Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:01,369 --> 00:00:05,284
I'm Harry Tasker, husband,
dad, computer salesman,
2
00:00:05,295 --> 00:00:08,139
and for 17 years the most
important person in my life
3
00:00:08,150 --> 00:00:10,040
didn't know I was also something else...
4
00:00:10,946 --> 00:00:13,136
Omega Sector's top spy.
5
00:00:13,951 --> 00:00:15,338
I'm Helen Tasker,
6
00:00:15,349 --> 00:00:16,919
wife, mom and professor.
7
00:00:17,394 --> 00:00:18,749
After an unfortunate incident
8
00:00:18,760 --> 00:00:21,100
where I found out our
whole life was a lie,
9
00:00:21,755 --> 00:00:23,925
now I'm also a spy.
10
00:00:25,181 --> 00:00:27,331
Honey, all those things are true.
11
00:00:27,342 --> 00:00:29,062
- They're just, you know...
- What?
12
00:00:29,073 --> 00:00:30,931
True lies.
13
00:00:36,401 --> 00:00:39,351
Control, come in. I
got an update for you.
14
00:00:39,362 --> 00:00:41,102
I just breached the central server room.
15
00:00:41,674 --> 00:00:44,232
I got to say, for some
Eastern European thugs,
16
00:00:44,243 --> 00:00:46,213
they run a pretty tight ship.
17
00:00:48,198 --> 00:00:50,122
Oh, the noise? Eh.
18
00:00:50,133 --> 00:00:51,533
It's just a diversion.
19
00:00:51,845 --> 00:00:54,575
You know what they say,
"Where there's smoke...
20
00:00:54,888 --> 00:00:58,445
there's probably someone stealing
a hard drive from your server tower."
21
00:01:10,975 --> 00:01:13,925
Looks like I'm gonna
have to call you back.
22
00:01:14,112 --> 00:01:16,292
I got a couple flies buzzing around.
23
00:01:57,104 --> 00:01:59,920
Almost got you. Here we go.
24
00:01:59,931 --> 00:02:02,501
Oh. So you want to play rough, huh?
25
00:02:03,331 --> 00:02:05,427
- _
- Come on, come on, come on, come on!
26
00:02:14,475 --> 00:02:16,805
Yeah, yeah, I got the hard drive.
27
00:02:17,430 --> 00:02:20,474
Things are a little bit
more complicated than I thought.
28
00:02:20,485 --> 00:02:21,725
But it's all good.
29
00:02:21,808 --> 00:02:23,708
We just need additional resources.
30
00:02:24,035 --> 00:02:26,235
No, no, no. Don't worry, don't worry.
31
00:02:26,246 --> 00:02:27,666
I know a guy.
32
00:02:28,858 --> 00:02:30,988
His name's Harry Tasker.
33
00:02:32,678 --> 00:02:33,701
All right.
34
00:02:48,922 --> 00:02:50,594
Aren't they being a little rough?
35
00:02:50,605 --> 00:02:51,731
- What?
- Yeah.
36
00:02:51,742 --> 00:02:53,718
No. They're boys.
37
00:02:53,729 --> 00:02:56,571
- Are you teaching him secret spy moves?
- It's called techniques, honey.
38
00:02:56,582 --> 00:02:58,503
It's just a little friendly competition.
39
00:02:58,514 --> 00:03:00,714
They look like they're
gonna kill each other, Harry.
40
00:03:00,805 --> 00:03:02,485
Spinning heel kick.
41
00:03:03,334 --> 00:03:04,336
Whoa.
42
00:03:04,418 --> 00:03:05,420
Yeah.
43
00:03:07,558 --> 00:03:08,758
What are you doing?
44
00:03:08,769 --> 00:03:10,809
Okay, is this supposed
to be the friendly part?
45
00:03:10,820 --> 00:03:11,980
Guys, hey, hey, hey. Come on.
46
00:03:11,991 --> 00:03:13,336
Come on, come on. Cool off, cool off.
47
00:03:13,347 --> 00:03:14,507
Yep, yep, yep.
48
00:03:14,592 --> 00:03:16,575
- What's going on?
- That was an illegal kick.
49
00:03:16,586 --> 00:03:18,368
- Oh, you're just a sore loser.
- Okay.
50
00:03:18,379 --> 00:03:19,679
I got a hundred bucks on my kid.
51
00:03:19,878 --> 00:03:21,248
Harry...
52
00:03:21,259 --> 00:03:23,054
I'm not his wife. I'm
just his caretaker.
53
00:03:23,065 --> 00:03:25,055
- I'm a nurse.
- No?
54
00:03:25,815 --> 00:03:27,059
Harry, Helen.
55
00:03:27,070 --> 00:03:29,051
- Nice to see you.
- Hi.
56
00:03:29,062 --> 00:03:31,202
I apologize if that was
a little much, I think...
57
00:03:31,213 --> 00:03:33,107
No. Jake told me
58
00:03:33,118 --> 00:03:35,826
you've been teaching him
some techniques. Impressive.
59
00:03:35,837 --> 00:03:37,614
Oh, you know, I just
picked up some stuff
60
00:03:37,625 --> 00:03:39,914
watching Helen's exercise videos.
61
00:03:40,938 --> 00:03:42,938
Whatever you're doing, it is working.
62
00:03:43,125 --> 00:03:45,327
The rest of the boys can
barely keep up with Jake now.
63
00:03:45,338 --> 00:03:47,928
Spinning heel kick? Very nice.
64
00:03:50,228 --> 00:03:52,414
Well, you see there? No problem.
65
00:03:52,425 --> 00:03:55,495
Okay, well, then why
is Jake all by himself?
66
00:03:55,688 --> 00:03:58,545
- It's just...
- That Tasker boy is so aggressive.
67
00:03:58,556 --> 00:04:01,526
Oh. I don't know. It's probably fine.
68
00:04:02,044 --> 00:04:04,344
- Hi, Jakey.
- Good job.
69
00:04:04,355 --> 00:04:05,765
Is everything okay with you and Andy?
70
00:04:05,776 --> 00:04:07,398
Yeah. I'm fine.
71
00:04:07,442 --> 00:04:09,232
I don't know. I feel like
you should go talk to him.
72
00:04:09,395 --> 00:04:11,465
I think there might be
some bruised feelings
73
00:04:11,476 --> 00:04:14,706
that go along with that bruised body?
74
00:04:15,435 --> 00:04:16,435
Do I have to?
75
00:04:16,446 --> 00:04:17,955
- I...
- No, you don't have to. Honey, we don't
76
00:04:17,966 --> 00:04:19,744
do the whole "coffee after yoga,
77
00:04:19,755 --> 00:04:21,215
talk about our feelings" thing.
78
00:04:21,226 --> 00:04:22,266
Oh, okay.
79
00:04:22,277 --> 00:04:23,778
You guys just read minds?
80
00:04:24,018 --> 00:04:25,774
No. We just get it. Right, Jake?
81
00:04:25,785 --> 00:04:28,305
Yeah, we're good.
82
00:04:29,064 --> 00:04:31,735
- Can we go?
- Yeah. See? It's fine. He's good.
83
00:04:31,971 --> 00:04:33,544
- No, he's sad.
- It's fine.
84
00:04:33,555 --> 00:04:34,859
- No, he's not.
- He's sad.
85
00:04:39,476 --> 00:04:44,476
- Synced and corrected by naFraC -
- www.MY-SUBS.com -
86
00:04:57,771 --> 00:04:58,801
Tasker.
87
00:04:59,171 --> 00:05:01,121
Tucker.
88
00:05:01,739 --> 00:05:03,115
Hey!
89
00:05:03,126 --> 00:05:05,291
- It's so good to see you.
- Yeah, man.
90
00:05:05,301 --> 00:05:07,397
The last time I heard
anything about you, you went private,
91
00:05:07,408 --> 00:05:09,344
working for some uranium mining company?
92
00:05:09,355 --> 00:05:10,614
I did and I am.
93
00:05:10,625 --> 00:05:12,114
I ran into a bit of a sich,
94
00:05:12,125 --> 00:05:13,695
reached out to my old Omega peeps.
95
00:05:13,706 --> 00:05:16,257
Trilby gave me the thumbs up
to come back for a special assignment.
96
00:05:16,268 --> 00:05:17,437
Briefing's in the conference room.
97
00:05:17,448 --> 00:05:19,758
- Nice, man.
- Man.
98
00:05:20,001 --> 00:05:21,631
I ain't seen you since Kuwait.
99
00:05:22,205 --> 00:05:24,405
- Kuwait, yeah.
- Mm-hmm.
100
00:05:24,565 --> 00:05:26,431
- Hey, listen, about that...
- Ah, whatever, man.
101
00:05:26,442 --> 00:05:29,252
That's ancient history.
I'm just glad to be back.
102
00:05:29,724 --> 00:05:31,640
So I heard there's some big changes.
103
00:05:31,651 --> 00:05:33,404
Your wife... is Omega.
104
00:05:33,415 --> 00:05:34,673
- For real?
- Yeah.
