All language subtitles for We Go Fast On Trust episode 05 - [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,916 --> 00:00:14,912 ♫ Grip the steering wheel in the roars that soar into the sky ♫ 2 00:00:14,912 --> 00:00:19,136 ♫ And burn out the dreams ♫ 3 00:00:21,252 --> 00:00:29,152 ♫ Have a confrontation of speed with the courage to win ♫ 4 00:00:29,152 --> 00:00:34,816 ♫ And see the silver lining in desperation ♫ 5 00:00:35,364 --> 00:00:43,328 ♫ Always return with glory and the heat of life ♫ 6 00:00:43,328 --> 00:00:50,624 ♫ And never step down in the dream of racing ♫ 7 00:00:50,624 --> 00:01:00,544 ♫ In a triumphant stance, fill up your tank with courage as fuel ♫ 8 00:01:00,544 --> 00:01:03,744 ♫ And go beyond the limit like a flash of light ♫ 9 00:01:03,744 --> 00:01:11,776 ♫ Eventually return with glory and the heat of life ♫ 10 00:01:11,776 --> 00:01:18,976 ♫ The wind echoes, whistling the answer ♫ 11 00:01:18,976 --> 00:01:29,056 ♫ In a triumphant stance, cut the corner and beat all obstacles ♫ 12 00:01:29,056 --> 00:01:33,888 ♫ And go beyond the limit like a flash of light ♫ 13 00:01:33,888 --> 00:01:36,000 [We Go Fast on Trust] 14 00:01:36,000 --> 00:01:39,040 [Episode 5] 15 00:02:49,439 --> 00:02:50,496 You also go grocery shopping, huh? 16 00:02:52,199 --> 00:02:53,739 Well… this could just be destiny. 17 00:02:53,739 --> 00:02:55,199 Why is it that we always run into each other? 18 00:02:57,000 --> 00:02:59,260 You've been following me from the hospital for half an hour. 19 00:02:59,260 --> 00:03:00,400 I saw you just now. 20 00:03:03,719 --> 00:03:07,439 From the hospital, it seemed like the unexpected encounters 21 00:03:08,360 --> 00:03:09,376 were destined to be. 22 00:03:18,000 --> 00:03:19,008 You work so hard. 23 00:03:19,759 --> 00:03:20,839 You take care of your mother on weekends. 24 00:03:20,839 --> 00:03:22,159 And you have to get up early for work on weekdays. 25 00:03:25,360 --> 00:03:27,600 Do you want me to introduce you to a job? 26 00:03:27,600 --> 00:03:29,920 Although the pay may not be that high, 27 00:03:29,920 --> 00:03:31,860 it surely holds more meaning 28 00:03:31,860 --> 00:03:33,580 than your work at Ruifeng. 29 00:03:33,580 --> 00:03:36,039 And most importantly, the hours are flexible. 30 00:03:37,199 --> 00:03:38,208 No need, thank you. 31 00:03:44,199 --> 00:03:45,560 Don't choose eggs. 32 00:03:46,520 --> 00:03:47,800 Here, choose preserved eggs. 33 00:03:48,599 --> 00:03:49,664 They are cooling and detoxifying. 34 00:03:51,080 --> 00:03:53,240 You couldn't eat preserved eggs when you were in Germany, could you? 35 00:03:56,639 --> 00:03:57,800 Foreigners dare not eat this. 36 00:04:01,360 --> 00:04:02,719 I've read your work resume. 37 00:04:04,800 --> 00:04:06,679 You said yesterday that everyone has 38 00:04:06,679 --> 00:04:07,960 the right to keep their own secrets. 39 00:04:10,280 --> 00:04:11,879 I just want to understand you better. 40 00:04:15,199 --> 00:04:16,240 What do you really want to do? 41 00:04:18,560 --> 00:04:21,088 Shen Xi, I can feel it. 42 00:04:22,040 --> 00:04:23,079 Your dream is related to racing. 43 00:04:24,199 --> 00:04:26,820 So, I want to invite you to join my team. 44 00:04:26,820 --> 00:04:27,968 To be my engineer. 45 00:04:32,360 --> 00:04:33,660 Don't underestimate our small team. 46 00:04:33,660 --> 00:04:34,740 We indeed don't have a lot of money. 47 00:04:34,740 --> 00:04:37,000 And there is no strong backing behind us. 48 00:04:37,519 --> 00:04:40,400 But, our team has a great atmosphere, always positive. 49 00:04:40,400 --> 00:04:42,320 With me as the stabilizer, the future can be bright. 50 00:04:42,320 --> 00:04:44,480 Formula A champion, 51 00:04:44,480 --> 00:04:46,519 Super cup, it's just a matter of time. 52 00:04:47,600 --> 00:04:48,640 How about it? 53 00:04:51,639 --> 00:04:52,680 Thank you for your invitation. 54 00:04:53,399 --> 00:04:54,400 I can't go. 55 00:04:59,240 --> 00:05:00,360 Do you know you're weird? 56 00:05:11,920 --> 00:05:12,960 Shen Xi, 57 00:05:13,480 --> 00:05:14,560 listen to me. 58 00:05:16,959 --> 00:05:17,984 I find it hard to trust others 59 00:05:18,944 --> 00:05:20,000 because I simply can't imagine 60 00:05:20,000 --> 00:05:21,088 what it feels like to entrust my life 61 00:05:21,088 --> 00:05:22,176 to someone else. 62 00:05:22,920 --> 00:05:24,199 But I don't know why. 63 00:05:24,199 --> 00:05:25,419 I just have this inexplicable 64 00:05:25,419 --> 00:05:26,439 sense of security 65 00:05:27,480 --> 00:05:28,480 and trust with you. 66 00:05:31,759 --> 00:05:32,832 Shen Xi, 67 00:05:34,680 --> 00:05:35,776 please agree with me. 68 00:05:42,759 --> 00:05:43,808 I'm not worthy. 69 00:05:44,920 --> 00:05:45,940 - Don't leave. - Give him another chance. 70 00:05:45,940 --> 00:05:47,000 - Don't leave. - Give him another chance. 71 00:05:47,000 --> 00:05:48,000 [Hi, gossipers] Give him another chance. 72 00:05:48,000 --> 00:05:52,804 [Shen Xi, be my engineer.] 73 00:05:52,804 --> 00:05:54,839 [Linhai People's Hospital] 74 00:05:54,839 --> 00:05:56,720 The doctor said the test results would be out soon. 75 00:05:59,240 --> 00:06:00,240 Why don't you go back first? 76 00:06:01,040 --> 00:06:03,519 I, I need to use the restroom. 77 00:06:03,519 --> 00:06:04,804 [Accessible Bathroom] 78 00:06:06,920 --> 00:06:08,000 Be careful. 79 00:06:09,184 --> 00:06:10,272 It's okay, it's okay. 80 00:06:10,839 --> 00:06:12,260 Then I'll go get you some hot water. 81 00:06:12,260 --> 00:06:13,280 Okay. 82 00:06:25,248 --> 00:06:26,336 It can't be faster. 83 00:06:26,879 --> 00:06:27,959 The previous inflammation hasn't subsided. 84 00:06:29,639 --> 00:06:30,920 If it weren't for visiting the chairman, 85 00:06:30,920 --> 00:06:32,199 you wouldn't have come to the hospital for an injection. 86 00:06:33,639 --> 00:06:34,688 You're starting to have a fever, aren't you? 87 00:06:35,519 --> 00:06:37,120 You need to let yourself relax. 88 00:06:38,439 --> 00:06:39,480 I'm quite relaxed. 89 00:06:40,759 --> 00:06:41,760 Here. 90 00:06:46,199 --> 00:06:48,480 So, I want to invite you to join my team. 91 00:06:49,040 --> 00:06:50,048 To be my engineer. 92 00:06:51,439 --> 00:06:52,539 I just have this inexplicable 93 00:06:52,539 --> 00:06:55,456 sense of security and trust with you. 94 00:07:03,720 --> 00:07:06,240 We don't know when the Chen Mobai issue will be resolved. 