --> 00:40:13,847 I will introduce a lot of young Tokyo girls to you. 519 00:41:12,824 --> 00:41:14,223 Hide... 520 00:41:16,396 --> 00:41:18,057 Hide... 521 00:41:29,010 --> 00:41:31,378 - Here, 300,000! - Huh? 522 00:41:32,281 --> 00:41:35,445 Can I really use this to repair my car? 523 00:41:35,485 --> 00:41:38,511 Of course! That's why I am giving it to you! 524 00:41:38,522 --> 00:41:42,050 I feel so sorry. So, 1,300,000 in total? 525 00:41:42,060 --> 00:41:45,052 There is no one else I can rely on when I'm in trouble Thanks. 526 00:41:45,096 --> 00:41:48,727 I can't give you a penny from now on. 527 00:41:48,767 --> 00:41:50,497 I know. 528 00:41:51,204 --> 00:41:55,574 You are trying to gradually buy me like that, aren't you? See you. 529 00:41:56,077 --> 00:41:57,704 Hide, wait! 530 00:42:02,184 --> 00:42:05,119 Iku! Iku! 531 00:42:05,153 --> 00:42:08,556 I see, you did this for his truck... 532 00:42:08,591 --> 00:42:12,290 but you shouldn't be wandering here. 533 00:42:12,329 --> 00:42:16,665 The recovery of the onsen rests on your shoulders. 534 00:42:16,901 --> 00:42:19,393 I mean Tokyo. Tokyo! 535 00:42:36,125 --> 00:42:39,823 Several Days Later 536 00:42:40,062 --> 00:42:42,964 Welcome back! 537 00:42:43,433 --> 00:42:45,801 - I'm back. - Sister! Welcome back! 538 00:42:45,836 --> 00:42:48,362 - How was it? - Only young ones? 539 00:42:48,406 --> 00:42:50,067 But they are good. 540 00:42:51,376 --> 00:42:54,971 Madam! What are you going to do with those young girls? 541 00:42:55,013 --> 00:42:56,948 We don't have a place for them to stay. 542 00:42:56,983 --> 00:42:58,280 It's okay. 543 00:42:58,317 --> 00:43:01,515 We just let them stay in the restaurant and the cafe. 544 00:43:01,555 --> 00:43:02,989 I don't like it. 545 00:43:03,857 --> 00:43:05,325 Please come here, everyone 546 00:43:05,359 --> 00:43:07,260 - Yes. - Let's go. 547 00:43:08,563 --> 00:43:10,555 - Let's go! - Where are we going? 548 00:43:12,401 --> 00:43:13,391 Let's go! 549 00:44:05,030 --> 00:44:08,695 Would you come to our side? 550 00:44:09,202 --> 00:44:10,397 Really? 551 00:44:15,510 --> 00:44:17,605 Sister... No... 552 00:44:18,180 --> 00:44:22,482 I'm getting aroused. You guys are incredible! 553 00:44:40,106 --> 00:44:41,768 What you said was true, right? 554 00:44:42,042 --> 00:44:44,511 Yes. Of course! 555 00:44:46,214 --> 00:44:49,479 You guys are incredible. 556 00:44:50,485 --> 00:44:53,353 Would you like to spend the night? 557 00:45:06,772 --> 00:45:08,467 Thank you for coming. 558 00:45:08,507 --> 00:45:13,275 We are from the Ocean Observation Tower ryokan. 559 00:45:13,313 --> 00:45:18,582 If you want to keep enjoying yourselves, it's not late at all... 560 00:45:18,619 --> 00:45:21,851 Please come to the Ocean Observation Tower! 561 00:45:21,890 --> 00:45:26,829 Tonight, we are showing you our proprietary Deep Sea Underwater Bath. 562 00:45:26,862 --> 00:45:28,421 Let's start! 563 00:45:34,938 --> 00:45:36,771 How does it work? 564 00:45:36,808 --> 00:45:39,140 Crab walk and a boat? 565 00:45:40,178 --> 00:45:41,613 Huh? Huh? 566 00:45:45,084 --> 00:45:47,315 Finally, we are alone. 567 00:45:47,687 --> 00:45:50,213 But I am embarrassed... 568 00:45:50,590 --> 00:45:53,151 Don't be. 569 00:45:53,361 --> 00:45:57,731 I guess the story is about a president and his secretary. 570 00:45:58,634 --> 00:46:06,066 This will be a good story for my weekly column. 571 00:46:09,780 --> 00:46:11,875 It's beautiful. 572 00:46:11,916 --> 00:46:13,907 It's like a figurine. 573 00:46:13,952 --> 00:46:16,513 I won't be able to get married if you do that. 574 00:46:16,555 --> 00:46:19,024 Nobody cares about such things nowadays. 575 00:46:21,895 --> 00:46:23,294 It's beautiful. 576 00:46:25,299 --> 00:46:26,961 Did they have to describe this much? 577 00:46:27,001 --> 00:46:31,599 No, this is my idea. 578 00:46:33,075 --> 00:46:41,077 This gives their desires a form and a shape. 579 00:46:42,620 --> 00:46:46,057 It shows the affection of... 580 00:46:46,091 --> 00:46:48,185 Whatever, get out of the way! 581 00:46:54,400 --> 00:46:57,234 {\an8}Hidden Paradise: Missionary Sex in Public Nanki Onsen Town 582 00:46:59,540 --> 00:47:00,905 This must be fake news! 583 00:47:00,942 --> 00:47:03,570 But I heard it directly from Mr.Yamanobe. 584 00:47:03,978 --> 00:47:06,311 But I didn't know Iku would do such a thing. 