All language subtitles for 4.The Spider in the Web
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,056 --> 00:01:02,489
Kay, look!
2
00:01:05,456 --> 00:01:07,094
No!
3
00:01:07,256 --> 00:01:10,487
- We'll sink!
- Hold on tight!
4
00:01:19,776 --> 00:01:22,370
(PETER) We're safe!
(JEMIMA) We made it!
5
00:01:22,536 --> 00:01:25,414
(PETER) Hip, hip...
(ALL) Hooray!
6
00:01:25,576 --> 00:01:27,771
Hip, hip, hooray!
7
00:01:30,536 --> 00:01:33,289
Where the devil have those children got to?
8
00:01:33,456 --> 00:01:36,368
Seem to have disappeared, what?
9
00:01:37,776 --> 00:01:39,767
Over there.
10
00:01:43,456 --> 00:01:47,210
(SUSAN) Wasn't it exciting?
I wish we could do it again.
11
00:01:50,696 --> 00:01:53,847
- All ashore.
- (JOE) I don't know where they've got to.
12
00:01:54,016 --> 00:01:55,893
Over to those rocks!
13
00:01:56,056 --> 00:01:59,446
Nothing like children
for leading one a dance, what?
14
00:02:01,656 --> 00:02:05,695
Could they have fallen into the stream?
Let's have a look.
15
00:02:11,856 --> 00:02:14,370
(FOXY FACED CHARLES) Not a sign of them.
16
00:02:14,536 --> 00:02:18,654
Weren't they playing with that boat
when we sighted them?
17
00:02:18,816 --> 00:02:21,205
I believe they were.
18
00:02:22,776 --> 00:02:25,973
Must have shot it down the millrace.
19
00:02:26,136 --> 00:02:29,128
Where the little devils are now, who knows?
20
00:02:30,016 --> 00:02:32,450
Might be hiding under the bridge.
21
00:02:32,616 --> 00:02:36,575
Better look, or dear Abner'll want to know...why.
22
00:02:41,656 --> 00:02:43,055
Wait!
23
00:02:45,096 --> 00:02:48,213
(CHUGGING PLANE ENGINE)
24
00:02:55,176 --> 00:02:57,167
(CHILDREN CHEER)
25
00:02:57,336 --> 00:03:00,612
(KAY) Right, now. All hold hands.
26
00:03:02,736 --> 00:03:04,169
(THEY LAUGH)
27
00:03:04,336 --> 00:03:06,372
Look at the boat now!
28
00:03:19,576 --> 00:03:21,965
Something's wrong.
29
00:03:30,576 --> 00:03:34,410
(SUSAN) How terrible!
(JEMIMA) Where are the servants?
30
00:03:34,576 --> 00:03:36,055
(KAY) Ellen!
31
00:03:40,416 --> 00:03:42,691
Abner.
32
00:03:48,656 --> 00:03:50,806
Oh, Master Kay. What's happened?
33
00:03:50,976 --> 00:03:54,013
We've had a burglary.
Why did you leave the house?
34
00:03:54,176 --> 00:03:59,887
I had a telephone call. A doctor said my mother
was terribly ill and I must come at once,
35
00:04:00,056 --> 00:04:02,524
so Jim and I rushed off in the car,
36
00:04:02,696 --> 00:04:07,816
and when I got there, she was perfectly
all right - not the least bit ill.
37
00:04:07,976 --> 00:04:13,369
Who could have played such a stupid,
thoughtless trick? I just can't...
38
00:04:13,536 --> 00:04:17,085
(JEMIMA) It's all right, Ellen.
(SUSAN) Let's have tea.
39
00:04:17,256 --> 00:04:19,451
Do you think they got away with much?
40
00:04:19,616 --> 00:04:24,212
It's my guess they took almost nothing.
They were looking for one thing.
41
00:04:24,376 --> 00:04:28,164
That gadget of yours.
Hadn't you better tell me what's going on?
42
00:04:28,336 --> 00:04:30,770
- Hello, you lot. I'm back.
- Maria!
43
00:04:30,936 --> 00:04:32,927
And I'm very annoyed.
44
00:04:33,096 --> 00:04:38,614
Thank heavens you're safe. We had a burglary.
I'll explain later. What happened to you?
45
00:04:38,776 --> 00:04:41,165
I was scrobbled.