105
00:05:34,684 --> 00:05:37,424
- She's part the team. She's doing great.
- Wow.
106
00:05:37,778 --> 00:05:39,408
And my man CG?
107
00:05:39,574 --> 00:05:40,844
CG...
108
00:05:41,038 --> 00:05:42,720
Yeah. Well, he goes by "Gib" now.
109
00:05:42,731 --> 00:05:45,151
I know, man, I'm playing.
110
00:05:46,079 --> 00:05:48,329
20 years later, I still got
to teach you how to shoot?
111
00:05:48,340 --> 00:05:49,874
- Oh, yeah?
- Oh, come on.
112
00:05:49,885 --> 00:05:51,652
- You think so, huh?
- Watch this.
113
00:05:51,663 --> 00:05:54,160
- Second place Sam over here.
- Yeah, right.
114
00:05:59,862 --> 00:06:02,002
I'm a bad man.
115
00:06:02,734 --> 00:06:04,675
Come on, man. I'll give you the deets.
116
00:06:06,209 --> 00:06:07,868
Hey, listen up, guys.
117
00:06:07,879 --> 00:06:11,874
Harry's on his way, but I can
catch you up to speed while we wait.
118
00:06:11,885 --> 00:06:14,895
So, we've received some intel
about a big sale of uranium
119
00:06:14,906 --> 00:06:15,989
that's going down.
120
00:06:16,000 --> 00:06:18,437
Now, we got this tip
from an ex-Omega operative
121
00:06:18,448 --> 00:06:20,284
- who's since gone private.
- Private?
122
00:06:20,295 --> 00:06:22,776
- You can do that?
- Sure. Ex-ops working freelance
123
00:06:22,787 --> 00:06:26,681
for defense contractors,
corporations and that kind of thing.
124
00:06:26,692 --> 00:06:28,913
- So what, you just switch back and forth?
- Well, no.
125
00:06:28,924 --> 00:06:31,254
You hold on to your clearance
in case you hear of anything
126
00:06:31,265 --> 00:06:32,924
that you think we might
need to know about.
127
00:06:32,935 --> 00:06:35,097
Yeah, and the sale of weaponized uranium
128
00:06:35,108 --> 00:06:37,045
to North Korea sure qualifies.
129
00:06:37,056 --> 00:06:39,038
All right, guys. Now,
this is bad. Really bad.
130
00:06:39,049 --> 00:06:40,364
We're gonna need to
tighten up, and make sure...
131
00:06:40,375 --> 00:06:42,694
Don't throw a conniption, Gibson.
132
00:06:42,705 --> 00:06:44,517
Everyone, this is Tucker.
133
00:06:44,528 --> 00:06:46,586
We were all in training
together and used to be
134
00:06:46,597 --> 00:06:47,967
on the same team back in the day.
135
00:06:47,978 --> 00:06:49,818
My man, CG!
136
00:06:51,029 --> 00:06:52,531
The world's greatest van guy.
137
00:06:52,542 --> 00:06:54,282
You still throwing fits?
138
00:06:54,601 --> 00:06:56,355
Tucker.
139
00:06:56,366 --> 00:06:58,661
And you must be Harry's lady.
140
00:06:58,672 --> 00:07:01,144
Ms. Tasker, the taskmaster.
141
00:07:01,155 --> 00:07:04,095
Uh, it's Helen, actually.
142
00:07:05,149 --> 00:07:07,496
- Maria Ruiz.
- Wow.
143
00:07:07,507 --> 00:07:09,216
Times have changed.
144
00:07:09,227 --> 00:07:11,094
Omega's got a modeling division now?
145
00:07:13,858 --> 00:07:15,788
Yes, we do.
146
00:07:15,799 --> 00:07:17,624
Luther. You must be support.
147
00:07:17,635 --> 00:07:20,224
You know, Tasker used to do
that for me back in the day.
148
00:07:20,235 --> 00:07:21,972
Yeah, you wish.
149
00:07:21,983 --> 00:07:24,527
Okay, okay, sorry to
interrupt the bro-fest,
150
00:07:24,538 --> 00:07:27,541
but, uh, we have a whole lot
of dangerous nuclear material
151
00:07:27,552 --> 00:07:28,818
that we need to locate.
152
00:07:28,829 --> 00:07:30,451
Okay? So we got a briefing video,
153
00:07:30,462 --> 00:07:31,956
- if you just want to take...
- No need. I got this.
154
00:07:31,967 --> 00:07:33,694
- It's protocol, Tucker...
- Nah, it's simple.
155
00:07:33,705 --> 00:07:35,358
It's simple, I promise.
156
00:07:35,369 --> 00:07:36,889
I worked for a uranium mine when
157
00:07:36,900 --> 00:07:38,927
some Romanian thugs ripped off our ore.
158
00:07:38,938 --> 00:07:41,757
Word is they've had it refined
and are selling it to the North Koreans.
159
00:07:41,768 --> 00:07:44,919
Tucker stole their hard drive
from their underground server farm
160
00:07:44,930 --> 00:07:47,407
and figured out that The
Broker, who's handling the sale,
161
00:07:47,418 --> 00:07:48,824
is gonna be in the D.C. area.
162
00:07:48,835 --> 00:07:51,104
And since the sale is to
a hostile foreign nation,
163
00:07:51,115 --> 00:07:53,853
I knew that bringing in Omega
was the right thing to do.
164
00:07:53,864 --> 00:07:55,284
Okay. So, what's the move?
165
00:07:55,295 --> 00:07:56,851
Well, Tucker couldn't crack
166
00:07:56,862 --> 00:08:00,127
that hard drive and locate
The Broker, so I'll do that.
167
00:08:00,138 --> 00:08:02,679
Helen, you're in charge of
any translation that's necessary.
168
00:08:02,690 --> 00:08:05,543
Maria, Luther, you're gonna
be on gear duty on this one.
169
00:08:05,554 --> 00:08:07,224
- And...
- And Tasker and I will come up
170
00:08:07,235 --> 00:08:08,731
- with an action plan.
- Yes, we will.
171
00:08:08,742 --> 00:08:11,272
- Should we hit the range again?
- Let's do it.
172
00:08:11,283 --> 00:08:12,793
Right.
173
00:08:13,448 --> 00:08:14,828
Let's get to work, guys.
174
00:08:16,291 --> 00:08:19,055
Did you ever read
about that guy in the training files?
175
00:08:19,519 --> 00:08:20,526
Tucker?
176
00:08:20,537 --> 00:08:23,661
Yeah, you know, he still holds the
time record for the obstacle course.
177
00:08:23,672 --> 00:08:26,072
And for disciplinary infractions.
178
00:08:26,272 --> 00:08:29,485
Well, they made him an agent,
so couldn't have been that bad.
179
00:08:29,496 --> 00:08:31,566
Hey, hey, hey. Sorry I'm late.
180
00:08:31,661 --> 00:08:33,201
- Hey.
- Hi.
181
00:08:33,212 --> 00:08:36,042
I have some exciting
new gear to show you.
182
00:08:36,960 --> 00:08:38,762
A cell phone?
183
00:08:38,773 --> 00:08:41,914
I'm not sure that's... new.
184
00:08:42,301 --> 00:08:43,335
Right.
185
00:08:43,346 --> 00:08:45,416
No. But it's not just a cell phone.
186
00:08:45,885 --> 00:08:47,905
It's an ionization chamber.
187
00:08:48,858 --> 00:08:52,007
Uh... detects radioactive stuff?
188
00:08:52,062 --> 00:08:53,291
Oh, yeah, right.
189
00:08:53,302 --> 00:08:54,962
Also, this...
190
00:08:56,228 --> 00:08:58,394
Oh, right, to wash off the radiation.
191
00:08:58,405 --> 00:09:01,155
Good guess, but no. It's an explosive.
192
00:09:01,166 --> 00:09:03,396
It's modified nitroglycerin.
193
00:09:03,819 --> 00:09:06,809
Expose this liquid to
oxygen for ten seconds.
194
00:09:06,820 --> 00:09:10,540
And three, two, one...
195
00:09:12,288 --> 00:09:15,178
That's awesome.
196
00:09:15,525 --> 00:09:16,695
- You like?
- Uh-huh.
197
00:09:16,706 --> 00:09:18,007
Yes! Great.
198
00:09:18,018 --> 00:09:20,355
Okay. I'll have bottles
made for the entire team,
199
00:09:20,366 --> 00:09:22,296
have them sent down to Equipment.
200
00:09:22,612 --> 00:09:24,532
Maybe you and Maria can have a chat?
201
00:09:26,449 --> 00:09:27,854
Bye.
202
00:09:30,805 --> 00:09:31,905
Chat?
203
00:09:31,999 --> 00:09:35,229
What does she, uh...
want us to chat about?
204
00:09:35,655 --> 00:09:38,214
No, it's just, it's
nothing. It's just, um...
205
00:09:38,225 --> 00:09:41,025
I think she just wants us
to chat because that's a...
206
00:09:41,065 --> 00:09:43,555
normal thing that we
normally do. Mm-hmm.
