Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,040 --> 00:00:15,000
Du smyger in här, dag ut och dag in,
2
00:00:15,080 --> 00:00:17,240
och stjäl så mycket öl du kan!
3
00:00:17,960 --> 00:00:23,080
Du är avskum,
precis som din fisförnäma, horande...
4
00:00:24,880 --> 00:00:27,960
- Vad är det här för förhör?
- Din lilla ungjävel här...
5
00:00:28,560 --> 00:00:30,800
Sluta! Jag ringer polisen.
6
00:00:30,880 --> 00:00:33,000
Ringer du polisen
så kommer jag berätta
7
00:00:33,080 --> 00:00:36,920
för alla att kuken du suger
på torsdagskvällar inte är din mans.
8
00:00:37,000 --> 00:00:39,160
Ska vi?
9
00:01:05,440 --> 00:01:07,840
En utekväll med tjejerna?
10
00:01:07,920 --> 00:01:12,000
Är det så att fröken Stormare
brukar köra under påverkan eller?
11
00:01:12,080 --> 00:01:14,480
- Kan jag få ringa ett samtal?
- Finland.
12
00:01:16,600 --> 00:01:18,000
Har du nyligen flyttat hit?
13
00:01:20,760 --> 00:01:22,800
"Aggressiv."
14
00:01:22,880 --> 00:01:26,280
Jag ser att de inte lyckades ta varken
urin eller blodprov från dig,
15
00:01:26,360 --> 00:01:28,680
så vi tar dem nu. Följ med mig.
16
00:01:29,840 --> 00:01:34,760
Kan du meddela kriminalinspektör
Rina Olander att jag är här?
17
00:01:34,840 --> 00:01:36,320
Varför skulle jag göra det?
18
00:01:38,680 --> 00:01:42,400
Emma Haka,
Centralkriminalpolisen, Finland.
19
00:01:42,480 --> 00:01:44,160
Vad sa du?
20
00:01:47,520 --> 00:01:51,120
Tack, jag tar över härifrån.
Haka, följ med mig.
21
00:01:52,840 --> 00:01:57,200
Nämn aldrig din riktiga identitet
när du jobbar som infiltratör.
22
00:01:57,280 --> 00:02:00,040
Särskilt inte för en annan polis.
23
00:02:00,120 --> 00:02:04,560
Skickar du hem mig?
Jag försökte bara komma in i rollen.
24
00:02:16,880 --> 00:02:20,640
Fantastiskt jobb, finska tjej!
25
00:02:21,680 --> 00:02:24,840
"Gökboet." Jackpott.
26
00:02:25,440 --> 00:02:28,320
Vi fick en träff på
Europols underrättelse.
27
00:02:28,400 --> 00:02:32,600
Det är en kod som används
i Blankos penningtvättsverksamhet.
28
00:02:33,840 --> 00:02:37,600
- För vad?
- "För vad"? Det får du ta reda på.
29
00:02:37,680 --> 00:02:42,040
Jösses. Är hon trög
eller fortfarande full?
30
00:02:42,920 --> 00:02:44,400
Bara finsk.
31
00:02:46,240 --> 00:02:50,880
Om hela den här "gökboet"-grejen
är det konkreta beviset
32
00:02:50,960 --> 00:02:54,160
som länkar
Carpentier-nätverket till Ståhlgrens,
33
00:02:54,240 --> 00:02:56,440
då har vi det vi vill ha.
34
00:02:57,560 --> 00:02:59,720
- Okej så...
- Häng på fransyskan.
35
00:02:59,800 --> 00:03:02,160
Ta reda på vad "gökboet" är för något.
36
00:03:03,120 --> 00:03:05,760
Kör!
37
00:03:31,080 --> 00:03:36,120
Kodnamn: Annika
38
00:03:41,800 --> 00:03:44,160
Numret du ringt är inte tillgängligt.
39
00:03:45,040 --> 00:03:46,040
Fan.
40
00:03:46,120 --> 00:03:48,200
Fransyskan?
41
00:03:48,280 --> 00:03:50,760
Ring mig. Annika.
42
00:04:06,880 --> 00:04:10,640
{\an8}Sampo
Hej älskling. Jag ringer dig ikväll.
43
00:04:20,600 --> 00:04:25,160
Ursäkta, jag behöver få tag på en av
era gäster. Béatrice Joly, J-O-L-Y.
44
00:04:25,240 --> 00:04:29,160
- Vi ger inte ut information om gäster.
- Det är viktigt!
45
00:04:29,240 --> 00:04:32,680
- Tyvärr kan jag inte hjälpa er.
- Kan du åtminstone ringa henne
46
00:04:32,760 --> 00:04:36,160
- och säga att hon har besök i lobbyn?
- Tyvärr inte.
47
00:04:37,200 --> 00:04:39,720
Fröken Joly checkade ut i morse.
