All language subtitles for 30 Coins.S02E03.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,439 --> 00:00:11,160 -Twenty-seven to go. -I count 26. 2 00:00:11,240 --> 00:00:13,240 I haven't said I'll be part of it. 3 00:00:13,320 --> 00:00:15,320 Elena had a dried fetus on her belly. 4 00:00:15,400 --> 00:00:18,199 A priest in a black trench coat went in. 5 00:00:18,280 --> 00:00:22,679 There's a direct link in all of it. We have to find it, nothing more. 6 00:00:22,760 --> 00:00:27,559 This is the damn Christian Barbrow, leader of BEPHAM. 7 00:00:27,640 --> 00:00:31,039 I don't want this world, I want a new one. 8 00:00:32,920 --> 00:00:35,679 I didn't lose my husband, get that straight. 9 00:00:35,759 --> 00:00:38,359 -You're scum. -I didn't touch her. 10 00:00:38,439 --> 00:00:41,079 Get Elena out of here. It's your destiny. 11 00:00:41,159 --> 00:00:42,640 Isn't it the same for you? 12 00:00:42,719 --> 00:00:46,039 Don't you have the feeling that this has only just begun? 13 00:00:50,880 --> 00:00:54,759 ONE YEAR AGO 14 00:01:49,599 --> 00:01:54,519 Be careful. Some people become slaves to this. 15 00:01:54,599 --> 00:01:58,159 One must know how to look through the blood. 16 00:01:58,239 --> 00:02:03,200 Here. Do you want to try it? What does it matter? 17 00:02:03,280 --> 00:02:04,760 I'm dead. 18 00:03:23,639 --> 00:03:25,479 Leave. 19 00:03:36,919 --> 00:03:38,360 Open it. 20 00:04:13,080 --> 00:04:17,199 -Is this happening now? -Yes, but we can't do anything. 21 00:04:17,279 --> 00:04:18,720 We can only observe. 22 00:04:18,800 --> 00:04:21,439 I don't understand what this has to do with me. 23 00:04:21,519 --> 00:04:23,680 Perhaps he can help you. 24 00:04:28,240 --> 00:04:30,800 -Santoro. -Vergara. 25 00:04:30,879 --> 00:04:35,399 -I hoped I'd never see you again. -Same here. 26 00:04:35,480 --> 00:04:38,079 It's a pleasure to bring two friends together. 27 00:04:38,160 --> 00:04:39,879 You followed in my footsteps. 28 00:04:39,959 --> 00:04:43,759 I don't control the spell of transubstantiation, it's her doing. 29 00:04:43,839 --> 00:04:46,720 -The old woman. -Angelo, what's all this? 30 00:04:46,800 --> 00:04:50,439 Restless souls yearning for life use it. 31 00:04:51,800 --> 00:04:54,040 Is this supposed to be Hell? 32 00:04:54,120 --> 00:04:57,199 -If you're here, yes. -Thank you for the compliment. 33 00:04:57,279 --> 00:05:01,240 Remember when I told you that life was like a theater? 34 00:05:01,319 --> 00:05:05,120 Well, this would be backstage. 35 00:05:06,199 --> 00:05:08,800 We must talk about Elena. 36 00:05:08,879 --> 00:05:11,959 Of all the women on Earth, it has to be precisely her. 37 00:05:12,040 --> 00:05:15,000 -Is she alive? -Yes, but she's with us. 38 00:05:15,079 --> 00:05:17,879 -Do of me what you want. -I can take you to her. 39 00:05:17,959 --> 00:05:19,920 Leave Elena in peace, please. 40 00:05:20,000 --> 00:05:23,920 I'd slit your throat so you'd bleed out like them. 41 00:05:24,000 --> 00:05:27,519 I suppose you summoned us here because you need us. 42 00:05:27,600 --> 00:05:29,079 That is true. 43 00:05:29,160 --> 00:05:31,240 The Demon and Anti-Pope are right? 44 00:05:31,319 --> 00:05:35,720 Is that what you want me to believe? I'm dead because of you. 45 00:05:35,800 --> 00:05:41,040 You have damned my soul, and not even in Hell do you leave me alone! 46 00:05:41,120 --> 00:05:44,240 -I showed him how they got the book. -What book? 47 00:05:44,319 --> 00:05:47,399 -The black book of the mad Arab. -Who stole it? 48 00:05:47,480 --> 00:05:49,360 Someone very dangerous. 49 00:05:49,439 --> 00:05:53,399 Does he know how to use it? I mean, to interpret it? 50 00:05:53,480 --> 00:05:56,399 -Is it so terrible? -I'm afraid so. 51 00:05:56,480 --> 00:05:59,959 It's a grimoire. It contains a spell. 52 00:06:00,040 --> 00:06:01,959 A summoning spell. 53 00:06:02,040 --> 00:06:08,399 A spell that does not summon demons or supernatural beings. 54 00:06:08,480 --> 00:06:10,480 It's something much greater. 55 00:06:10,560 --> 00:06:13,000 The spell has the power to summon... 56 00:06:13,079 --> 00:06:14,680 Who? 57 00:06:14,759 --> 00:06:16,600 Who is above you? 58 00:06:16,680 --> 00:06:19,920 Who is above all things? 59 00:07:47,199 --> 00:07:49,680 30 COINS 60 00:07:54,680 --> 00:07:57,360 MADRID, SPAIN 61 00:07:57,439 --> 00:07:59,319 Welcome to my home. 62 00:08:00,600 --> 00:08:04,319 Actually, I've tried to leave it as nice as possible. 63 00:08:04,399 --> 00:08:07,560 -I love having visits. -Thanks a lot, Joserra. 64 00:08:07,639 --> 00:08:08,920 Come in. 65 00:08:15,079 --> 00:08:17,600 -Is this for real? -We're going to be fine. 66 00:08:17,680 --> 00:08:21,360 Joserra has worked hard on it. He's staying at his sister's. 67 00:08:21,439 --> 00:08:24,839 Luckily the kitchen didn't burn down. 68 00:08:24,920 --> 00:08:29,680 -It's super great, Joserra. -The house is wonderful. 69 00:08:29,759 --> 00:08:33,240 -Yes. -It's me, I'm worn out. 70 00:08:33,320 --> 00:08:36,320 -Everything hurts. -What a trip. 71 00:08:36,399 --> 00:08:41,200 I wanted more time to tidy up, but with all this fuss... 72 00:08:41,279 --> 00:08:43,000 It's fantastic. 