95 00:07:07,399 --> 00:07:08,799 [Nurse Station] And Maituo must be taken offline soon 96 00:07:08,799 --> 00:07:10,199 to stabilize Zhao Yingning. 97 00:07:11,240 --> 00:07:12,839 Otherwise, she may terminate the investment at any time. 98 00:07:13,792 --> 00:07:14,880 My cash flow is cut off. 99 00:07:14,880 --> 00:07:16,704 What about all the people in the company? What to do? 100 00:07:26,144 --> 00:07:28,560 The company still has a few waiting, let's go. 101 00:07:28,560 --> 00:07:30,320 Who is the patient's family? 102 00:07:30,320 --> 00:07:31,759 Who is the patient's family? 103 00:07:33,199 --> 00:07:34,519 - Mom! - Can you hear me? 104 00:07:34,519 --> 00:07:36,020 - Mom! - Can you hear me? 105 00:07:36,020 --> 00:07:37,160 - Which bed are you? - Mom. 106 00:07:37,879 --> 00:07:39,220 Mom, how are you? Are you okay? 107 00:07:39,220 --> 00:07:40,224 - What's the situation? - Mom. 108 00:07:40,224 --> 00:07:41,376 It's not clear yet. 109 00:07:41,959 --> 00:07:43,100 She just suddenly fell here. 110 00:07:43,100 --> 00:07:44,199 Come on, help her up. 111 00:07:45,568 --> 00:07:46,660 Isn't that Shen Xi? 112 00:07:46,660 --> 00:07:48,608 - Take it slow. - Mom, can you get up? 113 00:07:50,680 --> 00:07:52,448 Come on, slowly get up. Good. 114 00:07:59,560 --> 00:08:00,920 Family member, come here. 115 00:08:03,560 --> 00:08:04,879 No surgery. 116 00:08:06,160 --> 00:08:09,312 Okay, we'll go home. You rest first. 117 00:08:18,432 --> 00:08:20,920 It's obvious that your mother is still worried about money. 118 00:08:22,000 --> 00:08:24,480 But whether she has this surgery or not, 119 00:08:24,480 --> 00:08:26,720 family members need to make a decision as soon as possible. 120 00:08:29,600 --> 00:08:31,480 Yes, the surgery must be done. 121 00:08:34,240 --> 00:08:35,320 I'll find a way for the money. 122 00:08:36,000 --> 00:08:39,240 You should know that your mother's condition is quite urgent. 123 00:08:39,240 --> 00:08:42,240 If you want her to be operated on, it should be as soon as possible, no more delays. 124 00:08:59,428 --> 00:09:01,668 [From 1038 card, Alipay cash out RMB 200 on March 24 at 17:20, current balance RMB 83567.01, BOC] 125 00:09:03,559 --> 00:09:04,639 Relatives of Wu Xiumei. 126 00:09:05,519 --> 00:09:06,620 The fees have all been paid. 127 00:09:06,620 --> 00:09:08,639 You can arrange for a consultation with the doctor tomorrow. 128 00:09:10,244 --> 00:09:11,039 [Receipt of Medical Expenses, Linhai People's Hospital] 129 00:09:11,039 --> 00:09:12,360 It's been paid? 130 00:09:12,360 --> 00:09:14,020 Yes, it was paid at the front desk just now. 131 00:09:14,020 --> 00:09:15,840 Aren't that man and woman your friends? 132 00:09:18,639 --> 00:09:19,648 I have to go and get busy. 133 00:09:25,480 --> 00:09:26,679 You're not feeling uncomfortable, are you? 134 00:09:26,679 --> 00:09:28,928 Miss Mofei! Miss Mofei! 135 00:09:33,799 --> 00:09:34,880 Well, 136 00:09:36,080 --> 00:09:37,120 the surgery fee, 137 00:09:37,960 --> 00:09:39,000 did you pay it for me? 138 00:09:40,279 --> 00:09:41,720 Consider it your help to Chen Mobai 139 00:09:43,080 --> 00:09:44,159 to recover his championship reward. 140 00:09:46,159 --> 00:09:47,559 Thank you. 141 00:09:47,559 --> 00:09:49,519 I'll figure out a way to repay you this money. 142 00:09:50,120 --> 00:09:51,456 You don't have to repay me. 143 00:09:51,456 --> 00:09:52,460 If you really wish to, 144 00:09:52,460 --> 00:09:53,960 you might consider what I said before 145 00:09:54,759 --> 00:09:55,808 about changing your position. 146 00:09:57,799 --> 00:09:58,848 Let's go. 147 00:10:00,360 --> 00:10:01,408 Wait a minute. 148 00:10:04,240 --> 00:10:05,312 You've decided so quickly. 149 00:10:07,039 --> 00:10:08,440 Can you 150 00:10:09,360 --> 00:10:11,080 go back and finish the IV drip? 151 00:10:14,519 --> 00:10:15,840 Statistically speaking, 152 00:10:15,840 --> 00:10:18,580 a fever has a 10% chance of developing into pneumonia. 153 00:10:18,580 --> 00:10:20,640 There's a 0.5% chance 154 00:10:20,640 --> 00:10:23,279 that it may turn into meningitis or myocarditis. 155 00:10:29,000 --> 00:10:32,240 Shen Xi, can you say something nice next time? 156 00:10:48,799 --> 00:10:52,399 Why say you are not worthy? 157 00:10:54,159 --> 00:10:57,600 Why say you are not worthy? 158 00:10:59,000 --> 00:11:00,160 Why? 159 00:11:10,480 --> 00:11:12,380 Mobai, I have something to tell you. 160 00:11:12,380 --> 00:11:13,519 First answer my question. 161 00:11:15,360 --> 00:11:17,380 Why does someone who is very professional 162 00:11:17,380 --> 00:11:19,360 stubbornly refuse to do professional things? 163 00:11:20,200 --> 00:11:21,399 Weren't you going to solve the problem? 164 00:11:21,399 --> 00:11:22,519 Why are you asking questions instead? 165 00:11:25,720 --> 00:11:26,816 You were rebuffed. 166 00:11:27,600 --> 00:11:29,240 I'll bang your head against a wall if you keep talking nonsense. 167 00:11:29,240 --> 00:11:30,240 Help me think. 168 00:11:30,240 --> 00:11:31,296 Why are you so fierce? 169 00:11:32,639 --> 00:11:34,320 Refusing to do professional things. 170 00:11:35,240 --> 00:11:37,000 Is it because this profession doesn't make enough money? 171 00:11:37,000 --> 00:11:38,080 It's vulgar. 172 00:11:39,639 --> 00:11:42,260 Then it's the profession is not good enough. 173 00:11:42,260 --> 00:11:44,000 Her profession is definitely good enough. 174 00:11:45,720 --> 00:11:47,480 The profession is good enough. 175 00:11:54,240 --> 00:11:55,264 I see. 176 00:11:56,200 --> 00:11:58,440 Not confident, it must be lack of confidence. 177 00:11:59,039 --> 00:12:01,080 After all, not everyone is like you, 178 00:12:01,600 --> 00:12:02,720 extremely confident. 179 00:12:06,759 --> 00:12:07,872 Yes. 180 00:12:08,799 --> 00:12:10,000 Confidence. 181 00:12:11,360 --> 00:12:12,440 Awesome. 182 00:12:13,879 --> 00:12:15,480 You've solved your problem, what about mine? 183 00:12:16,000 --> 00:12:17,060 what problem do you have? 184 00:12:17,060 --> 00:12:20,120 [Kinematics and Finite Element Analysis] These are after my unremitting efforts. 185 00:12:20,120 --> 00:12:21,919 After a lot of screening, 186 00:12:21,919 --> 00:12:24,000 they are nominated for our sponsor's alternatives. 