48
00:04:41,840 --> 00:04:43,400
Tack.
49
00:04:47,560 --> 00:04:49,800
Numret du ringt är inte tillgängligt.
50
00:04:49,880 --> 00:04:52,880
Madam, ursäkta! Ditt namn?
51
00:04:52,960 --> 00:04:55,600
- Stormare.
- Hon lämnade ett meddelande åt er.
52
00:04:58,800 --> 00:04:59,840
Tack.
53
00:05:40,840 --> 00:05:42,320
De fick dig.
54
00:05:45,320 --> 00:05:47,080
Tack.
55
00:05:49,040 --> 00:05:50,960
Du sa att du ville visa mig något?
56
00:05:51,040 --> 00:05:52,760
Ursäkta, vad ligger tiden på?
57
00:05:52,840 --> 00:05:55,080
Det är vårtider.
58
00:06:04,000 --> 00:06:05,080
Hilma av Klint.
59
00:06:05,920 --> 00:06:08,760
Vill du köpa den här?
Det är inte på vår kommande...
60
00:06:08,840 --> 00:06:12,200
Jag skulle vilja sälja den.
Via Ståhlgrens.
61
00:06:13,440 --> 00:06:15,160
Och vem är säljaren?
62
00:06:16,200 --> 00:06:19,800
Värt 250 000 euro, mer eller mindre.
63
00:06:20,960 --> 00:06:22,360
Kan du hjälpa till?
64
00:06:27,040 --> 00:06:28,200
Självklart.
65
00:06:30,600 --> 00:06:31,840
Var är tavlan?
66
00:06:33,240 --> 00:06:35,040
I gökboet.
67
00:06:36,440 --> 00:06:38,200
- Kan du ta med mig dit?
- Tids nog.
68
00:06:38,280 --> 00:06:41,400
Först behöver jag
Ståhlgrens godkännande.
69
00:06:42,840 --> 00:06:44,160
Varför skulle de inte det?
70
00:06:48,600 --> 00:06:49,880
Ursprunget.
71
00:06:55,080 --> 00:06:57,120
Kommer det att vara ett problem?
72
00:07:01,000 --> 00:07:02,000
Nej.
73
00:07:02,080 --> 00:07:04,440
Låt mig veta när det är godkänt.
74
00:07:34,240 --> 00:07:38,760
Ivanka, kan du hjälpa mig lägga till
ett verk till Nordic Masters.
75
00:07:38,840 --> 00:07:43,360
- Kan det vänta till måndag?
- Det beror på proceduren.
76
00:07:43,440 --> 00:07:46,280
Hur får jag in verket
på försäljningslistan?
77
00:07:46,360 --> 00:07:48,360
Jag kan lägga in det.
Vem godkände det?
78
00:07:48,440 --> 00:07:51,160
- Vem?
- Rasmus eller Micke.
79
00:07:51,240 --> 00:07:54,720
Någon måste godkänna det. Vi tar inte
emot vilka hötorgstavlor som helst.
80
00:07:54,800 --> 00:07:58,400
Ja. Rasmus sa att det är okej.
81
00:07:58,480 --> 00:08:02,320
- Okej. Vem är konstnären?
- Hilma av Klint.
82
00:08:04,640 --> 00:08:08,640
Nej, jag kan inte se några
nya objekt från Rasmus.
83
00:08:09,480 --> 00:08:12,480
Han har säkert haft
för mycket att göra idag.
84
00:08:13,320 --> 00:08:16,600
- Jag kan kolla med honom.
- Nej, det gör jag.
85
00:08:16,680 --> 00:08:18,920
Gå hem du. Trevlig helg.
86
00:08:30,640 --> 00:08:32,920
- Tack.
- Din tredje arbetsdag...
87
00:08:33,000 --> 00:08:35,200
...Du dyker inte upp,
svarar inte i telefon.
88
00:08:35,280 --> 00:08:37,200
- Förlåt.
- Vad har hänt med ditt ansikte?
89
00:08:37,280 --> 00:08:40,120
- Jag var full och slogs med en polis.
- Slogs med en polis?
90
00:08:40,200 --> 00:08:43,480
- Okej. Var var du idag?
- Jag fick ett tips om ett konstverk.
91
00:08:43,560 --> 00:08:46,680
- Du ska inte ta in konstverk här.
- Varför inte?
92
00:08:46,760 --> 00:08:49,480
Det var inte därför jag anlitade dig.
93
00:08:50,320 --> 00:08:51,800
Okej.
94
00:08:53,080 --> 00:08:55,560
Men nu är det så
95
00:08:55,640 --> 00:08:58,720
att det här handlar om
en Hilma af Klint.
96
00:08:58,800 --> 00:09:02,960
Från 1909, värd runt 2,5 miljoner
kronor beroende på skicket.
97
00:09:03,040 --> 00:09:07,120
- Vem är ägaren?