46
00:04:42,096 --> 00:04:46,453
- (MARIA) I should have taken a pistol.
- Just tell us what happened.
47
00:04:46,616 --> 00:04:50,609
The first part was all right -
not the mouldy old stained glass.
48
00:04:50,776 --> 00:04:53,449
They took me to eat at The Bear's Paw -
duck patty!
49
00:04:53,616 --> 00:04:57,086
- Can't you get on to the important bit?
- They suddenly got up and left.
50
00:04:57,256 --> 00:05:01,852
So I thought I'd better get a taxi home,
so I went out into the street.
51
00:05:11,296 --> 00:05:14,686
Seekings House, please. Condicote.
52
00:05:35,336 --> 00:05:39,329
(MARIA) Hey! Driver!
This is not the way to Seekings.
53
00:05:40,176 --> 00:05:43,646
Stop! What do you think you're doing?
54
00:05:43,816 --> 00:05:47,252
A bump and a lurch, and whoosh! We were flying!
55
00:05:47,416 --> 00:05:49,884
What rot! A car go up in the air?
56
00:05:50,056 --> 00:05:53,287
And a broken-down old Tatchester taxi at that!
57
00:05:53,456 --> 00:05:59,247
It wasn't a taxi. It was a car that became
an aeroplane, and it flew absolutely silently.
58
00:05:59,416 --> 00:06:03,534
That couldn't have been an aeroplane.
An aeroplane flying silently...
59
00:06:05,696 --> 00:06:07,687
Go on, Maria.
60
00:06:07,856 --> 00:06:12,850
(MARIA) I felt it dipping down. It touched
the ground. I heard it scraunch on gravel.
61
00:06:13,016 --> 00:06:15,814
- Then a door clanged shut behind us.
- (CLANG!)
62
00:06:18,136 --> 00:06:20,127
And then...
63
00:06:58,096 --> 00:07:00,326
Maria Jones.
64
00:07:00,496 --> 00:07:04,967
Do forgive any inconvenience
we may have caused in bringing you here,
65
00:07:05,136 --> 00:07:08,094
and, above all, don't be afraid.
66
00:07:08,256 --> 00:07:10,406
I don't get afraid!
67
00:07:10,576 --> 00:07:13,886
Good! We've brought you here
68
00:07:14,056 --> 00:07:19,176
because we are rather in need
of a dashing young associate at the moment,
69
00:07:19,336 --> 00:07:23,011
and wondered if we might persuade you to join us.
70
00:07:23,176 --> 00:07:26,771
- What are you? A gang of crooks?
- Really, dear!
71
00:07:26,936 --> 00:07:31,851
- We're a business community.
- Oh? What business does your community do?
72
00:07:32,016 --> 00:07:37,693
Social service. Shall we say
we help people to help themselves?
73
00:07:37,856 --> 00:07:40,575
What do you do, and how do you do it?
74
00:07:40,736 --> 00:07:44,331
Ah, that you would soon learn if you joined us.
75
00:07:44,496 --> 00:07:48,887
It's such an interesting world for younger agents.
76
00:07:49,056 --> 00:07:52,366
Fast cars, flights in aeroplanes.
77
00:07:52,536 --> 00:07:55,653
Life is one long social whirl.
78
00:07:55,816 --> 00:07:57,932
Yes, but what's the work?
79
00:07:58,096 --> 00:08:02,612
First, you must show your willingness
to join us. Then we can discuss it.
80
00:08:02,776 --> 00:08:07,645
If the work were honest, you'd say what it is.
It can't be too nice if you're in it.
81
00:08:07,816 --> 00:08:12,890
Maria Jones, if children are pert here,
we turn them into dog biscuit.
82
00:08:13,056 --> 00:08:16,731
If grown-ups are pert to me,
I turn them into cat's meat.
83
00:08:16,896 --> 00:08:22,289
- (SHUTTER SLIDES OPEN)
- Ladies, ladies! Do let us have unity.
84
00:08:23,256 --> 00:08:26,931
Do I take it, Miss Jones,
that you do not wish to work for us?
85
00:08:27,096 --> 00:08:30,213
No. I think you look a pretty shady lot.
86
00:08:30,376 --> 00:08:33,493
Then at least give us a little information.