187 00:12:24,000 --> 00:12:25,152 Let them 188 00:12:25,152 --> 00:12:28,080 contribute to China's racing business. 189 00:12:28,679 --> 00:12:31,600 [We are more professional in men's health] Introduction to Alice Men's Medical Center. 190 00:12:33,024 --> 00:12:34,080 Isn't this deceptive? 191 00:12:34,639 --> 00:12:36,864 I said it was nominated. Take a look at this. 192 00:12:37,799 --> 00:12:39,360 This is amazing, I can't believe you managed to secure this. 193 00:12:40,292 --> 00:12:41,120 [Coca Company Profile] 194 00:12:41,120 --> 00:12:42,240 Coca? 195 00:12:43,080 --> 00:12:45,300 Counterfeit? Monkey business? 196 00:12:45,300 --> 00:12:46,420 It's okay if you don't like it. 197 00:12:46,420 --> 00:12:49,480 What I want to focus on reporting today is this, this one. 198 00:12:50,399 --> 00:12:52,240 Absolutely a knockoff big brand. 199 00:12:52,240 --> 00:12:53,320 They invest the most money. 200 00:12:53,320 --> 00:12:55,900 But they want to be the title sponsor. 201 00:12:55,900 --> 00:12:58,120 Wang Duobao tractor. 202 00:12:59,519 --> 00:13:01,039 Are you kidding me, buddy? 203 00:13:01,039 --> 00:13:02,759 You want me to put a tractor on my race car? 204 00:13:02,759 --> 00:13:04,120 Am I not keeping face? 205 00:13:04,120 --> 00:13:06,799 Okay, if you don't like them, don't choose any. 206 00:13:07,799 --> 00:13:09,159 We might as well go back and beg the wise me 207 00:13:11,584 --> 00:13:13,760 to think of another way. 208 00:13:16,879 --> 00:13:17,952 Wait a minute. 209 00:13:22,480 --> 00:13:23,519 Leave the files and let you go. 210 00:13:30,112 --> 00:13:31,120 Work, work. 211 00:13:31,120 --> 00:13:32,559 Go, go, go. 212 00:13:32,559 --> 00:13:33,632 Go, go, go. 213 00:13:37,720 --> 00:13:38,980 Eat with ease, Xi. 214 00:13:38,980 --> 00:13:41,279 This meal is paid by my race reward voucher 215 00:13:41,279 --> 00:13:42,336 without spending money. 216 00:13:45,399 --> 00:13:48,519 You know, your boss is really generous. 217 00:13:49,279 --> 00:13:51,279 So much money, just paid it for you. 218 00:13:54,279 --> 00:13:55,279 I will pay her back. 219 00:13:55,919 --> 00:13:58,440 No, no, this is what you don't understand. 220 00:13:59,559 --> 00:14:01,120 In this society now, 221 00:14:01,919 --> 00:14:05,080 money is easy to pay back. The difficult thing to pay back is the favor. 222 00:14:08,559 --> 00:14:10,480 How to return the favor? 223 00:14:11,799 --> 00:14:13,680 What you are most lacking now is money. 224 00:14:13,680 --> 00:14:15,039 They have already given it to you. 225 00:14:16,120 --> 00:14:17,659 You should give her that thing 226 00:14:17,659 --> 00:14:20,140 Miss Mofei is longing for. 227 00:14:20,140 --> 00:14:22,440 Only then can you repay this favor. 228 00:14:25,360 --> 00:14:27,759 What Miss Mofei seems to want the most now 229 00:14:31,240 --> 00:14:33,639 is probably to persuade Chen Mobai to return to Ruifeng. 230 00:14:35,399 --> 00:14:38,420 Who? Is it that extremely handsome person? 231 00:14:38,420 --> 00:14:40,559 The Chen Mobai that just won the championship? 232 00:14:41,240 --> 00:14:43,552 I really like him. Do you like him? 233 00:14:44,279 --> 00:14:46,399 Our classmates all like him after watching the competition. 234 00:14:47,072 --> 00:14:48,159 Xi, how about you? 235 00:14:49,360 --> 00:14:50,528 What, like? 236 00:14:52,960 --> 00:14:54,144 Xi, 237 00:14:54,879 --> 00:14:57,760 your reaction just now was a bit off. 238 00:14:57,760 --> 00:15:00,200 There must be some stories I don't know, right? 239 00:15:00,200 --> 00:15:02,679 Gossip a bit, let's hear it. 240 00:15:04,159 --> 00:15:06,120 What stories could there be? There's no gossip. 241 00:15:07,480 --> 00:15:09,320 You have no experience in social complexities. 242 00:15:09,320 --> 00:15:11,399 Let me, a master, analyze it for you. 243 00:15:12,000 --> 00:15:14,880 You see, when you start to pay attention to someone, 244 00:15:14,880 --> 00:15:16,840 you usually don't realize it yourself. 245 00:15:17,399 --> 00:15:19,639 But there will be many signs. 246 00:15:21,159 --> 00:15:24,440 The first one is uncontrollable feelings. 247 00:15:25,159 --> 00:15:28,919 You might find yourself constantly thinking about that person, 248 00:15:29,799 --> 00:15:31,480 always wanting to do something for him. 249 00:15:32,679 --> 00:15:33,919 Say, don't you? 250 00:15:33,919 --> 00:15:35,008 No. 251 00:15:36,440 --> 00:15:39,120 It's okay, the characteristic of this stage 252 00:15:39,120 --> 00:15:41,240 is being impulsive without realizing it. 253 00:15:43,399 --> 00:15:44,540 But next, 254 00:15:44,540 --> 00:15:47,480 you are going to move quickly into the stage of constant petty disputes. 255 00:15:49,120 --> 00:15:51,559 Eat quickly, I need to return to the hospital later. 256 00:15:52,399 --> 00:15:54,440 What's the rush? I'm not finished talking yet. 257 00:15:54,440 --> 00:15:55,800 There's also the third stage. 258 00:15:55,800 --> 00:15:57,159 The third stage is 259 00:15:57,759 --> 00:15:59,279 the "standing together through thick and thin" stage. 260 00:15:59,279 --> 00:16:00,459 If you don't start eating now, 261 00:16:00,459 --> 00:16:02,480 you won't make it back to the dorm in time. 262 00:16:03,559 --> 00:16:06,679 Fine, fine. I thought you'd want me to continue. 263 00:16:12,600 --> 00:16:13,759 Owes a favor. 264 00:16:15,159 --> 00:16:18,240 Then should I help Miss Mofei persuade Chen Mobai to return to Ruifeng? 265 00:16:20,080 --> 00:16:23,159 Chen Mobai currently really needs support from a large car company. 266 00:16:29,879 --> 00:16:31,040 Time to get up. 267 00:16:33,240 --> 00:16:34,240 Time to get up. 268 00:16:35,879 --> 00:16:40,120 Starting today, we'll get up two hours earlier every day 269 00:16:40,120 --> 00:16:41,440 in order to earn a bit more money. 270 00:16:42,879 --> 00:16:44,000 Mobai. 271 00:16:48,799 --> 00:16:49,824 Mobai. 272 00:17:01,919 --> 00:17:03,039 [Massive gratification] Are you up yet? 273 00:17:04,240 --> 00:17:05,759 Chubby. 274 00:17:05,759 --> 00:17:06,784 Mobai. 275 00:17:08,960 --> 00:17:10,299 Chubby, could you do me a favor 276 00:17:10,299 --> 00:17:11,880 and remove the grass upstairs in a while? 277 00:17:13,000 --> 00:17:14,016 Did you hear me? 278 00:17:14,599 --> 00:17:16,400 Respond if you heard me. 279 00:17:20,519 --> 00:17:22,359 Business is booming. 280 00:17:26,079 --> 00:17:27,160 Good morning. 