Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,300 --> 00:00:04,180
♪ MTV.♪
2
00:00:04,380 --> 00:00:10,010
[marching drum plays]
3
00:00:25,800 --> 00:00:27,720
[stirrups jangling]
4
00:00:38,340 --> 00:00:39,570
Steady!
5
00:00:39,760 --> 00:00:42,250
[drumming stops]
6
00:00:47,390 --> 00:00:48,700
[gunshot]
7
00:00:49,700 --> 00:00:51,400
[clamoring]
8
00:00:51,600 --> 00:00:54,090
- [cannons firing]
- Hold the line!
9
00:01:10,200 --> 00:01:11,200
[horse squeals]
10
00:01:14,770 --> 00:01:16,110
[neighs]
11
00:01:18,860 --> 00:01:21,730
Hold that line! Hold the line!
12
00:01:32,650 --> 00:01:34,230
Hold the line!
13
00:01:34,430 --> 00:01:35,440
[clamoring]
14
00:01:37,610 --> 00:01:39,360
Hold the line!
15
00:01:46,840 --> 00:01:49,640
Brave men of the 11th!
16
00:01:49,830 --> 00:01:52,200
Get together, God damn!
17
00:01:52,400 --> 00:01:55,420
[explosions continue]
18
00:01:55,620 --> 00:01:58,640
Theirs not to make reply!
19
00:01:58,840 --> 00:02:01,210
Theirs not to reason why!
20
00:02:01,410 --> 00:02:04,640
Theirs but to do and die!
21
00:02:07,470 --> 00:02:09,220
You will follow me,
22
00:02:09,420 --> 00:02:10,650
and you will fire.
23
00:02:13,260 --> 00:02:15,220
Charge!
24
00:02:34,280 --> 00:02:35,320
[yells]
25
00:02:43,850 --> 00:02:46,130
♪ suspenseful music
26
00:02:46,330 --> 00:02:48,770
♪♪♪
27
00:03:12,710 --> 00:03:14,150
Fire!
28
00:03:14,350 --> 00:03:16,190
♪♪♪
29
00:03:19,540 --> 00:03:20,810
Advance!
30
00:03:21,010 --> 00:03:23,730
[troops shouting]
31
00:03:23,930 --> 00:03:26,460
[troops chanting]
32
00:03:28,420 --> 00:03:32,340
[men shouting rebel yell]
33
00:03:42,300 --> 00:03:44,620
♪ dramatic music
34
00:03:44,820 --> 00:03:47,310
♪♪♪
35
00:03:48,310 --> 00:03:50,310
[horse neighs]
36
00:04:15,820 --> 00:04:18,640
[screams]
37
00:04:21,470 --> 00:04:24,390
[whooping]
38
00:04:27,700 --> 00:04:29,880
♪ atmospheric music
39
00:04:30,080 --> 00:04:33,440
♪♪♪
40
00:04:35,440 --> 00:04:37,490
♪♪♪
41
00:04:57,380 --> 00:05:00,430
♪♪♪
42
00:05:41,600 --> 00:05:43,820
[groaning]
43
00:05:48,730 --> 00:05:50,910
[excited chatter]
44
00:06:11,450 --> 00:06:13,540
You done killed the wrong side.
45
00:06:14,720 --> 00:06:16,590
I'd rather be shot in the face
than in the back.
46
00:06:24,030 --> 00:06:26,960
[man]
We collected 200 prisoners
47
00:06:27,160 --> 00:06:29,040
and a battery of field guns...
48
00:06:29,240 --> 00:06:31,000
[cheering]
49
00:06:31,200 --> 00:06:35,360
...while McCulloch's division
suffered 325 casualties,
50
00:06:35,560 --> 00:06:39,840
with 788 unaccounted for,
51
00:06:40,040 --> 00:06:43,360
thought to be killed, deserted
52
00:06:43,560 --> 00:06:45,450
or runaway.
53
00:06:45,650 --> 00:06:47,450
Another challenge
in this bloody campaign
54
00:06:47,650 --> 00:06:49,460
we must overcome.
55
00:06:49,660 --> 00:06:51,980
There's nothing we can't,
nothing we won't,
56
00:06:52,180 --> 00:06:54,640
for God favors the Confederacy.
57
00:06:54,840 --> 00:06:55,720
[murmurs of agreement]
58
00:06:55,920 --> 00:06:57,550
Let us adjourn, gentlemen.
59
00:06:57,750 --> 00:06:59,850
No war has ever been won
on an empty belly.
60
00:07:01,500 --> 00:07:04,860
Before dinner, sir,
if you don't mind...
61
00:07:05,060 --> 00:07:07,820
inform us when
the supply train will arrive.
62
00:07:08,020 --> 00:07:10,520
Has it not arrived?
63
00:07:10,720 --> 00:07:13,610
I'm not aware of it, General.
64
00:07:13,810 --> 00:07:17,790
Despite good counsel
from many honorable men here,
65
00:07:17,990 --> 00:07:20,920
you made the decision
to leave our wagons behind
66
00:07:21,120 --> 00:07:24,670
to advantage our swift flight
and goal of surprise.
67
00:07:24,870 --> 00:07:28,930
We marched fast, only to
find ourselves outflanked,
68
00:07:29,130 --> 00:07:31,720
outmaneuvered and now,
out-supplied.
69
00:07:31,920 --> 00:07:34,110
Major, that may be
an unfortunate oversight.
70
00:07:34,310 --> 00:07:36,110
My oversight, indeed.
71
00:07:36,310 --> 00:07:38,510
Yes, General, yours indeed.
72
00:07:38,710 --> 00:07:39,420
[murmuring]
73
00:07:39,620 --> 00:07:41,030
Are you finished?
74
00:07:41,230 --> 00:07:42,730
♪ quiet, dramatic music
75
00:07:42,930 --> 00:07:45,510
[George] I hear that you like
poetry, is that right?