87
00:08:33,656 --> 00:08:37,934
The old Punch and Judy man - Cole Hawlings -
88
00:08:38,096 --> 00:08:43,090
when he gave his performance
at Seekings yesterday afternoon,
89
00:08:43,256 --> 00:08:47,534
did he hand you a small black box?
90
00:08:47,696 --> 00:08:50,164
No, he didn't.
91
00:08:50,336 --> 00:08:56,332
He didn't leave it with any of the others?
Did he hide it somewhere at Seekings House?
92
00:08:56,496 --> 00:09:00,614
- How on earth do I know?
- That's the point! Do you know?
93
00:09:00,776 --> 00:09:03,768
- No, I don't.
- Are you telling the truth, child?
94
00:09:03,936 --> 00:09:08,009
You can soon find out.
Put her in the scrounger!
95
00:09:09,176 --> 00:09:12,646
You know what the scrounger is, my dear.
96
00:09:12,816 --> 00:09:15,284
We put you in it,
97
00:09:15,456 --> 00:09:21,213
and it has a thing in it
that goes round and round.
98
00:09:21,376 --> 00:09:24,368
That is the scrounger.
99
00:09:24,536 --> 00:09:28,609
And presently you come out as dog biscuit.
100
00:09:29,736 --> 00:09:31,249
There!
101
00:09:36,776 --> 00:09:40,405
- (MARIA) Help!
- Ha-ha, what?
102
00:09:40,576 --> 00:09:42,612
You're making it all up.
103
00:09:42,776 --> 00:09:45,848
If it had happened to you, you wouldn't need to.
104
00:09:46,016 --> 00:09:51,044
They searched me for that blessed black box
and couldn't find anything.
105
00:09:51,216 --> 00:09:55,175
Next thing, I was carried along the passage
and dumped in the car.
106
00:09:55,336 --> 00:10:00,535
All the shutters went up and we drove out,
and we flew again. We did! We did!
107
00:10:00,696 --> 00:10:02,687
Then it landed, the bottom opened,
108
00:10:02,856 --> 00:10:08,647
and I slid out into the churchyard at Condicote,
and the car-o-plane-aeroplane flew away.
109
00:10:08,816 --> 00:10:12,092
You were gone overnight.
We were terribly worried.
110
00:10:12,256 --> 00:10:17,376
Well, I'm here now, and I didn't join their gang.
What's for dessert?
111
00:10:19,176 --> 00:10:21,167
Peter!
112
00:10:21,336 --> 00:10:23,327
Peter!
113
00:10:24,176 --> 00:10:28,169
Well, if this isn't the purple pim!
You're always waking me up.
114
00:10:28,336 --> 00:10:30,645
Peter, I know where they took Maria.
115
00:10:30,816 --> 00:10:35,606
That theological college is just a front,
I'm sure of it. Will you come with me?
116
00:10:35,776 --> 00:10:38,131
It's Chesters, over at Chester Hills.
117
00:10:38,296 --> 00:10:40,127
But that's 40 miles away.
118
00:10:40,296 --> 00:10:45,529
You could get there quickly with a car
that turned into an aeroplane - or with this.
119
00:10:45,696 --> 00:10:47,687
Get dressed - quick.
120
00:11:23,936 --> 00:11:25,927
(PETER) Golly! I say!
121
00:11:28,016 --> 00:11:32,806
Chester Hills. Down there's the railway line
near Hope-under-Chesters
122
00:11:32,976 --> 00:11:37,572
where the men dressed as curates
cheated me at cards and picked my pockets.
123
00:11:37,736 --> 00:11:40,534
- Where should we go?
- Through the woodland.
124
00:11:40,696 --> 00:11:45,611
- I'm sure the college buildings are in there.
- Look, a track!
125
00:12:00,176 --> 00:12:04,886
Doesn't look a very cheerful place.
I don't think we ought to risk those notices.
126
00:12:05,056 --> 00:12:09,288
- Oh, rats! I don't believe them.
- Why would they put them there, then?
127
00:12:09,456 --> 00:12:14,689
I used to be scared of a sign saying
"Bloodhounds". There were none in the county!
128
00:12:14,856 --> 00:12:18,815
It's bad luck for us. I feel it in my bones.
129
00:12:20,696 --> 00:12:25,167
- Don't talk too much or make much noise.
- Oh, well.
130
00:12:36,936 --> 00:12:40,690
We must go cautiously -
a keeper might come any minute.