281 00:17:27,160 --> 00:17:28,192 Good morning. 282 00:17:28,839 --> 00:17:30,680 Come in, the sun is strong outside. 283 00:17:35,720 --> 00:17:36,759 What brings you here? 284 00:17:36,759 --> 00:17:37,960 I'm here to see Chen Mobai. 285 00:17:39,880 --> 00:17:41,640 Mobai, Shen Xi wants to see you. 286 00:17:44,720 --> 00:17:45,760 Still not awake. 287 00:17:50,359 --> 00:17:51,456 Good morning. 288 00:17:57,279 --> 00:17:59,799 Have you decided to accept my invitation? 289 00:18:00,680 --> 00:18:02,039 I am here to ask you to return to Ruifeng. 290 00:18:03,160 --> 00:18:04,160 Back to Ruifeng? 291 00:18:05,720 --> 00:18:06,720 Did Chen Mofei send you? 292 00:18:08,680 --> 00:18:10,440 Miss Mofei really needs you to return now. 293 00:18:11,440 --> 00:18:12,600 You've just been promoted. 294 00:18:12,600 --> 00:18:13,799 The timing is crucial. 295 00:18:14,720 --> 00:18:16,360 If you don't join a corporate team, 296 00:18:16,360 --> 00:18:18,000 it's not good for your career. 297 00:18:27,359 --> 00:18:30,920 I recently learned a winning negotiation strategy. 298 00:18:31,960 --> 00:18:33,920 If you want to achieve your goal, 299 00:18:35,359 --> 00:18:37,519 you have to find the other person's pain point. 300 00:18:39,039 --> 00:18:40,860 If you want me to listen to your advice, 301 00:18:40,860 --> 00:18:41,920 you have to be my 302 00:18:42,528 --> 00:18:43,552 engineer. 303 00:18:44,079 --> 00:18:45,519 I'm sorry, I can't. 304 00:18:45,519 --> 00:18:47,400 Wait, wait, wait. 305 00:18:47,400 --> 00:18:48,559 How did the negotiation collapse so quickly? 306 00:18:49,599 --> 00:18:50,624 Well, 307 00:18:51,519 --> 00:18:53,079 unless you're afraid of being with me every day 308 00:18:54,240 --> 00:18:55,264 and falling for me. 309 00:18:58,480 --> 00:19:01,279 What you're saying doesn't comply with Clausius' theorem. 310 00:19:02,240 --> 00:19:03,296 What theorem? 311 00:19:04,400 --> 00:19:06,720 Simply put, it's about heat. 312 00:19:07,400 --> 00:19:08,900 It can't be conducted from a low-temperature object 313 00:19:08,900 --> 00:19:10,659 to a high-temperature one. 314 00:19:10,659 --> 00:19:12,120 It will only go from a high-temperature object 315 00:19:12,120 --> 00:19:13,500 to a low-temperature one. 316 00:19:13,500 --> 00:19:15,020 - Right now, with you… - Wait, wait a moment. 317 00:19:15,020 --> 00:19:16,440 What, what high temperature, low temperature? 318 00:19:17,319 --> 00:19:18,368 What do you mean? 319 00:19:19,440 --> 00:19:20,819 If you still don't understand, 320 00:19:20,819 --> 00:19:22,199 I can show you the formula. 321 00:19:22,199 --> 00:19:23,359 Stop, stop, stop. 322 00:19:24,319 --> 00:19:25,980 Instead of spending time on formulas, 323 00:19:25,980 --> 00:19:27,779 why not consider a bit more 324 00:19:27,779 --> 00:19:29,200 about being my engineer? 325 00:19:29,799 --> 00:19:30,944 No, wait a minute. 326 00:19:32,960 --> 00:19:34,720 Well, how about some odd jobs? 327 00:19:34,720 --> 00:19:35,820 How about you come and do some odd jobs for me? 328 00:19:35,820 --> 00:19:38,880 Then, I will consider your suggestion. 329 00:19:41,880 --> 00:19:44,780 What's wrong? You, you could pour tea and water at Ruifeng. 330 00:19:44,780 --> 00:19:46,360 Can't you do odd jobs here at my place? 331 00:19:46,360 --> 00:19:47,360 Ten days. 332 00:19:49,000 --> 00:19:50,016 Unless 333 00:19:50,880 --> 00:19:53,319 you think you can't even last for ten days. 334 00:20:01,400 --> 00:20:02,519 See you at nine tomorrow morning. 335 00:20:15,480 --> 00:20:16,512 Yes! 336 00:20:22,340 --> 00:20:25,024 [SKYFALL Auto Parts] 337 00:20:27,799 --> 00:20:29,020 You are quite punctual today. 338 00:20:29,020 --> 00:20:30,279 Don't forget what you promised me. 339 00:20:31,039 --> 00:20:33,079 As long as I can hold on for ten days, you will return to Ruifeng. 340 00:20:33,799 --> 00:20:35,160 Or maybe, after ten days, 341 00:20:35,880 --> 00:20:37,000 you will stay with me in the Skyfall Racing Team. 342 00:20:41,880 --> 00:20:44,119 Come on, let me introduce to you briefly. 343 00:20:44,839 --> 00:20:47,000 - Here… - Chubby, what are you doing? You fell in? 344 00:20:48,039 --> 00:20:49,039 Wait a moment. 345 00:20:49,640 --> 00:20:51,839 This is not something I can control. 346 00:20:53,640 --> 00:20:55,279 They're not like this every day. 347 00:20:57,359 --> 00:21:01,960 Mom, why are you rushing me so early in the morning? 348 00:21:01,960 --> 00:21:03,400 Don't I want to find a wife? 349 00:21:04,200 --> 00:21:05,480 Isn't it good to find a wife? 350 00:21:06,599 --> 00:21:08,640 My workplace is basically a monks' temple. 351 00:21:09,240 --> 00:21:10,380 Forget about getting a wife. 352 00:21:10,380 --> 00:21:12,400 You couldn't even find a single strand of a girl's hair. 353 00:21:13,160 --> 00:21:14,240 Don't believe me? Just watch. 354 00:21:16,032 --> 00:21:18,100 Wait, wait. Isn't there a young lady? 355 00:21:18,100 --> 00:21:20,980 There is clearly a lady here, and you're still calling it a monks' temple. 356 00:21:20,980 --> 00:21:23,000 It's just that you are not motivated. 357 00:21:23,000 --> 00:21:26,200 Mom, this one, she's not… 358 00:21:27,319 --> 00:21:28,840 I, I can't explain it to you. 359 00:21:28,840 --> 00:21:30,160 I'm not going to talk to you about it. 360 00:21:35,599 --> 00:21:37,460 Mobai, come up here. 361 00:21:37,460 --> 00:21:39,000 I have, I have something to say to you. 362 00:21:41,519 --> 00:21:42,640 Wait for me, okay? 363 00:21:42,640 --> 00:21:44,000 I, I will arrange work for you when I come back. 364 00:21:57,092 --> 00:21:59,364 [Massive gratification] 365 00:22:02,720 --> 00:22:04,759 You are determined not to return to Ruifeng. 366 00:22:05,519 --> 00:22:08,000 We agreed that I would find sponsors and you would find an engineer. 367 00:22:08,000 --> 00:22:09,119 What is this for now? 368 00:22:09,720 --> 00:22:10,752 Where is the engineer? 369 00:22:11,799 --> 00:22:12,960 Isn't she here now? 370 00:22:12,960 --> 00:22:14,016 Shen Xi? 371 00:22:15,480 --> 00:22:16,720 What is this? 372 00:22:18,948 --> 00:22:20,400 [School Name: Germany Institute of Technology] 373 00:22:20,400 --> 00:22:21,440 Germany? 374 00:22:22,080 --> 00:22:23,200 - Doctor? - Yes. 375 00:22:24,440 --> 00:22:26,760 Mobai, she has indeed helped us twice before. 