76
00:07:45,710 --> 00:07:47,860
[Van Dorn]
A poet typically does, Major.
77
00:07:48,060 --> 00:07:49,860
[men chuckling]
78
00:07:50,060 --> 00:07:51,820
Thank you.
79
00:07:52,020 --> 00:07:53,950
[Van Dorn] What is your
current line of inquiry...
80
00:07:55,820 --> 00:07:57,520
I saw you.
81
00:07:59,690 --> 00:08:01,700
What is your name, soldier?
82
00:08:01,900 --> 00:08:04,490
No soldier, sir.
83
00:08:04,690 --> 00:08:05,880
Just Bass.
84
00:08:06,080 --> 00:08:08,610
Well, you are
a wolf, then, Bass.
85
00:08:10,050 --> 00:08:12,670
We are a breed apart.
86
00:08:12,870 --> 00:08:13,930
We know our own.
87
00:08:14,130 --> 00:08:16,630
♪♪♪
88
00:08:16,830 --> 00:08:18,760
[George] "...and the lovely
plumage of the bird's
89
00:08:18,960 --> 00:08:20,810
that never alights;
90
00:08:21,010 --> 00:08:23,590
less celestial,
91
00:08:23,790 --> 00:08:26,770
I celebrate a tail."
92
00:08:26,970 --> 00:08:29,640
As do I, gentlemen.
93
00:08:29,840 --> 00:08:33,120
Consider yourself
dismissed, Major.
94
00:08:39,690 --> 00:08:40,990
Bass.
95
00:08:44,650 --> 00:08:46,700
♪♪♪
96
00:08:49,090 --> 00:08:50,610
[door closes]
97
00:08:55,010 --> 00:08:58,800
It's a damn confederacy
of dunces, Bass.
98
00:08:59,000 --> 00:09:01,150
It's not debatable, is it?
99
00:09:01,350 --> 00:09:02,550
No, sir.
100
00:09:02,750 --> 00:09:04,760
"No, sir," indeed.
101
00:09:06,190 --> 00:09:09,770
Strike my tent. Pack my gear.
102
00:09:09,970 --> 00:09:11,810
Tack the horses.
103
00:09:19,770 --> 00:09:21,700
♪ slow, dramatic music
104
00:09:21,900 --> 00:09:23,560
♪♪♪
105
00:09:47,890 --> 00:09:49,150
[flies buzzing]
106
00:09:50,890 --> 00:09:52,850
♪♪♪
107
00:10:07,730 --> 00:10:10,040
Where do you think you're
headed, Mr. Nighttime?
108
00:10:13,740 --> 00:10:16,790
To get the horses a little
of that grass over yonder.
109
00:10:16,990 --> 00:10:19,930
My Henry rifle
may have served you well,
110
00:10:20,130 --> 00:10:22,050
but don't go thinking
you're any kind of master now.
111
00:10:25,360 --> 00:10:29,280
Boy, I don't think I cotton
to the light in your eyes.
112
00:10:29,480 --> 00:10:31,110
Answer me straight.
113
00:10:31,310 --> 00:10:33,940
Do you mistake me for
some kind of cowardly deserter?
114
00:10:34,140 --> 00:10:35,680
No, sir.
115
00:10:35,880 --> 00:10:38,640
You Master Reeves,
through and through.
116
00:10:38,840 --> 00:10:41,210
I received dispensation
from Van Dorn.
117
00:10:41,410 --> 00:10:44,780
"Damn Born's" more like it.
118
00:10:44,980 --> 00:10:46,690
He's calling it
a health reprieve.
119
00:10:46,890 --> 00:10:48,780
Pardon my saying, sir,
120
00:10:48,980 --> 00:10:51,790
but you didn't fight
like no sick man.
121
00:10:51,990 --> 00:10:55,270
Well, I suspect he was
sick of my company, Bass.
122
00:10:55,470 --> 00:10:58,230
Mutual sentiment to be sure.
123
00:10:58,430 --> 00:10:59,840
Can't figure how the general
124
00:11:00,040 --> 00:11:01,880
didn't find you
sweet like honey.
125
00:11:02,080 --> 00:11:04,060
I did leave him
a bit stung, didn't I?
126
00:11:04,260 --> 00:11:05,840
Deep, I'd say.
127
00:11:06,040 --> 00:11:08,790
[chuckles]
128
00:11:12,100 --> 00:11:13,630
Go get your grass.
129
00:11:13,830 --> 00:11:15,760
Yes, sir.
130
00:11:35,910 --> 00:11:38,830
Don't think you're going to
sleep while I lie here awake.
131
00:11:39,030 --> 00:11:41,310
Oh, no, sir.
132
00:11:41,510 --> 00:11:44,750
Just admiring God's creation.
133
00:11:44,950 --> 00:11:47,790
You ever thought God could be
our own creation instead?
134
00:11:48,790 --> 00:11:50,150
No, sir.
135
00:11:50,350 --> 00:11:51,750
Well, isn't that rich?
136
00:11:54,140 --> 00:11:55,720
If you could read,
137
00:11:55,920 --> 00:11:57,760
you'd surely delight
in Longfellow.
138
00:11:58,840 --> 00:12:01,810
Who knows,
you two could be right,
139
00:12:02,010 --> 00:12:04,730
there could be life after.
140
00:12:04,930 --> 00:12:06,950
Some grand paradise above.
141
00:12:07,150 --> 00:12:09,820
I'd still like to learn, Master.
142
00:12:10,020 --> 00:12:11,910
So I could study the Bible.
143
00:12:12,110 --> 00:12:13,910
You're not thinking
144
00:12:14,110 --> 00:12:15,990
niggers go to the good part
of Heaven, are you?
145
00:12:16,990 --> 00:12:17,860
Sir?
146
00:12:21,950 --> 00:12:24,830
You see that big
separation up there?
147
00:12:26,260 --> 00:12:28,740
You're looking at all
the pretty twinkling lights.