73 00:08:43,080 --> 00:08:48,240 Your life is going to be wonderful. I'll take care of that. You'll see. 74 00:08:49,480 --> 00:08:53,320 You're doing fucking great. I'll leave you two. Oh, I forgot. 75 00:08:53,399 --> 00:08:56,080 The tap in the shower, it's busted. 76 00:08:56,159 --> 00:08:59,240 You'll have to wash in a basin, but it's sorted out. 77 00:08:59,320 --> 00:09:02,039 I left one upstairs. Just pour it, it'll work. 78 00:09:02,120 --> 00:09:05,440 -Make yourselves comfortable. -Right. 79 00:09:07,080 --> 00:09:09,919 Stop going over it. We'll get through this. 80 00:09:10,000 --> 00:09:11,799 "Stop going over it," he says. 81 00:09:11,879 --> 00:09:17,039 Have you seen me, Paco? I used to have a job, I had a life. 82 00:09:17,120 --> 00:09:20,720 But suddenly, loads of friends start dying. 83 00:09:20,799 --> 00:09:23,919 My town isn't my town anymore. It's a fucking nightmare. 84 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 I've experienced things that... 85 00:09:26,080 --> 00:09:29,840 I don't know, I might be insane. Maybe I am. 86 00:09:29,919 --> 00:09:32,480 -Do you think I'm insane? -No, no, no. 87 00:09:32,559 --> 00:09:36,360 Things have happened to me that would fill several lifetimes. 88 00:09:36,440 --> 00:09:39,559 I don't know who I am anymore. 89 00:09:39,639 --> 00:09:42,600 -It's been very intense. -Yes, very intense. 90 00:09:42,679 --> 00:09:46,399 So much so that I'm pregnant, and I don't know by whom. 91 00:09:46,480 --> 00:09:48,960 You don't know anything, do you, Paco? 92 00:09:49,039 --> 00:09:50,759 What? 93 00:09:51,879 --> 00:09:54,519 Sorry. 94 00:09:54,600 --> 00:09:56,240 Who got me pregnant? 95 00:09:59,879 --> 00:10:03,240 Do you think if I knew anything, I wouldn't tell you? 96 00:10:03,320 --> 00:10:06,600 -You think I'm capable of that? -What other option is there? 97 00:10:06,679 --> 00:10:08,080 The hell I know? 98 00:10:08,159 --> 00:10:11,039 You can blame me for not taking care of you right 99 00:10:11,120 --> 00:10:17,120 or for leaving the room five minutes for a sandwich, but that? 100 00:10:18,639 --> 00:10:23,519 When I left, a man went in, a priest. 101 00:10:23,600 --> 00:10:26,960 A priest? What priest? The Italian? 102 00:10:27,039 --> 00:10:30,080 I would've killed everyone when I found out. 103 00:10:30,159 --> 00:10:32,720 He told me not to ask questions. 104 00:10:35,879 --> 00:10:38,480 The main thing, is we're going to be parents. 105 00:10:38,559 --> 00:10:40,440 We? We're going to be? 106 00:10:40,519 --> 00:10:42,879 Whoever the father is. 107 00:10:42,960 --> 00:10:45,039 Trust me, please, Elena. 108 00:10:45,120 --> 00:10:47,519 I don't know what happened. 109 00:10:47,600 --> 00:10:51,480 But I'm madly in love with you. I love you more than my own life. 110 00:10:51,559 --> 00:10:55,080 -Shut up. Shut up, Paco. -Okay. Okay. 111 00:10:57,120 --> 00:11:01,480 -What's wrong? What's wrong? -It's kicking me. 112 00:11:01,559 --> 00:11:03,240 Here? Here? 113 00:11:03,320 --> 00:11:05,399 -Yes, here! -Come on. 114 00:11:05,480 --> 00:11:08,879 ROME, ITALY 115 00:12:12,200 --> 00:12:15,120 It has come to our notice that some of you here 116 00:12:15,200 --> 00:12:17,240 have betrayed the Church of Rome. 117 00:12:17,320 --> 00:12:22,960 We know very well the sad events that took place in Spain. 118 00:12:23,039 --> 00:12:28,000 A long time has passed, enough for repentance and confession, 119 00:12:28,080 --> 00:12:29,879 which has not happened. 120 00:12:29,960 --> 00:12:33,960 -We know who the culprits are. -You wish. 121 00:12:34,039 --> 00:12:36,000 So we address them now 122 00:12:36,080 --> 00:12:40,120 and order them to depart this room at once and forever, 123 00:12:40,200 --> 00:12:43,559 or we'll be forced to point them out in front of everyone. 124 00:12:45,480 --> 00:12:51,519 This is your chance to recover lost dignity. 125 00:13:11,080 --> 00:13:12,879 Have you sinned, my son? 126 00:13:21,320 --> 00:13:23,720 Have you sinned, my son? 127 00:13:34,879 --> 00:13:37,200 Have you sinned, my son? 128 00:13:37,279 --> 00:13:40,080 I have not sinned, for God is with me. 129 00:13:40,159 --> 00:13:44,240 But God and all his demons will tear out your insides, 130 00:13:44,320 --> 00:13:50,440 you Vatican pig slut, you hog, rotten with money and infamy... 131 00:14:02,840 --> 00:14:04,799 Lucifer's power is ever stronger 132 00:14:04,879 --> 00:14:07,519 and will reach all the corners of this house. 133 00:14:07,600 --> 00:14:10,679 Get him out of here. I don't want to see him ever again. 134 00:14:11,799 --> 00:14:13,720 Out with him. 135 00:14:20,000 --> 00:14:22,039 Have you sinned, my son? 136 00:14:42,960 --> 00:14:45,000 Have you sinned, my son? 137 00:15:06,759 --> 00:15:08,720 Help me. 138 00:15:19,559 --> 00:15:24,120 SEGOVIA, SPAIN 139 00:15:24,200 --> 00:15:25,440 Let's see. 140 00:15:27,120 --> 00:15:30,080 Antonio, if you keep moving, I lose focus. 