376 00:22:26,760 --> 00:22:27,919 But are you sure she can handle it? 377 00:22:27,919 --> 00:22:29,900 That's Formula A, not a joke. 378 00:22:29,900 --> 00:22:30,976 Trust me. 379 00:22:31,480 --> 00:22:32,480 With my judgment, 380 00:22:33,344 --> 00:22:34,480 if she is willing, 381 00:22:34,480 --> 00:22:36,400 there is no one more suitable than her to be my engineer. 382 00:22:36,920 --> 00:22:38,180 After all, I invited Xu Gong and the other two before. 383 00:22:38,180 --> 00:22:39,260 Didn't you also worry then? 384 00:22:39,260 --> 00:22:40,559 Yet, we made it to today. 385 00:22:41,079 --> 00:22:43,120 So believe in my belief. 386 00:22:43,120 --> 00:22:46,360 I trust you, but are you sure Shen Xi is willing to join us? 387 00:22:46,360 --> 00:22:48,559 Just take it easy, take one step at a time. 388 00:22:49,200 --> 00:22:52,140 I already have a complete and thoughtful plan. 389 00:22:52,140 --> 00:22:54,939 Well, you let the future engineer start off with menial tasks. 390 00:22:54,939 --> 00:22:56,128 What do you mean by this? 391 00:22:56,920 --> 00:22:58,720 Look at her. She clearly likes racing, 392 00:23:00,480 --> 00:23:01,519 but she said she was not worthy. 393 00:23:04,160 --> 00:23:05,280 What is your plan? 394 00:23:05,839 --> 00:23:07,480 Step by step. 395 00:23:07,480 --> 00:23:08,548 [Engineer Incentive Plan] 396 00:23:21,119 --> 00:23:22,880 The coffee machine in the store has never been heated before. 397 00:23:38,599 --> 00:23:41,759 Drinking coffee, will it cause insomnia at night? 398 00:23:45,119 --> 00:23:47,559 The half-life of caffeine is four to six hours. 399 00:23:48,160 --> 00:23:50,119 Drinking coffee before 4 p.m. will not cause insomnia. 400 00:23:54,799 --> 00:23:57,640 Come on, let me formally introduce her to you. 401 00:23:58,839 --> 00:24:02,656 Shen Xi, she will be our receptionist for the next ten days. 402 00:24:05,680 --> 00:24:08,160 Having a receptionist is so good, isn't it? 403 00:24:08,680 --> 00:24:10,480 Yes, so good that I'm not used to it. 404 00:24:11,232 --> 00:24:12,288 Come on. 405 00:24:15,559 --> 00:24:16,672 Okay, stop. 406 00:24:17,184 --> 00:24:18,219 I will go practice driving. 407 00:24:18,219 --> 00:24:19,720 You can follow Mr. Hao 408 00:24:19,720 --> 00:24:21,759 and get familiar with the environment. 409 00:25:15,799 --> 00:25:18,000 Eat more, Dill Pickle. 410 00:25:19,319 --> 00:25:20,416 Grow up. 411 00:25:24,519 --> 00:25:25,568 Mr. Wang, right? 412 00:25:26,519 --> 00:25:28,039 - Yes. - Welcome, welcome. 413 00:25:29,079 --> 00:25:30,160 I made a maintenance appointment last night. 414 00:25:32,920 --> 00:25:35,300 You booked a maintenance appointment in our store before. 415 00:25:35,300 --> 00:25:36,740 There are three schemes to choose from. 416 00:25:36,740 --> 00:25:37,856 Take a look. 417 00:25:38,519 --> 00:25:40,180 [Car Maintenance, Don't Waste Money] One for 3,800, one for 6,800, 418 00:25:40,180 --> 00:25:42,240 and one for 28,888. 419 00:25:42,839 --> 00:25:44,400 What's the difference between these? 420 00:25:45,079 --> 00:25:46,120 If you want to talk about value, 421 00:25:46,120 --> 00:25:48,140 definitely this one for 3,800 is the most worth it. 422 00:25:48,140 --> 00:25:51,420 This one for 6,800 and the one for 28,888, 423 00:25:51,420 --> 00:25:52,440 actually, there is no difference. 424 00:25:52,440 --> 00:25:54,839 Just that the parts are not imported. 425 00:25:55,880 --> 00:25:58,119 We don't have to be so picky, right? 426 00:25:59,640 --> 00:26:01,559 [Maintenance Package One 3,800, Two 6,800] Okay, then I'll choose the one for 6,800. 427 00:26:01,559 --> 00:26:03,119 Mr. Wang, you made a good choice. 428 00:26:04,079 --> 00:26:05,088 This one is the most worth it. 429 00:26:06,240 --> 00:26:07,580 - Well… - Okay. 430 00:26:07,580 --> 00:26:09,000 Wait a moment. 431 00:26:09,000 --> 00:26:11,519 It seems that we don't have this 28,000 option in our store. 432 00:26:12,576 --> 00:26:13,659 How come? 433 00:26:13,659 --> 00:26:15,120 You're new here, you don't know. 434 00:26:15,120 --> 00:26:17,184 Really not, I checked it all once. 435 00:26:18,440 --> 00:26:21,180 This 3,800 package is not much different from the 6,800 one. 436 00:26:21,180 --> 00:26:22,620 Only four parts are different. 437 00:26:22,620 --> 00:26:25,320 Spark plugs, air filters, antifreeze, and brake pads. 438 00:26:25,320 --> 00:26:26,720 None of them need to be replaced every year. 439 00:26:27,240 --> 00:26:29,539 I checked it. Your car has been bought for a year. 440 00:26:29,539 --> 00:26:31,039 The 3,800 one is enough for you. 441 00:26:32,799 --> 00:26:33,952 You're right. 442 00:26:35,160 --> 00:26:36,920 You're right, then 443 00:26:37,440 --> 00:26:38,480 Mr. Wang, 444 00:26:39,000 --> 00:26:40,280 just choose the 3,800 one. 445 00:26:40,280 --> 00:26:42,119 Okay, fine. 446 00:26:44,599 --> 00:26:45,640 Mr. Wang, this way, please. 447 00:26:46,279 --> 00:26:47,296 Pour you some water. 448 00:26:52,400 --> 00:26:54,720 Why did you just expose me? 449 00:26:56,039 --> 00:26:57,500 Why did you lie just now? 450 00:26:57,500 --> 00:26:58,759 How can this be called a lie? 451 00:26:59,359 --> 00:27:01,880 It's consumer psychology. 452 00:27:04,000 --> 00:27:07,060 The 28,000 one is our reference group. 453 00:27:07,060 --> 00:27:08,599 The 6,800 one is our target. 454 00:27:09,279 --> 00:27:11,620 But if this target is the most expensive, 455 00:27:11,620 --> 00:27:13,680 customers will feel we are ripping them off. 456 00:27:14,200 --> 00:27:15,420 So we have to give 457 00:27:15,420 --> 00:27:16,799 a much higher price than it. 458 00:27:17,720 --> 00:27:20,380 So that customers will comfortably 459 00:27:20,380 --> 00:27:21,759 accept our plan. 460 00:27:24,039 --> 00:27:26,359 I just think we should be realistic. 461 00:27:30,680 --> 00:27:32,080 Wasn't I forced to do so? 462 00:27:32,080 --> 00:27:33,620 It's not easy for our small repair shop 463 00:27:33,620 --> 00:27:35,200 to support 464 00:27:35,880 --> 00:27:36,896 Chen Mobai's race. 465 00:27:38,720 --> 00:27:39,839 Lost thousands again. 466 00:27:41,920 --> 00:27:44,519 Coach Li, I can finally run Formula A. 467 00:27:45,279 --> 00:27:46,880 I also found the engineer who suited me. 468 00:27:47,519 --> 00:27:49,240 Although she hasn't agreed to my invitation yet, 469 00:27:49,799 --> 00:27:50,880 I believe I can. 470 00:27:52,119 --> 00:27:53,620 Then why do you have time to come here? 471 00:27:53,620 --> 00:27:56,359 Why not hurry up and invite her? Show your sincerity. 