131
00:12:40,856 --> 00:12:43,575
- There aren't any keepers.
- How do you know?
132
00:12:43,736 --> 00:12:47,775
You don't live in the country.
If this place was properly preserved,
133
00:12:47,936 --> 00:12:51,690
we'd have seen some pheasants,
or keepers' vermin boards,
134
00:12:51,856 --> 00:12:54,529
dead stoats and weasels, or owls.
135
00:12:54,696 --> 00:12:56,812
Wouldn't have minded seeing an owl.
136
00:12:59,216 --> 00:13:01,207
Come on!
137
00:13:20,376 --> 00:13:23,527
(KAY) What a place!
(PETER) Gives me the fantods.
138
00:13:23,696 --> 00:13:25,891
I don't like it.
139
00:13:26,056 --> 00:13:30,413
Well, we're here,
and we're not going back now.
140
00:13:31,976 --> 00:13:36,527
I'm going to go and get
a closer look at the house. Look!
141
00:13:39,176 --> 00:13:44,808
(ABNER) It's good for the circulation.
(FOXY) Jolly nice of you to invite me along.
142
00:13:44,976 --> 00:13:47,649
Sylvia is always extolling your virtues,
143
00:13:47,816 --> 00:13:51,411
so I thought it was time
I got to know you better, Charles.
144
00:13:51,576 --> 00:13:55,694
Jolly good sort, old Sylvia! Er...Mrs Brown.
145
00:13:59,736 --> 00:14:06,209
You keep an eye on them, and listen in case
they give anything away. Meet you back here.
146
00:14:21,576 --> 00:14:25,091
(ABNER GASPS AND SPLUTTERS)
Bracing!
147
00:15:29,096 --> 00:15:33,248
(ABNER) Enough for honour.
We will leave the rest to the British.
148
00:15:33,416 --> 00:15:35,850
(FOXY FACED CHARLES) It does one good.
149
00:15:36,016 --> 00:15:39,292
I can feel the corpuscles
coursing through my veins.
150
00:15:39,456 --> 00:15:42,050
(ABNER) I wouldn't have thought so.
151
00:15:43,176 --> 00:15:47,692
I wonder how our new guest
is finding our accommodation.
152
00:15:56,536 --> 00:15:58,527
Did you hear something?
153
00:15:58,696 --> 00:16:00,687
I can't exactly say.
154
00:16:00,856 --> 00:16:05,566
- I thought...
- Thought is not good enough, dolt!
155
00:16:07,296 --> 00:16:09,412
Go and look.
156
00:16:28,056 --> 00:16:30,047
(PETER YELLS)
157
00:16:30,896 --> 00:16:35,367
(FOXY FACED CHARLES) I say! Hey!
158
00:16:38,896 --> 00:16:40,887
(PETER YELLS)
159
00:16:52,896 --> 00:16:56,809
(MAN) Is there strangers around 'ere?
If there is, after 'em!
160
00:16:59,096 --> 00:17:00,973
(PETER) Help!
161
00:17:11,976 --> 00:17:14,365
Oh! I didn't notice you there.
162
00:17:14,536 --> 00:17:16,049
Have you seen this?
163
00:17:17,176 --> 00:17:18,928
So that was their "guest".
164
00:17:19,096 --> 00:17:23,248
Maria, I've got bad news, too - Peter.
165
00:17:23,416 --> 00:17:25,407
That gang hasn't got him?
166
00:17:25,576 --> 00:17:28,329
Yes. He's been scrobbled now.
167
00:17:28,936 --> 00:17:31,370
No, not a sign.
168
00:17:31,976 --> 00:17:34,365
Oh, here's Master Kay now.
169
00:17:35,576 --> 00:17:39,455
It's your guardian's brother.
He rang to see how she is.
170
00:17:41,136 --> 00:17:43,127
Hello?
171
00:17:44,256 --> 00:17:47,646
But I don't understand. Caroline Louisa?
172
00:17:48,856 --> 00:17:51,131
I thought she was still with you.
173
00:17:52,376 --> 00:17:55,413
(KAY) She left two days ago to come home.
174
00:17:55,576 --> 00:17:58,090
Someone's been giving false messages.
175
00:17:58,256 --> 00:18:00,486
Abner's got her in that prison.
176
00:18:00,656 --> 00:18:04,410
- You must go to the police.
- But the inspector will just...