148
00:12:30,530 --> 00:12:33,060
But if you're going anywhere,
149
00:12:33,260 --> 00:12:35,010
you're going
to where there's nothing.
150
00:12:36,140 --> 00:12:38,410
Just black airy nothing.
151
00:12:38,610 --> 00:12:41,720
That part
you ain't even looking at.
152
00:12:41,920 --> 00:12:44,770
Only white folks
go to the big dance, boy.
153
00:12:44,970 --> 00:12:46,860
If anybody's going anywhere.
154
00:12:47,060 --> 00:12:48,860
♪ soft, dramatic music
155
00:12:49,060 --> 00:12:50,940
♪♪♪
156
00:12:54,460 --> 00:12:57,030
Whoa-whoa-whoa-whoa.
157
00:12:59,120 --> 00:13:01,820
This is an unusual conservation.
158
00:13:11,090 --> 00:13:13,100
Wait here.
159
00:13:13,300 --> 00:13:15,050
Yes, sir.
160
00:13:25,150 --> 00:13:26,890
Rachel?
161
00:13:29,930 --> 00:13:31,030
Rachel?
162
00:13:31,230 --> 00:13:32,810
♪♪♪
163
00:13:37,900 --> 00:13:39,470
Nobody's here.
164
00:13:40,600 --> 00:13:41,900
No, sir?
165
00:13:51,090 --> 00:13:54,790
When you finish up,
come find me.
166
00:13:54,990 --> 00:13:56,090
Yes, sir.
167
00:14:02,010 --> 00:14:04,490
No garlands, no trumpets.
168
00:14:06,010 --> 00:14:08,060
Just us tonight.
169
00:14:10,190 --> 00:14:11,850
Such a sad homecoming.
170
00:14:23,990 --> 00:14:26,510
[insects trilling]
171
00:15:00,370 --> 00:15:01,980
Jennie?
172
00:15:13,040 --> 00:15:15,000
Is it you?
173
00:15:16,210 --> 00:15:17,430
It is.
174
00:15:21,050 --> 00:15:22,930
♪ gentle music
175
00:15:23,130 --> 00:15:25,090
♪♪♪
176
00:15:45,330 --> 00:15:47,200
Is the war over?
177
00:15:48,420 --> 00:15:51,000
It is for me.
178
00:15:51,200 --> 00:15:52,470
[sighs]
179
00:15:55,120 --> 00:15:57,520
♪♪♪
180
00:16:23,540 --> 00:16:26,590
♪♪♪
181
00:16:53,830 --> 00:16:55,540
[George]
Bass!
182
00:16:55,740 --> 00:16:57,840
God damn you.
183
00:17:00,580 --> 00:17:02,100
Bass!
184
00:17:03,890 --> 00:17:05,890
That man just can't quit you.
185
00:17:08,020 --> 00:17:10,590
Want me to tell him
that I'm yours tonight?
186
00:17:13,980 --> 00:17:15,550
You mine forever.
187
00:17:41,400 --> 00:17:42,750
Master?
188
00:17:47,280 --> 00:17:48,810
Master Reeves?
189
00:17:49,010 --> 00:17:50,190
You there?
190
00:18:02,730 --> 00:18:04,260
Master, you in there?
191
00:18:04,460 --> 00:18:06,040
[George]
You found me.
192
00:18:07,820 --> 00:18:09,530
You want me to come in?
193
00:18:09,730 --> 00:18:11,780
I said, "You found me."
194
00:18:22,100 --> 00:18:23,890
Do you know what
I've been ruminating on
195
00:18:24,090 --> 00:18:26,670
this whole time you were
tending to the horses?
196
00:18:26,870 --> 00:18:29,540
Or doing whatever else
took you so damn long?
197
00:18:31,280 --> 00:18:33,940
I was thinking,
198
00:18:34,140 --> 00:18:36,950
"Watch.
199
00:18:37,150 --> 00:18:40,080
That nigger will run off
200
00:18:40,280 --> 00:18:44,210
before I give him a chance
to walk away scot-free."
201
00:18:47,600 --> 00:18:48,640
Master?
202
00:18:52,260 --> 00:18:55,830
The whole damn family
is visiting Rachel's folks.
203
00:18:56,030 --> 00:18:58,130
Ain't that
some unlucky bullshit?
204
00:19:00,000 --> 00:19:02,880
Now, we could ride over there
and rouse them one and all.
205
00:19:04,270 --> 00:19:06,180
A merry ruckus.
206
00:19:07,840 --> 00:19:10,980
Or we could share
a gentler repast here,
207
00:19:11,180 --> 00:19:13,230
play a round of cards.
208
00:19:15,500 --> 00:19:16,900
Yes, sir.
209
00:19:17,100 --> 00:19:18,160
That's it?
210
00:19:18,360 --> 00:19:19,950
That's all you got to say to me?
211
00:19:20,140 --> 00:19:21,850
Thank you, Master.
212
00:19:23,330 --> 00:19:27,130
You act as though you don't
believe I'm a man of my word.
213
00:19:27,330 --> 00:19:28,560
Oh, no.
214
00:19:28,760 --> 00:19:31,000
I'm listening.
I'm listening, sir.
215
00:19:31,200 --> 00:19:33,610
Confused, but listening.
216
00:19:33,810 --> 00:19:35,700
So, how am I confusing you, boy?
217
00:19:35,900 --> 00:19:38,050
No, sir, I'm not saying
you're confusing me.
218
00:19:38,250 --> 00:19:40,230
I'm saying I'm-I'm
confused all on my own
219
00:19:40,430 --> 00:19:42,790
about how I can
walk out of here scot-free.
220
00:19:42,990 --> 00:19:44,140
Here's my offer.
221
00:19:44,340 --> 00:19:46,150
You only get one chance,
222
00:19:46,350 --> 00:19:47,710
fleeting and final.
223
00:19:47,910 --> 00:19:49,840
War is war that way,
and this is war.