- Det kommer in via Paris Art Exchange.
98
00:09:09,040 --> 00:09:10,560
Nej.
99
00:09:12,680 --> 00:09:15,440
- Varför inte?
- Nej.
100
00:09:15,520 --> 00:09:17,080
Gör bara ditt jobb.
101
00:09:17,160 --> 00:09:19,640
Kom hit i tid och svara i din telefon.
102
00:09:19,720 --> 00:09:23,600
Det är allt du ska göra här.
Är vi överens?
103
00:09:26,240 --> 00:09:27,680
Tack.
104
00:09:47,320 --> 00:09:49,760
Tjugosju...
105
00:09:49,840 --> 00:09:51,440
Bingo!
106
00:09:52,560 --> 00:09:54,760
Micke, hej!
107
00:09:54,840 --> 00:09:59,320
- Jag visste att du skulle vara här.
- Hur hittade du mig?
108
00:09:59,400 --> 00:10:03,080
Ivanka berättade att du brukar
vara här på fredagseftermiddagar.
109
00:10:03,160 --> 00:10:06,400
- Hej.
- Det här är Annika från jobbet.
110
00:10:06,480 --> 00:10:09,320
Jag lovar att jag inte
ska prata om jobb.
111
00:10:09,400 --> 00:10:11,000
- Trevligt att träffas.
- Sherwan.
112
00:10:11,080 --> 00:10:12,320
- Annika.
- Var så god och sitt.
113
00:10:12,400 --> 00:10:13,920
Tack så mycket.
114
00:10:14,000 --> 00:10:15,720
- Vill du vara med och spela?
- Tack!
115
00:10:15,800 --> 00:10:17,400
Sjutton...
116
00:10:17,480 --> 00:10:18,480
Okej.
117
00:10:20,440 --> 00:10:22,960
- Målar du?
- Nej.
118
00:10:26,720 --> 00:10:29,200
Micke, jag vill visa dig något.
119
00:10:29,280 --> 00:10:31,360
Kolla in det här.
120
00:10:33,120 --> 00:10:34,160
Vad är det med den?
121
00:10:34,960 --> 00:10:37,440
Jag hittade en klient
som vill sälja den här.
122
00:10:38,880 --> 00:10:41,800
- Vem?
- Paris Art Exchange.
123
00:10:43,760 --> 00:10:46,840
Det får vi ta någon annanstans. Bingo!
124
00:10:46,960 --> 00:10:49,800
Jag måste gå.
125
00:11:05,640 --> 00:11:07,360
Okej.
126
00:11:08,760 --> 00:11:10,520
Hjälp mig med af Klint.
127
00:11:12,280 --> 00:11:14,680
Inte om den kommer in
via Paris Art Exchange.
128
00:11:14,800 --> 00:11:16,320
Varför inte då?
129
00:11:18,040 --> 00:11:19,760
Det är bara en målning.
130
00:11:22,040 --> 00:11:25,840
Jag måste ta det här. Micke.
131
00:11:27,840 --> 00:11:31,040
Ja, jag behöver en lista
över alla tidigare...
132
00:11:37,440 --> 00:11:39,600
Ni har ett väldigt fint hem.
133
00:11:44,600 --> 00:11:48,160
Jag skulle gärna se dina målningar.
134
00:12:26,400 --> 00:12:28,680
Dem är fantastiska.
135
00:12:31,520 --> 00:12:35,280
- Brukar du ha utställningar?
- Inte här.
136
00:12:37,680 --> 00:12:40,520
Mitt namn får inte komma ut.
137
00:12:42,800 --> 00:12:44,000
Okej.
138
00:12:45,720 --> 00:12:46,720
Vem är det här?
139
00:12:50,840 --> 00:12:52,200
Min
140
00:12:53,800 --> 00:12:55,680
lillebror.
141
00:12:57,000 --> 00:12:59,440
Han dog i ett bombdåd.
142
00:12:59,520 --> 00:13:00,520
Sherwan?
143
00:13:04,480 --> 00:13:08,480
- Vad gör ni här?
- De här är otroliga.
144
00:13:08,560 --> 00:13:12,480
- Han har talang.
- Jag vet.
145
00:13:13,560 --> 00:13:16,800
Kan du lämna oss ensamma en stund?
146
00:13:22,920 --> 00:13:25,880
Glöm vad du har sett
här inne nu. Okej?
147
00:13:27,080 --> 00:13:30,200
- Varför?
- Det har ingenting med dig att göra.
148
00:13:31,600 --> 00:13:33,080
Så han är papperslös.
149
00:13:36,080 --> 00:13:38,240
Hur visste du det?
150
00:13:39,960 --> 00:13:42,000
Nu vet jag det.
151
00:14:00,160 --> 00:14:06,000
Vi vill ju inte att myndigheterna får
reda på det här om Sherwan, eller hur?
152
00:14:09,480 --> 00:14:12,440
Det skulle vara synd.