585 00:47:06,349 --> 00:47:11,311 You can only find out if a woman is good by actually doing it, right? 586 00:47:11,355 --> 00:47:12,982 So, how is Iku? 587 00:47:13,023 --> 00:47:13,922 Shut up! 588 00:47:13,957 --> 00:47:17,087 Hide, why don't you come to me then? 589 00:47:17,428 --> 00:47:19,920 Miss, what is the number for the Ocean Observation Tower? 590 00:47:19,964 --> 00:47:21,364 5836, 591 00:47:27,440 --> 00:47:29,169 What's up, Hide? 592 00:47:30,143 --> 00:47:32,977 Is it true that you've slept with a guest? 593 00:47:33,013 --> 00:47:34,105 Mr.Yamanobe? 594 00:47:34,148 --> 00:47:36,447 He wrote about it in a weekly magazine. 595 00:47:37,953 --> 00:47:39,318 Is it true? 596 00:47:39,921 --> 00:47:41,287 Hide... 597 00:47:46,530 --> 00:47:48,521 Hide! Please forgive me! 598 00:47:55,073 --> 00:47:57,668 I was totally lost at the time. 599 00:47:57,710 --> 00:48:00,338 I didn't know what to do. 600 00:48:01,515 --> 00:48:04,246 The girls were stolen, 601 00:48:04,284 --> 00:48:07,186 The number of guests kept going down. 602 00:48:08,423 --> 00:48:11,051 I just wanted to give you the money to repair your truck. 603 00:48:11,093 --> 00:48:14,324 Did you want me to use this money like an idiot? 604 00:48:14,863 --> 00:48:17,765 Just use it for whatever you want! 605 00:48:50,206 --> 00:48:56,477 Okay, let's sell my truck and leave this town. 606 00:49:03,755 --> 00:49:06,521 Let's go to Osaka, 607 00:49:06,559 --> 00:49:10,154 We can do something in Osaka because of the Expo there 608 00:49:10,196 --> 00:49:11,596 We can earn money, 609 00:49:11,632 --> 00:49:12,656 Let's go. 610 00:49:12,700 --> 00:49:15,863 What are you going to do with your transport company? 611 00:49:16,838 --> 00:49:23,074 I can earn money here as the leader of a ryokan... 612 00:49:23,112 --> 00:49:27,550 because this is my hometown. 613 00:49:27,584 --> 00:49:29,552 It's not about that. 614 00:49:29,586 --> 00:49:31,487 I just want you to leave this town. 615 00:49:31,523 --> 00:49:33,321 You became weird because you live here. 616 00:49:33,358 --> 00:49:35,690 - You shouldn't live here. - Why? 617 00:49:36,262 --> 00:49:41,326 I don't need you to fuck other guys to help me run my transport company, 618 00:49:41,368 --> 00:49:43,336 - Are you kidding me? - Hide! 619 00:49:46,340 --> 00:49:47,865 What is he saying? 620 00:49:47,909 --> 00:49:51,369 Half of the car is mine! 621 00:49:57,220 --> 00:50:00,986 Thank you very much for boarding today. 622 00:50:01,024 --> 00:50:02,151 Welcome! 623 00:50:02,860 --> 00:50:03,759 Hey, 624 00:50:05,129 --> 00:50:09,897 Everyone has been waiting for your release 625 00:50:10,902 --> 00:50:12,735 Is Akutsu important? 626 00:50:13,139 --> 00:50:18,306 He is the top guy at Kanto Shoryukai. 627 00:50:18,345 --> 00:50:20,905 That means he's more important than Sabu, I guess. 628 00:50:20,948 --> 00:50:23,941 He was released from prison two days ago, 629 00:50:24,485 --> 00:50:26,978 He's a veteran. 630 00:50:28,257 --> 00:50:29,349 I see. 631 00:50:30,059 --> 00:50:31,254 Sabu! 632 00:50:31,293 --> 00:50:35,094 Kanto Shoryukai is different from other poor clans. 633 00:50:35,599 --> 00:50:41,130 I have to compliment you, but I have to finish things first. 634 00:50:41,172 --> 00:50:44,370 Of course. I will serve you properly starting tomorrow. 635 00:50:44,810 --> 00:50:50,409 Sabu, is there a place where I can enjoy a good view around here? 636 00:50:50,450 --> 00:50:52,579 I guess there is one at the beach. 637 00:50:53,821 --> 00:50:56,347 - What about it? - Great. 638 00:50:56,390 --> 00:51:00,953 Let's collect all the horny guys and have a orgy there. 639 00:51:01,931 --> 00:51:04,593 Of course, we have to collect an expensive admission fee. 640 00:51:04,634 --> 00:51:05,760 Let's do it! 641 00:51:05,801 --> 00:51:08,703 Start preparing for the event! Nevermind ordinary guys. 642 00:51:09,272 --> 00:51:14,575 The more important the guests are, the more secretive they are 643 00:51:15,279 --> 00:51:21,550 So call the event a "Study of Tropical Plants? 644 00:51:21,588 --> 00:51:22,851 Immediately! 645 00:51:26,994 --> 00:51:29,258 Brother! There is a woman disturbing us! 646 00:51:29,296 --> 00:51:30,991 Not now! 647 00:51:31,032 --> 00:51:34,264 Please enjoy your time tonight, 648 00:51:39,242 --> 00:51:40,801 What great girls! 649 00:51:41,210 --> 00:51:43,202 You have good taste. 