177
00:18:04,576 --> 00:18:07,807
I'll come with you and talk some sense into him.
178
00:18:12,736 --> 00:18:15,045
You're quite wrong, Master Harker.
179
00:18:15,216 --> 00:18:19,334
The principal of that there training college
is not a Mr Brown.
180
00:18:19,496 --> 00:18:22,806
As I've told you, it's the Reverend Boddledale.
181
00:18:23,536 --> 00:18:28,405
Hello, is that you, Your Reverence?
It's the inspector of police speaking.
182
00:18:28,576 --> 00:18:30,885
You remember the glee club?
183
00:18:32,696 --> 00:18:38,532
Look, I want to ask you if you've seen
anything of a lad by the name of Peter.
184
00:18:39,536 --> 00:18:41,527
No sign of him?
185
00:18:41,696 --> 00:18:47,009
And have you with you a gentleman
by the name of Abner Brown?
186
00:18:48,176 --> 00:18:50,736
You don't know the name.
187
00:18:50,896 --> 00:18:53,854
I'm very sorry to have troubled you, sir.
188
00:18:54,536 --> 00:18:57,653
Oh, thank you, sir, and the same to you.
189
00:18:59,976 --> 00:19:01,728
There!
190
00:19:04,936 --> 00:19:08,406
Stupid man! Talking to Abner Brown himself!
191
00:19:08,576 --> 00:19:14,014
What if I'm wrong or all mixed up,
and there IS a Reverend Boddledale?
192
00:19:16,376 --> 00:19:18,014
Only one thing for it.
193
00:19:18,176 --> 00:19:20,644
Scotland Yard.
194
00:19:45,456 --> 00:19:49,085
Scotland Yard put me through
to Tatchester police station.
195
00:19:49,256 --> 00:19:54,046
They told me to report it
to our local inspector. Let's go home.
196
00:20:19,096 --> 00:20:22,975
Kay! Please come and save me! Kay!
197
00:20:25,576 --> 00:20:28,773
I'm coming, Caroline Louisa. I'll find you.
198
00:22:43,136 --> 00:22:46,970
Let me go swift to the chief room of this house.
199
00:22:51,336 --> 00:22:56,808
(ABNER SINGS TUNE
TO "TAKE A PAIR OF SPARKLING EYES")
200
00:22:57,536 --> 00:23:00,767
# Take a pair of sparkling eyes
201
00:23:00,936 --> 00:23:05,964
# And a pair of ruby lips
202
00:23:06,136 --> 00:23:08,650
# But rubies themselves are better... #
203
00:23:11,536 --> 00:23:14,494
(SINGS THE TUNE)
204
00:23:22,696 --> 00:23:26,769
If I knew why the orders was given,
I might see some sense in 'em,
205
00:23:26,936 --> 00:23:33,205
but to scrobble clergymen who can't afford
a ransom worth a flea bite - plain foolishness.
206
00:23:33,376 --> 00:23:38,211
He's roused the press, he's roused
Scotland Yard, he'll soon rouse the nation -
207
00:23:38,376 --> 00:23:41,288
all to get hold of some perishing box!
208
00:23:50,056 --> 00:23:51,569
(INTERCOM WHISTLE)
209
00:23:52,296 --> 00:23:55,129
Send me that fat-faced Joe, will you?
210
00:23:55,296 --> 00:23:58,288
(MAN) No sooner said, boss, than done.
211
00:24:19,576 --> 00:24:21,328
You wanted me, Chief?
212
00:24:21,496 --> 00:24:24,249
You might close the door, perhaps. Gently.
213
00:24:24,416 --> 00:24:26,407
(DOOR SLAMS SHUT)
214
00:24:27,456 --> 00:24:33,725
Yes, I hear you've allowed yourself
little criticisms of my orders.
215
00:24:33,896 --> 00:24:35,375
(CHUBBY JOE) Eh?
216
00:24:35,536 --> 00:24:38,608
It's odd how news gets about here, isn't it, Joe?
217
00:24:38,776 --> 00:24:41,165
Well, it's just...
218
00:24:41,336 --> 00:24:46,046
All these scrobblings to find a box
that belongs to the old Punch and Judy man.
219
00:24:46,216 --> 00:24:50,607
That is, however, no longer in the hands
of the old Punch and Judy man.
220
00:24:50,776 --> 00:24:54,815
He's locked up in the dungeons.