153
00:14:13,280 --> 00:14:16,240
- Du hjälper mig med proveniensen.
- Det kan jag inte längre.
154
00:14:16,320 --> 00:14:21,560
Jag kan få in den på auktionen,
men verifikationen får du ordna själv.
155
00:14:25,360 --> 00:14:27,160
Okej. Jag känner folk.
156
00:14:27,240 --> 00:14:29,560
Det här kommer Rasmus aldrig tillåta.
157
00:14:30,200 --> 00:14:31,960
Låt mig ta hand om Rasmus.
158
00:14:34,520 --> 00:14:37,600
- Vill du ha något mer att dricka?
- Nej tack, jag borde gå.
159
00:14:37,680 --> 00:14:41,080
Jag måste fixa en jobbgrej.
Det var trevligt att träffas.
160
00:14:44,720 --> 00:14:46,880
Snälla, hälsa på igen.
161
00:14:56,480 --> 00:14:58,000
Ta hand om dig.
162
00:14:59,840 --> 00:15:03,160
Du har ringt Paris Art Exchange.
163
00:15:03,240 --> 00:15:06,360
Lämna ett meddelande efter signalen.
164
00:15:07,880 --> 00:15:11,680
Det är godkänt. Jag behöver tavlan.
165
00:15:12,640 --> 00:15:13,640
Tack.
166
00:15:42,200 --> 00:15:45,160
Hej, ni har kommit till Rina Olander,
lämna ett meddelande.
167
00:15:48,120 --> 00:15:49,880
Hej mamma.
168
00:15:52,920 --> 00:15:55,840
Hur vet jag om jag
har gått över en gräns?
169
00:15:56,840 --> 00:15:57,840
Eller...
170
00:16:02,200 --> 00:16:05,920
Glöm det. Det var ingenting. Hejdå.
171
00:16:15,560 --> 00:16:19,080
Här. Det är på Gotland,
strax norr om Visby.
172
00:16:19,160 --> 00:16:20,760
Det finns en bastu här.
173
00:16:21,200 --> 00:16:26,000
- Den delen behöver rustas upp.
- Vad fin den är.
174
00:16:29,720 --> 00:16:32,320
När allt det här är över, jag...
175
00:16:36,760 --> 00:16:39,120
- Ska jag släppa av dig vid stationen?
- Ja.
176
00:16:51,480 --> 00:16:53,680
- Hej älskling.
- Hallå!
177
00:16:55,360 --> 00:16:59,480
- Förlåt för att jag väckte dig.
- Vad har hänt med ditt ansikte?
178
00:17:02,400 --> 00:17:04,480
Det här?
179
00:17:05,760 --> 00:17:09,000
Jag ramlade av en stadscykel.
180
00:17:11,520 --> 00:17:14,720
- När kommer du tillbaka?
- Aldrig.
181
00:17:17,640 --> 00:17:19,480
Jag är tillbaka på måndag.
182
00:17:27,200 --> 00:17:28,920
Jag älskar dig.
183
00:17:31,280 --> 00:17:34,280
Och jag vill gifta mig med dig.
184
00:17:39,680 --> 00:17:41,720
Om du är säker.
185
00:17:41,800 --> 00:17:45,360
Det är jag. Säker.
186
00:17:48,680 --> 00:17:50,720
Jag tror att du somnade.
187
00:17:52,960 --> 00:17:54,280
Japp.
188
00:18:10,320 --> 00:18:12,040
Hej, Beatrice.
189
00:18:12,120 --> 00:18:14,360
Hej, Annika.
190
00:18:14,440 --> 00:18:17,520
Möt mig på Svenska Nationalmuseet.
191
00:18:17,600 --> 00:18:18,600
Okej.
192
00:18:20,200 --> 00:18:22,040
När jag sa att jag behövde se tavlan,
193
00:18:22,120 --> 00:18:25,200
Menade jag af Klint,
inte vilken målning som helst.
194
00:18:27,840 --> 00:18:31,120
Här har du det. Gökboet.
195
00:18:49,960 --> 00:18:51,000
Lycka till.
196
00:18:55,400 --> 00:18:57,000
Ta trappan ner.
197
00:19:00,360 --> 00:19:01,440
Tre våningar ner.
198
00:19:05,400 --> 00:19:07,160
Vet du vad jag älskar?
199
00:19:07,240 --> 00:19:11,760
Passager mellan
det kända och det okända.
200
00:19:13,600 --> 00:19:17,040
Utrymmen som du är menad
att bara passera genom.
201
00:19:17,120 --> 00:19:18,160
Stanna...
202
00:19:21,480 --> 00:19:24,800
...på rätt plats, och du försvinner.
203
00:19:29,360 --> 00:19:30,800
Rakt fram.
204
00:19:36,160 --> 00:19:37,360
Dörren till vänster.