141 00:15:30,159 --> 00:15:32,120 -But I gain it. -What? 142 00:15:32,200 --> 00:15:34,159 I get a stronger signal. 143 00:15:34,240 --> 00:15:37,720 Don't say that when I'm filming. Five and action. 144 00:15:37,799 --> 00:15:41,039 -Go! -What's happening now in the world? 145 00:15:41,120 --> 00:15:43,919 -They'll kill a minister in Russia. -Excuse me? 146 00:15:44,000 --> 00:15:47,120 Today or tomorrow at the latest. Grigory Chernenko. 147 00:15:47,200 --> 00:15:52,120 He's overstepped the mark. Some guy was killed accidentally in a protest, 148 00:15:52,200 --> 00:15:54,799 and they blame him like that guy in Africa. 149 00:15:54,879 --> 00:15:58,960 They've all ganged up on him. He won't last a month. 150 00:15:59,039 --> 00:16:03,360 -Listen. Why is all this happening? -Because of the coins. 151 00:16:03,440 --> 00:16:07,360 They've scoured the world. The government controls one, 152 00:16:07,440 --> 00:16:10,679 -the priests, the Delphos Forum. -Davos. 153 00:16:10,759 --> 00:16:14,679 That's it, Davos. They've got loads of them. 154 00:16:14,759 --> 00:16:17,159 -Three, four, I don't know. -Who's the boss? 155 00:16:17,240 --> 00:16:22,720 Good question. One calls the shots, and he has a plan. 156 00:16:22,799 --> 00:16:24,519 Yeah? What is it? 157 00:16:31,679 --> 00:16:35,840 Hey, a coat of paint, and... I don't know. 158 00:16:35,919 --> 00:16:40,559 -Unless you paint it. -Right. Are you sure she'll be home? 159 00:16:40,639 --> 00:16:43,639 Yes. She's worse than I am. Nobody can move her. 160 00:16:43,720 --> 00:16:46,360 -Have you asked her how much? -No, not yet. 161 00:16:46,440 --> 00:16:48,679 -You're shitting me. -Relax, bro. 162 00:16:48,759 --> 00:16:51,159 You'll see. She'll say it costs a fortune. 163 00:16:51,240 --> 00:16:55,120 Shit, don't panic. She's straight up. 164 00:16:55,200 --> 00:16:57,919 She fixed Loles, the girl who was with Máquinas. 165 00:16:58,000 --> 00:17:00,840 -I don't know her. -She can tell you. 166 00:17:00,919 --> 00:17:02,559 Besides, it won't be much. 167 00:17:02,639 --> 00:17:06,519 -How much have you got? What's wrong? -Like I'd tell you. 168 00:17:06,599 --> 00:17:09,200 -So how will we see eye to eye? -Don't shit me. 169 00:17:09,279 --> 00:17:11,680 We don't know the price or what you've got. 170 00:17:11,759 --> 00:17:13,839 We'll get out with a few good wallops. 171 00:17:13,920 --> 00:17:17,559 -I'm in no mood for wallops today. -Do you think I am? 172 00:17:17,640 --> 00:17:20,480 -What's up, Joserra? -Hey, Trini, cutie. 173 00:17:22,559 --> 00:17:25,039 -There are two nuclei. -What's a nucleus? 174 00:17:25,119 --> 00:17:29,400 I don't know, but there are two. One is a church with cables. 175 00:17:29,480 --> 00:17:33,000 -They're looking for the words there. -And the second one? 176 00:17:33,079 --> 00:17:36,920 -The doors that open. -What doors? 177 00:17:37,000 --> 00:17:39,839 -The doors of Heaven. -Is that good or bad? 178 00:17:39,920 --> 00:17:43,960 For him, it's great. For us, it sucks balls. 179 00:17:44,039 --> 00:17:47,119 -Why? -It'd be the end of this world. 180 00:17:47,200 --> 00:17:49,079 The end of our world. 181 00:17:49,160 --> 00:17:53,960 -This world? Are there other worlds? -There are dozens of them. 182 00:17:54,039 --> 00:17:58,119 There's one where people were replaced by cockroaches. 183 00:17:58,200 --> 00:18:00,599 There are others with tiny changes. 184 00:18:00,680 --> 00:18:03,920 In one of them, the Beatles didn't split up. 185 00:18:05,720 --> 00:18:08,519 -How can we prevent it? -The Beatles splitting up? 186 00:18:08,599 --> 00:18:11,720 By killing Yoko Ono, but it's a bit late now. 187 00:18:11,799 --> 00:18:13,279 No, the end of the world. 188 00:18:19,680 --> 00:18:24,440 Elena. Only Elena can stop it. 189 00:18:27,720 --> 00:18:31,279 What a pain, you make me nervous. Trust me, Paco. 190 00:18:31,359 --> 00:18:32,799 This way. 191 00:18:36,799 --> 00:18:39,440 -We're going to see Nati. -Who's this? 192 00:18:39,519 --> 00:18:42,839 -My pal, Paco. Say hello. -How are you? What's up? 193 00:18:42,920 --> 00:18:45,480 -What's up? -No, no. 194 00:18:45,559 --> 00:18:48,039 -He's not from the neighborhood. -He is. 195 00:18:48,119 --> 00:18:51,240 I'm renting him a room. He's straight up. 196 00:18:52,519 --> 00:18:56,359 Up to you. If he gets his face smashed in, it's your problem. 197 00:18:56,440 --> 00:18:59,480 Yeah, yeah, it's on me. 198 00:18:59,559 --> 00:19:03,519 And don't be too long. She's got a heavy day. 199 00:19:03,599 --> 00:19:06,519 And then I get the grief, so watch it. 200 00:19:06,599 --> 00:19:10,640 You relax, relax. It'll all be fine, I swear. 201 00:19:13,400 --> 00:19:15,960 -It had to be you. -Are you still angry? 202 00:19:16,039 --> 00:19:19,000 No, but you owe me 20 euros, just so you know. 203 00:19:19,079 --> 00:19:22,079 -Twenty euros? What for? -What else? 204 00:19:22,160 --> 00:19:25,079 -That was love, Carmen. -Love? 205 00:19:25,160 --> 00:19:26,799 Go on, move. 206 00:19:26,880 --> 00:19:29,039 -Where is she? -Move it. 207 00:19:37,640 --> 00:19:41,400 -What do you want, fuckwit? -Jeez, Nati, we can get along. 