472 00:27:56,359 --> 00:27:57,840 A racer walking out of my place 473 00:27:57,840 --> 00:27:59,799 definitely needs a top-notch engineer. 474 00:28:00,359 --> 00:28:01,376 The first step is in progress. 475 00:28:02,319 --> 00:28:04,079 Immersive experience of my team. 476 00:28:04,880 --> 00:28:06,400 [Step1 Immersive team experience] Infect her with the collective enthusiasm. 477 00:28:12,079 --> 00:28:13,216 Mr. Wang, 478 00:28:13,839 --> 00:28:14,920 your maintenance form is ready. 479 00:28:24,319 --> 00:28:25,680 I think you're a pretty honest person. 480 00:28:26,200 --> 00:28:27,920 Do you have any memberships? I can get one. 481 00:28:27,920 --> 00:28:28,992 I'll come more often. 482 00:28:29,599 --> 00:28:31,872 Yes, yes, we do have that. 483 00:28:33,039 --> 00:28:35,960 Well, feel free to choose. 484 00:28:38,400 --> 00:28:39,559 Alright, I will go for the one that is 6,800. 485 00:28:40,440 --> 00:28:41,568 Okay. 486 00:28:47,160 --> 00:28:48,224 Done. 487 00:28:51,920 --> 00:28:53,400 Here is your membership card. 488 00:28:54,039 --> 00:28:55,480 [SKYFALL Car Modification Shop VIP] I'll come to pick up my car tomorrow. 489 00:28:55,480 --> 00:28:56,799 Okay, take care. 490 00:28:57,359 --> 00:28:58,496 Mr. Wang, take care. 491 00:29:00,039 --> 00:29:02,920 Being honest is really a good thing. 492 00:29:03,759 --> 00:29:06,656 A doctor is really amazing. 493 00:29:07,759 --> 00:29:09,279 Chubby, start working. 494 00:29:09,279 --> 00:29:10,304 Let's start working. 495 00:29:11,599 --> 00:29:13,520 If you need any diagnostic tools, I'll prepare them. 496 00:29:13,520 --> 00:29:14,679 Don't bother about that. 497 00:29:14,679 --> 00:29:17,824 Chubby has them, nobody can take them away. 498 00:29:18,519 --> 00:29:19,584 Let's go. 499 00:29:24,559 --> 00:29:26,160 How is it? Any problems? 500 00:29:26,759 --> 00:29:27,808 It's missing a cylinder. 501 00:29:28,480 --> 00:29:31,900 According to traditional Chinese medicine, if there's pain, there's no flow. 502 00:29:31,900 --> 00:29:34,559 Power deficiency is a sign, missing a cylinder is the crux. 503 00:29:34,559 --> 00:29:38,000 This guy used to be a masseur. 504 00:29:38,000 --> 00:29:40,680 As soon as his butt hits the car, 505 00:29:41,200 --> 00:29:42,660 he knows what's wrong with the car 506 00:29:42,660 --> 00:29:44,864 after driving around for a bit. 507 00:29:46,628 --> 00:29:48,319 [Repair Items: Parts] 508 00:29:48,319 --> 00:29:50,020 Xu Gong is a real car second generation. 509 00:29:50,020 --> 00:29:51,740 He grew up in his father's auto repair shop. 510 00:29:51,740 --> 00:29:53,960 In terms of manual labor, I've never seen anyone faster than him. 511 00:29:55,440 --> 00:29:56,512 Done. 512 00:29:57,519 --> 00:29:58,620 Xu Gong, at this speed of yours, 513 00:29:58,620 --> 00:30:01,079 not changing tires for Markus is a waste of talent. 514 00:30:01,599 --> 00:30:02,880 Chubby, your butt seems amazing, 515 00:30:02,880 --> 00:30:05,079 but it's not as good as Xu Gong's hands. 516 00:30:05,680 --> 00:30:07,160 I'm not using my butt to screw bolts anyhow. 517 00:30:08,519 --> 00:30:10,560 The girl is here, watch your language. 518 00:30:11,119 --> 00:30:13,980 Monkey, as people say, is a kid obsessed with the internet. 519 00:30:13,980 --> 00:30:17,359 But in Chen Mobai's eyes, he is a computer genius. 520 00:30:18,480 --> 00:30:19,699 Okay, it's done. 521 00:30:19,699 --> 00:30:20,799 Alright, you guys try it. 522 00:30:22,359 --> 00:30:23,480 Okay, it should be nearly done. 523 00:30:30,528 --> 00:30:31,640 Don't mind, okay? 524 00:30:31,640 --> 00:30:34,279 Those geniuses always have some quirks. 525 00:30:35,000 --> 00:30:37,400 He is socially awkward and shy around girls. 526 00:30:39,119 --> 00:30:40,128 It's okay. 527 00:30:40,680 --> 00:30:41,839 I understand. 528 00:30:41,839 --> 00:30:44,119 Everyone has their own way of communicating with the world. 529 00:30:46,279 --> 00:30:47,600 You see, we, this bunch of people, 530 00:30:47,600 --> 00:30:49,199 usually mess around and be unserious, 531 00:30:49,199 --> 00:30:51,000 but we are all Chen Mobai's 532 00:30:51,000 --> 00:30:53,680 hand-picked masterpieces from the corners of the world. 533 00:30:54,680 --> 00:30:57,440 When it comes to work, they are not inferior to those big companies out there. 534 00:31:05,599 --> 00:31:07,759 Business has been good recently. Another car has come. 535 00:31:10,960 --> 00:31:12,000 Mobai, 536 00:31:14,112 --> 00:31:15,168 whose car is this? 537 00:31:15,799 --> 00:31:17,039 Ours. 538 00:31:17,039 --> 00:31:19,759 Ours? Where did you get so much money to buy this car? 539 00:31:20,759 --> 00:31:21,839 I bought it during a promotion. 540 00:31:22,519 --> 00:31:23,599 I just got it back today. 541 00:31:24,920 --> 00:31:26,059 The most important thing is 542 00:31:26,059 --> 00:31:27,104 that I don't want to get involved with Ruifeng. 543 00:31:27,680 --> 00:31:30,799 Well, are you familiar with the environment now? 544 00:31:31,759 --> 00:31:33,000 Next, it's your job. 545 00:31:34,799 --> 00:31:35,904 What should I do? 546 00:31:37,359 --> 00:31:39,240 Come with me to tidy up the warehouse. 547 00:31:40,720 --> 00:31:42,020 The warehouse has not been cleaned for two years. 548 00:31:42,020 --> 00:31:44,900 It's too messy to let a girl do this hard work. 549 00:31:44,900 --> 00:31:46,620 It's because it's messy that we need to tidy it up. 550 00:31:46,620 --> 00:31:47,904 If it's not messy, who's going to clean it up? 551 00:31:47,904 --> 00:31:49,024 Let's go. 552 00:31:51,640 --> 00:31:53,839 Bro, what's this new trick of yours? 553 00:31:56,039 --> 00:31:59,559 Step two, open the psychological valve. 554 00:32:07,279 --> 00:32:08,320 Here, 555 00:32:08,880 --> 00:32:11,160 it's where our team has stored all the parts, 556 00:32:11,160 --> 00:32:13,039 accessories, and documents 557 00:32:13,599 --> 00:32:15,720 since its establishment. 558 00:32:16,480 --> 00:32:18,519 There are also some car supplies. 559 00:32:18,519 --> 00:32:19,839 Help me tidy them up. 560 00:32:24,839 --> 00:32:26,048 What's wrong? 