224
00:19:51,750 --> 00:19:55,110
After your heroics in battle,
225
00:19:55,310 --> 00:19:57,190
this is what I'll do.
226
00:19:58,930 --> 00:20:01,060
I'll set you free tonight.
227
00:20:02,370 --> 00:20:04,640
I'll write out
a letter of manumission
228
00:20:04,840 --> 00:20:06,720
you can carry with you
at all times.
229
00:20:08,250 --> 00:20:10,330
That's my promise.
230
00:20:11,340 --> 00:20:13,080
That sound awful kind.
231
00:20:20,130 --> 00:20:21,650
But you must beat your master.
232
00:20:24,260 --> 00:20:25,970
♪ tense, dramatic music
233
00:20:26,170 --> 00:20:27,870
♪♪♪
234
00:20:52,330 --> 00:20:53,810
Hurry up.
235
00:20:54,420 --> 00:20:55,810
Yes, sir.
236
00:21:07,350 --> 00:21:10,000
You're counting, boy.
I can see your lips move.
237
00:21:11,220 --> 00:21:13,150
Sorry, sir. I-I got to.
238
00:21:13,350 --> 00:21:15,530
Jesus.
239
00:21:17,620 --> 00:21:19,240
- I can't draw until you do.
- Yes, sir.
240
00:21:19,440 --> 00:21:20,360
I'm hurrying.
241
00:21:29,630 --> 00:21:30,900
You ready now?
242
00:21:31,100 --> 00:21:32,850
Ready, Master.
243
00:21:35,940 --> 00:21:37,250
Almost perfect, is it?
244
00:21:53,260 --> 00:21:55,450
My hand's not bad either.
245
00:21:55,650 --> 00:21:57,320
♪ tense, dramatic music
246
00:21:57,520 --> 00:21:59,400
♪♪♪
247
00:22:02,100 --> 00:22:03,320
You look first.
248
00:22:10,410 --> 00:22:11,930
Yes, sir.
249
00:22:26,860 --> 00:22:28,470
♪♪♪
250
00:22:36,350 --> 00:22:38,530
[chuckles] Yeah.
251
00:22:39,660 --> 00:22:41,270
[giggles]
252
00:22:42,530 --> 00:22:45,370
Oh, your God
has been good to me.
253
00:22:45,570 --> 00:22:46,800
[drink pours]
254
00:22:48,320 --> 00:22:51,100
Let's see what lot
He has given you.
255
00:22:56,460 --> 00:22:59,500
♪♪♪
256
00:23:09,470 --> 00:23:11,820
Well, that can't be, boy.
257
00:23:12,600 --> 00:23:14,530
Do you realize what you have?
258
00:23:14,730 --> 00:23:16,430
A plain flush?
259
00:23:19,520 --> 00:23:21,570
I must congratulate you.
260
00:23:23,440 --> 00:23:25,090
[sniffles]
261
00:23:26,570 --> 00:23:28,800
That beats a lot of hands.
262
00:23:29,000 --> 00:23:32,200
A pair, two pair,
three of a kind, a straight.
263
00:23:32,400 --> 00:23:34,930
But it doesn't
beat a full house.
264
00:23:36,150 --> 00:23:39,380
And it doesn't beat...
265
00:23:39,580 --> 00:23:41,500
four of a kind.
266
00:23:49,340 --> 00:23:50,990
Ooh, that was a close one.
267
00:23:52,250 --> 00:23:53,390
You-you don't play poker
268
00:23:53,590 --> 00:23:55,390
like I taught you
to shoot them Yankees,
269
00:23:55,590 --> 00:23:56,690
but that was a good game.
270
00:23:58,130 --> 00:24:00,560
Master, I had a queen.
271
00:24:01,650 --> 00:24:03,920
That there queen of hearts.
272
00:24:04,120 --> 00:24:05,490
You think you did what?
273
00:24:05,690 --> 00:24:08,490
I played a queen of hearts.
I had it.
274
00:24:08,690 --> 00:24:10,450
Well, there's only one
queen of hearts in this deck.
275
00:24:10,650 --> 00:24:13,980
I had it, you saw it.
276
00:24:14,180 --> 00:24:15,540
Do you understand?
277
00:24:17,540 --> 00:24:19,540
You must not know
what a queen looks like.
278
00:24:23,150 --> 00:24:24,900
You cheated me.
279
00:24:25,100 --> 00:24:26,030
"Servants,
280
00:24:26,230 --> 00:24:27,510
obey in all things
281
00:24:27,710 --> 00:24:29,390
your masters
according to the flesh;
282
00:24:29,580 --> 00:24:32,480
not with eye service,
as men pleasers;
283
00:24:32,670 --> 00:24:35,000
but singleness of heart,
fearing God."
284
00:24:35,200 --> 00:24:39,530
"A false balance
is abomination to the Lord:
285
00:24:39,730 --> 00:24:41,090
but a just weight...
286
00:24:41,290 --> 00:24:43,440
- Silence your tongue, boy!
- ...is His delight!"
287
00:24:43,640 --> 00:24:44,650
[indistinct shouting]
288
00:24:46,480 --> 00:24:48,480
[grunting]
289
00:24:50,310 --> 00:24:51,410
You get your--
290
00:24:51,610 --> 00:24:52,960
[both shouting]
291
00:24:55,530 --> 00:24:57,190
You cheated me!
292
00:25:00,540 --> 00:25:02,550
[shouting]
293
00:25:02,750 --> 00:25:04,450
You cheated me!
294
00:25:25,520 --> 00:25:27,520
Bass, what you do?
295
00:25:31,660 --> 00:25:33,180
Bass?
296
00:25:34,010 --> 00:25:35,410
Are you hurt?
297
00:25:35,610 --> 00:25:37,060
I done messed up.
298
00:25:37,260 --> 00:25:39,140
For all of us.