208 00:19:41,480 --> 00:19:43,240 You've got to pay the girl. 209 00:19:43,319 --> 00:19:46,400 Yeah, shit. But I came about something else. 210 00:19:46,480 --> 00:19:49,319 I want to propose something in your line. 211 00:19:49,400 --> 00:19:52,519 This man wants you to do your thing on his wife. 212 00:19:52,599 --> 00:19:54,920 -Impossible. -Why is that? 213 00:19:55,000 --> 00:19:56,880 -Don't you see? -See what? 214 00:19:56,960 --> 00:20:00,680 - A Woman's Courage is starting. -Isn't it on some platform? 215 00:20:00,759 --> 00:20:04,640 -What's a platform? -I've got 3000 euros. 216 00:20:07,240 --> 00:20:12,000 {\an8}LONDON, ENGLAND 217 00:20:21,759 --> 00:20:23,680 Thank you. 218 00:20:30,519 --> 00:20:33,960 Please wait for me here, and don't forget the snack. 219 00:20:34,039 --> 00:20:35,880 Bye, honey. 220 00:20:38,480 --> 00:20:42,880 -Oh, please make sure they're fine. -Leave it with me, madam. That way. 221 00:20:42,960 --> 00:20:44,480 Thank you. 222 00:21:29,799 --> 00:21:32,759 -Merche, thanks for your punctuality. -You're welcome. 223 00:21:32,839 --> 00:21:36,079 It's good to see you. How's the boy? 224 00:21:36,160 --> 00:21:39,440 He's having a bad time with his ears. 225 00:21:42,960 --> 00:21:46,720 Of course, he's at that age. I imagine he'll get over it. 226 00:21:46,799 --> 00:21:50,079 Let me introduce you. Armand from Paris. 227 00:21:50,160 --> 00:21:52,160 Delighted. 228 00:21:52,240 --> 00:21:54,400 Perhaps you recall him from the castle. 229 00:21:54,480 --> 00:21:57,359 Lukasz and Stefan from Warsaw. 230 00:21:57,440 --> 00:21:59,640 Nice to meet you. 231 00:21:59,720 --> 00:22:03,079 Let's get to the point. Look. 232 00:22:05,559 --> 00:22:08,319 This is Cardinal Delacruz. 233 00:22:11,559 --> 00:22:13,480 I remember him very well. 234 00:22:13,559 --> 00:22:18,200 He has two, or so our informants tell us. 235 00:22:18,279 --> 00:22:24,720 We thought you could leave for Mexico on Monday, for example? 236 00:22:24,799 --> 00:22:26,480 Excuse me? 237 00:22:27,839 --> 00:22:29,640 Is there a problem? 238 00:22:29,720 --> 00:22:32,880 Why do I have to do it? Why don't they do it? 239 00:22:32,960 --> 00:22:35,519 Because there are three of them. 240 00:22:35,599 --> 00:22:37,880 They have three coins, and you only have one. 241 00:22:40,400 --> 00:22:43,400 It's better if you fight Delacruz 242 00:22:43,480 --> 00:22:47,640 than with Armand, Lukasz and Stefan. 243 00:22:47,720 --> 00:22:49,359 Don't you think? 244 00:22:51,319 --> 00:22:52,960 Very well. 245 00:22:54,319 --> 00:22:57,240 Only now I can't go anywhere. 246 00:22:57,319 --> 00:22:59,680 Well, and why not? 247 00:22:59,759 --> 00:23:03,000 My boy. He's very small. I can't take him with me. 248 00:23:04,680 --> 00:23:06,759 Merche. 249 00:23:06,839 --> 00:23:09,720 Merche. Merche! 250 00:23:10,799 --> 00:23:12,400 Nico! Nico! 251 00:23:21,480 --> 00:23:23,440 My boy. My boy. 252 00:23:24,920 --> 00:23:27,680 Merche. You needn't worry, the boy is fine. 253 00:23:27,759 --> 00:23:30,759 We'll look after him until you're back. Agreed? 254 00:23:32,640 --> 00:23:34,880 No, no, no! 255 00:23:34,960 --> 00:23:40,400 Please, friends. This is not the way. Let's sit down calmly. 256 00:23:40,480 --> 00:23:43,160 Let's discuss this like civilized people. 257 00:23:43,240 --> 00:23:44,920 Agreed? 258 00:23:51,000 --> 00:23:53,880 Merche. Merche. 259 00:24:06,640 --> 00:24:08,720 -Here you go. -Great. Thank you. 260 00:24:08,799 --> 00:24:11,039 -That's a lie. -Excuse me? 261 00:24:11,119 --> 00:24:14,319 All that stuff about aliens, it's ridiculous. 262 00:24:14,400 --> 00:24:17,880 In the 70s, they tried to fool us, don't you remember? 263 00:24:17,960 --> 00:24:22,240 -No, I hadn't been born yet. -It doesn't matter. 264 00:24:22,319 --> 00:24:26,559 UFOs. Haven't you noticed that no one talks about UFOs anymore? 265 00:24:26,640 --> 00:24:29,599 It used to be the most important thing in the world, 266 00:24:29,680 --> 00:24:32,640 like meeting aliens was going to happen at any moment. 267 00:24:32,720 --> 00:24:35,359 And, suddenly, it's forgotten about. 268 00:24:35,440 --> 00:24:38,319 Now it's more about climate change. 269 00:24:40,279 --> 00:24:42,480 Like pop music. What happened to that? 270 00:24:42,559 --> 00:24:46,240 In the 70s we had hundreds of great groups. 271 00:24:46,319 --> 00:24:48,319 And now what have we got? 272 00:24:48,400 --> 00:24:51,240 Reggaeton, salsa, Latin music. 273 00:24:51,319 --> 00:24:53,400 What's happened? 274 00:24:53,480 --> 00:24:56,359 We are currently flying over the Bahamas archipelago... 275 00:24:58,559 --> 00:25:02,319 That's another thing. The Bermuda Triangle. 276 00:25:02,400 --> 00:25:05,240 ...at an approximate height of 10,000 feet. 277 00:25:05,319 --> 00:25:06,720 The weather is pleasant, 278 00:25:06,799 --> 00:25:09,559 and we will be arriving in Mexico City on schedule 279 00:25:09,640 --> 00:25:12,000 in approximately three hours. 