Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,439 --> 00:00:11,160
-Twenty-seven to go.
-I count 26.
2
00:00:11,240 --> 00:00:13,240
I haven't said I'll be part of it.
3
00:00:13,320 --> 00:00:15,320
Elena had a dried fetus
on her belly.
4
00:00:15,400 --> 00:00:18,199
A priest in a black trench coat
went in.
5
00:00:18,280 --> 00:00:22,679
There's a direct link in all of it.
We have to find it, nothing more.
6
00:00:22,760 --> 00:00:27,559
This is the damn Christian Barbrow,
leader of BEPHAM.
7
00:00:27,640 --> 00:00:31,039
I don't want this world,
I want a new one.
8
00:00:32,920 --> 00:00:35,679
I didn't lose my husband,
get that straight.
9
00:00:35,759 --> 00:00:38,359
-You're scum.
-I didn't touch her.
10
00:00:38,439 --> 00:00:41,079
Get Elena out of here.
It's your destiny.
11
00:00:41,159 --> 00:00:42,640
Isn't it the same for you?
12
00:00:42,719 --> 00:00:46,039
Don't you have the feeling
that this has only just begun?
13
00:00:50,880 --> 00:00:54,759
ONE YEAR AGO
14
00:01:49,599 --> 00:01:54,519
Be careful.
Some people become slaves to this.
15
00:01:54,599 --> 00:01:58,159
One must know how to look
through the blood.
16
00:01:58,239 --> 00:02:03,200
Here. Do you want to try it?
What does it matter?
17
00:02:03,280 --> 00:02:04,760
I'm dead.
18
00:03:23,639 --> 00:03:25,479
Leave.
19
00:03:36,919 --> 00:03:38,360
Open it.
20
00:04:13,080 --> 00:04:17,199
-Is this happening now?
-Yes, but we can't do anything.
21
00:04:17,279 --> 00:04:18,720
We can only observe.
22
00:04:18,800 --> 00:04:21,439
I don't understand
what this has to do with me.
23
00:04:21,519 --> 00:04:23,680
Perhaps he can help you.
24
00:04:28,240 --> 00:04:30,800
-Santoro.
-Vergara.
25
00:04:30,879 --> 00:04:35,399
-I hoped I'd never see you again.
-Same here.
26
00:04:35,480 --> 00:04:38,079
It's a pleasure
to bring two friends together.
27
00:04:38,160 --> 00:04:39,879
You followed in my footsteps.
28
00:04:39,959 --> 00:04:43,759
I don't control the spell of
transubstantiation, it's her doing.
29
00:04:43,839 --> 00:04:46,720
-The old woman.
-Angelo, what's all this?
30
00:04:46,800 --> 00:04:50,439
Restless souls yearning
for life use it.
31
00:04:51,800 --> 00:04:54,040
Is this supposed to be Hell?
32
00:04:54,120 --> 00:04:57,199
-If you're here, yes.
-Thank you for the compliment.
33
00:04:57,279 --> 00:05:01,240
Remember when I told you that life
was like a theater?
34
00:05:01,319 --> 00:05:05,120
Well, this would be backstage.
35
00:05:06,199 --> 00:05:08,800
We must talk about Elena.
36
00:05:08,879 --> 00:05:11,959
Of all the women on Earth,
it has to be precisely her.
37
00:05:12,040 --> 00:05:15,000
-Is she alive?
-Yes, but she's with us.
38
00:05:15,079 --> 00:05:17,879
-Do of me what you want.
-I can take you to her.
39
00:05:17,959 --> 00:05:19,920
Leave Elena in peace, please.
40
00:05:20,000 --> 00:05:23,920
I'd slit your throat
so you'd bleed out like them.
41
00:05:24,000 --> 00:05:27,519
I suppose you summoned us here
because you need us.
42
00:05:27,600 --> 00:05:29,079
That is true.
43
00:05:29,160 --> 00:05:31,240
The Demon and Anti-Pope
are right?
44
00:05:31,319 --> 00:05:35,720
Is that what you want me to believe?
I'm dead because of you.
45
00:05:35,800 --> 00:05:41,040
You have damned my soul, and not
even in Hell do you leave me alone!
46
00:05:41,120 --> 00:05:44,240
-I showed him how they got the book.
-What book?
47
00:05:44,319 --> 00:05:47,399
-The black book of the mad Arab.
-Who stole it?
48
00:05:47,480 --> 00:05:49,360
Someone very dangerous.
49
00:05:49,439 --> 00:05:53,399
Does he know how to use it?
I mean, to interpret it?
50
00:05:53,480 --> 00:05:56,399
-Is it so terrible?
-I'm afraid so.
51
00:05:56,480 --> 00:05:59,959
It's a grimoire. It contains a spell.
52
00:06:00,040 --> 00:06:01,959
A summoning spell.
53
00:06:02,040 --> 00:06:08,399
A spell that does not summon demons
or supernatural beings.
54
00:06:08,480 --> 00:06:10,480
It's something much greater.
55
00:06:10,560 --> 00:06:13,000
The spell has the power to summon...
56
00:06:13,079 --> 00:06:14,680
Who?
57
00:06:14,759 --> 00:06:16,600
Who is above you?
58
00:06:16,680 --> 00:06:19,920
Who is above all things?
59
00:07:47,199 --> 00:07:49,680
30 COINS
60
00:07:54,680 --> 00:07:57,360
MADRID, SPAIN
61
00:07:57,439 --> 00:07:59,319
Welcome to my home.
62
00:08:00,600 --> 00:08:04,319
Actually, I've tried to leave it
as nice as possible.
63
00:08:04,399 --> 00:08:07,560
-I love having visits.
-Thanks a lot, Joserra.
64
00:08:07,639 --> 00:08:08,920
Come in.
65
00:08:15,079 --> 00:08:17,600
-Is this for real?
-We're going to be fine.
66
00:08:17,680 --> 00:08:21,360
Joserra has worked hard on it.
He's staying at his sister's.
67
00:08:21,439 --> 00:08:24,839
Luckily the kitchen didn't burn down.
68
00:08:24,920 --> 00:08:29,680
-It's super great, Joserra.
-The house is wonderful.
69
00:08:29,759 --> 00:08:33,240
-Yes.
-It's me, I'm worn out.
70
00:08:33,320 --> 00:08:36,320
-Everything hurts.
-What a trip.
71
00:08:36,399 --> 00:08:41,200
I wanted more time to tidy up,
but with all this fuss...