Make him tell you where it is.
221
00:24:54,976 --> 00:24:59,447
- And how would YOU make him?
- Well, no need to hurt him.
222
00:24:59,616 --> 00:25:03,575
Just threaten him a bit,
or use itchy powder to keep him awake.
223
00:25:03,736 --> 00:25:06,694
You'd have had it out of him by this time.
224
00:25:06,856 --> 00:25:13,329
Of course, I forget. You unlettered lot,
you don't realise who Cole Hawlings is, do you?
225
00:25:15,216 --> 00:25:17,650
Have you ever heard of Arnold of Todi?
226
00:25:18,376 --> 00:25:20,970
- Who of where?
- Todi.
227
00:25:21,136 --> 00:25:22,854
In Italy.
228
00:25:23,016 --> 00:25:26,645
Arnold was a philosopher there
in the Middle Ages. Come here.
229
00:25:29,416 --> 00:25:31,213
That is he.
230
00:25:32,216 --> 00:25:37,290
Now...did you ever hear of a certain Ramon Lully?
231
00:25:37,456 --> 00:25:42,325
Yes! Wasn't he the chap who used to do
the box trick down at Brixton Music Hall?
232
00:25:42,496 --> 00:25:44,487
No, Joe.
233
00:25:44,656 --> 00:25:47,966
He also was a philosopher of the Middle Ages.
234
00:25:48,136 --> 00:25:50,775
They show his tomb at Palma.
235
00:25:50,936 --> 00:25:55,009
But in those days,
a philosopher studied many things
236
00:25:55,176 --> 00:25:58,373
in his endless search for knowledge.
237
00:25:58,536 --> 00:26:00,288
There he is.
238
00:26:01,056 --> 00:26:04,253
Ramon Lully travelled
all through Spain and France
239
00:26:04,416 --> 00:26:08,807
and over the Alps into Italy,
just to meet this Arnold of Todi,
240
00:26:08,976 --> 00:26:15,927
and to offer him his Elixir of Eternal Life
in exchange for Arnold's magic powers,
241
00:26:16,096 --> 00:26:22,285
which were contained in the Box of Delights.
242
00:26:22,456 --> 00:26:23,809
Oh.
243
00:26:23,976 --> 00:26:26,968
Arnold refused -
none but he would have the box -
244
00:26:27,136 --> 00:26:30,287
but soon after that,
245
00:26:30,456 --> 00:26:33,175
Arnold of Todi disappeared.
246
00:26:33,336 --> 00:26:35,725
- Ramon topped him.
- No.
247
00:26:35,896 --> 00:26:42,244
Legend has it that Arnold
went into the past by means of the box,
248
00:26:42,416 --> 00:26:45,772
but once in the past, he could not get out of it.
249
00:26:45,936 --> 00:26:51,215
For the mystery and terror of the box is
though it allows you to enter the past,
250
00:26:51,376 --> 00:26:53,606
you may not take the box with you.
251
00:26:53,776 --> 00:26:56,131
You enter it at your own risk...
252
00:26:57,696 --> 00:27:00,494
..and must find your own way out.
253
00:27:01,376 --> 00:27:06,325
There you are. Old Arnold DID do the box trick
like the bloke at Brixton Music Hall.
254
00:27:06,496 --> 00:27:08,646
Whatever he did, he disappeared,
255
00:27:08,816 --> 00:27:11,376
and there are people who believe
256
00:27:11,536 --> 00:27:16,530
that Ramon Lully got the box
when Arnold entered into the past without it.
257
00:27:16,696 --> 00:27:18,687
Now think!
258
00:27:18,856 --> 00:27:20,653
Think!
259
00:27:20,816 --> 00:27:24,445
This man had the Elixir of Eternal Life
260
00:27:24,616 --> 00:27:30,407
AND the Box of Delights
with all its magic powers.
261
00:27:32,736 --> 00:27:35,614
You do see who it is, don't you, Joe?
262
00:27:39,176 --> 00:27:41,326
Look more closely.
263
00:27:49,456 --> 00:27:51,447
It's him!
264
00:27:51,616 --> 00:27:54,050
It's the old Punch and Judy man!
265
00:27:54,216 --> 00:27:56,850
But he must be 500...
266
00:27:56,936 --> 00:27:59,245
..700 years old!
22051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.