207
00:09:45,348 --> 00:09:46,389
Yeah.
208
00:09:48,905 --> 00:09:50,325
They need me in Logistics.
209
00:09:50,336 --> 00:09:51,894
- Uh, I...
- So I got to...
210
00:09:51,905 --> 00:09:53,249
I didn't hear your phone buzz.
211
00:09:53,260 --> 00:09:55,460
- Yeah. I'll talk to you later.
- Oh, okay. Yeah.
212
00:09:55,471 --> 00:09:57,021
Chat later.
213
00:10:00,291 --> 00:10:02,111
Hey, Gib.
214
00:10:02,645 --> 00:10:05,285
- Hey.
- What's up with this Tucker guy?
215
00:10:06,084 --> 00:10:07,774
Not my favorite person.
216
00:10:07,785 --> 00:10:09,801
Mm. Why does he call you CG?
217
00:10:09,812 --> 00:10:12,573
- You didn't look happy when he said that.
- 'Cause I'm not happy about it
218
00:10:12,584 --> 00:10:14,473
because it stands for
"Conniption Gibson."
219
00:10:14,484 --> 00:10:16,153
I got angry one time 20 years ago
220
00:10:16,164 --> 00:10:18,540
and the guy brings it up
every single time I see him.
221
00:10:18,551 --> 00:10:21,752
Yeah, he seems like an overgrown jock.
222
00:10:21,912 --> 00:10:24,855
Definitely a little annoying,
but probably harmless.
223
00:10:24,866 --> 00:10:27,270
Yeah, try reckless and selfish.
224
00:10:27,982 --> 00:10:29,844
Okay, here we go,
here we go, here we go.
225
00:10:29,855 --> 00:10:31,535
- Mm-hmm?
- I just cracked the firewall.
226
00:10:32,722 --> 00:10:36,591
The Broker's getting picked up at
an apartment in Alexandria tonight.
227
00:10:36,602 --> 00:10:37,698
We should let everyone know.
228
00:10:37,709 --> 00:10:40,239
Okay, but I don't think we should
push through "reckless and selfish."
229
00:10:40,250 --> 00:10:41,994
Should we sit this guy down
and have a talk with him?
230
00:10:42,005 --> 00:10:44,072
No, you don't talk to a guy like Tucker.
231
00:10:44,265 --> 00:10:46,521
Okay, well, then maybe
Harry can make him better.
232
00:10:46,532 --> 00:10:48,334
Or he'll make Harry worse.
233
00:10:48,345 --> 00:10:49,696
He brings out the
stupid teenager in him.
234
00:10:49,707 --> 00:10:51,907
- Always has.
- Okay.
235
00:10:51,992 --> 00:10:53,482
It can't be that bad.
236
00:11:04,258 --> 00:11:05,314
How about that?
237
00:11:05,325 --> 00:11:06,341
- Rematch.
- How about that?
238
00:11:06,352 --> 00:11:07,452
- Run it back.
- Come on!
239
00:11:07,463 --> 00:11:10,206
- Let's go again.
- Harry. Gib cracked the server.
240
00:11:10,217 --> 00:11:11,617
We go after The Broker tonight.
241
00:11:11,628 --> 00:11:13,811
That's great. That's
great. Good job. Here we go.
242
00:11:13,822 --> 00:11:15,294
- Double or nothing.
- All right, baby.
243
00:11:15,305 --> 00:11:16,444
- You were saying?
- Rematch.
244
00:11:16,455 --> 00:11:18,121
Apparently you like losing. Come on.
245
00:11:18,132 --> 00:11:19,652
- Hey...
- Come on.
246
00:11:28,861 --> 00:11:30,941
According to the communications
I found on the hard drive,
247
00:11:30,952 --> 00:11:34,030
The Broker's getting picked up
tonight by a small security detail.
248
00:11:34,271 --> 00:11:36,504
The plan is, we go in, bag him,
249
00:11:36,515 --> 00:11:38,584
and bring him back to
Omega for questioning.
250
00:11:38,595 --> 00:11:39,880
- Got it?
- Got it.
251
00:11:40,008 --> 00:11:42,634
This is in case we need
some extra firepower.
252
00:11:42,645 --> 00:11:44,745
Quinn's newest invention.
253
00:11:45,059 --> 00:11:47,017
- Hand sanitizer?
- No.
254
00:11:47,028 --> 00:11:48,714
It looks like hand sanitizer,
255
00:11:48,725 --> 00:11:50,425
but it explodes.
256
00:11:50,436 --> 00:11:53,176
What if we accidentally
use it as hand sanitizer?
257
00:11:53,532 --> 00:11:55,537
Oh. Um...
258
00:11:55,688 --> 00:11:57,707
I guess we could just put
it in different bottles.
259
00:11:57,718 --> 00:11:59,688
Then it won't look like hand sanitizer.
260
00:11:59,699 --> 00:12:01,611
It would just be exploding goo.
261
00:12:02,551 --> 00:12:05,308
But it... it kills 99% of all bad guys.
262
00:12:05,319 --> 00:12:06,959
Don't worry, Tasker doesn't like to get
263
00:12:06,970 --> 00:12:09,050
- his hands dirty anyway.
- I don't need to 'cause I work
264
00:12:09,061 --> 00:12:11,434
- fast and clean.
- Oh, really? More like clean up
265
00:12:11,445 --> 00:12:12,823
since you were always
coming in after me?
266
00:12:12,834 --> 00:12:14,034
Can we focus on the mission,
267
00:12:14,045 --> 00:12:15,345
- please, guys?
- Ooh.
268
00:12:15,356 --> 00:12:17,730
Is Conniption Gibson about
to go ballistic on us?
269
00:12:17,741 --> 00:12:18,972
I just got it.
270
00:12:18,983 --> 00:12:20,767
CG, Conniption Gibson.
271
00:12:20,778 --> 00:12:23,268
I... We'll keep suiting up.
272
00:12:23,741 --> 00:12:25,031
Let's move. Check your straps, people.
273
00:12:25,042 --> 00:12:26,588
We've got a weapons broker to nab.
274
00:12:32,075 --> 00:12:34,395
- Strap.
- Oh, um, Helen?
275
00:12:34,406 --> 00:12:37,288
Would you mind checking
Maria's straps? I have...
276
00:12:37,299 --> 00:12:39,062
- I just need to...
- Oh.
277
00:12:39,073 --> 00:12:40,133
Yeah.
278
00:12:41,065 --> 00:12:44,105
- Got you.
- Oh, thank you.
279
00:12:45,111 --> 00:12:46,811
Let's go get some bad guys.
280
00:12:47,452 --> 00:12:48,752
Okay.
281
00:13:09,134 --> 00:13:10,424
So The Broker'll come out
282
00:13:10,435 --> 00:13:12,405
as soon as his security detail arrives.
283
00:13:12,665 --> 00:13:15,256
Remember, we're going in nice and quiet.
284
00:13:15,267 --> 00:13:17,614
Nobody even needs to know
that we're here. Got it?
285
00:13:17,625 --> 00:13:18,627
Got it.
286
00:13:18,671 --> 00:13:19,673
Tucker?
287
00:13:19,684 --> 00:13:21,115
You're part of this, too. Got it?
288
00:13:21,126 --> 00:13:23,049
Yes, CG. Nice and quiet.
289
00:13:23,149 --> 00:13:24,645
Got it.
290
00:13:24,825 --> 00:13:25,827
Thank you.
291
00:13:31,642 --> 00:13:33,042
What?
292
00:13:34,061 --> 00:13:35,063
Harry?
293
00:13:35,444 --> 00:13:36,584
What was that?
294
00:13:36,784 --> 00:13:38,414
What, that thing with Gib and Tucker?
295
00:13:38,425 --> 00:13:39,697
- Mm-hmm.
- Yeah, uh, uh, listen.
296
00:13:39,708 --> 00:13:41,704
I know Tucker can be
a bit much sometimes,
297
00:13:41,715 --> 00:13:43,655
but it's one job, it'll take a few days.
298
00:13:43,709 --> 00:13:45,404
I don't think Gib sees it that way.
299
00:13:45,415 --> 00:13:47,005
Yeah, well, Gib's ticked about something
300
00:13:47,016 --> 00:13:49,316
that happened over 20 years ago.
301
00:13:49,689 --> 00:13:51,453
In training, we used to pick teams
302
00:13:51,464 --> 00:13:52,891
for exercises every week.
303
00:13:52,902 --> 00:13:55,788
Well, one time, Tucker and
I were a team and we won,
304
00:13:55,799 --> 00:13:57,799
and Gib's mad about it or something.
305
00:13:57,810 --> 00:13:59,814
- I don't know.
- Okay, well, have you talked to him
306
00:13:59,825 --> 00:14:01,391
- about it or something?
- It'll blow over.
307
00:14:01,402 --> 00:14:04,568
Gib wants the job done,
and Tucker is the guy to do it.
308
00:14:05,085 --> 00:14:07,351
Oh, by the way, I said he
could use our guest room.
309
00:14:07,362 --> 00:14:09,480
What? Huh?