280 00:25:12,079 --> 00:25:15,559 Why doesn't anyone care about the Bermuda Triangle anymore? 281 00:25:15,640 --> 00:25:19,440 Don't you want to sleep? Would you like a pill? 282 00:25:19,519 --> 00:25:21,200 No, thank you. 283 00:25:23,680 --> 00:25:26,920 Before we arrive, to clear things up, Miss Nati, 284 00:25:27,000 --> 00:25:31,039 you do have medical knowledge, don't you? 285 00:25:31,119 --> 00:25:33,160 -What's he on about? -Nothing. 286 00:25:33,240 --> 00:25:37,400 You're a doctor. You are a doctor, right? 287 00:25:37,480 --> 00:25:40,960 -Sure. You don't trust me, asshole? -Of course, I do. 288 00:25:41,039 --> 00:25:43,599 It's the first time for me, and I'm nervous. 289 00:25:43,680 --> 00:25:45,880 She's a doctor. Tell him, Nati. 290 00:25:45,960 --> 00:25:48,440 And one of the best, until she got kicked out. 291 00:25:48,519 --> 00:25:51,200 Head surgeon at the Ramón y Cajal Hospital. 292 00:25:51,279 --> 00:25:54,000 -See? Amazing. -Head Surgeon. Good, good. 293 00:25:54,079 --> 00:25:57,039 -And what happened? -Does that matter now? 294 00:25:57,119 --> 00:25:59,319 No, it's all good. All good. 295 00:25:59,400 --> 00:26:03,200 This fucking country is full of envious bastards. 296 00:26:03,279 --> 00:26:06,640 Nati was doing well, they were going to make her head of the... 297 00:26:06,720 --> 00:26:09,000 Don't talk bullshit. 298 00:26:09,079 --> 00:26:11,720 -Well, head of operations. -Good, good. 299 00:26:11,799 --> 00:26:15,160 Director of General Surgery. 300 00:26:15,240 --> 00:26:16,720 -That's it, shit. -Good. 301 00:26:16,799 --> 00:26:19,720 To get rid of her, they made her take the rap. 302 00:26:19,799 --> 00:26:24,640 -The rap? For what? -A guy died on the operating table, 303 00:26:24,720 --> 00:26:27,119 and they said she was drunk, and other lies. 304 00:26:27,200 --> 00:26:32,599 But he died on you, there on the...? Were you...? 305 00:26:32,680 --> 00:26:35,160 -No, not a drop of alcohol. -See? 306 00:26:35,240 --> 00:26:38,119 I was stuffed with pills like everyone. 307 00:26:38,200 --> 00:26:39,720 Shit, man. Really? 308 00:26:39,799 --> 00:26:41,960 Have a little trust, a little trust. 309 00:26:42,039 --> 00:26:44,799 -I'm not sure, man. I'm not. -He's not sure? 310 00:26:44,880 --> 00:26:48,960 -Don't listen to him, Nati. -He's up his own ass. 311 00:26:49,039 --> 00:26:53,839 {\an8}LACANDONIAN FOREST, MEXICO 312 00:27:08,480 --> 00:27:13,000 -Is it much further? -At the end of the road. 313 00:27:13,079 --> 00:27:15,720 -Is it very long? -More or less. 314 00:27:20,000 --> 00:27:22,960 We're almost there. It's just after The Devil's Ass. 315 00:27:23,039 --> 00:27:26,240 -The what? -It's what they call the tunnel. 316 00:27:26,319 --> 00:27:29,440 -On this side, Hell. After... -Paradise. 317 00:27:29,519 --> 00:27:33,359 Yes. Indigenous nonsense. 318 00:27:35,200 --> 00:27:39,279 Come in, Nati. Please. 319 00:27:40,480 --> 00:27:42,599 -Elena, I'm here with Nati. -Paco! 320 00:27:42,680 --> 00:27:45,240 -Yes? -Where were you? 321 00:27:45,319 --> 00:27:48,680 What are you doing standing up? Come, come. 322 00:27:48,759 --> 00:27:52,720 -Who's this woman? -This is Nati, she's a doctor. 323 00:27:52,799 --> 00:27:56,519 -Come, sit down. -This is shit, kid. 324 00:27:56,599 --> 00:28:00,480 Couldn't you have put her somewhere better? This is gross. 325 00:28:00,559 --> 00:28:03,440 -She wasn't like this. -So how far along is she? 326 00:28:03,519 --> 00:28:06,319 -Two months. -Two months? Impossible. 327 00:28:06,400 --> 00:28:10,000 Have you seen yourself? She must be eight or nine months. 328 00:28:10,079 --> 00:28:12,680 This is serious stuff, she'll give birth. 329 00:28:12,759 --> 00:28:15,720 -Forget the abortion. -Abortion? What abortion? 330 00:28:15,799 --> 00:28:19,960 -Who said anything about an abortion? -I thought it was what you wanted. 331 00:28:20,039 --> 00:28:23,039 -What an idiot? -No one gives birth in a shitty room. 332 00:28:23,119 --> 00:28:26,799 -People go to the hospital. -I can't. That's why she needs her. 333 00:28:26,880 --> 00:28:31,599 What? Listen to me. I don't want this hassle, I'm out of here. 334 00:28:31,680 --> 00:28:34,960 -Nati, Nati, please. -Can you see this, for Chrissake? 335 00:28:35,039 --> 00:28:38,359 -You can't walk out on us. -Good Lord. 336 00:28:38,440 --> 00:28:41,720 Look at the state of her. She's going to drop it, Nati. 337 00:28:41,799 --> 00:28:45,720 I don't even know where to start. We need you. Don't walk out on us. 338 00:28:45,799 --> 00:28:48,640 Why not a hospital? Are the police looking for you? 339 00:28:48,720 --> 00:28:52,119 -What do you think? -Listen. I know nothing about births. 340 00:28:52,200 --> 00:28:56,519 And this is no joke. I'm a surgeon, do you get that or not? 341 00:28:56,599 --> 00:28:59,279 She needs a specialist. 342 00:28:59,359 --> 00:29:02,960 But you'll do it better than me or him. He can't even open a can. 343 00:29:03,039 --> 00:29:04,480 Are you the father? 