650 00:51:47,052 --> 00:51:48,577 I am Mimi. 651 00:51:51,189 --> 00:51:52,988 I am very impressed! 652 00:52:13,416 --> 00:52:16,614 I guess you are into Sabu... 653 00:52:16,654 --> 00:52:19,146 but you are such a good girl. 654 00:52:20,157 --> 00:52:23,423 I like broad chests, 655 00:52:23,428 --> 00:52:25,123 Perfect 656 00:52:26,632 --> 00:52:28,600 Let me become your girl. 657 00:52:28,634 --> 00:52:30,159 Do you think Sabu is okay with it? 658 00:52:30,203 --> 00:52:33,663 Younger brother should follow older brother, right? 659 00:52:35,476 --> 00:52:38,208 You are very good at this, 660 00:52:45,321 --> 00:52:48,485 You are more important than Sabu. 661 00:52:56,869 --> 00:52:59,497 Welcome, mister. 662 00:53:08,449 --> 00:53:13,650 There is an old saying about one's hometown always being far away. 663 00:53:13,688 --> 00:53:21,689 But I am very touched by many onsen towns like this one. 664 00:53:23,233 --> 00:53:27,728 Also, the reclamation work for the bay area is on the way to completion. 665 00:53:27,772 --> 00:53:32,939 I am sure this town will become the best tourist town in Japan soon, 666 00:53:32,978 --> 00:53:35,879 I didn't know that a big businessman in West Japan... 667 00:53:35,915 --> 00:53:38,408 like you was from this area. 668 00:53:38,451 --> 00:53:40,510 So, how long are you going to stay here? 669 00:53:40,554 --> 00:53:43,718 Unfortunately, I have to finish my schedule. 670 00:53:44,258 --> 00:53:47,456 I wanted to buy a vacation home here several years ago, 671 00:53:47,496 --> 00:53:49,225 But I couldn't find time for it. 672 00:53:49,264 --> 00:53:52,200 I am planning to come here to rest sometimes from now on. 673 00:53:55,004 --> 00:53:56,301 Nice Shot! 674 00:54:01,813 --> 00:54:03,872 Hey, you're good! 675 00:54:03,915 --> 00:54:06,817 I'm impressed that a guy who was in prison until yesterday could play like that 676 00:54:06,819 --> 00:54:08,344 That's nothing. 677 00:54:08,387 --> 00:54:11,220 I heard that you helped them a lot while I was absent. 678 00:54:11,257 --> 00:54:15,525 Don't say that Your late boss used to help me a lot too. 679 00:54:15,562 --> 00:54:18,225 I'm just paying my debts. 680 00:54:18,266 --> 00:54:21,600 By the way, I told the Hong Kong side about the deal. 681 00:54:21,603 --> 00:54:22,901 Really? 682 00:54:22,938 --> 00:54:25,703 They were not easy to deal with. 683 00:54:27,077 --> 00:54:30,479 Because of you, I have hope for Kanto Shoryukai. 684 00:54:30,513 --> 00:54:32,209 Thank you very much. 685 00:54:37,089 --> 00:54:38,079 Akutsu... 686 00:54:39,024 --> 00:54:43,895 I discussed the new Hong Kong route as per your request... 687 00:54:43,930 --> 00:54:45,455 but I don't know anything about it. 688 00:54:45,498 --> 00:54:46,488 Got it. 689 00:54:46,799 --> 00:54:49,030 Much obliged. 690 00:54:49,069 --> 00:54:52,904 There is always someone better than you. Akutsu looks like a kid to me now. 691 00:54:52,908 --> 00:54:54,603 Of course. 692 00:54:55,577 --> 00:54:57,876 Wait! Are you... 693 00:55:01,217 --> 00:55:03,448 Is he jealous now? 694 00:55:04,121 --> 00:55:05,589 Nice Swing! 695 00:55:08,059 --> 00:55:11,461 Sabu! Are you genuinely interested in Mimi? 696 00:55:11,462 --> 00:55:13,693 Maybe! 697 00:55:16,201 --> 00:55:18,603 The fish you can't catch are the biggest, 698 00:55:20,407 --> 00:55:21,841 Nice Swing! 699 00:55:24,946 --> 00:55:27,006 - Sabu! - Yes! 700 00:55:27,015 --> 00:55:28,039 Thanks. 701 00:55:28,083 --> 00:55:30,677 There is someone causing trouble in this town. 702 00:55:30,719 --> 00:55:33,951 Sorry if they disturb you. 703 00:55:33,990 --> 00:55:36,254 - Don't worry about it. - Got it. 704 00:55:36,292 --> 00:55:38,591 By the way, please try this one. 705 00:55:45,904 --> 00:55:48,533 I can't because I don't know anything about it. 706 00:55:48,574 --> 00:55:52,705 The prostitution club we are running in the vacation home is doing well. 707 00:55:52,746 --> 00:55:56,546 Also, I am glad that we have the funds for the Hong Kong route now. 708 00:55:58,820 --> 00:56:02,815 The ship for Osaka will depart soon... 709 00:56:02,858 --> 00:56:05,850 All women are the same. 710 00:56:08,999 --> 00:56:10,228 Sorry! 711 00:56:10,633 --> 00:56:14,264 You got annoyed, didn't you? I hesitated to run away a little. 