310
00:14:09,738 --> 00:14:12,168
Tasker, come on. Be right there, Tuck.
311
00:14:12,179 --> 00:14:14,639
Babe, it'll be great. You'll see.
312
00:14:17,232 --> 00:14:18,952
Let's boogie, baby.
313
00:14:19,312 --> 00:14:22,002
I don't know about you, but
I'm ready for some action.
314
00:14:23,545 --> 00:14:25,445
Looks all clear.
315
00:14:27,189 --> 00:14:28,244
So...
316
00:14:28,255 --> 00:14:30,955
Are we gonna talk about
whatever this Quinn thing is?
317
00:14:31,315 --> 00:14:33,484
- There's no Quinn thing.
- Come on.
318
00:14:33,495 --> 00:14:34,935
You can talk to me.
319
00:14:34,946 --> 00:14:37,128
- There's nothing to talk about.
- Okay, tell me this,
320
00:14:37,139 --> 00:14:38,569
every time we gear up for years,
321
00:14:38,580 --> 00:14:40,750
I do your straps, you do mine,
322
00:14:40,761 --> 00:14:42,701
and then you kind of
tap-tap my shoulder.
323
00:14:43,258 --> 00:14:46,438
Today? No straps. No tap-tap.
324
00:14:48,912 --> 00:14:50,632
- Since we used to date...
- Mm-hmm.
325
00:14:50,818 --> 00:14:54,889
... Quinn thought it might
be best if there was less...
326
00:14:56,259 --> 00:14:57,425
tapping.
327
00:14:57,904 --> 00:15:00,762
So Quinn made a rule.
328
00:15:00,773 --> 00:15:02,973
Because she's uncomfortable.
329
00:15:03,395 --> 00:15:04,774
Hey, Gib, just confirming I need to be
330
00:15:04,785 --> 00:15:06,074
in the same surveillance position?
331
00:15:06,085 --> 00:15:07,934
'Cause I could totally sort of get out
332
00:15:07,945 --> 00:15:10,201
and kind of run the perimeter, scope.
333
00:15:10,212 --> 00:15:11,412
Nope, you're good.
334
00:15:11,625 --> 00:15:13,508
Just pulling up surveillance feeds now.
335
00:15:13,519 --> 00:15:15,009
Cool, that's awesome. This is awesome.
336
00:15:15,020 --> 00:15:16,504
We're gonna be... this is great.
337
00:15:16,515 --> 00:15:17,695
Cool, cool.
338
00:15:18,235 --> 00:15:19,345
All right, Harry.
339
00:15:19,538 --> 00:15:21,878
On my go, you move in
and grab The Broker.
340
00:15:22,325 --> 00:15:25,665
All right, Maria and Luther
on fire support if necessary.
341
00:15:25,676 --> 00:15:27,206
Let's make this nice and clean.
342
00:15:27,217 --> 00:15:29,057
Moving into position now.
343
00:15:29,202 --> 00:15:31,564
Okay, don't forget The
Broker's Romanian, Harry.
344
00:15:31,575 --> 00:15:34,530
So to say, "Stay calm, we
won't hurt you," it's...
345
00:15:34,541 --> 00:15:36,641
Stai calm nu te vom rani.
346
00:15:36,808 --> 00:15:40,228
Stai calm nu te vom rani. Got it.
347
00:15:42,478 --> 00:15:44,261
- What?
- Bro? Seriously?
348
00:15:44,272 --> 00:15:47,085
"Stee cohm vin" fricking whatever?
349
00:15:47,096 --> 00:15:48,544
She's a languages expert.
350
00:15:48,555 --> 00:15:50,955
Oh, so we talk to bad guys now?
351
00:15:51,092 --> 00:15:53,534
Why don't you ask her how
to offer him a foot massage?
352
00:15:53,545 --> 00:15:55,252
What's with this "nice and clean"?
353
00:15:55,263 --> 00:15:57,589
We gonna chat with The Broker
and put him down for a nap?
354
00:15:57,600 --> 00:15:59,584
- Gib knows what he's doing.
- So do we, man.
355
00:16:00,075 --> 00:16:01,305
We used to run in there, guns blazing.
356
00:16:01,316 --> 00:16:02,491
I was Jordan and you were Pippen.
357
00:16:02,502 --> 00:16:04,072
Whoa! I was Jordan.
358
00:16:04,083 --> 00:16:06,034
Uh, well, now you're Dickey Simpkins.
359
00:16:06,045 --> 00:16:07,955
- Who?
- Exactly.
360
00:16:08,792 --> 00:16:11,092
Guys... I got vehicles approaching.
361
00:16:11,155 --> 00:16:13,688
- Oh, this is bad.
- Harry, we have a problem.
362
00:16:13,699 --> 00:16:16,369
The Broker's security
detail is too beefy.
363
00:16:16,380 --> 00:16:18,310
We need to pull back. Abort.
364
00:16:18,321 --> 00:16:19,928
Abort? You can't be serious.
365
00:16:19,939 --> 00:16:22,239
I am not sending you
in against a dozen guys.
366
00:16:22,250 --> 00:16:25,980
Why not? This is our chance.
We cannot call it off.
367
00:16:25,991 --> 00:16:29,191
No. We fall back,
tail the security team,
368
00:16:29,202 --> 00:16:32,305
- and regroup.
- Tucker, it's Gib's call.
369
00:16:32,316 --> 00:16:34,686
Gibson's in the van.
370
00:16:34,697 --> 00:16:36,197
We're on the ground.
371
00:16:36,441 --> 00:16:38,723
Come on, man, you know
we can take these guys.
372
00:16:38,734 --> 00:16:39,994
Unless you got soft.
373
00:16:40,005 --> 00:16:41,681
Soft? I am so not soft.
374
00:16:41,692 --> 00:16:43,595
All right, well, then prove it.
375
00:16:43,606 --> 00:16:45,096
The Broker's coming out.
376
00:16:46,481 --> 00:16:48,424
Let's go.
377
00:16:48,470 --> 00:16:49,751
- Harry!
- Gib...
378
00:16:49,995 --> 00:16:52,435
we got this. We're going in.
379
00:16:52,446 --> 00:16:53,786
Damn it!
380
00:16:54,341 --> 00:16:55,714
Luther, Maria, cover them.
381
00:16:55,725 --> 00:16:57,465
What? I thought you said, "Abort."
382
00:16:57,476 --> 00:16:59,476
I did. Go!
383
00:17:10,835 --> 00:17:12,835
Clear a path for them.
384
00:17:13,998 --> 00:17:16,648
Is Quinn gonna be okay
with us taking cover
385
00:17:16,659 --> 00:17:19,109
- behind the same wall?
- Not funny.
386
00:17:49,318 --> 00:17:52,520
Harry, "Surrender or I'll shoot"
is "preda te sau trag."
387
00:17:52,531 --> 00:17:54,001
He's not listening.
388
00:17:54,208 --> 00:17:55,738
Harry, what the hell are you doing?
389
00:17:55,749 --> 00:17:57,619
It's okay. We're cutting them off.
390
00:18:02,485 --> 00:18:04,285
Broker's on the run!
391
00:18:05,815 --> 00:18:07,465
I got him.
392
00:18:08,601 --> 00:18:09,694
Hey!
393
00:18:11,991 --> 00:18:13,148
Come on, come on, come on, come on!
394
00:18:13,159 --> 00:18:14,359
Come on, come on!
395
00:18:14,585 --> 00:18:16,015
Come on, Tucker, let's go.
396
00:18:16,963 --> 00:18:18,234
Go, go, go!
397
00:18:33,875 --> 00:18:35,958
That was reckless and stupid.
398
00:18:35,969 --> 00:18:37,594
You endangered an Omega mission.
399
00:18:37,605 --> 00:18:40,111
- You mean the successful mission?
- You know, Tucker,
400
00:18:40,122 --> 00:18:41,843
this isn't like training, okay?
401
00:18:41,854 --> 00:18:44,754
You can't just go rogue and go
off and do whatever you want to do.
402
00:18:44,765 --> 00:18:46,045
You're messing with my team now.
403
00:18:46,056 --> 00:18:48,171
Oh, your team? Tasker, you hearing this?
404
00:18:48,182 --> 00:18:50,282
All right. Can we just cool down?
405
00:18:50,293 --> 00:18:51,984
We're all friends here.
406
00:18:51,995 --> 00:18:53,214
Were some mistakes made?
407
00:18:53,225 --> 00:18:55,231
Yes. They were. But we got our guy.
408
00:18:55,242 --> 00:18:57,941
- It's all good.
- No. Harry, it's not all good.
409
00:18:57,952 --> 00:19:00,183
How am I supposed to run
tactics if nobody listens?
410
00:19:00,194 --> 00:19:01,936
You mean take orders?
411
00:19:01,947 --> 00:19:05,144
- I brought this job to Omega, remember that.
- Exactly.
412
00:19:05,155 --> 00:19:06,925
You brought the job to Omega
413
00:19:06,936 --> 00:19:09,557
because you no longer work at Omega.