344 00:29:04,559 --> 00:29:09,079 -Of course, Nati. -I mean. No, no. The... 345 00:29:09,160 --> 00:29:12,359 -Paco. -Actually, there's a... 346 00:29:12,440 --> 00:29:17,200 Right, okay. Get hot water and clean towels. 347 00:29:19,680 --> 00:29:22,319 Let's see what we've got here. 348 00:29:22,400 --> 00:29:26,039 This is the one for you. You're very thin. 349 00:29:53,759 --> 00:29:55,480 Doña Merche? 350 00:29:55,559 --> 00:29:57,480 Merche, straight out. 351 00:29:57,559 --> 00:29:59,559 Straight, like tequila. I like it. 352 00:30:05,599 --> 00:30:09,720 I'm so glad you've wasted some of your precious time visiting 353 00:30:09,799 --> 00:30:13,519 -a poor priest lost in the jungle. -It is far away, actually. 354 00:30:13,599 --> 00:30:15,480 Yes, it's rather isolated. 355 00:30:15,559 --> 00:30:18,599 -But how rude of me. Let's go inside. -Thank you. 356 00:30:18,680 --> 00:30:21,079 -You must be exhausted. -Yes. 357 00:30:21,160 --> 00:30:25,799 Yes, plane, train, cars. All to greet this humble sinner. 358 00:30:25,880 --> 00:30:30,640 Well, this is my ranch. Here, I carry out my pastoral labor. 359 00:30:30,720 --> 00:30:32,880 With all these faithful fellows. 360 00:30:32,960 --> 00:30:37,400 As we say in Mexico, "Mi casa es su casa." Stay as long as you like. 361 00:30:37,480 --> 00:30:41,599 Anything you desire, it's yours in a matter of minutes. 362 00:30:41,680 --> 00:30:44,319 An hour if it requires transcontinental travel. 363 00:30:44,400 --> 00:30:46,960 You're incorrigible, Father. 364 00:30:49,079 --> 00:30:51,000 No, Doña Merche. 365 00:30:51,079 --> 00:30:54,839 You're a very important woman with very influential friends. 366 00:30:54,920 --> 00:30:58,720 And you took the trouble to come to this remote, perilous land 367 00:30:58,799 --> 00:31:02,559 to speak to someone you don't know. I only wish to return the compliment. 368 00:31:05,480 --> 00:31:08,200 This is your suite. I hope you like it. 369 00:31:08,279 --> 00:31:12,839 -I love it. -Now rest up, relax. Have some juice. 370 00:31:14,920 --> 00:31:17,960 Inside, there's a pool with jets. 371 00:31:22,240 --> 00:31:26,000 -Hydromassage you call it, no? -Yes. 372 00:31:26,079 --> 00:31:28,480 Well, Doña Merche... 373 00:31:28,559 --> 00:31:31,839 anything you desire. Anything. 374 00:31:31,920 --> 00:31:33,680 Thank you, Father. 375 00:31:43,519 --> 00:31:47,160 I told you to clean it, you damned disobedient pigs! 376 00:31:48,279 --> 00:31:53,000 SEGOVIA, SPAIN 377 00:31:53,079 --> 00:31:56,759 Are you sure Pedraza's trucks unload the merchandise at this gate? 378 00:31:56,839 --> 00:32:00,000 -Shit, it's frozen again. -No, keep still. 379 00:32:00,079 --> 00:32:02,920 It's the signal, it sucks here. There? 380 00:32:03,000 --> 00:32:05,720 -Now, there. Put me on Street View. -Here? 381 00:32:05,799 --> 00:32:07,759 -Yes. Do you see it? -Yes. 382 00:32:07,839 --> 00:32:10,799 It's the entrance gate. I've seen it a couple of times. 383 00:32:10,880 --> 00:32:13,000 There must be a warehouse or something. 384 00:32:13,079 --> 00:32:15,480 Must be? Didn't you say you've been inside? 385 00:32:15,559 --> 00:32:18,039 Yes, but they didn't give me a tour. 386 00:32:18,119 --> 00:32:22,720 It's full of cameras and doors. Even if we got in with an excuse, 387 00:32:22,799 --> 00:32:25,640 the most we'd get is a talk with the Frenchman. 388 00:32:25,720 --> 00:32:30,000 We'd need some time inside there to search it thoroughly. 389 00:32:30,079 --> 00:32:31,319 Tell me how we do that. 390 00:32:35,440 --> 00:32:37,400 By pretending to be crazy. 391 00:32:38,680 --> 00:32:40,960 Long live the Holy Death. 392 00:32:49,319 --> 00:32:52,279 Long live the Holy Death. 393 00:32:57,279 --> 00:32:59,319 Long live the Holy Death. 394 00:33:08,160 --> 00:33:11,519 That's enough. Thank you. 395 00:33:11,599 --> 00:33:13,279 Good evening. 396 00:33:13,359 --> 00:33:16,640 I'm happy to see new faces in my congregation. 397 00:33:16,720 --> 00:33:21,359 For here, tonight, we'll witness a miracle, an act of faith. 398 00:33:22,519 --> 00:33:25,440 The Mother, Holy Death in her generosity, 399 00:33:25,519 --> 00:33:27,799 is going to teach us a lesson. 400 00:33:30,000 --> 00:33:31,920 They betrayed us. 401 00:33:34,039 --> 00:33:37,440 -They lied to us. -Yes. 402 00:33:37,519 --> 00:33:40,160 Those fools thought they were such hard-asses, 403 00:33:40,240 --> 00:33:42,599 they sold the sugar to the gringos. 404 00:33:46,680 --> 00:33:50,279 -Did they tell us? -No. 405 00:33:50,359 --> 00:33:53,400 -Did they tell us? -No. 406 00:33:55,240 --> 00:33:58,000 -Did they swindle us? -Yes. 407 00:33:58,079 --> 00:34:01,400 Because of these fools, we had to bow our heads 408 00:34:01,480 --> 00:34:03,720 to those bastards from Sinaloa. 409 00:34:05,240 --> 00:34:07,599 Heads. 410 00:34:08,960 --> 00:34:11,519 Heads down. 411 00:34:14,519 --> 00:34:16,519 That is why here, today, 412 00:34:16,599 --> 00:34:19,599 Holy Death, the Mother, will judge them. 413 00:34:19,679 --> 00:34:24,079 -Let her decide their fate. Fair? -It's fair. 414 00:34:24,159 --> 00:34:26,400 -It's fair. -Yes. 415 00:34:27,840 --> 00:34:31,320 -It's fair. Yes, it is. -Bravo! 