712 00:56:15,606 --> 00:56:17,166 Hey, your ticket 713 00:56:44,441 --> 00:56:45,704 Iku! 714 00:56:45,742 --> 00:56:47,734 Why don't you follow him? 715 00:56:47,779 --> 00:56:50,510 He said he'd get a job at the Expo. 716 00:56:50,548 --> 00:56:52,347 You can at least visit him. 717 00:56:52,351 --> 00:56:53,648 Miss! 718 00:56:54,253 --> 00:56:56,085 Can I rent this room? 719 00:56:57,557 --> 00:56:59,321 I want to keep it as it is. 720 00:56:59,359 --> 00:57:02,557 Of course, so long as I can earn money. 721 00:57:03,731 --> 00:57:05,825 I can help you like that. 722 00:57:40,775 --> 00:57:43,108 Hey, Iku! What's up? 723 00:57:43,145 --> 00:57:45,011 You look upset 724 00:57:45,681 --> 00:57:48,379 You've been cold towards me recently... 725 00:57:48,384 --> 00:57:51,217 so your younger sister is hanging out with me. 726 00:57:51,488 --> 00:57:56,484 Mr. Yamanobe thinks I taste better than you. 727 00:57:56,527 --> 00:57:59,088 I'll be featured in a gravure magazine. 728 00:57:59,131 --> 00:58:01,532 Nude photos. Nude! 729 00:58:02,167 --> 00:58:03,135 Michiko... 730 00:58:03,169 --> 00:58:07,971 He is a person who earns money by writing bad things about people. 731 00:58:08,575 --> 00:58:10,168 Better be careful. 732 00:58:10,511 --> 00:58:14,142 Our battle is going great 733 00:58:14,182 --> 00:58:16,810 A big businessman from Shoryukai joined our gang. 734 00:58:16,851 --> 00:58:19,981 We might take over your Ocean Observation Tower! 735 00:58:24,394 --> 00:58:27,797 Sister! Thank you for the present for Hiroko! Bye! 736 00:58:33,138 --> 00:58:34,697 Sister! 737 00:58:34,740 --> 00:58:36,538 Kei! 738 00:58:37,309 --> 00:58:39,802 I'm sorry for calling you all of a sudden, 739 00:58:39,846 --> 00:58:41,336 We've been just too busy to say hello lately. 740 00:58:41,381 --> 00:58:42,508 It's okay. 741 00:58:42,550 --> 00:58:44,848 You look very happy today. 742 00:58:44,885 --> 00:58:47,412 Well, we are having a orgy tomorrow. 743 00:58:47,455 --> 00:58:49,514 We got a special bonus for that 744 00:58:49,791 --> 00:58:51,691 An orgy? 745 00:58:51,726 --> 00:58:53,559 I'm not supposed to tell you. 746 00:58:53,596 --> 00:58:57,898 They gave me money to keep silent. Sister, keep it a secret! 747 00:59:08,447 --> 00:59:09,710 Welcome, 748 00:59:10,649 --> 00:59:12,048 Welcome, 749 00:59:12,084 --> 00:59:15,077 - Did the party start already? - Yes, just now. Please, come on in. 750 00:59:20,161 --> 00:59:21,185 Welcome, 751 01:00:27,575 --> 01:00:29,873 - It's going great - Yes! 752 01:00:29,911 --> 01:00:33,473 You said the rich are shameless and I think you're right. 753 01:00:33,516 --> 01:00:36,884 If we keep doing business this way, the onsen town will become rich too. 754 01:00:36,886 --> 01:00:37,945 Yes! 755 01:00:43,661 --> 01:00:44,685 President! 756 01:00:44,729 --> 01:00:47,289 Truly entertaining! 757 01:00:47,332 --> 01:00:52,898 I would call this a beastly orgy! 758 01:00:52,939 --> 01:00:55,931 Truly pleasant! You won't go in? 759 01:00:55,975 --> 01:00:59,503 We still have to wait for other guests. 760 01:00:59,547 --> 01:01:02,175 Please enjoy your time. 761 01:01:10,059 --> 01:01:13,052 Wow, President! This is great! 762 01:02:16,071 --> 01:02:18,700 Yamaguchi? How is it? 763 01:02:19,075 --> 01:02:22,170 Yes! It's time to go in! 764 01:03:00,925 --> 01:03:02,917 There's Akutsu! 765 01:03:02,962 --> 01:03:05,431 Great! Everyone, 90 in! 766 01:03:05,464 --> 01:03:06,454 Yes! 767 01:03:06,499 --> 01:03:09,231 - President, the cops! - What? 768 01:03:10,036 --> 01:03:11,504 - Matsura! - Huh? 769 01:03:11,538 --> 01:03:13,769 You are the host for this party! 770 01:03:14,675 --> 01:03:16,404 Matsura! I leave it to you! 771 01:03:16,444 --> 01:03:19,437 Sabu! Let's run away with the money and the girls! 772 01:03:19,448 --> 01:03:21,007 - Do it! - Go! 773 01:03:32,596 --> 01:03:37,091 You are arrested for violating the Obscenity Act! Arrest them! 774 01:03:41,173 --> 01:03:42,834 I am Yamanobe! 775 01:03:46,613 --> 01:03:48,776 Sorry! Sorry! 776 01:03:48,816 --> 01:03:51,342 I hosted the party! 777 01:03:51,386 --> 01:03:52,717 Please! Please! 778 01:03:59,329 --> 01:04:02,856 Brother! We prepared everything in secret. How did they find out? 779 01:04:02,899 --> 01:04:04,925 Some girls must have leaked it! 780 01:04:22,389 --> 01:04:23,357 Brother! 781 01:04:23,391 --> 01:04:27,794 The girls from the Ocean Observation Tower are washing their private parts without noticing anything, 782 01:04:27,829 --> 01:04:31,425 They do stuff according to the timetable, so let's wait. 783 01:04:35,038 --> 01:04:36,870 Good. 784 01:04:36,873 --> 01:04:40,504 The New Naples people must have already been arrested. 