414
00:19:09,568 --> 00:19:13,138
All right. All right, all right.
Hey, guys, let's just calm down.
415
00:19:13,425 --> 00:19:15,295
We got our guy. We got The Broker.
416
00:19:15,306 --> 00:19:17,484
Can we just finish
this? And let's remember,
417
00:19:17,495 --> 00:19:20,544
we're on the same team.
Who's the other team?
418
00:19:20,555 --> 00:19:23,615
North Koreans building nukes, right?
419
00:19:25,098 --> 00:19:26,924
Well, our team isn't
doing so good right now
420
00:19:26,935 --> 00:19:29,083
because The Broker's
not giving us anything.
421
00:19:29,094 --> 00:19:31,870
His English isn't great.
We tried to talk to him
422
00:19:31,881 --> 00:19:34,181
in Romanian but we didn't get very far.
423
00:19:34,565 --> 00:19:38,152
I even tried flirting,
but I'm not his cup of tea.
424
00:19:38,163 --> 00:19:40,995
Uh, just a thought
from the not-Omega guy...
425
00:19:41,384 --> 00:19:42,553
what if I try?
426
00:19:42,564 --> 00:19:44,774
Look, I'm just saying...
427
00:19:44,785 --> 00:19:46,851
I know all the players,
what buttons to push.
428
00:19:46,862 --> 00:19:49,524
And like Harry said,
if we don't move fast,
429
00:19:49,535 --> 00:19:51,730
things are gonna get spicy
on the Korean Peninsula.
430
00:19:51,741 --> 00:19:54,597
No. No. It's got to be by the book.
431
00:19:54,608 --> 00:19:56,938
You think I'm gonna go in there
and start waterboarding the guy?
432
00:19:56,949 --> 00:19:59,961
I was with you in interrogation
training, Mr. Whatever Works.
433
00:19:59,972 --> 00:20:02,264
So yeah, yeah, you're a
little waterboardy, Tucker.
434
00:20:02,275 --> 00:20:05,946
Okay, Gib, I get it.
Your show, your way.
435
00:20:05,957 --> 00:20:08,077
But if you want the intel...
436
00:20:09,038 --> 00:20:11,654
Gib... he might be our best shot.
437
00:20:13,418 --> 00:20:14,868
It's got to be by the book.
438
00:20:15,355 --> 00:20:18,572
- Tucker?
- Of course, bro, you know me.
439
00:20:25,435 --> 00:20:26,605
Okay.
440
00:20:27,755 --> 00:20:28,834
Listen...
441
00:20:28,845 --> 00:20:31,071
I know the Olarescu
Clan hired you to broker
442
00:20:31,082 --> 00:20:32,642
a sale of uranium to the North Koreans.
443
00:20:32,653 --> 00:20:35,893
What I don't know, is where
the uranium is being held.
444
00:20:36,081 --> 00:20:38,131
Care to fill me in?
445
00:20:39,705 --> 00:20:41,755
I care to spit on your mother.
446
00:20:42,269 --> 00:20:43,757
He said the same thing to me.
447
00:20:43,768 --> 00:20:46,490
Protecting your buddies? Admirable.
448
00:20:48,262 --> 00:20:50,000
Once they find out that we grabbed you,
449
00:20:50,011 --> 00:20:52,427
they're gonna kill you just in case.
450
00:20:52,438 --> 00:20:54,368
If you want to protect someone,
451
00:20:54,379 --> 00:20:56,669
you may want to protect yourself.
452
00:20:57,325 --> 00:20:59,744
Drink? Yeah, why not.
453
00:21:00,992 --> 00:21:04,942
Okay. Water is better
than waterboarding.
454
00:21:05,068 --> 00:21:06,741
Guys, he's not that bad.
455
00:21:06,752 --> 00:21:08,505
Quit making excuses, Harry.
456
00:21:08,515 --> 00:21:10,925
As far as I'm concerned, you're
an even bigger problem than he is.
457
00:21:10,936 --> 00:21:12,782
- Me?
- Yeah, you.
458
00:21:12,932 --> 00:21:15,514
If he doesn't listen, fine.
Whatever. He's not Omega.
459
00:21:15,525 --> 00:21:16,708
But you?
460
00:21:16,889 --> 00:21:20,237
Gib, it was a misunderstanding.
It's such not a big deal.
461
00:21:20,248 --> 00:21:21,390
Hey, you guys...
462
00:21:21,401 --> 00:21:23,741
are you seeing this? He's whispering...
463
00:21:24,201 --> 00:21:26,801
sweet nothings, I hope... into his ear.
464
00:21:26,812 --> 00:21:28,012
What is he saying?
465
00:21:28,128 --> 00:21:30,477
- Okay.
- Is he uncuffing him?
466
00:21:30,637 --> 00:21:32,743
- Unbelievable!
- Okay.
467
00:21:34,185 --> 00:21:36,318
All right. That's it.
I've had enough of this.
468
00:21:36,329 --> 00:21:37,567
What are you doing? Hey, man.
469
00:21:40,355 --> 00:21:41,905
Tucker!
470
00:21:44,415 --> 00:21:46,545
Tucker, help.
471
00:21:47,205 --> 00:21:48,325
Tell me what I want to know.
472
00:21:49,087 --> 00:21:50,547
Tucker, what are you doing?
473
00:21:51,004 --> 00:21:52,234
Tucker, give me a hand.
474
00:21:52,245 --> 00:21:55,085
You hear that? He's
gonna cut your hand off.
475
00:21:55,096 --> 00:21:56,269
That what you want?
476
00:21:56,280 --> 00:21:57,855
We just got out of
debrief. What's happening?
477
00:21:57,866 --> 00:21:59,107
They hit the emergency lock.
478
00:21:59,118 --> 00:22:01,028
Can't we override this somehow?
479
00:22:02,785 --> 00:22:04,927
Control, there's a
problem in the interrogation room.
480
00:22:04,938 --> 00:22:06,638
We need the bypass codes now.
481
00:22:06,649 --> 00:22:08,603
Talk! Tell me where it is.
482
00:22:09,395 --> 00:22:11,125
Tell me or you're dead!
483
00:22:23,044 --> 00:22:25,849
- Gib, you okay?
- Yeah, I'm fine. I'm fine.
484
00:22:25,860 --> 00:22:28,611
Hey, Luther, Maria. Get him to holding.
485
00:22:30,199 --> 00:22:32,876
That was awesome!
486
00:22:32,887 --> 00:22:34,284
No, it wasn't.
487
00:22:34,295 --> 00:22:36,689
It was not awesome! He attacked me.
488
00:22:36,850 --> 00:22:38,983
- Why didn't you stop him?
- That would've ruined it.
489
00:22:38,994 --> 00:22:41,298
He had to believe that
you were gonna kill him.
490
00:22:41,309 --> 00:22:42,475
What is happening?
491
00:22:42,486 --> 00:22:45,020
- I-I'm confused here, Tuck...?
- I told The Broker
492
00:22:45,031 --> 00:22:46,901
that Gib was an assassin.
493
00:22:47,162 --> 00:22:48,832
The Omega executioner.
494
00:22:49,085 --> 00:22:50,197
You did what?
495
00:22:50,208 --> 00:22:52,093
Bro, I knew if I got you riled up,
496
00:22:52,104 --> 00:22:53,704
that you'd go berserk
like you always do.
497
00:22:53,715 --> 00:22:55,344
And you did not disappoint.
498
00:22:57,571 --> 00:22:59,088
What happened to "by the book," man?
499
00:22:59,099 --> 00:23:01,272
That was by the book.
I was good spy, you were bad spy.
500
00:23:01,283 --> 00:23:03,365
He was afraid of you,
so he talked to me.
501
00:23:03,376 --> 00:23:04,486
Uh, no.
502
00:23:04,497 --> 00:23:07,073
Shouldn't the bad spy
know that he's the bad spy?
503
00:23:07,084 --> 00:23:08,756
What if something had happened, Tuck?
504
00:23:08,767 --> 00:23:10,807
- Yeah.
- I would have jumped in.
505
00:23:11,058 --> 00:23:13,080
Come on, man, you know how this works.
506
00:23:13,091 --> 00:23:15,877
If you want to make an omelet,
sometimes you got to tell one egg
507
00:23:15,888 --> 00:23:17,627
the other egg is gonna
strangle it to death.
508
00:23:17,638 --> 00:23:19,498
You're not eggs. You're people.
509
00:23:20,849 --> 00:23:23,357
- Man...
- Okay, Gib. Look, I'm sorry, man.
510
00:23:23,368 --> 00:23:25,888
I should've let you in on the game plan.
511
00:23:27,600 --> 00:23:30,851
But hey, now we know
where the uranium is, so...
512
00:23:30,862 --> 00:23:32,117
maybe we were all right.
513
00:23:32,128 --> 00:23:33,954
I don't think it works like that.
514
00:23:33,965 --> 00:23:35,785
All right, look. I mean...
515
00:23:35,796 --> 00:23:38,764
This was not ideal, but
we got what we needed.
516
00:23:38,775 --> 00:23:40,812
That's exactly what I'm talking about.