416 00:34:45,320 --> 00:34:48,880 She wished it so, it wasn't me. 417 00:34:48,960 --> 00:34:53,199 Blessed be the Mother, the Son, and the Holy Spirit. 418 00:34:53,280 --> 00:34:54,920 Amen. 419 00:34:56,679 --> 00:34:58,920 Now, on with the party, right? 420 00:35:11,360 --> 00:35:13,480 Friends. 421 00:35:13,559 --> 00:35:15,320 Friends. 422 00:35:16,920 --> 00:35:18,679 Friends. 423 00:35:26,280 --> 00:35:29,079 Forgive them, Doña Merche. They're unruly fuckers. 424 00:35:29,159 --> 00:35:30,719 No. It's okay. 425 00:35:30,800 --> 00:35:34,679 Friends, a toast to our Spanish lady. 426 00:35:34,760 --> 00:35:38,960 Braver than many at this table. 427 00:35:43,360 --> 00:35:48,719 -She doesn't look very happy. -Maybe our manners are rough for her. 428 00:35:48,800 --> 00:35:51,440 I prefer rough to stupid. 429 00:35:51,519 --> 00:35:56,519 And you are anything but stupid. 430 00:35:56,599 --> 00:35:58,760 That... 431 00:35:58,840 --> 00:36:01,880 seems like a compliment. 432 00:36:01,960 --> 00:36:03,239 Seems. 433 00:36:04,559 --> 00:36:06,880 It was a poisoned compliment. 434 00:36:06,960 --> 00:36:11,679 All right, Doña Merche mingles in the highest spheres of the Vatican. 435 00:36:11,760 --> 00:36:16,039 She's a big fish. So watch your tongues, tone it down. 436 00:36:16,119 --> 00:36:19,440 Holy Death respects the Vatican. 437 00:36:19,519 --> 00:36:22,480 It's the Vatican that doesn't respect Holy Death. 438 00:36:22,559 --> 00:36:24,880 In this world, the only truth is Death. 439 00:36:24,960 --> 00:36:27,719 The rest? The rest is bullshit. 440 00:36:30,480 --> 00:36:35,159 Holy Death is the Mother. This comes from our Mexican blood. 441 00:36:35,239 --> 00:36:38,480 All we do here is respect tradition and rekindle it. 442 00:36:38,559 --> 00:36:41,599 All the sacrifices on the pyramids couldn't be in vain. 443 00:36:44,119 --> 00:36:46,920 You pervert the image of the Virgin Mary. 444 00:36:47,000 --> 00:36:49,480 Mary is Death, understand? 445 00:36:51,239 --> 00:36:52,719 Excuse me. 446 00:36:53,960 --> 00:36:56,800 Did the Spaniard get a fright? 447 00:37:05,440 --> 00:37:07,760 Will you look at that? 448 00:37:12,719 --> 00:37:14,119 Calm that temper, woman. 449 00:37:14,199 --> 00:37:16,320 I don't like being intimidated, Father. 450 00:37:16,400 --> 00:37:20,960 No, Doña Merche. No one wants to intimidate you here. 451 00:37:21,039 --> 00:37:24,039 I just need you to understand your situation. 452 00:37:24,119 --> 00:37:25,960 It's better if we lay our cards. 453 00:37:26,039 --> 00:37:27,840 And what are your cards? 454 00:37:30,360 --> 00:37:33,039 These. Here they are, in front of you. 455 00:37:34,960 --> 00:37:36,440 I have this. 456 00:37:38,039 --> 00:37:42,280 But that is less. I have two, you have one. 457 00:37:42,360 --> 00:37:45,760 No need to be Einstein to know it doubles my chances, 458 00:37:45,840 --> 00:37:47,679 if we tussle, of course. 459 00:37:47,760 --> 00:37:50,760 -I didn't come to fight, Father. -Sure, I know. 460 00:37:50,840 --> 00:37:53,719 The Frenchman and his friends sent you. 461 00:37:53,800 --> 00:37:56,840 They aren't the first. The Turin fellows were here, 462 00:37:56,920 --> 00:38:00,119 the two brothers. Do you know them? 463 00:38:00,199 --> 00:38:03,280 -They disappeared. -Yes. Well, no. 464 00:38:03,360 --> 00:38:05,599 They're here. Very close together. 465 00:38:07,320 --> 00:38:11,039 -That's why you have two. -They didn't need the coin anymore. 466 00:38:11,119 --> 00:38:14,000 Sure. Does anyone have more than two? 467 00:38:14,079 --> 00:38:17,159 Yes, yes, but I don't want to meet with them. 468 00:38:17,239 --> 00:38:20,880 Look at me, I'm fine as I am. Old, a geezer, as you say. 469 00:38:20,960 --> 00:38:23,760 Besides, I have a family. 470 00:38:23,840 --> 00:38:27,960 I can't say it too loudly. Three boys, five girls. 471 00:38:28,039 --> 00:38:30,920 All in Mexico City. I see them all at Christmas. 472 00:38:31,000 --> 00:38:32,400 -Quite a daddy. -Yes. 473 00:38:33,320 --> 00:38:37,760 I mean that I don't have time for fucking conspiracies. 474 00:38:37,840 --> 00:38:39,519 This is my world... 475 00:38:41,199 --> 00:38:43,000 and I like it. 476 00:38:43,079 --> 00:38:47,159 Look, straight out, I'll buy your little coin. 477 00:38:47,239 --> 00:38:50,400 No. It's not for sale. 478 00:38:52,639 --> 00:38:56,400 Don't be so uptight. Come on, I'll show you. 479 00:39:00,239 --> 00:39:01,760 Come on. Hurry up. 480 00:39:01,840 --> 00:39:03,960 -They're clean, aren't they? -Yes. 481 00:39:04,039 --> 00:39:06,400 That would be all I'd need. 482 00:39:07,960 --> 00:39:13,320 Let me put that in you. Get some hot water, she can't take anymore. 483 00:39:13,400 --> 00:39:15,679 Let's see how we get out of this. 484 00:39:19,000 --> 00:39:21,400 It's our only option. We need to trust her. 485 00:39:21,480 --> 00:39:24,880 We're right into it now. You have to hang in there. 