72
00:08:41,279 --> 00:08:43,000
It's fantastic.
73
00:08:43,080 --> 00:08:48,240
Your life is going to be wonderful.
I'll take care of that. You'll see.
74
00:08:49,480 --> 00:08:53,320
You're doing fucking great.
I'll leave you two. Oh, I forgot.
75
00:08:53,399 --> 00:08:56,080
The tap in the shower, it's busted.
76
00:08:56,159 --> 00:08:59,240
You'll have to wash in a basin,
but it's sorted out.
77
00:08:59,320 --> 00:09:02,039
I left one upstairs.
Just pour it, it'll work.
78
00:09:02,120 --> 00:09:05,440
-Make yourselves comfortable.
-Right.
79
00:09:07,080 --> 00:09:09,919
Stop going over it.
We'll get through this.
80
00:09:10,000 --> 00:09:11,799
"Stop going over it," he says.
81
00:09:11,879 --> 00:09:17,039
Have you seen me, Paco?
I used to have a job, I had a life.
82
00:09:17,120 --> 00:09:20,720
But suddenly,
loads of friends start dying.
83
00:09:20,799 --> 00:09:23,919
My town isn't my town anymore.
It's a fucking nightmare.
84
00:09:24,000 --> 00:09:26,000
I've experienced things that...
85
00:09:26,080 --> 00:09:29,840
I don't know, I might be insane.
Maybe I am.
86
00:09:29,919 --> 00:09:32,480
-Do you think I'm insane?
-No, no, no.
87
00:09:32,559 --> 00:09:36,360
Things have happened to me
that would fill several lifetimes.
88
00:09:36,440 --> 00:09:39,559
I don't know who I am anymore.
89
00:09:39,639 --> 00:09:42,600
-It's been very intense.
-Yes, very intense.
90
00:09:42,679 --> 00:09:46,399
So much so that I'm pregnant,
and I don't know by whom.
91
00:09:46,480 --> 00:09:48,960
You don't know anything,
do you, Paco?
92
00:09:49,039 --> 00:09:50,759
What?
93
00:09:51,879 --> 00:09:54,519
Sorry.
94
00:09:54,600 --> 00:09:56,240
Who got me pregnant?
95
00:09:59,879 --> 00:10:03,240
Do you think if I knew anything,
I wouldn't tell you?
96
00:10:03,320 --> 00:10:06,600
-You think I'm capable of that?
-What other option is there?
97
00:10:06,679 --> 00:10:08,080
The hell I know?
98
00:10:08,159 --> 00:10:11,039
You can blame me
for not taking care of you right
99
00:10:11,120 --> 00:10:17,120
or for leaving the room five minutes
for a sandwich, but that?
100
00:10:18,639 --> 00:10:23,519
When I left, a man went in, a priest.
101
00:10:23,600 --> 00:10:26,960
A priest? What priest? The Italian?
102
00:10:27,039 --> 00:10:30,080
I would've killed everyone
when I found out.
103
00:10:30,159 --> 00:10:32,720
He told me not to ask questions.
104
00:10:35,879 --> 00:10:38,480
The main thing,
is we're going to be parents.
105
00:10:38,559 --> 00:10:40,440
We? We're going to be?
106
00:10:40,519 --> 00:10:42,879
Whoever the father is.
107
00:10:42,960 --> 00:10:45,039
Trust me, please, Elena.
108
00:10:45,120 --> 00:10:47,519
I don't know what happened.
109
00:10:47,600 --> 00:10:51,480
But I'm madly in love with you.
I love you more than my own life.
110
00:10:51,559 --> 00:10:55,080
-Shut up. Shut up, Paco.
-Okay. Okay.
111
00:10:57,120 --> 00:11:01,480
-What's wrong? What's wrong?
-It's kicking me.
112
00:11:01,559 --> 00:11:03,240
Here? Here?
113
00:11:03,320 --> 00:11:05,399
-Yes, here!
-Come on.
114
00:11:05,480 --> 00:11:08,879
ROME, ITALY
115
00:12:12,200 --> 00:12:15,120
It has come to our notice
that some of you here
116
00:12:15,200 --> 00:12:17,240
have betrayed the Church of Rome.
117
00:12:17,320 --> 00:12:22,960
We know very well the sad events
that took place in Spain.
118
00:12:23,039 --> 00:12:28,000
A long time has passed,
enough for repentance and confession,
119
00:12:28,080 --> 00:12:29,879
which has not happened.
120
00:12:29,960 --> 00:12:33,960
-We know who the culprits are.
-You wish.
121
00:12:34,039 --> 00:12:36,000
So we address them now
122
00:12:36,080 --> 00:12:40,120
and order them to depart this room
at once and forever,
123
00:12:40,200 --> 00:12:43,559
or we'll be forced to point them out
in front of everyone.
124
00:12:45,480 --> 00:12:51,519
This is your chance
to recover lost dignity.
125
00:13:11,080 --> 00:13:12,879
Have you sinned, my son?
126
00:13:21,320 --> 00:13:23,720
Have you sinned, my son?
127
00:13:34,879 --> 00:13:37,200
Have you sinned, my son?
128
00:13:37,279 --> 00:13:40,080
I have not sinned,
for God is with me.
129
00:13:40,159 --> 00:13:44,240
But God and all his demons
will tear out your insides,
130
00:13:44,320 --> 00:13:50,440
you Vatican pig slut, you hog,
rotten with money and infamy...
131
00:14:02,840 --> 00:14:04,799
Lucifer's power is ever stronger
132
00:14:04,879 --> 00:14:07,519
and will reach all the corners
of this house.
133
00:14:07,600 --> 00:14:10,679
Get him out of here.
I don't want to see him ever again.
134
00:14:11,799 --> 00:14:13,720
Out with him.
135
00:14:20,000 --> 00:14:22,039
Have you sinned, my son?
136
00:14:42,960 --> 00:14:45,000
Have you sinned, my son?
137
00:15:06,759 --> 00:15:08,720
Help me.
138
00:15:19,559 --> 00:15:24,120
SEGOVIA, SPAIN
139
00:15:24,200 --> 00:15:25,440
Let's see.
140
00:15:27,120 --> 00:15:30,080
Antonio, if you keep moving,
I lose focus.
141
00:15:30,159 --> 00:15:32,120
-But I gain it.
-What?
142
00:15:32,200 --> 00:15:34,159
I get a stronger signal.