517
00:23:40,865 --> 00:23:42,971
Now, all I got to do is hit
up my contacts in the region,
518
00:23:42,982 --> 00:23:45,763
find out the location of The
Dark Lab and we are almost home.
519
00:23:46,618 --> 00:23:47,968
Same team.
520
00:23:48,308 --> 00:23:49,878
Same team.
521
00:23:51,282 --> 00:23:53,979
Oh, Helen.
522
00:23:56,169 --> 00:23:58,549
Honey, how can you
still be mad about Tucker?
523
00:23:58,613 --> 00:24:02,098
I get that you have fun
with the guy, and that...
524
00:24:02,109 --> 00:24:05,000
he's an old friend, but
he did trick a criminal
525
00:24:05,025 --> 00:24:06,525
into attacking your best friend.
526
00:24:06,536 --> 00:24:08,906
Oh, come on. Gib's twice his size.
527
00:24:08,917 --> 00:24:10,331
Besides, it's not that simple.
528
00:24:10,342 --> 00:24:12,142
Well, what's complicated about it?
529
00:24:12,153 --> 00:24:14,714
Why do you keep defending this guy?
530
00:24:15,075 --> 00:24:16,675
Honey...
531
00:24:17,228 --> 00:24:19,353
Tucker saved my life.
532
00:24:19,885 --> 00:24:23,635
We were two new young
operatives, and he was the best.
533
00:24:23,646 --> 00:24:25,206
He had his whole career in front of him.
534
00:24:25,332 --> 00:24:26,947
Well, what happened?
535
00:24:26,958 --> 00:24:28,898
We were on a job in Kuwait.
536
00:24:29,522 --> 00:24:31,722
And I got pinned down in a night market.
537
00:24:32,141 --> 00:24:34,511
They ordered the rest
of the team to pull out.
538
00:24:34,522 --> 00:24:35,752
Tucker disobeyed.
539
00:24:35,802 --> 00:24:38,602
He came back, guns blazing,
and he got me out of there.
540
00:24:39,491 --> 00:24:41,101
Helen, he saved my life.
541
00:24:41,241 --> 00:24:44,711
After that, he wouldn't take
the demotion, so he just left.
542
00:24:44,987 --> 00:24:47,217
His career was over before it started.
543
00:24:47,691 --> 00:24:49,178
Well, I get that you owe him...
544
00:24:49,189 --> 00:24:52,457
Honey, I wouldn't be here
if it wasn't for Tucker.
545
00:24:52,599 --> 00:24:54,430
No marriage, no kids,
546
00:24:54,555 --> 00:24:55,985
no friendship with Gib.
547
00:24:56,318 --> 00:24:59,368
Just a promising young operative dead.
548
00:25:00,929 --> 00:25:03,190
- Well, does Gib know any of this?
- No.
549
00:25:03,485 --> 00:25:05,485
The mission details were sealed.
550
00:25:05,759 --> 00:25:07,904
- Only me and Tucker know.
- Okay, well...
551
00:25:07,915 --> 00:25:09,610
I'm trying to be supportive.
552
00:25:09,621 --> 00:25:11,814
I mean, Tucker is using
all of our guest towels
553
00:25:11,825 --> 00:25:13,585
right now, but, you know,
554
00:25:13,596 --> 00:25:15,106
Gib is family, he's your best friend.
555
00:25:15,117 --> 00:25:18,438
And I know you don't do the
whole "talk about your feelings
556
00:25:18,449 --> 00:25:20,758
- over coffee after yoga," but I'm sure...
- Um...
557
00:25:20,769 --> 00:25:24,013
- Well, come on, Gib gets it.
- I'm not so sure.
558
00:25:24,024 --> 00:25:26,194
And as far as Tucker goes,
he needs to figure out
559
00:25:26,205 --> 00:25:29,304
that he can't just do whatever he wants.
560
00:25:34,201 --> 00:25:36,131
Jakey, you okay?
561
00:25:36,552 --> 00:25:37,792
What are you guys doing?
562
00:25:38,211 --> 00:25:39,874
Yeah, sorry about the noise.
563
00:25:39,885 --> 00:25:41,771
Jakey here got a little off target.
564
00:25:41,782 --> 00:25:44,159
Man, he's got some power
in that roundhouse kick.
565
00:25:44,385 --> 00:25:45,615
Are those my throw pillows?
566
00:25:45,626 --> 00:25:47,538
Tucker was showing me
some new moves, Dad.
567
00:25:47,549 --> 00:25:49,349
He said he taught you
everything you know.
568
00:25:49,360 --> 00:25:51,200
Oh, it's actually I
taught him everything.
569
00:25:51,211 --> 00:25:52,215
Okay.
570
00:25:52,226 --> 00:25:54,288
Jake, I thought you were
going to Andy's tonight?
571
00:25:54,299 --> 00:25:56,829
Oh, yeah, I kind of bailed on that.
572
00:25:57,744 --> 00:25:59,435
I thought you two made up.
573
00:25:59,446 --> 00:26:00,716
Tucker said I shouldn't go.
574
00:26:00,727 --> 00:26:01,870
Yeah, forget that guy.
575
00:26:01,881 --> 00:26:03,891
A real friend can roll with a kick.
576
00:26:04,159 --> 00:26:05,846
Yah!
577
00:26:08,062 --> 00:26:09,322
Nice.
578
00:26:09,333 --> 00:26:10,676
Dad's signature move.
579
00:26:10,687 --> 00:26:12,657
- Really?
- Uh-huh.
580
00:26:12,765 --> 00:26:14,027
Did you guys ever fight?
581
00:26:14,038 --> 00:26:15,420
Uh, we sparred a couple times
582
00:26:15,431 --> 00:26:17,531
back when Tucker was
selling computers, yeah.
583
00:26:17,764 --> 00:26:18,824
Who won?
584
00:26:18,835 --> 00:26:20,408
Let's just say your dad's kick
585
00:26:20,419 --> 00:26:22,000
was never quite fast enough.
586
00:26:22,011 --> 00:26:23,538
- Oh, is that right?
- Uh-huh.
587
00:26:23,549 --> 00:26:25,684
- Okay. Come on, now!
- Oh, no, Mr. Man.
588
00:26:25,695 --> 00:26:27,529
My pillows have suffered enough.
589
00:26:27,540 --> 00:26:30,526
- I'll get the pillows from my bed.
- Oh, that's not what I meant.
590
00:26:34,104 --> 00:26:35,264
Boom.
591
00:26:35,275 --> 00:26:37,352
Old contact came through.
Found the location
592
00:26:37,363 --> 00:26:38,832
of The Dark Lab.
593
00:26:39,009 --> 00:26:40,454
Who's going to Moldova?
594
00:26:40,465 --> 00:26:42,015
Come on.
595
00:26:43,182 --> 00:26:45,546
Right, yeah. Moldova...
596
00:26:46,145 --> 00:26:47,495
with Tucker.
597
00:27:00,756 --> 00:27:02,909
_
598
00:27:03,961 --> 00:27:05,747
Using the intel from Tucker's contact,
599
00:27:05,758 --> 00:27:07,643
we were able to locate The Dark Lab.
600
00:27:08,203 --> 00:27:10,164
Turns out it's an old office building
601
00:27:10,175 --> 00:27:12,759
the Olarescus retrofitted
as a weapons facility.
602
00:27:12,878 --> 00:27:14,390
We need to find a way in,
603
00:27:14,401 --> 00:27:16,998
take out the opposition, and
retrieve the stolen uranium
604
00:27:17,009 --> 00:27:19,199
before they sell it
to the North Koreans.
605
00:27:20,689 --> 00:27:22,649
All right. I got some
scout photos from the drone.
606
00:27:23,104 --> 00:27:24,414
Good news and bad news.
607
00:27:24,614 --> 00:27:27,408
Good news is all the lab
workers went home for the night.
608
00:27:27,419 --> 00:27:29,859
Bad news, all the muscle stayed behind.
609
00:27:30,667 --> 00:27:33,608
Looks like the loading docks
are the least guarded entry point.
610
00:27:33,619 --> 00:27:35,394
Least guarded...
611
00:27:35,405 --> 00:27:38,124
How many guards we think
that is, more or less?
612
00:27:38,217 --> 00:27:39,747
More, unfortunately.
613
00:27:39,758 --> 00:27:41,398
Which is why Luther and Maria
614
00:27:41,409 --> 00:27:43,309
are gonna focus on the front entry gate,
615
00:27:43,320 --> 00:27:45,261
cause a diversion and draw fire.
616
00:27:45,272 --> 00:27:47,612
- Oh, goody.
- Why do we say, "Draw their fire"?
617
00:27:47,623 --> 00:27:49,935
How about just, "Get shot at"?
618
00:27:50,275 --> 00:27:52,147
How about "Keep them
busy"? Is that good for you?
619
00:27:52,158 --> 00:27:53,918
- Okay.
- Okay. Good.
620
00:27:54,945 --> 00:27:56,699
Harry, Tucker, you're gonna go in,
621
00:27:56,710 --> 00:27:58,386
find the uranium, and retrieve it, okay?