486 00:39:24,960 --> 00:39:27,800 Spread your legs. Let's see what that pussy's like. 487 00:39:27,880 --> 00:39:30,079 Let's see. 488 00:39:30,159 --> 00:39:31,960 I have to stick my hand in. 489 00:39:34,920 --> 00:39:37,719 Paco, I'd like to be the godfather. 490 00:39:37,800 --> 00:39:41,320 -What are you on about? -Relax, relax. 491 00:39:45,400 --> 00:39:48,440 Let's go! Let's go! Come on, Elena. Come on. 492 00:39:48,519 --> 00:39:51,280 -There's nothing here. -How can there be nothing? 493 00:39:51,360 --> 00:39:54,119 -This isn't a boy. -Not a boy? 494 00:39:54,199 --> 00:39:56,960 -It's not a boy. -A girl? 495 00:39:57,039 --> 00:40:00,199 There's nothing. I can't find the head or the feet. 496 00:40:00,280 --> 00:40:03,039 -And it's not a breech. -Shit, this is wild. 497 00:40:03,119 --> 00:40:06,960 -Get it out, it's killing me! Please! -Wait a moment. 498 00:40:07,039 --> 00:40:09,079 -Get it out! -Wait till I get a grip. 499 00:40:09,159 --> 00:40:12,400 -But is it all right? -No. Didn't I say I can't find it? 500 00:40:12,480 --> 00:40:14,199 It's slipping away. 501 00:40:14,280 --> 00:40:15,719 -Let's go! -Do we go? 502 00:40:15,800 --> 00:40:17,440 You're staying, man. 503 00:40:19,639 --> 00:40:23,760 Go, go, push! Go, go! 504 00:40:23,840 --> 00:40:26,679 Go, squeeze! 505 00:40:26,760 --> 00:40:28,760 -Can we help? -By shutting the hell up. 506 00:40:30,719 --> 00:40:33,960 -Give me some forceps. -This one. This one. 507 00:40:34,039 --> 00:40:36,519 Not that one, the big one. 508 00:40:36,599 --> 00:40:40,239 -Oh, this one. This one? -Yes, that one, that one. 509 00:40:40,320 --> 00:40:43,400 No way! Don't let her touch me, Paco! 510 00:40:43,480 --> 00:40:45,519 -Don't let her touch me! -All right. 511 00:40:45,599 --> 00:40:47,719 Relax, that's it. 512 00:40:49,440 --> 00:40:51,320 Do I hold her legs? 513 00:40:51,400 --> 00:40:53,159 Yes, hold her legs! 514 00:41:01,280 --> 00:41:03,480 -My God. There, there. -Let's go. 515 00:41:03,559 --> 00:41:07,320 -Oh, please. -Damn forceps. I'll use my hands. 516 00:41:09,840 --> 00:41:12,599 We've got it. There, there. 517 00:41:12,679 --> 00:41:16,760 What, what is that, man? 518 00:41:16,840 --> 00:41:20,679 What is that, man? What the hell have you done, Paco? This is my home. 519 00:41:20,760 --> 00:41:24,320 -What is that, man? Holy shit. -I don't know what the hell it is. 520 00:41:24,400 --> 00:41:26,800 That's gross. 521 00:41:26,880 --> 00:41:30,760 -Oh, please, what is that? -Shit. 522 00:41:30,840 --> 00:41:33,280 God, what the hell is this? 523 00:41:33,360 --> 00:41:35,599 -What the hell is it? -Sweet Jesus! 524 00:41:35,679 --> 00:41:38,719 -It's coming again! -It's coming again! 525 00:41:40,039 --> 00:41:41,880 -God! -Shit! 526 00:41:41,960 --> 00:41:43,760 But, but... 527 00:41:44,599 --> 00:41:47,239 -Grab it, please. -You're the father. 528 00:41:47,320 --> 00:41:51,360 Paco, you're never coming to my place again! It's my home, man! 529 00:41:53,800 --> 00:41:55,960 Wow. 530 00:41:56,039 --> 00:41:57,920 Man, what the hell is that? 531 00:41:58,000 --> 00:42:01,400 -Poke it with the stick. -How can you poke it with the stick? 532 00:42:01,480 --> 00:42:04,119 You might hurt it. 533 00:42:04,199 --> 00:42:05,760 It's not moving. 534 00:42:10,159 --> 00:42:14,320 Nothing. It's not moving. Is it dead? 535 00:42:14,400 --> 00:42:16,880 What the hell is going on here, for chrissake? 536 00:42:16,960 --> 00:42:19,079 Who the hell are these people? 537 00:42:19,159 --> 00:42:22,079 Follow me, Doña Merche. Forgive the mess. 538 00:42:22,159 --> 00:42:25,000 So much money comes in that we don't even unpack it. 539 00:42:25,079 --> 00:42:26,880 Gosh. 540 00:42:26,960 --> 00:42:29,840 Relax, they close because of the jungle humidity. 541 00:42:29,920 --> 00:42:32,920 Sometimes, the money rots and we have to throw it out. 542 00:42:33,000 --> 00:42:35,280 Of course. One must be careful. 543 00:42:35,360 --> 00:42:37,840 Look, take what you want. 544 00:42:37,920 --> 00:42:41,039 Though I think it'll be hard for you to shift the money. 545 00:42:41,119 --> 00:42:45,079 I'll offer you this. A container. Whatever fits in a container. 546 00:42:45,159 --> 00:42:47,519 Tell me where, and I'll send it to you. 547 00:42:47,599 --> 00:42:51,679 -Door-to-door service. -No, thanks. This will do. 548 00:42:51,760 --> 00:42:55,199 -So little? -Enough for my son's toys. 549 00:43:01,119 --> 00:43:04,320 Father, I lied to you about one thing. 550 00:43:04,400 --> 00:43:06,920 I have more than one coin. I was lent three. 551 00:43:23,559 --> 00:43:26,239 Son of a bitch. 552 00:43:28,480 --> 00:43:31,360 My fingers! 553 00:43:38,480 --> 00:43:44,320 You fucking Spanish bitch! You can kill me, but not Holy Death! 554 00:45:27,639 --> 00:45:30,199 Merche, come with me. 555 00:45:30,280 --> 00:45:31,559 Come on. 556 00:45:35,800 --> 00:45:39,400 There we go, easy, easy. 557 00:45:39,480 --> 00:45:41,000 You're safe. 558 00:45:55,320 --> 00:45:56,880 Goddamn gringo. 43435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.