143
00:15:34,240 --> 00:15:37,720
Don't say that when I'm filming.
Five and action.
144
00:15:37,799 --> 00:15:41,039
-Go!
-What's happening now in the world?
145
00:15:41,120 --> 00:15:43,919
-They'll kill a minister in Russia.
-Excuse me?
146
00:15:44,000 --> 00:15:47,120
Today or tomorrow at the latest.
Grigory Chernenko.
147
00:15:47,200 --> 00:15:52,120
He's overstepped the mark. Some guy
was killed accidentally in a protest,
148
00:15:52,200 --> 00:15:54,799
and they blame him
like that guy in Africa.
149
00:15:54,879 --> 00:15:58,960
They've all ganged up on him.
He won't last a month.
150
00:15:59,039 --> 00:16:03,360
-Listen. Why is all this happening?
-Because of the coins.
151
00:16:03,440 --> 00:16:07,360
They've scoured the world.
The government controls one,
152
00:16:07,440 --> 00:16:10,679
-the priests, the Delphos Forum.
-Davos.
153
00:16:10,759 --> 00:16:14,679
That's it, Davos.
They've got loads of them.
154
00:16:14,759 --> 00:16:17,159
-Three, four, I don't know.
-Who's the boss?
155
00:16:17,240 --> 00:16:22,720
Good question. One calls the shots,
and he has a plan.
156
00:16:22,799 --> 00:16:24,519
Yeah? What is it?
157
00:16:31,679 --> 00:16:35,840
Hey, a coat of paint, and...
I don't know.
158
00:16:35,919 --> 00:16:40,559
-Unless you paint it.
-Right. Are you sure she'll be home?
159
00:16:40,639 --> 00:16:43,639
Yes. She's worse than I am.
Nobody can move her.
160
00:16:43,720 --> 00:16:46,360
-Have you asked her how much?
-No, not yet.
161
00:16:46,440 --> 00:16:48,679
-You're shitting me.
-Relax, bro.
162
00:16:48,759 --> 00:16:51,159
You'll see.
She'll say it costs a fortune.
163
00:16:51,240 --> 00:16:55,120
Shit, don't panic. She's straight up.
164
00:16:55,200 --> 00:16:57,919
She fixed Loles,
the girl who was with Máquinas.
165
00:16:58,000 --> 00:17:00,840
-I don't know her.
-She can tell you.
166
00:17:00,919 --> 00:17:02,559
Besides, it won't be much.
167
00:17:02,639 --> 00:17:06,519
-How much have you got? What's wrong?
-Like I'd tell you.
168
00:17:06,599 --> 00:17:09,200
-So how will we see eye to eye?
-Don't shit me.
169
00:17:09,279 --> 00:17:11,680
We don't know the price
or what you've got.
170
00:17:11,759 --> 00:17:13,839
We'll get out
with a few good wallops.
171
00:17:13,920 --> 00:17:17,559
-I'm in no mood for wallops today.
-Do you think I am?
172
00:17:17,640 --> 00:17:20,480
-What's up, Joserra?
-Hey, Trini, cutie.
173
00:17:22,559 --> 00:17:25,039
-There are two nuclei.
-What's a nucleus?
174
00:17:25,119 --> 00:17:29,400
I don't know, but there are two.
One is a church with cables.
175
00:17:29,480 --> 00:17:33,000
-They're looking for the words there.
-And the second one?
176
00:17:33,079 --> 00:17:36,920
-The doors that open.
-What doors?
177
00:17:37,000 --> 00:17:39,839
-The doors of Heaven.
-Is that good or bad?
178
00:17:39,920 --> 00:17:43,960
For him, it's great.
For us, it sucks balls.
179
00:17:44,039 --> 00:17:47,119
-Why?
-It'd be the end of this world.
180
00:17:47,200 --> 00:17:49,079
The end of our world.
181
00:17:49,160 --> 00:17:53,960
-This world? Are there other worlds?
-There are dozens of them.
182
00:17:54,039 --> 00:17:58,119
There's one where people
were replaced by cockroaches.
183
00:17:58,200 --> 00:18:00,599
There are others with tiny changes.
184
00:18:00,680 --> 00:18:03,920
In one of them,
the Beatles didn't split up.
185
00:18:05,720 --> 00:18:08,519
-How can we prevent it?
-The Beatles splitting up?
186
00:18:08,599 --> 00:18:11,720
By killing Yoko Ono,
but it's a bit late now.
187
00:18:11,799 --> 00:18:13,279
No, the end of the world.
188
00:18:19,680 --> 00:18:24,440
Elena. Only Elena can stop it.
189
00:18:27,720 --> 00:18:31,279
What a pain, you make me nervous.
Trust me, Paco.
190
00:18:31,359 --> 00:18:32,799
This way.
191
00:18:36,799 --> 00:18:39,440
-We're going to see Nati.
-Who's this?
192
00:18:39,519 --> 00:18:42,839
-My pal, Paco. Say hello.
-How are you? What's up?
193
00:18:42,920 --> 00:18:45,480
-What's up?
-No, no.
194
00:18:45,559 --> 00:18:48,039
-He's not from the neighborhood.
-He is.
195
00:18:48,119 --> 00:18:51,240
I'm renting him a room.
He's straight up.
196
00:18:52,519 --> 00:18:56,359
Up to you. If he gets his face
smashed in, it's your problem.
197
00:18:56,440 --> 00:18:59,480
Yeah, yeah, it's on me.
198
00:18:59,559 --> 00:19:03,519
And don't be too long.
She's got a heavy day.
199
00:19:03,599 --> 00:19:06,519
And then I get the grief,
so watch it.
200
00:19:06,599 --> 00:19:10,640
You relax, relax.
It'll all be fine, I swear.
201
00:19:13,400 --> 00:19:15,960
-It had to be you.
-Are you still angry?
202
00:19:16,039 --> 00:19:19,000
No, but you owe me 20 euros,
just so you know.
203
00:19:19,079 --> 00:19:22,079
-Twenty euros? What for?
-What else?
204
00:19:22,160 --> 00:19:25,079
-That was love, Carmen.
-Love?
205
00:19:25,160 --> 00:19:26,799
Go on, move.
206
00:19:26,880 --> 00:19:29,039
-Where is she?
-Move it.
207
00:19:37,640 --> 00:19:41,400
-What do you want, fuckwit?
-Jeez, Nati, we can get along.
208
00:19:41,480 --> 00:19:43,240
You've got to pay the girl.