205
00:19:48,400 --> 00:19:51,680
Utrymmen där du kan bli...
206
00:19:53,800 --> 00:19:55,200
...någon annan.
207
00:20:10,600 --> 00:20:12,800
Femte raden, till vänster.
208
00:20:31,320 --> 00:20:32,360
Öppna den.
209
00:20:54,240 --> 00:20:56,440
Tycker du om den?
210
00:20:57,960 --> 00:20:59,800
Den är vacker.
211
00:20:59,880 --> 00:21:01,920
Okej, ta den med dig.
212
00:21:04,520 --> 00:21:05,600
Hur?
213
00:21:06,680 --> 00:21:09,520
Ta den till säkerhetsdisken
och signera ut den.
214
00:21:29,480 --> 00:21:31,400
- Hej.
- Hallå.
215
00:21:31,480 --> 00:21:32,800
Jag signerar ut den här.
216
00:21:32,880 --> 00:21:34,280
Okej, namn?
217
00:21:38,800 --> 00:21:40,040
Det är en så varm dag.
218
00:21:40,600 --> 00:21:42,120
Våren.
219
00:21:50,760 --> 00:21:51,880
Hej.
220
00:21:56,720 --> 00:21:59,200
Du måste verifiera identiteten.
221
00:22:01,160 --> 00:22:04,120
- Annika Stormare.
- Nej, mottagarens identitet.
222
00:22:04,200 --> 00:22:07,840
- Vart ska den?
- Den ska till Ståhlgrens.
223
00:22:15,240 --> 00:22:19,360
Det är Svensson, Nationalmuseum,
jag söker Rasmus Ståhlgren.
224
00:22:20,960 --> 00:22:22,960
Okej, jag väntar.
225
00:22:26,680 --> 00:22:29,400
Hej, Svensson här från Nationalmuseum.
226
00:22:30,000 --> 00:22:33,280
Jag vill bara verifiera en avhämtning.
227
00:22:33,920 --> 00:22:39,440
Det är en Hilma af Klint.
Spårningsnummer 201257-9.
228
00:22:44,200 --> 00:22:47,680
- Ja, en...
- Annika Stormare.
229
00:22:47,760 --> 00:22:50,320
Annika Stormare.
230
00:22:57,520 --> 00:23:00,360
Ja, då var det som jag trodde då.
231
00:23:01,000 --> 00:23:02,040
Hej då.
232
00:23:05,000 --> 00:23:07,480
Tack. Gå ut genom dubbeldörrarna där.
233
00:23:08,440 --> 00:23:10,720
Hjälp henne.
234
00:23:19,600 --> 00:23:20,640
Beatrice?
235
00:23:24,120 --> 00:23:27,440
- Var är du?
- Jag hör av mig.
236
00:23:27,520 --> 00:23:29,480
Vänta, nej.
237
00:23:31,920 --> 00:23:33,520
Jag vill in.
238
00:23:33,600 --> 00:23:35,920
- In i vad?
- In i...
239
00:23:36,000 --> 00:23:40,400
in i din värld, till din mellanplats.
240
00:23:41,680 --> 00:23:44,040
- Det kan jag tro att du vill.
- Nej, jag menar...
241
00:23:48,120 --> 00:23:50,880
Jag vill jobba för folket
du jobbar för.
242
00:23:50,960 --> 00:23:53,560
Paris Art Exchange
behöver ingen personal.
243
00:23:58,880 --> 00:24:01,800
Jag pratade inte om dem.
244
00:24:01,880 --> 00:24:03,000
Vem pratar du om då?
245
00:24:06,080 --> 00:24:08,280
Carpentier-nätverket.
246
00:24:12,680 --> 00:24:16,760
Annika, om du blir inblandad med
Carpentier kommer du aldrig ut.
247
00:24:18,080 --> 00:24:19,920
Jag vill in.
248
00:24:23,280 --> 00:24:24,520
Jag ringer dig.
249
00:24:57,600 --> 00:24:59,200
Ja, hallå?
250
00:25:00,320 --> 00:25:01,680
Hon såg mig.
251
00:25:01,760 --> 00:25:05,280
- Varför förföljer Holmström mig?
- Självklart har vi en backup.
252
00:25:05,360 --> 00:25:08,400
Okej, men du kunde väl
ha berättat det för mig.
253
00:25:08,480 --> 00:25:12,720
Jag gör det nu.
Tog du med den till Ståhlgrens?
254
00:25:12,800 --> 00:25:14,400
- På måndag.
- Bra.
255
00:25:14,480 --> 00:25:16,800
Då vet vi vad gökboet är.
256
00:25:16,880 --> 00:25:18,880
De gömmer förfalskningar
bland äkta tavlor.
257
00:25:18,960 --> 00:25:21,400
Det bästa stället att gömma en bok
är ett bibliotek.