622
00:27:58,397 --> 00:28:01,008
We move on my "Go."
623
00:28:01,615 --> 00:28:03,315
You got something to say, Tucker?
624
00:28:03,488 --> 00:28:07,498
No, no, no. It's just
reminding me of that, um...
625
00:28:07,509 --> 00:28:10,188
final exercise in training.
Remember that?
626
00:28:10,461 --> 00:28:12,531
Tasker and I won first.
627
00:28:12,598 --> 00:28:14,397
Gibson's team came in last.
628
00:28:14,408 --> 00:28:16,678
And what happened? What
was it that happened?
629
00:28:16,689 --> 00:28:18,489
That's right, that's right.
630
00:28:18,539 --> 00:28:21,979
You got the van stuck.
631
00:28:22,297 --> 00:28:24,128
- You know what? Screw you.
- Whoa, whoa, whoa, whoa!
632
00:28:24,139 --> 00:28:26,734
- Hey, hey, hey!
- Hey, Gib, it's just a joke.
633
00:28:26,745 --> 00:28:30,261
My man CG still got it. Okay.
634
00:28:30,272 --> 00:28:31,900
- I need to talk to you.
- Uh-oh.
635
00:28:31,911 --> 00:28:34,331
Somebody's in trouble.
636
00:28:34,745 --> 00:28:36,305
Okay.
637
00:28:38,268 --> 00:28:39,638
What was that?
638
00:28:39,649 --> 00:28:41,631
It's just like training. Just like it.
639
00:28:41,642 --> 00:28:43,617
- Gib, that was over 20 years ago.
- I told you.
640
00:28:43,628 --> 00:28:44,715
Yeah. Exactly.
641
00:28:44,726 --> 00:28:47,614
And for the last 18 years,
it's been you and me.
642
00:28:47,625 --> 00:28:49,065
Where's Tucker been?
643
00:28:49,384 --> 00:28:51,584
Huh? Now listen.
644
00:28:51,595 --> 00:28:53,765
Before we get into this,
I want you to remember
645
00:28:53,776 --> 00:28:55,216
who's had your back all these years.
646
00:28:55,227 --> 00:28:57,398
Of course I know who's had
my back all these years.
647
00:28:57,409 --> 00:28:59,089
- Okay.
- The thing is, with Tucker,
648
00:28:59,100 --> 00:29:01,199
there's other factors
involved here that you just...
649
00:29:01,210 --> 00:29:02,727
you wouldn't understand, okay?
650
00:29:02,738 --> 00:29:04,788
Oh, yeah? What?
651
00:29:05,572 --> 00:29:07,147
Doesn't matter. Just...
652
00:29:07,158 --> 00:29:08,978
Can we get this over with?
653
00:29:16,501 --> 00:29:19,562
Things are getting pretty intense
back there, huh, Operative Tenet?
654
00:29:19,573 --> 00:29:21,597
- Operative Tenet?
- Huh.
655
00:29:21,608 --> 00:29:24,547
Just respecting boundaries.
We probably shouldn't use first names.
656
00:29:24,558 --> 00:29:26,471
I mean, unless you want to discuss it.
657
00:29:26,482 --> 00:29:28,165
We're about to draw fire, so...
658
00:29:28,176 --> 00:29:29,646
maybe let's pick this up later?
659
00:29:29,812 --> 00:29:31,755
Any time you're ready, man.
660
00:29:34,108 --> 00:29:35,558
All right.
661
00:29:35,792 --> 00:29:38,032
Drone's up, everyone's in place.
662
00:29:38,525 --> 00:29:40,674
- Mission is a go.
- Copy that.
663
00:29:56,628 --> 00:29:59,113
Okay, Harry. Maria
and Luther's diversion is working.
664
00:29:59,124 --> 00:30:00,874
You and Tucker are up. Go.
665
00:30:50,278 --> 00:30:52,598
Get it, get it, get it!
666
00:31:02,055 --> 00:31:04,465
The uranium should
be in that vault right there.
667
00:31:04,476 --> 00:31:06,538
Yeah, but you got to crack it first.
668
00:31:06,549 --> 00:31:07,551
Well...
669
00:31:07,562 --> 00:31:09,726
just got to bypass these door locks.
670
00:31:09,771 --> 00:31:13,253
Ooh, you got to love these Omega toys.
671
00:31:13,555 --> 00:31:15,144
Man.
672
00:31:15,375 --> 00:31:17,506
It's good to be back
in action with you, bro.
673
00:31:17,517 --> 00:31:19,934
- It's like the good old days, huh?
- Oh, yeah.
674
00:31:19,985 --> 00:31:24,305
We should be ready to
go in three, two, one.
675
00:31:24,814 --> 00:31:26,214
Yes!
676
00:31:35,991 --> 00:31:37,641
I think I found it.
677
00:31:47,657 --> 00:31:49,163
- Got it.
- Whew.
678
00:31:49,174 --> 00:31:51,504
Not bad for a day's work.
679
00:31:51,832 --> 00:31:53,281
Got the uranium,
680
00:31:53,385 --> 00:31:55,714
stopped the Iranians
from getting a nuke.
681
00:31:55,725 --> 00:31:57,955
- North Koreans.
- Huh?
682
00:31:57,966 --> 00:32:00,608
The North Koreans are
buying the uranium.
683
00:32:00,959 --> 00:32:02,199
You said Iranians.
684
00:32:04,205 --> 00:32:06,317
Tucker, what the hell is going on?
685
00:32:07,399 --> 00:32:08,999
Uh, about that...
686
00:32:10,031 --> 00:32:12,049
There's been another change of plans.
687
00:32:17,199 --> 00:32:18,959
Tucker, what are you doing?
688
00:32:19,225 --> 00:32:20,458
What are you gonna do? Shoot me?
689
00:32:20,469 --> 00:32:22,390
I don't want to,
but I will if I have to.
690
00:32:22,401 --> 00:32:23,971
See, Harry, I'm in a bit of a bind.
691
00:32:23,982 --> 00:32:25,342
Why?
692
00:32:26,229 --> 00:32:28,109
Wait a second.
693
00:32:28,581 --> 00:32:31,202
You stole the uranium
from your company, didn't you?
694
00:32:31,464 --> 00:32:34,134
- And you're doing a deal with the Iranians?
- Yup.
695
00:32:34,145 --> 00:32:35,824
And those Olarescu punks stole it first
696
00:32:35,835 --> 00:32:37,703
and tried to sell it to North
Korea before I could get it back.
697
00:32:37,714 --> 00:32:39,127
Tucker, you don't have to do this.
698
00:32:39,138 --> 00:32:40,361
Actually, I kind of do.
699
00:32:40,372 --> 00:32:41,704
See, I already got paid.
700
00:32:41,715 --> 00:32:43,855
You know if I don't
deliver, I'm a dead man.
701
00:32:44,375 --> 00:32:46,203
You know, I can't let you
walk out of here with that.
702
00:32:46,214 --> 00:32:48,117
Listen to the Boy Scout.
703
00:32:48,748 --> 00:32:51,190
You know, at first, I thought
about cutting you in on the action,
704
00:32:51,201 --> 00:32:53,188
but then I met your team, and
saw how much you'd changed.
705
00:32:53,199 --> 00:32:55,739
Ah, ah, ah, ah! Don't get cute, Tasker.
706
00:32:56,025 --> 00:32:58,625
I'm faster and better than you
in every way and you know it.
707
00:32:58,809 --> 00:33:00,657
Now, get inside the vault.
708
00:33:03,768 --> 00:33:05,008
Now.
709
00:33:10,341 --> 00:33:11,528
Now you sit tight.
710
00:33:11,539 --> 00:33:12,819
Okay? Radios don't work in here,
711
00:33:12,830 --> 00:33:14,670
but your team will
figure it out soon enough.
712
00:33:14,718 --> 00:33:16,378
After everything you
and I have been through?
713
00:33:16,389 --> 00:33:18,168
That's exactly what this is about.
714
00:33:18,179 --> 00:33:19,319
Bro, you owe me.
715
00:33:19,330 --> 00:33:21,460
I saved your life.
Now you're saving mine.
716
00:33:21,728 --> 00:33:23,064
That's how friendships work.
717
00:33:23,075 --> 00:33:25,195
Come on, man. Close the door.
718
00:33:30,762 --> 00:33:32,282
Later.
719
00:33:38,518 --> 00:33:41,818
Come on, Tasker. Think. Think, man.
720
00:33:43,708 --> 00:33:45,558
Wait a minute. Do I...?
721
00:33:45,569 --> 00:33:47,259
Do I still have the...
722
00:33:53,212 --> 00:33:56,026
Ten, nine,
723
00:33:56,268 --> 00:33:59,008
eight, seven,
724
00:33:59,482 --> 00:34:01,522
six, five,
725
00:34:01,668 --> 00:34:03,868
four, three,
726
00:34:04,275 --> 00:34:06,629
two, one...
727
00:34:19,241 --> 00:34:20,250
Gib.