209
00:19:43,319 --> 00:19:46,400
Yeah, shit.
But I came about something else.
210
00:19:46,480 --> 00:19:49,319
I want to propose something
in your line.
211
00:19:49,400 --> 00:19:52,519
This man wants you
to do your thing on his wife.
212
00:19:52,599 --> 00:19:54,920
-Impossible.
-Why is that?
213
00:19:55,000 --> 00:19:56,880
-Don't you see?
-See what?
214
00:19:56,960 --> 00:20:00,680
- A Woman's Courage is starting.-Isn't it on some platform?
215
00:20:00,759 --> 00:20:04,640
-What's a platform?
-I've got 3000 euros.
216
00:20:07,240 --> 00:20:12,000
{\an8}LONDON, ENGLAND
217
00:20:21,759 --> 00:20:23,680
Thank you.
218
00:20:30,519 --> 00:20:33,960
Please wait for me here,
and don't forget the snack.
219
00:20:34,039 --> 00:20:35,880
Bye, honey.
220
00:20:38,480 --> 00:20:42,880
-Oh, please make sure they're fine.
-Leave it with me, madam. That way.
221
00:20:42,960 --> 00:20:44,480
Thank you.
222
00:21:29,799 --> 00:21:32,759
-Merche, thanks for your punctuality.
-You're welcome.
223
00:21:32,839 --> 00:21:36,079
It's good to see you. How's the boy?
224
00:21:36,160 --> 00:21:39,440
He's having a bad time with his ears.
225
00:21:42,960 --> 00:21:46,720
Of course, he's at that age.
I imagine he'll get over it.
226
00:21:46,799 --> 00:21:50,079
Let me introduce you.
Armand from Paris.
227
00:21:50,160 --> 00:21:52,160
Delighted.
228
00:21:52,240 --> 00:21:54,400
Perhaps you recall him
from the castle.
229
00:21:54,480 --> 00:21:57,359
Lukasz and Stefan from Warsaw.
230
00:21:57,440 --> 00:21:59,640
Nice to meet you.
231
00:21:59,720 --> 00:22:03,079
Let's get to the point. Look.
232
00:22:05,559 --> 00:22:08,319
This is Cardinal Delacruz.
233
00:22:11,559 --> 00:22:13,480
I remember him very well.
234
00:22:13,559 --> 00:22:18,200
He has two,
or so our informants tell us.
235
00:22:18,279 --> 00:22:24,720
We thought you could leave for Mexico
on Monday, for example?
236
00:22:24,799 --> 00:22:26,480
Excuse me?
237
00:22:27,839 --> 00:22:29,640
Is there a problem?
238
00:22:29,720 --> 00:22:32,880
Why do I have to do it?
Why don't they do it?
239
00:22:32,960 --> 00:22:35,519
Because there are three of them.
240
00:22:35,599 --> 00:22:37,880
They have three coins,
and you only have one.
241
00:22:40,400 --> 00:22:43,400
It's better if you fight Delacruz
242
00:22:43,480 --> 00:22:47,640
than with Armand, Lukasz and Stefan.
243
00:22:47,720 --> 00:22:49,359
Don't you think?
244
00:22:51,319 --> 00:22:52,960
Very well.
245
00:22:54,319 --> 00:22:57,240
Only now I can't go anywhere.
246
00:22:57,319 --> 00:22:59,680
Well, and why not?
247
00:22:59,759 --> 00:23:03,000
My boy. He's very small.
I can't take him with me.
248
00:23:04,680 --> 00:23:06,759
Merche.
249
00:23:06,839 --> 00:23:09,720
Merche. Merche!
250
00:23:10,799 --> 00:23:12,400
Nico! Nico!
251
00:23:21,480 --> 00:23:23,440
My boy. My boy.
252
00:23:24,920 --> 00:23:27,680
Merche. You needn't worry,
the boy is fine.
253
00:23:27,759 --> 00:23:30,759
We'll look after him
until you're back. Agreed?
254
00:23:32,640 --> 00:23:34,880
No, no, no!
255
00:23:34,960 --> 00:23:40,400
Please, friends. This is not the way.
Let's sit down calmly.
256
00:23:40,480 --> 00:23:43,160
Let's discuss this
like civilized people.
257
00:23:43,240 --> 00:23:44,920
Agreed?
258
00:23:51,000 --> 00:23:53,880
Merche. Merche.
259
00:24:06,640 --> 00:24:08,720
-Here you go.
-Great. Thank you.
260
00:24:08,799 --> 00:24:11,039
-That's a lie.
-Excuse me?
261
00:24:11,119 --> 00:24:14,319
All that stuff about aliens,
it's ridiculous.
262
00:24:14,400 --> 00:24:17,880
In the 70s, they tried to fool us,
don't you remember?
263
00:24:17,960 --> 00:24:22,240
-No, I hadn't been born yet.
-It doesn't matter.
264
00:24:22,319 --> 00:24:26,559
UFOs. Haven't you noticed that no one
talks about UFOs anymore?
265
00:24:26,640 --> 00:24:29,599
It used to be the most important
thing in the world,
266
00:24:29,680 --> 00:24:32,640
like meeting aliens was going
to happen at any moment.
267
00:24:32,720 --> 00:24:35,359
And, suddenly, it's forgotten about.
268
00:24:35,440 --> 00:24:38,319
Now it's more about climate change.
269
00:24:40,279 --> 00:24:42,480
Like pop music.
What happened to that?
270
00:24:42,559 --> 00:24:46,240
In the 70s we had hundreds
of great groups.
271
00:24:46,319 --> 00:24:48,319
And now what have we got?
272
00:24:48,400 --> 00:24:51,240
Reggaeton, salsa, Latin music.
273
00:24:51,319 --> 00:24:53,400
What's happened?
274
00:24:53,480 --> 00:24:56,359
We are currently flyingover the Bahamas archipelago...
275
00:24:58,559 --> 00:25:02,319
That's another thing.
The Bermuda Triangle.
276
00:25:02,400 --> 00:25:05,240
...at an approximate heightof 10,000 feet.
277
00:25:05,319 --> 00:25:06,720
The weather is pleasant,
278
00:25:06,799 --> 00:25:09,559
and we will be arrivingin Mexico City on schedule
279
00:25:09,640 --> 00:25:12,000
in approximately three hours.
280
00:25:12,079 --> 00:25:15,559
Why doesn't anyone care
about the Bermuda Triangle anymore?