258
00:25:21,480 --> 00:25:25,360
Exakt. Om Rasmus Ståhlgren tar en
målning till auktionen bekräftar
259
00:25:25,440 --> 00:25:28,600
att han tvättar pengar åt Carpentier.
Vi har en direkt koppling.
260
00:25:28,680 --> 00:25:32,560
- Han har inte gått med på det än.
- Nej, det är begripligt.
261
00:25:32,640 --> 00:25:37,120
Han är misstänksam mot dig.
Kan du försöka komma honom närmare?
262
00:25:39,600 --> 00:25:42,320
Det doftar jättegott, älskling.
263
00:25:42,400 --> 00:25:47,280
Förresten, ditt blodprov kom tillbaka
264
00:25:47,360 --> 00:25:49,880
negativt för både droger och alkohol.
265
00:25:49,960 --> 00:25:52,800
- Men jag tog inget blodprov.
- Nej.
266
00:25:53,960 --> 00:25:56,280
Den bjuder jag på.
267
00:25:59,240 --> 00:26:01,720
Okej, tack.
268
00:26:01,800 --> 00:26:04,640
Du, jag tänkte på en sak.
Om jag skulle vilja...
269
00:26:07,680 --> 00:26:09,520
Lägg på.
270
00:26:09,600 --> 00:26:10,640
Hallå?
271
00:26:13,760 --> 00:26:15,280
In!
272
00:26:21,280 --> 00:26:24,000
- In!
- Okej.
273
00:26:43,920 --> 00:26:44,920
Vem är du?
274
00:26:45,000 --> 00:26:48,200
- Vad är det som händer, Rasmus?
- Du dyker upp från ingenstans.
275
00:26:48,280 --> 00:26:50,880
Du trotsar mina direkta order,
276
00:26:50,960 --> 00:26:54,200
du beblandar dig med folk jag
sagt åt dig att hålla dig borta från.
277
00:26:54,280 --> 00:26:58,560
Förlåt, snälla lägg undan vapnet.
278
00:27:00,640 --> 00:27:01,640
Snälla du.
279
00:27:12,280 --> 00:27:15,600
Vem jobbar du för?
280
00:27:15,680 --> 00:27:19,400
Varför tog du af Klint? Hur visste du
att Schjerfbeck var en förfalskning?
281
00:27:19,480 --> 00:27:22,440
Jag har sagt det. Jag har
sett Schjerfbeck-tavlan tidigare.
282
00:27:22,520 --> 00:27:25,080
- Var har du sett den?
- På Vertigo Art.
283
00:27:26,680 --> 00:27:30,880
Jag kan gråzonerna inom konstvärlden.
Jag vet att du gör det också.
284
00:27:30,960 --> 00:27:34,800
Alla känner till
konstvärldens gråzoner, Annika.
285
00:27:37,680 --> 00:27:40,400
Jag vet att du gör svart till vitt.
286
00:27:41,760 --> 00:27:46,480
För Carpentier-nätverket och andra.
287
00:27:50,840 --> 00:27:53,240
- Jag vill hjälpa dig.
- Jag vill inte ha din hjälp.
288
00:27:53,320 --> 00:27:55,000
Men du behöver min hjälp.
289
00:27:55,760 --> 00:27:58,840
Micke är inte tillräckligt noggrann,
men det är jag.
290
00:28:06,600 --> 00:28:09,080
Är af Klint vattentät?
291
00:28:10,320 --> 00:28:12,280
Det kommer den att vara.
292
00:28:18,840 --> 00:28:20,160
Se till att den är det.
293
00:28:30,720 --> 00:28:31,720
Vad fan?
294
00:28:41,160 --> 00:28:44,760
Kolla. Det här är inte
automatisk teckning.
295
00:28:44,840 --> 00:28:50,240
När din hand styrs
av Gud eller en större kosmisk kraft,
296
00:28:50,320 --> 00:28:55,160
suddar du inte ut och ritar om.
297
00:28:57,240 --> 00:28:58,360
Det är en förfalskning.
298
00:28:58,440 --> 00:29:04,480
Sju tavlor som den här konfiskerades
i Frankrike för några år sedan.
299
00:29:04,560 --> 00:29:08,200
Det här kan vara en av dem.
De försvann strax efter.
300
00:29:13,640 --> 00:29:16,120
Okej, låt oss få det skriftligt.
301
00:29:35,240 --> 00:29:36,760
Hej, ugglehuvud.
302
00:29:49,920 --> 00:29:51,680
Jag har saknat dig.
303
00:29:53,320 --> 00:29:55,320
Är du tillbaka för gott?
304
00:30:00,760 --> 00:30:01,880
Okej.
305
00:30:05,360 --> 00:30:07,360
Ta bort helt eller byta ut?
306
00:30:07,440 --> 00:30:09,840
Byt ut mot det här.