785 01:04:40,545 --> 01:04:41,842 It feels great! 786 01:04:41,879 --> 01:04:43,370 Sister! 787 01:04:43,415 --> 01:04:45,110 You look lonely. 788 01:04:45,117 --> 01:04:47,279 Are you thinking about Hideo? 789 01:04:47,319 --> 01:04:48,651 Yuki... 790 01:04:50,023 --> 01:04:52,515 We got the New Naples people arrested. 791 01:04:52,559 --> 01:04:54,722 - Madam was happy too, wasn't she? - Yeah! 792 01:04:54,762 --> 01:04:57,060 By the way, are they really totally naked? 793 01:04:57,098 --> 01:04:59,033 No! 794 01:05:55,768 --> 01:05:57,566 What are you doing? 795 01:05:57,570 --> 01:05:59,869 What did I do? 796 01:06:01,408 --> 01:06:05,539 You told your older sister about the orgy. 797 01:06:06,314 --> 01:06:09,444 Someone saw you talking to her in town. 798 01:06:09,485 --> 01:06:11,078 Are you kidding me? 799 01:06:12,254 --> 01:06:13,416 Brother! 800 01:06:13,457 --> 01:06:15,551 Mimi is not the sort of woman who snitches. 801 01:06:15,592 --> 01:06:19,427 They say that blood is thicker than water. 802 01:06:20,364 --> 01:06:25,769 The bond between sisters was stronger than her companionship, 803 01:06:26,371 --> 01:06:27,634 Right? 804 01:06:28,808 --> 01:06:30,298 Do it. 805 01:06:33,681 --> 01:06:34,671 No! 806 01:06:34,715 --> 01:06:36,706 I didn't tell anyone! 807 01:06:36,751 --> 01:06:39,881 No! No! 808 01:06:41,556 --> 01:06:42,921 Stop! 809 01:06:42,958 --> 01:06:45,860 I really don't know! 810 01:06:45,895 --> 01:06:48,957 No! No! 811 01:06:48,999 --> 01:06:50,660 It's hot! 812 01:06:51,068 --> 01:06:53,766 It's hot! No! 813 01:06:55,807 --> 01:06:58,299 Stop! Akutsu! 814 01:06:58,344 --> 01:07:00,335 I'm your girl! 815 01:07:00,379 --> 01:07:02,370 Why don't you believe me? 816 01:07:02,414 --> 01:07:05,180 Believe you? Don't make me laugh! 817 01:07:05,218 --> 01:07:08,382 You should stop pretending to be my mistress. 818 01:07:08,422 --> 01:07:10,015 Shit! 819 01:07:10,057 --> 01:07:12,617 I've served you loyally! 820 01:07:12,660 --> 01:07:15,062 You earned a lot using my body! 821 01:07:15,097 --> 01:07:18,864 I know what you really are! 822 01:07:20,503 --> 01:07:23,302 You're evil! 823 01:07:23,339 --> 01:07:25,809 No! No! 824 01:07:25,843 --> 01:07:26,935 Stop! 825 01:07:28,345 --> 01:07:29,780 Sabu! 826 01:07:30,916 --> 01:07:32,247 You do it. 827 01:07:33,185 --> 01:07:34,244 Yes, sir, 828 01:07:51,106 --> 01:07:53,735 - Mr. Aizawa is hereto see you. - Got it. 829 01:07:54,344 --> 01:07:57,211 Sell her to Hong Kong once she wakes up. 830 01:08:09,896 --> 01:08:11,557 Hello, mister. 831 01:08:11,598 --> 01:08:15,502 Akutsu, are these the Berettas that were made in Italy? 832 01:08:15,536 --> 01:08:22,273 This is our first business using the Hong Kong route. 833 01:08:22,310 --> 01:08:25,372 The customs checks have become very strict at Kobe and Yokohama. 834 01:08:25,414 --> 01:08:27,178 I think we can sell at a high price, 835 01:08:27,216 --> 01:08:29,208 Thank you for your service. 836 01:08:29,253 --> 01:08:32,712 By the way, Akutsu, the orgy stood out too much! 837 01:08:33,457 --> 01:08:37,156 I heard the Prefectural Police is taking action, You should be careful. 838 01:08:37,195 --> 01:08:40,496 There was a mistake during preparation. 839 01:08:40,532 --> 01:08:43,126 However, I will never disturb you in any way. 840 01:08:43,168 --> 01:08:46,605 You already had trouble with the Tokyo Police before. 841 01:08:46,973 --> 01:08:50,342 I don't want my vacation home raided by backwoods cops. 842 01:08:50,378 --> 01:08:52,039 Obviously. 843 01:09:16,309 --> 01:09:18,471 Sabu... Sabu... 844 01:09:19,579 --> 01:09:21,604 - Mimi! - Sabu! 845 01:09:24,252 --> 01:09:26,812 Be strong now, Mimi! 846 01:09:26,821 --> 01:09:29,985 I told you he wouldn't keep you around forever. 847 01:09:30,025 --> 01:09:32,790 But I really didn't tell my older sister anything! 848 01:09:32,828 --> 01:09:34,092 I know! 849 01:09:34,130 --> 01:09:36,121 But nobody believed you! 850 01:09:36,166 --> 01:09:38,430 They are having a party upstairs with Mr. Aizawa. 851 01:09:38,435 --> 01:09:40,063 Run away now! 852 01:09:42,106 --> 01:09:43,073 Come! 853 01:09:43,074 --> 01:09:45,942 Sabu, why are you doing this for me? 854 01:09:46,244 --> 01:09:47,905 I don't know either. 855 01:09:48,915 --> 01:09:50,508 Hurry up and get changed! 