561 00:32:26,680 --> 00:32:27,960 Are you intending to run away? 562 00:32:31,440 --> 00:32:34,016 No, I will do it well. 563 00:32:34,519 --> 00:32:35,759 That's good. 564 00:32:35,759 --> 00:32:39,039 I hope you do everything well. 565 00:32:39,799 --> 00:32:40,880 Wipe every item 566 00:32:41,640 --> 00:32:42,640 thoroughly. 567 00:33:20,480 --> 00:33:21,880 Step by step. Step two, 568 00:33:21,880 --> 00:33:22,799 [Step 2 Open the psychological valve] 569 00:33:22,799 --> 00:33:24,000 open the psychological valve. 570 00:33:26,319 --> 00:33:27,960 If you lack confidence in racing, 571 00:33:29,079 --> 00:33:30,480 use an indirect strategy. 572 00:33:31,680 --> 00:33:34,759 Start by getting in touch with the car parts. 573 00:33:59,680 --> 00:34:00,920 Why aren't you more careful? 574 00:34:03,880 --> 00:34:04,960 It's broken. 575 00:34:08,159 --> 00:34:09,248 I'm sorry. 576 00:34:10,400 --> 00:34:12,639 It's okay, I'll just change the surface. 577 00:34:14,480 --> 00:34:15,679 Pay attention next time. 578 00:34:16,400 --> 00:34:17,880 What would happen if it hit you? 579 00:34:17,880 --> 00:34:19,159 What would you do if you got hurt? 580 00:34:20,880 --> 00:34:22,119 Luckily, I arrived in time. 581 00:34:22,679 --> 00:34:23,840 You don't even thank me. 582 00:34:24,480 --> 00:34:26,740 If you had the habit of keeping things in order, 583 00:34:26,740 --> 00:34:27,740 this wouldn't have happened. 584 00:34:27,740 --> 00:34:28,960 It's quite easy to break components. 585 00:34:31,320 --> 00:34:32,559 Well, thank you for the reminder. 586 00:34:34,440 --> 00:34:35,552 You're welcome. 587 00:34:36,760 --> 00:34:38,480 Let Chubby handle the rest. 588 00:34:39,440 --> 00:34:40,480 No need. 589 00:34:40,480 --> 00:34:42,719 I can handle my own affairs. 590 00:34:44,079 --> 00:34:45,760 Wait for me a bit, I need to step out for a while. 591 00:34:50,599 --> 00:34:53,559 I contacted the committee's manager privately and he told me 592 00:34:53,559 --> 00:34:55,899 Mr. An did propose 593 00:34:55,899 --> 00:34:57,240 to target other racers before the race, 594 00:34:57,240 --> 00:34:58,304 but he was rejected. 595 00:34:59,280 --> 00:35:00,280 He really would do it. 596 00:35:01,559 --> 00:35:03,639 I'll go clarify with Mobai. 597 00:35:05,000 --> 00:35:06,016 There's no need. 598 00:35:06,559 --> 00:35:08,239 It's no longer a matter between him and me. 599 00:35:09,239 --> 00:35:10,679 It's a matter of his trust in Ruifeng. 600 00:35:11,239 --> 00:35:12,320 Let's just leave it as it is for now. 601 00:35:13,320 --> 00:35:14,320 Shen Xi took leave. 602 00:35:15,520 --> 00:35:16,619 She went to see Mobai. 603 00:35:16,619 --> 00:35:17,960 She said she wanted to convince him to return to Ruifeng. 604 00:35:18,519 --> 00:35:19,800 Didn't Chen Mobai chase her away? 605 00:35:20,440 --> 00:35:24,039 No, Hao Yang told me they were getting along quite well. 606 00:35:25,800 --> 00:35:26,848 Do you think she can do it? 607 00:35:30,360 --> 00:35:31,820 If Mobai doesn't return, 608 00:35:31,820 --> 00:35:33,440 how will the situation with Zhao Yingning be resolved? 609 00:35:34,320 --> 00:35:36,280 Since she hasn't withdrawn, that means 610 00:35:36,960 --> 00:35:38,199 she doesn't really want to quit. 611 00:35:39,159 --> 00:35:40,880 She wants a bigger piece of the cake. 612 00:35:41,792 --> 00:35:42,839 There's room for negotiation. 613 00:35:42,839 --> 00:35:43,880 What about Mobai? 614 00:35:47,199 --> 00:35:49,079 Mobai is the cherry on top of the cake. 615 00:35:49,920 --> 00:35:51,800 He makes Zhao Yingning's cake seem more valuable. 616 00:35:52,880 --> 00:35:54,920 We must hurry up with the process at Maituo's side. 617 00:35:54,920 --> 00:35:55,968 We can only walk on two legs. 618 00:35:56,719 --> 00:35:57,792 We have no other choice at this point. 619 00:36:04,548 --> 00:36:06,404 [Zhao Yingning] 620 00:36:12,480 --> 00:36:15,880 Miss Mofei, when can Chen Mobai return to Ruifeng? 621 00:36:16,679 --> 00:36:18,620 Time also accounts for financial costs. 622 00:36:18,620 --> 00:36:20,260 The matter is in progress. 623 00:36:20,260 --> 00:36:21,440 Please wait a bit longer, Miss Zhao. 624 00:36:22,639 --> 00:36:24,320 Can you give me a specific time? 625 00:36:24,320 --> 00:36:25,760 I need to report to the company as well. 626 00:36:26,639 --> 00:36:29,120 We'll try our best to expedite it, please rest assured. 627 00:36:31,440 --> 00:36:32,960 If you don't have a better solution, 628 00:36:33,960 --> 00:36:35,480 I have to try it out myself. 629 00:36:40,480 --> 00:36:41,519 I told you long ago 630 00:36:42,239 --> 00:36:44,239 Ruifeng was currently in internal chaos. 631 00:36:45,280 --> 00:36:48,239 Chen Mofei has no real intentions to bring her brother back. 632 00:36:49,760 --> 00:36:51,160 Chen Mofei knows her brother. 633 00:36:51,160 --> 00:36:52,679 She would never resort to bribing racers. 634 00:36:53,559 --> 00:36:55,300 The success of Ruifeng is their family's life's work. 635 00:36:55,300 --> 00:36:56,352 They would never mess it up. 636 00:36:57,000 --> 00:36:59,860 I won't comment on your trust in the Chen siblings. 637 00:36:59,860 --> 00:37:02,519 I'm baffled by how much faith you have in Ruifeng. 638 00:37:03,559 --> 00:37:04,820 Do you really think my judgment 639 00:37:04,820 --> 00:37:06,000 is influenced by personal relationships? 640 00:37:07,079 --> 00:37:08,220 You know me. 641 00:37:08,220 --> 00:37:09,559 I always focus on the matters at hand, not the people involved. 642 00:37:10,519 --> 00:37:12,559 Chen Mofei has a keen eye for strategic technology. 643 00:37:13,480 --> 00:37:16,039 Though the R&D of vehicular lithium-ion batteries face numerous challenges, 644 00:37:16,760 --> 00:37:18,199 once we overcome these obstacles, 645 00:37:18,719 --> 00:37:20,960 it can potentially change the landscape of the electric vehicle industry. 646 00:37:21,639 --> 00:37:23,540 I don't want to miss out on this golden opportunity to bottom-fish. 647 00:37:23,540 --> 00:37:25,740 This might be a great chance to bottom-fish. 648 00:37:25,740 --> 00:37:28,440 But why did you bring up the issue of racing? 649 00:37:28,440 --> 00:37:30,464 This increases the investment a great deal, Miss. 650 00:37:30,464 --> 00:37:31,552 Confidence. 651 00:37:32,079 --> 00:37:33,639 What Ruifeng lacks right now is confidence. 652 00:37:34,679 --> 00:37:37,180 Chen Mobai's championship can significantly boost morale in Ruifeng. 