281
00:25:15,640 --> 00:25:19,440
Don't you want to sleep?
Would you like a pill?
282
00:25:19,519 --> 00:25:21,200
No, thank you.
283
00:25:23,680 --> 00:25:26,920
Before we arrive, to clear things up,
Miss Nati,
284
00:25:27,000 --> 00:25:31,039
you do have medical knowledge,
don't you?
285
00:25:31,119 --> 00:25:33,160
-What's he on about?
-Nothing.
286
00:25:33,240 --> 00:25:37,400
You're a doctor.
You are a doctor, right?
287
00:25:37,480 --> 00:25:40,960
-Sure. You don't trust me, asshole?
-Of course, I do.
288
00:25:41,039 --> 00:25:43,599
It's the first time for me,
and I'm nervous.
289
00:25:43,680 --> 00:25:45,880
She's a doctor. Tell him, Nati.
290
00:25:45,960 --> 00:25:48,440
And one of the best,
until she got kicked out.
291
00:25:48,519 --> 00:25:51,200
Head surgeon
at the Ramón y Cajal Hospital.
292
00:25:51,279 --> 00:25:54,000
-See? Amazing.
-Head Surgeon. Good, good.
293
00:25:54,079 --> 00:25:57,039
-And what happened?
-Does that matter now?
294
00:25:57,119 --> 00:25:59,319
No, it's all good. All good.
295
00:25:59,400 --> 00:26:03,200
This fucking country
is full of envious bastards.
296
00:26:03,279 --> 00:26:06,640
Nati was doing well, they were going
to make her head of the...
297
00:26:06,720 --> 00:26:09,000
Don't talk bullshit.
298
00:26:09,079 --> 00:26:11,720
-Well, head of operations.
-Good, good.
299
00:26:11,799 --> 00:26:15,160
Director of General Surgery.
300
00:26:15,240 --> 00:26:16,720
-That's it, shit.
-Good.
301
00:26:16,799 --> 00:26:19,720
To get rid of her,
they made her take the rap.
302
00:26:19,799 --> 00:26:24,640
-The rap? For what?
-A guy died on the operating table,
303
00:26:24,720 --> 00:26:27,119
and they said she was drunk,
and other lies.
304
00:26:27,200 --> 00:26:32,599
But he died on you, there on the...?
Were you...?
305
00:26:32,680 --> 00:26:35,160
-No, not a drop of alcohol.
-See?
306
00:26:35,240 --> 00:26:38,119
I was stuffed with pills
like everyone.
307
00:26:38,200 --> 00:26:39,720
Shit, man. Really?
308
00:26:39,799 --> 00:26:41,960
Have a little trust, a little trust.
309
00:26:42,039 --> 00:26:44,799
-I'm not sure, man. I'm not.
-He's not sure?
310
00:26:44,880 --> 00:26:48,960
-Don't listen to him, Nati.
-He's up his own ass.
311
00:26:49,039 --> 00:26:53,839
{\an8}LACANDONIAN FOREST, MEXICO
312
00:27:08,480 --> 00:27:13,000
-Is it much further?
-At the end of the road.
313
00:27:13,079 --> 00:27:15,720
-Is it very long?
-More or less.
314
00:27:20,000 --> 00:27:22,960
We're almost there.
It's just after The Devil's Ass.
315
00:27:23,039 --> 00:27:26,240
-The what?
-It's what they call the tunnel.
316
00:27:26,319 --> 00:27:29,440
-On this side, Hell. After...
-Paradise.
317
00:27:29,519 --> 00:27:33,359
Yes. Indigenous nonsense.
318
00:27:35,200 --> 00:27:39,279
Come in, Nati. Please.
319
00:27:40,480 --> 00:27:42,599
-Elena, I'm here with Nati.
-Paco!
320
00:27:42,680 --> 00:27:45,240
-Yes?
-Where were you?
321
00:27:45,319 --> 00:27:48,680
What are you doing standing up?
Come, come.
322
00:27:48,759 --> 00:27:52,720
-Who's this woman?
-This is Nati, she's a doctor.
323
00:27:52,799 --> 00:27:56,519
-Come, sit down.
-This is shit, kid.
324
00:27:56,599 --> 00:28:00,480
Couldn't you have put her
somewhere better? This is gross.
325
00:28:00,559 --> 00:28:03,440
-She wasn't like this.
-So how far along is she?
326
00:28:03,519 --> 00:28:06,319
-Two months.
-Two months? Impossible.
327
00:28:06,400 --> 00:28:10,000
Have you seen yourself?
She must be eight or nine months.
328
00:28:10,079 --> 00:28:12,680
This is serious stuff,
she'll give birth.
329
00:28:12,759 --> 00:28:15,720
-Forget the abortion.
-Abortion? What abortion?
330
00:28:15,799 --> 00:28:19,960
-Who said anything about an abortion?
-I thought it was what you wanted.
331
00:28:20,039 --> 00:28:23,039
-What an idiot?
-No one gives birth in a shitty room.
332
00:28:23,119 --> 00:28:26,799
-People go to the hospital.
-I can't. That's why she needs her.
333
00:28:26,880 --> 00:28:31,599
What? Listen to me. I don't want
this hassle, I'm out of here.
334
00:28:31,680 --> 00:28:34,960
-Nati, Nati, please.
-Can you see this, for Chrissake?
335
00:28:35,039 --> 00:28:38,359
-You can't walk out on us.
-Good Lord.
336
00:28:38,440 --> 00:28:41,720
Look at the state of her.
She's going to drop it, Nati.
337
00:28:41,799 --> 00:28:45,720
I don't even know where to start.
We need you. Don't walk out on us.
338
00:28:45,799 --> 00:28:48,640
Why not a hospital?
Are the police looking for you?
339
00:28:48,720 --> 00:28:52,119
-What do you think?
-Listen. I know nothing about births.
340
00:28:52,200 --> 00:28:56,519
And this is no joke. I'm a surgeon,
do you get that or not?
341
00:28:56,599 --> 00:28:59,279
She needs a specialist.
342
00:28:59,359 --> 00:29:02,960
But you'll do it better than me
or him. He can't even open a can.
343
00:29:03,039 --> 00:29:04,480
Are you the father?
344
00:29:04,559 --> 00:29:09,079
-Of course, Nati.
-I mean. No, no. The...
345
00:29:09,160 --> 00:29:12,359
-Paco.
-Actually, there's a...