856 01:09:52,719 --> 01:09:57,453 I think Hiroko is going to look like you. 857 01:09:57,791 --> 01:09:59,817 Maybe... 858 01:09:59,861 --> 01:10:01,295 Stop it! 859 01:10:01,329 --> 01:10:03,195 We don't have time for talk! 860 01:10:03,498 --> 01:10:04,830 Hurry! 861 01:10:10,040 --> 01:10:12,236 Brother! Brother! 862 01:10:12,275 --> 01:10:15,371 - Mimi! Mimi is running away! - But... 863 01:10:18,583 --> 01:10:20,484 - Don't come close! I'll shoot! - Brother Sabu! 864 01:10:23,422 --> 01:10:25,187 Sabu! 865 01:10:25,225 --> 01:10:26,249 Mimi! 866 01:10:27,460 --> 01:10:29,657 - You idiot! Run! - No! 867 01:10:32,033 --> 01:10:33,763 Mimi! Mimi! 868 01:10:34,503 --> 01:10:36,301 Mimi! 869 01:10:37,072 --> 01:10:38,905 They got shut down because of the Prostitution Act. 870 01:10:38,941 --> 01:10:40,807 They ran a prostitution business at night. 871 01:10:40,843 --> 01:10:41,639 No choice, 872 01:10:41,677 --> 01:10:45,376 Wait. We need to talk! Wait! 873 01:10:45,416 --> 01:10:47,316 Idiot! 874 01:10:47,918 --> 01:10:49,978 The New Naples people must have done this! 875 01:10:49,988 --> 01:10:53,356 Shut down? We are the victims! 876 01:10:53,758 --> 01:10:57,024 I told you before. 877 01:10:57,063 --> 01:10:59,089 Prostitution is the problem. 878 01:10:59,099 --> 01:11:01,227 I have no time to talk about it! 879 01:11:01,268 --> 01:11:03,931 We got shutdown! 880 01:11:03,971 --> 01:11:07,874 Madam, what about our mortgage? 881 01:11:07,909 --> 01:11:09,469 I know! 882 01:11:10,612 --> 01:11:12,546 It's all Ikuyo's fault! 883 01:11:12,581 --> 01:11:14,311 Don't say that! 884 01:11:14,350 --> 01:11:15,579 Madam! 885 01:11:15,585 --> 01:11:18,452 Think about Yuki and the other too! 886 01:11:20,391 --> 01:11:24,522 I already told the property owner to sell the property. 887 01:11:26,631 --> 01:11:27,996 Ikuyo... 888 01:11:28,567 --> 01:11:30,866 Everything is your fault! 889 01:11:30,903 --> 01:11:32,871 Take responsibility! 890 01:11:33,272 --> 01:11:34,570 Madam... 891 01:11:34,608 --> 01:11:36,406 What's with that look? 892 01:11:37,077 --> 01:11:40,639 Do you remember when you came to me with Michiko? 893 01:11:41,182 --> 01:11:45,450 Have you forgotten who made you a proper woman? 894 01:11:46,889 --> 01:11:50,190 You two sisters gave me a disaster in return, 895 01:11:50,227 --> 01:11:51,786 You're lower than animals! 896 01:11:51,828 --> 01:11:53,353 Madam... 897 01:11:53,396 --> 01:11:54,922 That's too much! 898 01:11:55,333 --> 01:12:01,239 I've tried hard, even for my younger sister's share! 899 01:12:01,273 --> 01:12:04,904 I've earned a lot of money for the ryokan too! 900 01:12:04,944 --> 01:12:07,379 Who asked you to do that? 901 01:12:07,814 --> 01:12:10,876 You came here with your stupid younger sister voluntarily! 902 01:12:10,885 --> 01:12:13,252 I don't want to see your face anymore! 903 01:12:13,287 --> 01:12:14,653 Get out! 904 01:12:17,092 --> 01:12:19,357 I told you to get out of here! 905 01:12:19,962 --> 01:12:21,691 - That's too much... - Stop talking! 906 01:12:21,731 --> 01:12:24,394 Hanae! Bring Ikuyo's belongings! 907 01:12:27,671 --> 01:12:29,197 I see. 908 01:12:30,074 --> 01:12:32,372 I've served you until now. 909 01:12:33,011 --> 01:12:35,572 You think your ryokan is more important? 910 01:12:37,850 --> 01:12:41,617 You should've shutdown this miserable ryokan ages ago! 911 01:12:43,089 --> 01:12:46,754 I did my best for you! 912 01:12:47,195 --> 01:12:52,635 I even served disgusting guys to achieve it! 913 01:12:53,735 --> 01:12:55,636 Didn't I? 914 01:12:56,239 --> 01:13:00,234 The Ocean Observation Tower is mine too! 915 01:13:01,212 --> 01:13:02,805 Don't be ridiculous! 916 01:13:02,846 --> 01:13:06,408 I dare you to say that again! 917 01:13:09,989 --> 01:13:10,683 Stop! 918 01:13:10,723 --> 01:13:15,127 Bitch! I created this business! Don't you ever forget! 919 01:13:15,162 --> 01:13:19,030 I've served you until now! What now? 920 01:13:19,066 --> 01:13:21,798 I was the one who earned all the money! 921 01:13:30,080 --> 01:13:31,377 What is this? 922 01:13:31,414 --> 01:13:34,042 Everyone is just ridiculous! 923 01:13:56,811 --> 01:13:58,176 Michiko... 924 01:13:58,847 --> 01:14:00,009 Sister! 925 01:14:02,485 --> 01:14:03,953 I see. 926 01:14:03,986 --> 01:14:08,390 I reported the orgy to the police. 