653 00:37:37,180 --> 00:37:39,800 It will also turn Chen Mobai into a renowned figure. 654 00:37:40,440 --> 00:37:42,760 And it will draw a lot of attention from the market to Ruifeng. 655 00:37:44,239 --> 00:37:46,599 I will invite Chen Mobai to join me at the racing forum tomorrow night. 656 00:37:47,199 --> 00:37:48,380 Then I will persuade him to return to Ruifeng. 657 00:37:48,380 --> 00:37:49,599 Don't blame me for not warning you. 658 00:37:50,440 --> 00:37:53,020 When it comes to money, 659 00:37:53,020 --> 00:37:54,380 you can strategize to minimize the risks. 660 00:37:54,380 --> 00:37:55,440 But avoid mixing feelings into this. 661 00:37:56,079 --> 00:37:58,920 There's no way to maximize profit with emotions involved. 662 00:38:08,772 --> 00:38:12,452 [SKYFALL Auto Parts] 663 00:39:22,320 --> 00:39:23,960 [Recalling records] What's the point of a solid period? 664 00:39:33,320 --> 00:39:34,719 You look much better without glasses. 665 00:40:07,519 --> 00:40:08,544 What are you doing? 666 00:40:10,239 --> 00:40:12,880 I… I bought you a watch. 667 00:40:14,519 --> 00:40:15,584 It's waterproof. 668 00:40:16,559 --> 00:40:19,199 Can count steps, monitor heart rate, and set alarms. 669 00:40:22,280 --> 00:40:23,840 Don't need it. My watch… 670 00:40:23,840 --> 00:40:24,840 You must accept it. 671 00:40:25,719 --> 00:40:27,000 The main reason I bought this watch for you 672 00:40:27,000 --> 00:40:30,840 is to synchronize our schedules. 673 00:40:31,920 --> 00:40:32,960 This way, you can't 674 00:40:32,960 --> 00:40:34,920 use being late as an excuse to delay work. 675 00:40:36,000 --> 00:40:37,460 Then I'll return it to you after work. 676 00:40:37,460 --> 00:40:39,480 Alright, alright, well… 677 00:40:40,800 --> 00:40:41,888 Let's go out to have dinner. 678 00:40:48,032 --> 00:40:49,344 This smell is so mouth-watering. 679 00:40:49,344 --> 00:40:50,380 It's the smell of meat. 680 00:40:50,380 --> 00:40:52,679 This smells like pickled fish. 681 00:40:58,000 --> 00:41:00,280 Oh, my Dill Pickle! 682 00:41:00,920 --> 00:41:03,000 You're almost 2.5 kilos. 683 00:41:03,000 --> 00:41:06,080 Just about 0.5 kilo short. 684 00:41:06,080 --> 00:41:07,539 It's already a mature fish now. 685 00:41:07,539 --> 00:41:08,980 It should make some contributions to our home. 686 00:41:08,980 --> 00:41:10,040 I didn't touch your fish. 687 00:41:10,040 --> 00:41:11,099 I bought it myself. 688 00:41:11,099 --> 00:41:12,340 Where is my fish? 689 00:41:12,340 --> 00:41:13,960 The water was changed. Your fish is in that tank. 690 00:41:16,400 --> 00:41:17,420 Come and have dinner quickly. 691 00:41:17,420 --> 00:41:18,600 This needs to be eaten while it's hot. 692 00:41:18,600 --> 00:41:20,400 My time is up. I have to go. 693 00:41:20,400 --> 00:41:22,639 Wait a minute, your work isn't finished yet. 694 00:41:23,760 --> 00:41:25,220 What else work do I have? 695 00:41:25,220 --> 00:41:26,520 You still need to wash the dishes. 696 00:41:26,520 --> 00:41:27,616 Yes. 697 00:41:28,199 --> 00:41:29,216 You need to wash the dishes. 698 00:41:31,519 --> 00:41:33,400 You must 699 00:41:33,400 --> 00:41:36,060 finish this ordinary work meal with us. 700 00:41:36,060 --> 00:41:37,620 After cleaning up everything, you can leave. 701 00:41:37,620 --> 00:41:38,960 Let's eat while it's hot. 702 00:41:53,920 --> 00:41:57,760 By the way, has anyone seen my glasses? 703 00:41:59,440 --> 00:42:01,088 What glasses? 704 00:42:01,088 --> 00:42:02,272 Did you see them? 705 00:42:02,800 --> 00:42:03,872 No. 706 00:42:04,599 --> 00:42:05,719 I felt something was different. 707 00:42:06,360 --> 00:42:07,559 You look better without glasses. 708 00:42:10,239 --> 00:42:11,360 Thanks. 709 00:42:12,719 --> 00:42:14,920 But the glasses still need to be found. 710 00:42:14,920 --> 00:42:16,020 A friend gave them to me. 711 00:42:16,020 --> 00:42:17,920 What kind of friend, your boyfriend? 712 00:42:19,239 --> 00:42:20,320 No, 713 00:42:21,480 --> 00:42:22,840 but a very important friend. 714 00:42:23,800 --> 00:42:25,639 Xu Gong, eat your food properly. 715 00:42:42,519 --> 00:42:43,584 Is the pickled fish good? 716 00:42:45,480 --> 00:42:46,599 It's okay. 717 00:42:46,599 --> 00:42:48,080 If you were to become my engineer, 718 00:42:48,080 --> 00:42:49,679 I would let you eat pickled fish every day. 719 00:42:51,680 --> 00:42:52,680 I have to go. 720 00:42:52,680 --> 00:42:54,560 No, no, I'll send you. 721 00:43:02,480 --> 00:43:05,248 Wait a minute, those… 722 00:43:06,000 --> 00:43:07,008 Those are my glasses. 723 00:43:08,960 --> 00:43:10,048 Wait, wait a minute. 724 00:43:10,840 --> 00:43:12,039 You look better without glasses. 725 00:43:12,960 --> 00:43:14,959 These glasses are important to me. Give them back to me. 726 00:43:14,959 --> 00:43:17,000 Isn't it just an ordinary pair of plain glass spectacles? 727 00:43:18,400 --> 00:43:19,920 Who sent them that you're so sensitive? 728 00:43:22,320 --> 00:43:24,000 Markus 729 00:43:26,039 --> 00:43:27,239 Lin. 730 00:43:28,000 --> 00:43:29,880 Isn't this Markus' employee number? 731 00:43:31,039 --> 00:43:32,639 You have a friend in Markus? 732 00:43:34,320 --> 00:43:36,079 Is this your secret? 733 00:43:44,516 --> 00:43:48,996 ♫ The wind breathes quietly ♫ 734 00:43:50,916 --> 00:43:55,520 ♫ The heart gradually silences ♫ 735 00:43:56,900 --> 00:44:03,488 ♫ Your traces remain in my mind ♫ 736 00:44:03,488 --> 00:44:08,576 ♫ I can't delete them ♫ 737 00:44:09,636 --> 00:44:15,648 ♫ Time drips away bit by bit ♫ 738 00:44:15,648 --> 00:44:22,528 ♫ Memories are scattered everywhere ♫ 739 00:44:22,528 --> 00:44:30,976 ♫ The passing trees cast shadows like you ♫ 740 00:44:31,812 --> 00:44:35,808 ♫ Fading away ♫ 741 00:44:36,964 --> 00:44:43,456 ♫ Change the details bit by bit ♫ 742 00:44:43,456 --> 00:44:49,824 ♫ Decide our fate in every second of every minute ♫ 743 00:44:51,300 --> 00:44:58,176 ♫ Just like the paradox of love ♫ 744 00:44:58,176 --> 00:45:02,528 ♫ The synchronization of heartbeats ♫ 745 00:45:02,528 --> 00:45:08,896 ♫ The surge of longing burns within ♫ 746 00:45:08,896 --> 00:45:15,648 ♫ Waiting to find the answer at the end ♫ 747 00:45:15,648 --> 00:45:22,976 ♫ Accelerating against the wind is your pride ♫ 748 00:45:22,976 --> 00:45:32,576 ♫ And also my ultimate goal ♫ 51482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.