346
00:29:12,440 --> 00:29:17,200
Right, okay.
Get hot water and clean towels.
347
00:29:19,680 --> 00:29:22,319
Let's see what we've got here.
348
00:29:22,400 --> 00:29:26,039
This is the one for you.
You're very thin.
349
00:29:53,759 --> 00:29:55,480
Doña Merche?
350
00:29:55,559 --> 00:29:57,480
Merche, straight out.
351
00:29:57,559 --> 00:29:59,559
Straight, like tequila. I like it.
352
00:30:05,599 --> 00:30:09,720
I'm so glad you've wasted some
of your precious time visiting
353
00:30:09,799 --> 00:30:13,519
-a poor priest lost in the jungle.
-It is far away, actually.
354
00:30:13,599 --> 00:30:15,480
Yes, it's rather isolated.
355
00:30:15,559 --> 00:30:18,599
-But how rude of me. Let's go inside.
-Thank you.
356
00:30:18,680 --> 00:30:21,079
-You must be exhausted.
-Yes.
357
00:30:21,160 --> 00:30:25,799
Yes, plane, train, cars.
All to greet this humble sinner.
358
00:30:25,880 --> 00:30:30,640
Well, this is my ranch.
Here, I carry out my pastoral labor.
359
00:30:30,720 --> 00:30:32,880
With all these faithful fellows.
360
00:30:32,960 --> 00:30:37,400
As we say in Mexico, "Mi casa essu casa." Stay as long as you like.
361
00:30:37,480 --> 00:30:41,599
Anything you desire,
it's yours in a matter of minutes.
362
00:30:41,680 --> 00:30:44,319
An hour if it requires
transcontinental travel.
363
00:30:44,400 --> 00:30:46,960
You're incorrigible, Father.
364
00:30:49,079 --> 00:30:51,000
No, Doña Merche.
365
00:30:51,079 --> 00:30:54,839
You're a very important woman
with very influential friends.
366
00:30:54,920 --> 00:30:58,720
And you took the trouble to come
to this remote, perilous land
367
00:30:58,799 --> 00:31:02,559
to speak to someone you don't know.
I only wish to return the compliment.
368
00:31:05,480 --> 00:31:08,200
This is your suite.
I hope you like it.
369
00:31:08,279 --> 00:31:12,839
-I love it.
-Now rest up, relax. Have some juice.
370
00:31:14,920 --> 00:31:17,960
Inside, there's a pool with jets.
371
00:31:22,240 --> 00:31:26,000
-Hydromassage you call it, no?
-Yes.
372
00:31:26,079 --> 00:31:28,480
Well, Doña Merche...
373
00:31:28,559 --> 00:31:31,839
anything you desire. Anything.
374
00:31:31,920 --> 00:31:33,680
Thank you, Father.
375
00:31:43,519 --> 00:31:47,160
I told you to clean it,
you damned disobedient pigs!
376
00:31:48,279 --> 00:31:53,000
SEGOVIA, SPAIN
377
00:31:53,079 --> 00:31:56,759
Are you sure Pedraza's trucks
unload the merchandise at this gate?
378
00:31:56,839 --> 00:32:00,000
-Shit, it's frozen again.
-No, keep still.
379
00:32:00,079 --> 00:32:02,920
It's the signal, it sucks here.
There?
380
00:32:03,000 --> 00:32:05,720
-Now, there. Put me on Street View.
-Here?
381
00:32:05,799 --> 00:32:07,759
-Yes. Do you see it?
-Yes.
382
00:32:07,839 --> 00:32:10,799
It's the entrance gate.
I've seen it a couple of times.
383
00:32:10,880 --> 00:32:13,000
There must be a warehouse
or something.
384
00:32:13,079 --> 00:32:15,480
Must be?
Didn't you say you've been inside?
385
00:32:15,559 --> 00:32:18,039
Yes, but they didn't give me a tour.
386
00:32:18,119 --> 00:32:22,720
It's full of cameras and doors.
Even if we got in with an excuse,
387
00:32:22,799 --> 00:32:25,640
the most we'd get is a talk
with the Frenchman.
388
00:32:25,720 --> 00:32:30,000
We'd need some time inside there
to search it thoroughly.
389
00:32:30,079 --> 00:32:31,319
Tell me how we do that.
390
00:32:35,440 --> 00:32:37,400
By pretending to be crazy.
391
00:32:38,680 --> 00:32:40,960
Long live the Holy Death.
392
00:32:49,319 --> 00:32:52,279
Long live the Holy Death.
393
00:32:57,279 --> 00:32:59,319
Long live the Holy Death.
394
00:33:08,160 --> 00:33:11,519
That's enough. Thank you.
395
00:33:11,599 --> 00:33:13,279
Good evening.
396
00:33:13,359 --> 00:33:16,640
I'm happy to see new faces
in my congregation.
397
00:33:16,720 --> 00:33:21,359
For here, tonight, we'll witness
a miracle, an act of faith.
398
00:33:22,519 --> 00:33:25,440
The Mother, Holy Death
in her generosity,
399
00:33:25,519 --> 00:33:27,799
is going to teach us a lesson.
400
00:33:30,000 --> 00:33:31,920
They betrayed us.
401
00:33:34,039 --> 00:33:37,440
-They lied to us.
-Yes.
402
00:33:37,519 --> 00:33:40,160
Those fools thought
they were such hard-asses,
403
00:33:40,240 --> 00:33:42,599
they sold the sugar to the gringos.
404
00:33:46,680 --> 00:33:50,279
-Did they tell us?
-No.
405
00:33:50,359 --> 00:33:53,400
-Did they tell us?
-No.
406
00:33:55,240 --> 00:33:58,000
-Did they swindle us?
-Yes.
407
00:33:58,079 --> 00:34:01,400
Because of these fools,
we had to bow our heads
408
00:34:01,480 --> 00:34:03,720
to those bastards from Sinaloa.
409
00:34:05,240 --> 00:34:07,599
Heads.
410
00:34:08,960 --> 00:34:11,519
Heads down.
411
00:34:14,519 --> 00:34:16,519
That is why here, today,
412
00:34:16,599 --> 00:34:19,599
Holy Death, the Mother,
will judge them.
413
00:34:19,679 --> 00:34:24,079
-Let her decide their fate. Fair?
-It's fair.
414
00:34:24,159 --> 00:34:26,400
-It's fair.
-Yes.
415
00:34:27,840 --> 00:34:31,320
-It's fair. Yes, it is.