299
00:25:41,880 --> 00:25:42,760
Oh, Lord.
300
00:25:42,960 --> 00:25:44,550
Bass, look at me.
301
00:25:44,750 --> 00:25:46,680
Look.
302
00:25:46,880 --> 00:25:48,770
You gonna run now.
303
00:25:48,970 --> 00:25:50,510
You gonna take a horse
304
00:25:50,710 --> 00:25:52,470
and you gonna run far from here,
305
00:25:52,670 --> 00:25:53,470
far from all this.
306
00:25:53,670 --> 00:25:54,510
- No--
- Yes,
307
00:25:54,710 --> 00:25:56,380
you are.
308
00:25:57,460 --> 00:25:59,470
I ain't watching you
get strung up and dead.
309
00:26:00,470 --> 00:26:01,560
I ain't.
310
00:26:01,760 --> 00:26:02,950
So you gonna run.
311
00:26:03,950 --> 00:26:05,690
You gonna run
and never look back.
312
00:26:06,690 --> 00:26:08,960
Promise me.
313
00:26:09,160 --> 00:26:10,920
I'm your woman. Do what I say.
314
00:26:11,120 --> 00:26:12,490
Promise me.
315
00:26:12,690 --> 00:26:14,660
♪ quiet, dramatic music
316
00:26:14,860 --> 00:26:16,570
♪♪♪
317
00:26:17,570 --> 00:26:18,960
I promise.
318
00:26:31,410 --> 00:26:32,550
I love you.
319
00:26:32,750 --> 00:26:33,990
I'm sorry.
320
00:26:34,190 --> 00:26:37,330
Don't ever look back.
321
00:26:41,810 --> 00:26:43,860
♪♪♪
322
00:27:09,710 --> 00:27:11,450
♪♪♪
323
00:27:30,990 --> 00:27:32,130
Gentlemen.
324
00:27:32,330 --> 00:27:33,740
Get off that damn horse.
325
00:27:33,940 --> 00:27:36,080
Yes, sir.
326
00:27:39,390 --> 00:27:41,140
[spits]
327
00:27:41,340 --> 00:27:42,480
Who's your master?
328
00:27:43,700 --> 00:27:46,220
Uh, George Reeves.
329
00:27:47,270 --> 00:27:49,310
He a major
in the 11th Texas Cavalry.
330
00:27:50,620 --> 00:27:52,110
I'll be.
331
00:27:52,310 --> 00:27:53,280
He important, ain't he?
332
00:27:53,480 --> 00:27:54,850
Yes, sir.
333
00:27:55,050 --> 00:27:57,060
So important he let
his niggers run loose?
334
00:27:58,190 --> 00:27:59,410
No, sir.
335
00:28:00,540 --> 00:28:02,630
I's headed to fetch his missus.
336
00:28:03,630 --> 00:28:05,420
She with kin in Sherman.
337
00:28:13,640 --> 00:28:14,780
[horse neighs]
338
00:28:14,980 --> 00:28:16,790
♪ pulsing, dramatic music
339
00:28:16,990 --> 00:28:19,390
♪♪♪
340
00:28:31,970 --> 00:28:33,710
♪♪♪
341
00:28:43,890 --> 00:28:46,630
♪♪♪
342
00:28:59,820 --> 00:29:01,480
[horse fussing]
343
00:29:01,680 --> 00:29:03,400
Come on, girl.
344
00:29:03,600 --> 00:29:06,270
[continues fussing]
345
00:29:06,470 --> 00:29:07,780
Okay, okay.
346
00:29:08,830 --> 00:29:11,800
- [whinnies]
- Okay.
347
00:29:12,000 --> 00:29:14,580
♪ quiet, dramatic music
348
00:29:14,780 --> 00:29:16,750
♪♪♪
349
00:29:20,800 --> 00:29:22,280
You're still a good girl.
350
00:29:24,060 --> 00:29:25,990
You're still a good girl.
351
00:29:26,190 --> 00:29:27,890
[distant dogs barking]
352
00:29:33,810 --> 00:29:35,780
♪ pulsing, dramatic music
353
00:29:35,980 --> 00:29:37,860
♪♪♪
354
00:30:19,250 --> 00:30:20,940
[grunts]
355
00:30:23,030 --> 00:30:25,090
♪ quiet, dramatic music
356
00:30:25,290 --> 00:30:27,180
♪♪♪
357
00:30:27,380 --> 00:30:29,300
[bird squawking]
358
00:30:39,400 --> 00:30:42,270
- [crunches]
- [grunts]
359
00:30:59,640 --> 00:31:01,380
♪♪♪
360
00:31:03,120 --> 00:31:05,080
[grunts]
361
00:31:14,220 --> 00:31:15,560
[gunshot]
362
00:31:38,330 --> 00:31:40,370
[insects trilling]
363
00:32:04,350 --> 00:32:05,660
[knife scraping]
364
00:32:10,400 --> 00:32:12,450
[birds chirping]
365
00:32:34,160 --> 00:32:35,650
♪ dramatic string music
366
00:32:35,850 --> 00:32:38,080
♪♪♪
367
00:32:52,490 --> 00:32:53,660
[cawing]
368
00:33:00,190 --> 00:33:02,450
[cawing]
369
00:33:04,370 --> 00:33:06,410
[flies buzzing]
370
00:33:08,330 --> 00:33:10,330
♪♪♪
371
00:33:30,830 --> 00:33:32,970
[rain pattering]
372
00:33:33,170 --> 00:33:35,620
[thunder rumbles]
373
00:33:45,280 --> 00:33:47,320
♪♪♪
374
00:33:56,860 --> 00:34:01,160
[singing quietly]
375
00:34:10,430 --> 00:34:12,130
[gunshot]
376
00:34:16,700 --> 00:34:18,090
Seminole?
377
00:34:19,880 --> 00:34:21,320
Runaway.