307
00:30:09,920 --> 00:30:11,920
"Undertecknad bekräftar
308
00:30:12,000 --> 00:30:17,560
"att målningen matchar
Hilma af Klints tidiga produktion."
309
00:30:19,840 --> 00:30:21,880
Bra. Skriv ut det.
310
00:30:21,960 --> 00:30:25,480
Bara om du berättar vad det är
du faktiskt gör i Stockholm.
311
00:30:27,480 --> 00:30:29,800
Jag har aldrig sett dig sån förut.
312
00:30:29,880 --> 00:30:34,080
Du lät som någon annan på telefon.
313
00:30:34,160 --> 00:30:37,760
Två veckor till, sedan är jag klar.
Skriv ut det.
314
00:30:37,840 --> 00:30:40,280
Ett fyllo med ett blåslaget ansikte.
315
00:30:40,360 --> 00:30:44,240
Jag sa att jag ramlade av en cykel.
Skriv ut det, är du snäll.
316
00:30:48,280 --> 00:30:53,440
Det är inte bara en kurs, eller hur?
317
00:31:05,880 --> 00:31:08,560
Vill du verkligen veta
vad jag gör där?
318
00:31:18,160 --> 00:31:21,720
Vi försöker sätta dit en kille
för penningtvätt.
319
00:31:24,800 --> 00:31:29,040
Men det är inte alls ditt område.
320
00:31:29,720 --> 00:31:35,160
- Du utreder konstbrott.
- Sant, men...
321
00:31:37,120 --> 00:31:39,840
Tja, föreställ dig
322
00:31:39,920 --> 00:31:44,720
att jag är den stora stygga vargen.
323
00:31:44,800 --> 00:31:45,960
Okej.
324
00:31:47,040 --> 00:31:49,320
Jag har
325
00:31:50,360 --> 00:31:53,840
väldigt mycket,
och väldigt smutsiga pengar.
326
00:31:55,920 --> 00:31:59,520
Från droger, vapen, allt möjligt.
327
00:32:01,960 --> 00:32:05,600
Och jag vill förvandla pengarna
328
00:32:05,680 --> 00:32:09,720
till fina, rena Guldlockspengar.
329
00:32:09,800 --> 00:32:13,160
Okej, inte ens samma saga.
330
00:32:13,240 --> 00:32:17,800
Så jag ger dig mina smutsiga pengar,
331
00:32:18,520 --> 00:32:21,360
och får den här vackra tavlan.
332
00:32:21,440 --> 00:32:26,800
Och du gömmer mina
smutsiga pengar på ditt konto.
333
00:32:26,880 --> 00:32:27,880
Och vips!
334
00:32:29,840 --> 00:32:33,920
Så är det borta. För alltid.
335
00:33:01,960 --> 00:33:03,720
Nästa gång väljer jag plats.
336
00:33:09,120 --> 00:33:12,000
- Jag följer med till Stockholm.
- Vad?
337
00:33:12,080 --> 00:33:13,440
För backup.
338
00:33:14,840 --> 00:33:18,840
Nej, du är inte utbildad för
undercover operationer.
339
00:33:18,920 --> 00:33:20,960
Jag kan vara Annikas farbror.
340
00:33:23,040 --> 00:33:24,920
Ingen från mitt liv här kan komma.
341
00:33:25,000 --> 00:33:29,600
Mitt Stockholm och mitt Helsingfors
kan inte mötas om jag vill vara säker.
342
00:33:29,680 --> 00:33:34,760
Människor du känner är de största
hoten under en hemlig operation.
343
00:33:40,200 --> 00:33:42,320
Jag fick ett samtal från Europol.
344
00:33:42,400 --> 00:33:43,600
Du?
345
00:33:44,760 --> 00:33:47,280
- Varför?
- De frågade om dig.
346
00:33:47,360 --> 00:33:52,160
Hur du är. Hur sannolikt det är
att du bryter ihop under press.
347
00:33:54,040 --> 00:33:56,960
- Varför du?
- Jag känner dig bättre än svenskarna.
348
00:33:58,040 --> 00:33:59,960
Ända sedan du var liten.
349
00:34:02,040 --> 00:34:06,440
Europol har en teori om vad som händer
med människor som kommer nära Blanko.
350
00:34:09,320 --> 00:34:10,320
Vad?
351
00:34:11,400 --> 00:34:13,720
De testas.
352
00:34:15,160 --> 00:34:17,480
- Hur då?
- Jag vet inte.
353
00:34:18,520 --> 00:34:22,800
Men det är ordet de använde. "Testas."
354
00:34:31,160 --> 00:34:33,160
Okej, tja...
355
00:34:35,200 --> 00:34:38,920
Det är vad Béatrice och Rasmus
gör. Testar mig.
356
00:34:40,040 --> 00:34:42,880
Det betyder att jag är på rätt spår.
357
00:34:59,240 --> 00:35:00,320
Du.
358
00:35:02,000 --> 00:35:04,680
Du gjorde mig till polis.