-Bravo!
416
00:34:45,320 --> 00:34:48,880
She wished it so, it wasn't me.
417
00:34:48,960 --> 00:34:53,199
Blessed be the Mother, the Son,
and the Holy Spirit.
418
00:34:53,280 --> 00:34:54,920
Amen.
419
00:34:56,679 --> 00:34:58,920
Now, on with the party, right?
420
00:35:11,360 --> 00:35:13,480
Friends.
421
00:35:13,559 --> 00:35:15,320
Friends.
422
00:35:16,920 --> 00:35:18,679
Friends.
423
00:35:26,280 --> 00:35:29,079
Forgive them, Doña Merche.
They're unruly fuckers.
424
00:35:29,159 --> 00:35:30,719
No. It's okay.
425
00:35:30,800 --> 00:35:34,679
Friends, a toast to our Spanish lady.
426
00:35:34,760 --> 00:35:38,960
Braver than many at this table.
427
00:35:43,360 --> 00:35:48,719
-She doesn't look very happy.
-Maybe our manners are rough for her.
428
00:35:48,800 --> 00:35:51,440
I prefer rough to stupid.
429
00:35:51,519 --> 00:35:56,519
And you are anything but stupid.
430
00:35:56,599 --> 00:35:58,760
That...
431
00:35:58,840 --> 00:36:01,880
seems like a compliment.
432
00:36:01,960 --> 00:36:03,239
Seems.
433
00:36:04,559 --> 00:36:06,880
It was a poisoned compliment.
434
00:36:06,960 --> 00:36:11,679
All right, Doña Merche mingles in
the highest spheres of the Vatican.
435
00:36:11,760 --> 00:36:16,039
She's a big fish.
So watch your tongues, tone it down.
436
00:36:16,119 --> 00:36:19,440
Holy Death respects the Vatican.
437
00:36:19,519 --> 00:36:22,480
It's the Vatican
that doesn't respect Holy Death.
438
00:36:22,559 --> 00:36:24,880
In this world,
the only truth is Death.
439
00:36:24,960 --> 00:36:27,719
The rest? The rest is bullshit.
440
00:36:30,480 --> 00:36:35,159
Holy Death is the Mother.
This comes from our Mexican blood.
441
00:36:35,239 --> 00:36:38,480
All we do here is respect tradition
and rekindle it.
442
00:36:38,559 --> 00:36:41,599
All the sacrifices on the pyramids
couldn't be in vain.
443
00:36:44,119 --> 00:36:46,920
You pervert the image
of the Virgin Mary.
444
00:36:47,000 --> 00:36:49,480
Mary is Death, understand?
445
00:36:51,239 --> 00:36:52,719
Excuse me.
446
00:36:53,960 --> 00:36:56,800
Did the Spaniard get a fright?
447
00:37:05,440 --> 00:37:07,760
Will you look at that?
448
00:37:12,719 --> 00:37:14,119
Calm that temper, woman.
449
00:37:14,199 --> 00:37:16,320
I don't like being intimidated,
Father.
450
00:37:16,400 --> 00:37:20,960
No, Doña Merche.
No one wants to intimidate you here.
451
00:37:21,039 --> 00:37:24,039
I just need you to understand
your situation.
452
00:37:24,119 --> 00:37:25,960
It's better if we lay our cards.
453
00:37:26,039 --> 00:37:27,840
And what are your cards?
454
00:37:30,360 --> 00:37:33,039
These. Here they are,
in front of you.
455
00:37:34,960 --> 00:37:36,440
I have this.
456
00:37:38,039 --> 00:37:42,280
But that is less.
I have two, you have one.
457
00:37:42,360 --> 00:37:45,760
No need to be Einstein to know
it doubles my chances,
458
00:37:45,840 --> 00:37:47,679
if we tussle, of course.
459
00:37:47,760 --> 00:37:50,760
-I didn't come to fight, Father.
-Sure, I know.
460
00:37:50,840 --> 00:37:53,719
The Frenchman
and his friends sent you.
461
00:37:53,800 --> 00:37:56,840
They aren't the first.
The Turin fellows were here,
462
00:37:56,920 --> 00:38:00,119
the two brothers. Do you know them?
463
00:38:00,199 --> 00:38:03,280
-They disappeared.
-Yes. Well, no.
464
00:38:03,360 --> 00:38:05,599
They're here. Very close together.
465
00:38:07,320 --> 00:38:11,039
-That's why you have two.
-They didn't need the coin anymore.
466
00:38:11,119 --> 00:38:14,000
Sure. Does anyone have more than two?
467
00:38:14,079 --> 00:38:17,159
Yes, yes, but I don't want
to meet with them.
468
00:38:17,239 --> 00:38:20,880
Look at me, I'm fine as I am.
Old, a geezer, as you say.
469
00:38:20,960 --> 00:38:23,760
Besides, I have a family.
470
00:38:23,840 --> 00:38:27,960
I can't say it too loudly.
Three boys, five girls.
471
00:38:28,039 --> 00:38:30,920
All in Mexico City.
I see them all at Christmas.
472
00:38:31,000 --> 00:38:32,400
-Quite a daddy.
-Yes.
473
00:38:33,320 --> 00:38:37,760
I mean that I don't have time
for fucking conspiracies.
474
00:38:37,840 --> 00:38:39,519
This is my world...
475
00:38:41,199 --> 00:38:43,000
and I like it.
476
00:38:43,079 --> 00:38:47,159
Look, straight out,
I'll buy your little coin.
477
00:38:47,239 --> 00:38:50,400
No. It's not for sale.
478
00:38:52,639 --> 00:38:56,400
Don't be so uptight.
Come on, I'll show you.
479
00:39:00,239 --> 00:39:01,760
Come on. Hurry up.
480
00:39:01,840 --> 00:39:03,960
-They're clean, aren't they?
-Yes.
481
00:39:04,039 --> 00:39:06,400
That would be all I'd need.
482
00:39:07,960 --> 00:39:13,320
Let me put that in you. Get some
hot water, she can't take anymore.
483
00:39:13,400 --> 00:39:15,679
Let's see how we get out of this.
484
00:39:19,000 --> 00:39:21,400
It's our only option.
We need to trust her.
485
00:39:21,480 --> 00:39:24,880
We're right into it now.
You have to hang in there.
486
00:39:24,960 --> 00:39:27,800
Spread your legs.
Let's see what that pussy's like.
487
00:39:27,880 --> 00:39:30,079
Let's see.