927 01:14:09,126 --> 01:14:11,323 It doesn't matter anymore, 928 01:14:11,362 --> 01:14:16,130 But a guy died because of me. 929 01:14:24,110 --> 01:14:25,636 Poor thing. 930 01:14:29,116 --> 01:14:33,350 Both of us have been abandoned, 931 01:14:35,958 --> 01:14:38,450 We have been mean to each other for nothing. 932 01:14:38,928 --> 01:14:40,761 I'm sorry, 933 01:14:41,565 --> 01:14:43,431 It's not your fault. 934 01:14:44,101 --> 01:14:47,128 Michiko, are you going to do something again? 935 01:14:47,172 --> 01:14:48,401 I am. 936 01:14:49,275 --> 01:14:53,508 I'll have my revenge. 937 01:14:56,616 --> 01:15:01,885 People are nothing but animals chasing their desires and money. 938 01:15:08,664 --> 01:15:12,329 I will make Hiroko the best mistress in Japan. 939 01:15:13,103 --> 01:15:14,629 I won't lose! 940 01:15:15,906 --> 01:15:18,341 We will sell our bodies together! 941 01:15:18,342 --> 01:15:19,902 Michiko... 942 01:15:22,848 --> 01:15:23,906 Sister... 943 01:15:23,949 --> 01:15:25,975 Let's do it together! 944 01:15:26,018 --> 01:15:27,486 Back to back. 945 01:15:28,020 --> 01:15:29,420 Together? 946 01:15:30,524 --> 01:15:32,492 That reminds me of our childhood, 947 01:15:37,732 --> 01:15:40,293 Let's sell our bodies together! 948 01:15:41,137 --> 01:15:44,072 We'll earn a lot of money from horny guys. 949 01:15:44,106 --> 01:15:45,836 Let's start the best ryokan in Japan! 950 01:15:45,876 --> 01:15:47,867 In a huge building! 951 01:15:48,278 --> 01:15:51,010 - Let's sell ourselves together! - The three of us! 952 01:16:03,897 --> 01:16:04,797 No! 953 01:16:05,099 --> 01:16:06,191 Sister! 954 01:16:13,208 --> 01:16:14,938 Where did she go? 955 01:16:15,278 --> 01:16:17,975 Everyone! Mimi has a weapon! Be careful! 956 01:16:23,654 --> 01:16:25,714 Hey! Let's search there! 957 01:16:33,966 --> 01:16:35,332 They left 958 01:16:38,405 --> 01:16:40,431 Where did you get that? 959 01:16:40,475 --> 01:16:42,375 A keepsake from my boyfriend. 960 01:16:42,743 --> 01:16:44,370 It's still new. 961 01:16:46,415 --> 01:16:48,008 Sister! 962 01:16:48,050 --> 01:16:50,213 We can earn money with this! 963 01:16:50,220 --> 01:16:51,619 - Earn money? - Yes. 964 01:17:05,071 --> 01:17:07,699 Mr. Aizawa, long time no see. 965 01:17:07,740 --> 01:17:08,468 Huh? 966 01:17:10,077 --> 01:17:12,876 Mister, can you give me 100 million? 967 01:17:13,213 --> 01:17:14,613 100 million? 968 01:17:17,585 --> 01:17:19,714 That's too much for your allowance, 969 01:17:19,755 --> 01:17:21,814 Don't try to trick me. 970 01:17:22,157 --> 01:17:26,857 I know you have a lot of these in your vacation home's basement. 971 01:17:28,098 --> 01:17:30,193 You must be Mimi. 972 01:17:30,234 --> 01:17:33,033 - Stop this silly joke. - Don't underestimate me! 973 01:17:33,538 --> 01:17:40,970 I also know what you did in Hong Kong last month! 974 01:17:41,548 --> 01:17:47,283 If these dark secrets are revealed, you won't be happy. 975 01:17:47,321 --> 01:17:48,720 I see. 976 01:17:48,756 --> 01:17:50,748 I should be careful around you. 977 01:17:52,060 --> 01:18:00,062 But Mimi, you don't have any evidence of me smuggling guns through Kanto Shoryukai. 978 01:18:02,172 --> 01:18:05,074 Even if you took this to the police or weekly magazines... 979 01:18:05,109 --> 01:18:07,237 they wouldn't take you seriously, 980 01:18:08,680 --> 01:18:10,581 - It ends there. - Huh? 981 01:18:13,686 --> 01:18:15,485 I'm Mimi's older sister. 982 01:18:15,522 --> 01:18:18,787 You've just generated evidence for something that you say didn't happen. 983 01:18:18,825 --> 01:18:20,794 I think you got too old for this shit. 984 01:18:21,495 --> 01:18:28,732 But Mimi, you don't have any evidence of me smuggling guns through Kanto Shoryukai, 985 01:18:29,071 --> 01:18:32,167 Even if you took this to the police or weekly magazines... 986 01:18:32,208 --> 01:18:34,142 they wouldn't take you seriously. 987 01:18:37,381 --> 01:18:38,940 Fine, I got it. 988 01:18:40,051 --> 01:18:42,816 I will do the transaction at my vacation home. 989 01:18:43,288 --> 01:18:44,483 100 million, right? 990 01:18:53,934 --> 01:18:56,700 Michiko, we can give up now. What should we do? 991 01:18:56,704 --> 01:18:58,103 It's okay, sister. 992 01:18:58,139 --> 01:18:59,972 They want this. 993 01:19:00,476 --> 01:19:02,706 - Hold on to it. - Okay. Be careful. 994 01:19:02,745 --> 01:19:03,940 Bye. 995 01:19:06,449 --> 01:19:09,783 Akutsu, this is serious! Those bitches are controlling us! 996 01:19:10,688 --> 01:19:13,680 If the gun transaction was revealed... 