378
00:34:25,410 --> 00:34:27,070
♪ quiet, dramatic music
379
00:34:27,270 --> 00:34:29,190
♪♪♪
380
00:34:47,250 --> 00:34:48,600
Water.
381
00:34:52,690 --> 00:34:54,480
Water.
382
00:34:55,480 --> 00:34:57,180
[speaks Creek]
383
00:35:02,310 --> 00:35:04,320
Water.
384
00:35:04,520 --> 00:35:05,190
[speaks Creek]
385
00:35:30,210 --> 00:35:32,300
[speaks Creek]
386
00:35:48,710 --> 00:35:50,840
[chickens clucking]
387
00:35:54,930 --> 00:35:56,200
[goat bleating]
388
00:35:56,400 --> 00:35:59,060
[metal hammering]
389
00:36:04,370 --> 00:36:06,380
[sizzles]
390
00:36:21,300 --> 00:36:22,350
Thank you.
391
00:36:23,350 --> 00:36:25,220
You need rest.
392
00:36:30,530 --> 00:36:32,020
Where am I?
393
00:36:32,220 --> 00:36:33,930
Long way from anywhere.
394
00:36:37,890 --> 00:36:40,770
- I'm Sara.
- [metal clangs]
395
00:36:40,970 --> 00:36:44,340
This here is Pistol,
and you're troubling us both.
396
00:36:44,540 --> 00:36:45,760
[metal clanging]
397
00:36:47,290 --> 00:36:48,330
But you're home.
398
00:36:50,770 --> 00:36:52,380
For now.
399
00:36:55,990 --> 00:36:58,170
Thank you, Sara.
400
00:37:07,740 --> 00:37:09,440
This all yours?
401
00:37:10,920 --> 00:37:12,230
Me and my husband.
402
00:37:12,430 --> 00:37:14,660
Where he?
403
00:37:29,370 --> 00:37:31,900
- [door creaks]
- You cross the Red River?
404
00:37:34,420 --> 00:37:36,080
Escape the war?
405
00:37:36,280 --> 00:37:38,090
And the whip.
406
00:37:38,290 --> 00:37:41,130
Curtis don't know any of that.
407
00:37:41,330 --> 00:37:43,440
Nor I.
408
00:37:43,640 --> 00:37:45,300
Never felt the sting.
409
00:37:47,430 --> 00:37:49,310
But war, I do know.
410
00:37:51,260 --> 00:37:52,750
Fought in Florida to be free.
411
00:37:52,950 --> 00:37:54,280
♪ somber, dramatic music
412
00:37:54,480 --> 00:37:57,190
We Seminole never surrendered.
413
00:37:57,390 --> 00:37:59,270
Never made a worthless treaty.
414
00:38:00,620 --> 00:38:02,760
Now my people live here.
415
00:38:02,960 --> 00:38:05,150
Still free.
416
00:38:07,890 --> 00:38:10,460
My husband built us this home...
417
00:38:13,420 --> 00:38:15,300
...then died
in the white man's war,
418
00:38:15,500 --> 00:38:18,380
so Curtis never has
to wear chains.
419
00:38:24,510 --> 00:38:26,950
I left the woman I love.
420
00:38:33,520 --> 00:38:37,320
You can swing a hammer,
shoe a horse?
421
00:38:37,520 --> 00:38:40,490
I ain't afraid of work.
422
00:38:43,100 --> 00:38:45,410
You stay here.
423
00:38:45,610 --> 00:38:47,490
You help me and Curtis.
424
00:38:48,540 --> 00:38:50,190
You'll be free, too.
425
00:38:52,280 --> 00:38:54,020
[door creaks]
426
00:39:24,570 --> 00:39:25,920
In there?
427
00:39:33,890 --> 00:39:36,500
You want me to put my hand
in that hole? Where I can't see?
428
00:39:52,470 --> 00:39:54,820
- [shouts]
- [laughs]
429
00:39:59,040 --> 00:40:01,520
I don't need to speak Creek
to know you're poking fun.
430
00:40:03,570 --> 00:40:06,220
I think you know exactly
what I'm saying, too.
431
00:40:16,280 --> 00:40:18,320
[shouts]
432
00:40:20,280 --> 00:40:21,330
[gasps]
433
00:40:23,240 --> 00:40:25,380
♪ uplifting music
434
00:40:25,580 --> 00:40:27,420
♪♪♪
435
00:40:30,290 --> 00:40:31,420
[laughs]
436
00:40:45,390 --> 00:40:47,440
[laughs softly]
437
00:40:54,800 --> 00:40:56,680
♪ somber, suspenseful music
438
00:40:56,880 --> 00:40:58,580
♪♪♪
439
00:41:11,290 --> 00:41:13,730
[scoffs] Heed your call.
440
00:41:17,770 --> 00:41:18,730
[grunts]
441
00:42:06,820 --> 00:42:09,740
Any of you speak
a goddamn lick of English?
442
00:42:15,920 --> 00:42:18,540
John say there been
a run on goods lately,
443
00:42:18,740 --> 00:42:20,660
lot of folk coming and going.
444
00:42:21,800 --> 00:42:23,890
But he'd do it
for seven dollars.
445
00:42:24,090 --> 00:42:26,850
You two are slicker
than a slop jar.
446
00:42:27,050 --> 00:42:28,200
[money shuffling]
447
00:42:28,400 --> 00:42:30,200
I'll give you a quarter
to load it
448
00:42:30,400 --> 00:42:31,760
while me and my men eat lunch?
449
00:42:33,460 --> 00:42:37,720
A quarter for me,
a quarter for the boy.
450
00:42:42,470 --> 00:42:43,690
[sighs]
451
00:43:08,840 --> 00:43:11,410
[coughing]
452
00:43:19,810 --> 00:43:21,560
Romulus...
453
00:43:21,760 --> 00:43:23,340
and Remus.
454
00:43:23,540 --> 00:43:25,340
Both raised by wolves.
455
00:43:26,900 --> 00:43:28,000
Major Pierce.