488
00:39:30,159 --> 00:39:31,960
I have to stick my hand in.
489
00:39:34,920 --> 00:39:37,719
Paco, I'd like to be the godfather.
490
00:39:37,800 --> 00:39:41,320
-What are you on about?
-Relax, relax.
491
00:39:45,400 --> 00:39:48,440
Let's go! Let's go! Come on, Elena.
Come on.
492
00:39:48,519 --> 00:39:51,280
-There's nothing here.
-How can there be nothing?
493
00:39:51,360 --> 00:39:54,119
-This isn't a boy.
-Not a boy?
494
00:39:54,199 --> 00:39:56,960
-It's not a boy.
-A girl?
495
00:39:57,039 --> 00:40:00,199
There's nothing.
I can't find the head or the feet.
496
00:40:00,280 --> 00:40:03,039
-And it's not a breech.
-Shit, this is wild.
497
00:40:03,119 --> 00:40:06,960
-Get it out, it's killing me! Please!
-Wait a moment.
498
00:40:07,039 --> 00:40:09,079
-Get it out!
-Wait till I get a grip.
499
00:40:09,159 --> 00:40:12,400
-But is it all right?
-No. Didn't I say I can't find it?
500
00:40:12,480 --> 00:40:14,199
It's slipping away.
501
00:40:14,280 --> 00:40:15,719
-Let's go!
-Do we go?
502
00:40:15,800 --> 00:40:17,440
You're staying, man.
503
00:40:19,639 --> 00:40:23,760
Go, go, push! Go, go!
504
00:40:23,840 --> 00:40:26,679
Go, squeeze!
505
00:40:26,760 --> 00:40:28,760
-Can we help?
-By shutting the hell up.
506
00:40:30,719 --> 00:40:33,960
-Give me some forceps.
-This one. This one.
507
00:40:34,039 --> 00:40:36,519
Not that one, the big one.
508
00:40:36,599 --> 00:40:40,239
-Oh, this one. This one?
-Yes, that one, that one.
509
00:40:40,320 --> 00:40:43,400
No way! Don't let her touch me, Paco!
510
00:40:43,480 --> 00:40:45,519
-Don't let her touch me!
-All right.
511
00:40:45,599 --> 00:40:47,719
Relax, that's it.
512
00:40:49,440 --> 00:40:51,320
Do I hold her legs?
513
00:40:51,400 --> 00:40:53,159
Yes, hold her legs!
514
00:41:01,280 --> 00:41:03,480
-My God. There, there.
-Let's go.
515
00:41:03,559 --> 00:41:07,320
-Oh, please.
-Damn forceps. I'll use my hands.
516
00:41:09,840 --> 00:41:12,599
We've got it. There, there.
517
00:41:12,679 --> 00:41:16,760
What, what is that, man?
518
00:41:16,840 --> 00:41:20,679
What is that, man? What the hell
have you done, Paco? This is my home.
519
00:41:20,760 --> 00:41:24,320
-What is that, man? Holy shit.
-I don't know what the hell it is.
520
00:41:24,400 --> 00:41:26,800
That's gross.
521
00:41:26,880 --> 00:41:30,760
-Oh, please, what is that?
-Shit.
522
00:41:30,840 --> 00:41:33,280
God, what the hell is this?
523
00:41:33,360 --> 00:41:35,599
-What the hell is it?
-Sweet Jesus!
524
00:41:35,679 --> 00:41:38,719
-It's coming again!
-It's coming again!
525
00:41:40,039 --> 00:41:41,880
-God!
-Shit!
526
00:41:41,960 --> 00:41:43,760
But, but...
527
00:41:44,599 --> 00:41:47,239
-Grab it, please.
-You're the father.
528
00:41:47,320 --> 00:41:51,360
Paco, you're never coming to my place
again! It's my home, man!
529
00:41:53,800 --> 00:41:55,960
Wow.
530
00:41:56,039 --> 00:41:57,920
Man, what the hell is that?
531
00:41:58,000 --> 00:42:01,400
-Poke it with the stick.
-How can you poke it with the stick?
532
00:42:01,480 --> 00:42:04,119
You might hurt it.
533
00:42:04,199 --> 00:42:05,760
It's not moving.
534
00:42:10,159 --> 00:42:14,320
Nothing. It's not moving. Is it dead?
535
00:42:14,400 --> 00:42:16,880
What the hell is going on here,
for chrissake?
536
00:42:16,960 --> 00:42:19,079
Who the hell are these people?
537
00:42:19,159 --> 00:42:22,079
Follow me, Doña Merche.
Forgive the mess.
538
00:42:22,159 --> 00:42:25,000
So much money comes in
that we don't even unpack it.
539
00:42:25,079 --> 00:42:26,880
Gosh.
540
00:42:26,960 --> 00:42:29,840
Relax, they close
because of the jungle humidity.
541
00:42:29,920 --> 00:42:32,920
Sometimes, the money rots
and we have to throw it out.
542
00:42:33,000 --> 00:42:35,280
Of course. One must be careful.
543
00:42:35,360 --> 00:42:37,840
Look, take what you want.
544
00:42:37,920 --> 00:42:41,039
Though I think it'll be hard for you
to shift the money.
545
00:42:41,119 --> 00:42:45,079
I'll offer you this. A container.
Whatever fits in a container.
546
00:42:45,159 --> 00:42:47,519
Tell me where,
and I'll send it to you.
547
00:42:47,599 --> 00:42:51,679
-Door-to-door service.
-No, thanks. This will do.
548
00:42:51,760 --> 00:42:55,199
-So little?
-Enough for my son's toys.
549
00:43:01,119 --> 00:43:04,320
Father,
I lied to you about one thing.
550
00:43:04,400 --> 00:43:06,920
I have more than one coin.
I was lent three.
551
00:43:23,559 --> 00:43:26,239
Son of a bitch.
552
00:43:28,480 --> 00:43:31,360
My fingers!
553
00:43:38,480 --> 00:43:44,320
You fucking Spanish bitch!
You can kill me, but not Holy Death!
554
00:45:27,639 --> 00:45:30,199
Merche, come with me.
555
00:45:30,280 --> 00:45:31,559
Come on.
556
00:45:35,800 --> 00:45:39,400
There we go, easy, easy.
557
00:45:39,480 --> 00:45:41,000
You're safe.
558
00:45:55,320 --> 00:45:56,880
Goddamn gringo.
43435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.