997 01:19:13,724 --> 01:19:16,251 it would affect my social reputation. 998 01:19:16,294 --> 01:19:18,319 Yes, I'm sorry, 999 01:19:18,864 --> 01:19:23,632 It is true that we made a mistake, but there is a solution. 1000 01:19:23,970 --> 01:19:27,134 I knew you would find a solution. 1001 01:19:28,342 --> 01:19:29,902 I will leave it to you. 1002 01:19:29,911 --> 01:19:31,572 Please don't worry. 1003 01:19:46,130 --> 01:19:47,461 Brother! 1004 01:19:54,773 --> 01:19:57,072 I guess everyone is here. 1005 01:19:57,110 --> 01:19:59,579 - Let's make the transaction. - Mimi... 1006 01:20:00,047 --> 01:20:01,742 I'm glad you came. 1007 01:20:02,983 --> 01:20:05,544 Would you hand over that dangerous thing? 1008 01:20:05,587 --> 01:20:07,919 Only if I get Mr. Aizawa's allowance... 1009 01:20:08,390 --> 01:20:09,482 Mimi... 1010 01:20:10,026 --> 01:20:13,291 Stop playing childish games! 1011 01:20:13,329 --> 01:20:14,819 Hey! Show her! 1012 01:20:20,071 --> 01:20:21,368 Hey, get out 1013 01:20:27,980 --> 01:20:30,507 - No! - Hiroko! 1014 01:20:34,287 --> 01:20:35,255 Hiroko! 1015 01:20:35,289 --> 01:20:38,315 Sorry! They forced me. It was inevitable, 1016 01:20:38,359 --> 01:20:40,795 - Shit! You pulled a dirty trick! - Shut up! 1017 01:20:41,630 --> 01:20:43,655 You blackmailed him. 1018 01:20:43,899 --> 01:20:45,390 Give me the tape. 1019 01:20:45,435 --> 01:20:47,267 If you give me Hiroko... 1020 01:20:48,271 --> 01:20:49,602 Okay... 1021 01:20:51,242 --> 01:20:52,732 Put the baby down! 1022 01:20:55,147 --> 01:20:56,239 Hiroko! 1023 01:21:00,353 --> 01:21:02,151 The baby... 1024 01:21:05,425 --> 01:21:06,859 - Hiroko! - Mimi... 1025 01:21:07,461 --> 01:21:08,895 Watch... 1026 01:21:13,735 --> 01:21:14,964 Wait! 1027 01:21:15,003 --> 01:21:17,371 - I will give you the tape. - Shut up! 1028 01:21:30,422 --> 01:21:32,914 Please! I don't have the tape on me! 1029 01:21:32,958 --> 01:21:35,326 I will give it to you if you give me the baby. 1030 01:21:35,361 --> 01:21:36,294 Shut up! 1031 01:21:43,037 --> 01:21:44,266 Ayami! 1032 01:21:44,705 --> 01:21:46,231 - Kill it! - Wait! 1033 01:21:46,274 --> 01:21:47,901 - Hiroko! - Shut up! 1034 01:21:47,943 --> 01:21:49,308 Sister! 1035 01:21:49,744 --> 01:21:50,974 Sister! 1036 01:21:56,653 --> 01:21:58,087 Hiroko! 1037 01:21:58,488 --> 01:22:02,448 Sister! Sister! Sister! 1038 01:22:12,405 --> 01:22:14,032 I see. 1039 01:22:14,074 --> 01:22:17,443 I should be careful around you. 1040 01:22:17,445 --> 01:22:18,412 That's the tape! 1041 01:22:18,446 --> 01:22:20,381 But Mimi, you don't have any evidence of me... 1042 01:22:20,415 --> 01:22:22,110 That's the tape! Erase it! 1043 01:22:22,150 --> 01:22:25,485 Smuggling guns through Kanto Shoryukai... 1044 01:22:25,521 --> 01:22:26,784 Sister! 1045 01:22:27,657 --> 01:22:28,886 Sister! 1046 01:22:29,525 --> 01:22:31,620 Sister! Wake up! 1047 01:22:34,131 --> 01:22:35,121 Sister! 1048 01:22:44,377 --> 01:22:45,607 She's running! 1049 01:23:24,458 --> 01:23:27,224 Follow her in the car until she gets tired. 1050 01:23:41,379 --> 01:23:42,403 Who are you? 1051 01:23:42,447 --> 01:23:43,972 You are arrested for smuggling guns! 1052 01:23:44,015 --> 01:23:46,713 I don't know anything about this! Where is your evidence? 1053 01:23:49,455 --> 01:23:51,390 This is the evidence! Arrest him! 1054 01:24:13,283 --> 01:24:15,651 Run! Hey! 1055 01:24:53,098 --> 01:24:55,500 Okay, run her over! 1056 01:25:22,066 --> 01:25:23,363 Hiroko... 1057 01:25:41,590 --> 01:25:42,921 What is it? 1058 01:25:43,725 --> 01:25:46,127 Mister! Do you want to hang out with me? 1059 01:25:46,162 --> 01:25:48,563 Are you kidding me? 1060 01:25:49,732 --> 01:25:51,758 I'm not interested in a girl with a baby! 1061 01:25:51,802 --> 01:25:53,099 Is that sum 1062 01:25:57,208 --> 01:25:59,973 Still not interested? 1063 01:26:16,832 --> 01:26:19,699 Stop staring! Am I not good enough? 1064 01:26:21,404 --> 01:26:26,036 I'm not that cheap. I'm more prestigious than you think! 1065 01:26:32,450 --> 01:26:34,043 You don't have to... 1066 01:26:36,088 --> 01:26:37,647 You don't have to! 1067 01:26:38,191 --> 01:26:41,218 Okay, I accept the offer. 1068 01:26:41,461 --> 01:26:42,622 I'm glad. 1069 01:26:52,074 --> 01:26:55,074 The End 75031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.