456
00:43:28,200 --> 00:43:30,790
No "Major" now.
457
00:43:30,990 --> 00:43:32,300
Just Esau.
458
00:43:34,870 --> 00:43:36,040
This your boy?
459
00:43:38,870 --> 00:43:39,830
I won't bite.
460
00:43:45,180 --> 00:43:48,110
You prefer being a daddy to
putting daddies in the grave.
461
00:43:48,310 --> 00:43:49,890
The boy ain't mine.
462
00:43:50,090 --> 00:43:51,240
Could be, though.
463
00:43:51,440 --> 00:43:53,770
It's all there
for the taking now.
464
00:43:53,970 --> 00:43:55,890
Another man's cradle,
another man's bride.
465
00:43:57,190 --> 00:43:59,730
You returned to the wild, Bass.
466
00:43:59,930 --> 00:44:01,730
Freedom's a good color on you.
467
00:44:01,930 --> 00:44:03,780
I reckon it would be for anyone.
468
00:44:03,980 --> 00:44:05,780
Surprisingly, no.
469
00:44:05,980 --> 00:44:08,740
You'd think a man gifted freedom
would walk on his own accord,
470
00:44:08,940 --> 00:44:12,700
but... most prefer the comfort
of the master's leash
471
00:44:12,900 --> 00:44:15,740
to liberty and justice.
472
00:44:15,940 --> 00:44:18,830
If I was not in these irons,
I'd be happy to oblige them,
473
00:44:19,030 --> 00:44:20,350
Lincoln or no.
474
00:44:21,920 --> 00:44:23,270
Union won?
475
00:44:23,470 --> 00:44:26,140
Goddamn. No news here, I see.
476
00:44:27,490 --> 00:44:30,450
This faraway rock
you crawl under got a name?
477
00:44:30,650 --> 00:44:32,490
Turkey Creek.
478
00:44:34,490 --> 00:44:36,410
Well, gobble, gobble.
479
00:44:38,110 --> 00:44:39,900
[chains rattle]
480
00:44:40,100 --> 00:44:41,990
You best hurry up, Bass.
481
00:44:42,190 --> 00:44:45,030
Collect your whelp
and take flight.
482
00:44:45,230 --> 00:44:47,850
Hell is coming
on wings of its own.
483
00:44:52,160 --> 00:44:54,090
Curtis!
484
00:44:54,290 --> 00:44:56,780
- [people screaming]
- [gunfire]
485
00:44:58,870 --> 00:45:00,080
Now.
486
00:45:03,780 --> 00:45:05,180
[screaming]
487
00:45:11,970 --> 00:45:13,230
[Esau]
Find a gun!
488
00:45:24,280 --> 00:45:26,030
♪ dramatic music
489
00:45:26,230 --> 00:45:28,200
♪♪♪
490
00:45:30,110 --> 00:45:31,900
[high-pitched ringing]
491
00:45:36,990 --> 00:45:38,340
[breathing echoing]
492
00:45:49,090 --> 00:45:50,220
Stop.
493
00:45:54,400 --> 00:45:56,270
Your pup's got fangs.
494
00:46:00,320 --> 00:46:02,970
World wants both of us
breathing, boy.
495
00:46:04,150 --> 00:46:05,940
[Bass]
Curtis!
496
00:46:06,140 --> 00:46:07,030
No.
497
00:46:07,230 --> 00:46:09,150
You listen to your daddy now.
498
00:46:10,410 --> 00:46:11,850
Curtis!
499
00:46:13,980 --> 00:46:16,120
[shouts] No! No!
500
00:46:25,340 --> 00:46:26,790
[speaks Creek]
501
00:46:26,990 --> 00:46:29,780
Curtis. Curtis.
[speaks Creek]
502
00:46:31,090 --> 00:46:32,970
[screams]
503
00:46:33,170 --> 00:46:35,010
[speaking Creek]
504
00:46:35,210 --> 00:46:36,830
[panting]
505
00:46:38,360 --> 00:46:39,930
[screams]
506
00:46:40,130 --> 00:46:41,930
♪ somber music
507
00:46:42,130 --> 00:46:43,800
♪♪♪
508
00:47:06,210 --> 00:47:08,260
♪♪♪
509
00:47:18,130 --> 00:47:19,880
[insects trilling]
510
00:47:26,710 --> 00:47:29,020
He died brave.
511
00:47:30,410 --> 00:47:32,280
He lived brave.
512
00:47:37,500 --> 00:47:42,120
My loss... can't be yours.
513
00:47:45,160 --> 00:47:46,340
You take Pistol...
514
00:47:47,990 --> 00:47:49,960
...you live brave, too.
515
00:47:50,160 --> 00:47:52,000
♪ somber, contemplative music
516
00:47:52,200 --> 00:47:54,170
♪♪♪
517
00:47:56,650 --> 00:47:59,440
Your heart still beats.
518
00:48:15,020 --> 00:48:18,200
I hate to do this...
519
00:48:18,400 --> 00:48:21,070
but Miss Sara insisted.
520
00:48:22,460 --> 00:48:25,040
See, I made a promise
a long time ago
521
00:48:25,240 --> 00:48:26,900
I'm fixing to break.
522
00:48:30,820 --> 00:48:36,470
You be good to me, Pistol,
and I'll be good to you.
523
00:48:38,170 --> 00:48:39,910
That's all either of us can do.
524
00:48:48,530 --> 00:48:50,450
♪ hopeful, sweeping music
525
00:48:50,650 --> 00:48:53,140
♪♪♪
526
00:49:13,290 --> 00:49:15,570
♪ quiet, contemplative music
527
00:49:15,760 --> 00:49:17,730
♪♪♪
528
00:49:39,840 --> 00:49:42,150
♪♪♪
529
00:50:03,340 --> 00:50:05,390
♪♪♪
530
00:50:31,680 --> 00:50:33,720
♪♪♪
531
00:50:39,120 --> 00:50:40,600
[door creaks]
532
00:50:47,600 --> 00:50:49,750
That's a nice grey outside.