359
00:35:09,160 --> 00:35:10,960
Oroa dig inte.
360
00:35:17,680 --> 00:35:20,840
Alla transaktioner runt
Ståhlgrens är legitima.
361
00:35:20,920 --> 00:35:23,880
Men hans laptop är ett svart hål,
fullt av brandväggar.
362
00:35:24,680 --> 00:35:28,760
D21-spårning från Europol. Sätt den
i hans dator så spårar vi pengarna.
363
00:35:28,840 --> 00:35:30,840
- Hans personliga?
- Ja.
364
00:35:30,920 --> 00:35:36,400
Jag vet inte om jag kan komma
så nära, han är misstänksam som fan.
365
00:35:36,480 --> 00:35:41,520
Sist höll han en pistol mot mig.
Tack för backupen då förresten.
366
00:35:41,600 --> 00:35:45,400
Lyssna, han är en man.
Du är en kvinna.
367
00:35:45,480 --> 00:35:47,280
Utnyttja det.
368
00:36:05,360 --> 00:36:06,960
- Hej.
- Hej.
369
00:36:10,000 --> 00:36:12,000
Jag behöver din hjälp.
370
00:36:15,760 --> 00:36:17,600
Det finns en orsak till
371
00:36:19,760 --> 00:36:21,880
varför jag lämnade Finland.
372
00:36:24,400 --> 00:36:29,280
Och till varför du inte hittar
någon information om mig.
373
00:36:30,720 --> 00:36:34,160
Jag blev lite skuldsatt och de...
374
00:36:36,040 --> 00:36:38,360
De hittade mig.
375
00:36:40,120 --> 00:36:44,000
Gjorde de det mot dig?
376
00:36:54,720 --> 00:36:56,880
Ge mig deras namn,
så tar jag hand om saken.
377
00:36:56,960 --> 00:36:59,960
- Det är inte så enkelt.
- Ibland är det så enkelt.
378
00:37:01,200 --> 00:37:04,760
- Hur mycket är du skyldig dem?
- För mycket.
379
00:37:08,640 --> 00:37:10,400
Jag hjälper dig.
380
00:37:13,040 --> 00:37:16,600
- Jag kan inte blanda in dig.
- Du har redan blandat in mig.
381
00:37:22,880 --> 00:37:24,600
Kan jag få sova här?
382
00:37:32,720 --> 00:37:35,480
Jag sover en trappa upp.
383
00:37:35,560 --> 00:37:38,640
Det finns en toalett
384
00:37:38,720 --> 00:37:41,560
nere i hallen till höger.
385
00:37:48,320 --> 00:37:52,560
Jag larmar alla
ytterdörrar och fönster.
386
00:37:52,640 --> 00:37:56,440
Så om du behöver gå härifrån så väcker
du mig så släpper jag ut dig.
387
00:38:02,400 --> 00:38:04,800
- Tack.
- Godnatt.
388
00:41:00,280 --> 00:41:02,760
INSTALLERAR...
389
00:41:06,600 --> 00:41:08,720
Kom igen!
390
00:42:18,520 --> 00:42:20,320
Sexigt.
391
00:42:24,640 --> 00:42:26,680
Vill du ha hjälp?
392
00:42:44,800 --> 00:42:47,800
Du sprayar, jag torkar. Okej?
393
00:42:59,440 --> 00:43:04,240
Så, det är det här Rasmus Ståhlgren
sysselsätter sig med en söndagsnatt?
394
00:43:08,640 --> 00:43:11,880
"Djävulen tar dig
om du inte håller dig sysselsatt."
395
00:43:11,960 --> 00:43:14,320
Det var vad min mamma brukade säga.
396
00:43:18,120 --> 00:43:20,880
Håller mig borta från oroliga tankar.
397
00:43:24,960 --> 00:43:26,640
Vad är det som oroar dig?
398
00:43:31,040 --> 00:43:32,600
Just nu,
399
00:43:34,080 --> 00:43:35,280
du.
400
00:43:38,000 --> 00:43:39,640
Förlåt.
401
00:43:42,440 --> 00:43:44,240
Min mamma lärde mig att
402
00:43:45,880 --> 00:43:48,880
skita fullständigt
i alla andra människor.
403
00:43:53,840 --> 00:43:56,880
Och hur tycker du att
det har funkat hittills?
404
00:44:18,960 --> 00:44:19,960
Förlåt.
405
00:44:22,240 --> 00:44:25,160
- Jag beter mig oprofessionellt.
- Nej.
406
00:44:25,240 --> 00:44:27,040
Gå inte.
407
00:45:00,680 --> 00:45:01,840
Kan vi...
408
00:45:06,560 --> 00:45:08,680
Kan vi bara sova bredvid varandra?
409
00:48:05,200 --> 00:48:07,200
Översättning: Elin Berta, Deluxe
29938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.