533
00:50:49,950 --> 00:50:52,660
Hard to miss it from the house.
534
00:50:52,860 --> 00:50:54,660
Mistress Rachel.
535
00:50:55,790 --> 00:50:58,280
I said you'd be back.
536
00:50:58,480 --> 00:51:02,500
George wouldn't believe it,
but I knew. I knew all along.
537
00:51:02,700 --> 00:51:05,110
- [exhales] Welcome home.
- I don't want no trouble.
538
00:51:05,310 --> 00:51:07,460
Have no fear, Bass.
539
00:51:07,660 --> 00:51:10,460
George isn't around,
and even if he was,
540
00:51:10,660 --> 00:51:13,110
you already beat the spit
and spite out of him.
541
00:51:14,410 --> 00:51:15,510
No...
542
00:51:15,710 --> 00:51:19,470
my husband's got his mind set
on politics.
543
00:51:19,670 --> 00:51:22,300
Fancies himself a legislator.
544
00:51:22,500 --> 00:51:25,220
As if that will allow him
to reclaim the things
545
00:51:25,420 --> 00:51:27,080
that were taken from us.
546
00:51:28,990 --> 00:51:30,650
The things?
547
00:51:31,820 --> 00:51:34,230
Or the people?
548
00:51:34,430 --> 00:51:37,350
We hold on something fierce
to what we love, don't we?
549
00:51:42,830 --> 00:51:45,500
Where'd Jennie go?
550
00:51:45,700 --> 00:51:47,660
[laughs softly]
551
00:51:55,460 --> 00:51:57,600
♪ somber, contemplative music
552
00:51:57,800 --> 00:51:59,330
♪♪♪
553
00:52:24,400 --> 00:52:26,440
♪♪♪
554
00:52:43,460 --> 00:52:45,900
- [Sally] Mama.
- Sally, dear.
555
00:52:46,980 --> 00:52:48,600
You're gonna be the death of me.
556
00:52:48,800 --> 00:52:49,990
[grunts]
557
00:52:55,430 --> 00:52:57,170
[babbles]
558
00:52:58,430 --> 00:53:00,170
♪♪♪
559
00:53:21,760 --> 00:53:23,800
[indistinct chatter]
560
00:53:52,880 --> 00:53:55,750
I hope he treats you right.
561
00:53:56,880 --> 00:53:58,580
What?
562
00:54:00,450 --> 00:54:02,550
Your new man.
563
00:54:02,750 --> 00:54:04,710
I hope he treats you right.
564
00:54:07,500 --> 00:54:09,550
He does.
565
00:54:11,550 --> 00:54:14,430
Got a bad habit of up
and disappearing, though.
566
00:54:14,630 --> 00:54:17,380
Too damn quiet at times.
567
00:54:18,340 --> 00:54:20,430
Stubborn as a mule.
568
00:54:21,430 --> 00:54:24,520
But that man sure does love
stubborn, too.
569
00:54:27,520 --> 00:54:29,570
He got a name?
570
00:54:30,780 --> 00:54:33,270
Bass.
571
00:54:33,470 --> 00:54:34,970
Bass Reeves.
572
00:54:35,170 --> 00:54:37,800
♪ gentle music
573
00:54:38,000 --> 00:54:39,970
♪♪♪
574
00:54:42,580 --> 00:54:45,370
Say hello...
575
00:54:45,570 --> 00:54:47,450
to your daughter.
576
00:54:50,590 --> 00:54:51,500
Hello.
577
00:54:56,510 --> 00:54:58,430
♪ Father, Father
578
00:54:58,630 --> 00:55:02,430
♪ Let me love you
579
00:55:02,630 --> 00:55:03,820
♪ Let me
580
00:55:08,690 --> 00:55:10,960
♪ Father, Father
581
00:55:11,160 --> 00:55:13,840
♪ Let me love you
582
00:55:14,040 --> 00:55:15,570
♪ Let me
583
00:55:18,880 --> 00:55:22,410
♪ Saw you wandering in
584
00:55:22,610 --> 00:55:25,800
♪ My dream last night
585
00:55:28,580 --> 00:55:31,550
♪ Saw you wandering in
586
00:55:31,750 --> 00:55:36,020
♪ My dream last night
587
00:55:40,850 --> 00:55:42,730
♪ Father, Father
588
00:55:42,930 --> 00:55:46,520
♪ Let me know you
589
00:55:46,720 --> 00:55:49,170
♪ Let meknow you ♪
590
00:55:53,690 --> 00:55:55,570
♪ Father, Father
591
00:55:55,770 --> 00:55:58,450
♪ Let me know you
592
00:55:58,650 --> 00:56:01,140
♪ Let me show you
593
00:56:09,010 --> 00:56:11,940
How many mouths you got to feed
with no harvest?
594
00:56:12,140 --> 00:56:14,030
What's your offer?
595
00:56:14,230 --> 00:56:15,510
♪ exciting music
596
00:56:15,710 --> 00:56:16,380
[Sherrill]
Welcome to the Dead Line.
597
00:56:16,580 --> 00:56:18,510
Out here there ain't no laws.
598
00:56:18,710 --> 00:56:20,420
- Only outlaws.
- Ready?
599
00:56:23,460 --> 00:56:24,340
Justice.
600
00:56:24,540 --> 00:56:26,040
It's a dangerous job.
601
00:56:26,240 --> 00:56:29,160
It's hard for a man to put fear
and hate behind him.
602
00:56:29,820 --> 00:56:32,390
You think you can handle
the weight of the badge?
603
00:56:32,590 --> 00:56:34,080
What'd you do?!
604
00:56:37,740 --> 00:56:39,620
♪ atmospheric music
605
00:56:39,820 --> 00:56:44,740
♪♪♪
67887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.