728
00:34:20,398 --> 00:34:22,350
Gib... Tucker betrayed us.
729
00:34:22,361 --> 00:34:23,469
- What?
- What?
730
00:34:23,480 --> 00:34:25,036
He's got the uranium.
731
00:34:28,225 --> 00:34:31,190
- Maria, keep the guards occupied.
- Copy that.
732
00:34:31,465 --> 00:34:33,967
Luther, you head to the south
exit door and cut Tucker off.
733
00:34:33,978 --> 00:34:35,508
I'm on my way.
734
00:34:37,238 --> 00:34:39,598
Helen, what are you doing?
I'm going out there, Gib.
735
00:34:39,609 --> 00:34:40,687
Tucker betrayed us.
736
00:34:40,698 --> 00:34:42,568
Plus, he used all my guest towels,
737
00:34:42,579 --> 00:34:44,328
he ruined my couch,
and he's giving my son
738
00:34:44,339 --> 00:34:45,627
really bad advice, so...
739
00:34:45,638 --> 00:34:47,381
he's not exactly on my good list.
740
00:34:53,795 --> 00:34:56,307
Tucker, don't move!
741
00:35:03,191 --> 00:35:04,775
- Hey.
- Hey.
742
00:35:17,391 --> 00:35:20,194
We pushed him back.
He's inside the building.
743
00:35:20,625 --> 00:35:22,035
And the door's locked.
744
00:35:22,046 --> 00:35:25,046
Okay, Harry, you have an entire
caravan of security guards
745
00:35:25,195 --> 00:35:27,765
approaching from the east road,
746
00:35:27,776 --> 00:35:29,306
ETA six minutes.
747
00:35:29,572 --> 00:35:32,870
You need to find Tucker,
get the uranium, and get out of there.
748
00:35:36,565 --> 00:35:37,692
Tucker!
749
00:35:41,238 --> 00:35:44,379
- You ungrateful bastard.
- Me ungrateful?
750
00:35:44,390 --> 00:35:46,541
You're selling uranium
on the black market.
751
00:35:46,552 --> 00:35:48,572
You're no friend. Put it on the table.
752
00:35:52,235 --> 00:35:53,554
After all I did for you.
753
00:35:53,565 --> 00:35:56,495
After all you did for me?
754
00:36:14,268 --> 00:36:17,318
You do this, you know how it ends.
755
00:36:18,955 --> 00:36:20,525
We'll see.
756
00:36:31,459 --> 00:36:33,109
Aah!
757
00:36:40,632 --> 00:36:43,502
You know, when I heard
your wife was on the team,
758
00:36:43,768 --> 00:36:46,078
I thought it'd be her
that made you soft.
759
00:36:46,145 --> 00:36:48,845
But it wasn't her. It's Gibson.
760
00:36:48,856 --> 00:36:50,976
It's been him the whole time.
761
00:37:04,222 --> 00:37:06,302
I guess the kick was fast enough.
762
00:37:23,778 --> 00:37:25,863
So... things all worked out.
763
00:37:26,185 --> 00:37:27,780
The uranium was secured.
764
00:37:27,791 --> 00:37:29,413
Dark Lab was shut down.
765
00:37:29,655 --> 00:37:32,044
And Tucker is on a nice vacation
766
00:37:32,055 --> 00:37:34,085
at a little black site in Bulgaria,
767
00:37:34,285 --> 00:37:36,045
where he belongs.
768
00:37:37,918 --> 00:37:40,288
It's good work, guys.
769
00:37:45,362 --> 00:37:47,312
So...
770
00:37:47,572 --> 00:37:50,729
are you gonna talk to Gib, or do I
need to smother you in your sleep?
771
00:37:51,417 --> 00:37:52,744
I'm serious.
772
00:37:52,755 --> 00:37:54,223
I know how to do that now.
773
00:37:54,234 --> 00:37:55,551
Okay. Okay...
774
00:37:55,562 --> 00:37:57,416
- Okay. Okay.
- I'm going.
775
00:37:59,172 --> 00:38:01,392
Maria. Can we just talk?
776
00:38:01,478 --> 00:38:03,092
I don't know, can we?
777
00:38:03,103 --> 00:38:04,587
Are you sure there isn't literally
778
00:38:04,598 --> 00:38:06,368
anything else you could do right now?
779
00:38:06,382 --> 00:38:07,720
Okay, okay.
780
00:38:07,731 --> 00:38:09,061
I deserve that.
781
00:38:09,286 --> 00:38:11,467
Well, I was just gonna head over
782
00:38:11,478 --> 00:38:13,478
to the engineering
department and talk to Quinn.
783
00:38:13,489 --> 00:38:15,484
Just... before you do,
784
00:38:15,495 --> 00:38:18,112
you should know... the rules.
785
00:38:18,123 --> 00:38:20,524
- Uh-huh.
- They weren't Quinn's.
786
00:38:21,178 --> 00:38:23,357
Oh. Really?
787
00:38:23,774 --> 00:38:25,374
I made them up. Mm-hmm.
788
00:38:25,385 --> 00:38:27,225
I felt bad about us being exes,
789
00:38:27,236 --> 00:38:28,746
and I didn't know how
to talk to you about it,
790
00:38:28,757 --> 00:38:31,137
so now I'm... talking to you about it.
791
00:38:31,148 --> 00:38:34,360
So, what did Quinn want
us to chat about then?
792
00:38:34,371 --> 00:38:37,530
She wanted to see if we
could all hang out sometime.
793
00:38:38,432 --> 00:38:40,482
Tell her I would love to.
794
00:38:41,598 --> 00:38:42,710
- Yeah.
- Okay.
795
00:38:42,721 --> 00:38:44,871
Y-You and her can have a chat
796
00:38:44,981 --> 00:38:47,881
about... that.
797
00:38:48,021 --> 00:38:49,971
Okay. All right.
798
00:38:51,130 --> 00:38:52,334
Hey.
799
00:38:52,446 --> 00:38:54,110
Baby.
800
00:38:54,314 --> 00:38:56,131
Oh...
801
00:38:56,359 --> 00:38:58,180
How's operation "get
Luther to talk about
802
00:38:58,191 --> 00:38:59,791
his feelings" going?
803
00:38:59,802 --> 00:39:02,188
It's coming along.
804
00:39:02,842 --> 00:39:06,412
How's operation "make
Harry talk to Gib" going?
805
00:39:06,436 --> 00:39:08,288
Mm, we'll see.
806
00:39:09,361 --> 00:39:11,827
- Do you want to get a coffee?
- Yeah.
807
00:39:11,838 --> 00:39:14,620
You know, there's a great
little place right where I do yoga.
808
00:39:14,631 --> 00:39:16,411
- That's perfect.
- Yeah.
809
00:39:19,625 --> 00:39:20,626
Hey.
810
00:39:20,637 --> 00:39:22,247
Can I talk to you for a sec?
811
00:39:22,982 --> 00:39:25,682
Hey, don't worry about it,
Harry. It's all good, man.
812
00:39:26,182 --> 00:39:28,562
No, it's not all good.
813
00:39:29,272 --> 00:39:31,202
Listen, you were right about Tucker.
814
00:39:32,168 --> 00:39:33,888
I was wrong.
815
00:39:34,389 --> 00:39:36,339
But you should know something.
816
00:39:37,705 --> 00:39:39,895
We were on a job back in Kuwait...
817
00:39:39,938 --> 00:39:41,628
Tucker saved your life.
818
00:39:43,075 --> 00:39:45,586
I know. I already
know he saved your life.
819
00:39:48,069 --> 00:39:49,539
Of course you already know.
820
00:39:49,985 --> 00:39:51,810
Harry, look, man.
The thing that bothered
821
00:39:51,821 --> 00:39:53,880
me so much about the training exercise
822
00:39:53,891 --> 00:39:56,361
is that you didn't pick
me to be on your team.
823
00:39:56,602 --> 00:39:58,624
All summer we were on the same team.
824
00:39:58,635 --> 00:40:00,488
We get to the final and...
825
00:40:00,499 --> 00:40:02,809
I-I got so pissed off
826
00:40:02,820 --> 00:40:04,990
that I stuck the van in the mud.
827
00:40:05,078 --> 00:40:07,397
Next thing you know,
I'm Conniption Gibson!
828
00:40:07,408 --> 00:40:08,648
Oh, ho, ho.
829
00:40:09,785 --> 00:40:12,238
Gib, the reason why I
didn't put you on my team
830
00:40:12,249 --> 00:40:13,801
is 'cause I was worried
831
00:40:13,812 --> 00:40:15,758
I couldn't do anything on my own
832
00:40:15,769 --> 00:40:17,397
without you there to save my butt.
833
00:40:17,408 --> 00:40:19,808
- Oh...
- I was right.
834
00:40:20,068 --> 00:40:23,608
The only reason we won
is 'cause you got stuck.
835
00:40:23,929 --> 00:40:25,988
Tucker said you make me soft.
836
00:40:26,148 --> 00:40:27,548
He's wrong.
837
00:40:27,975 --> 00:40:32,195
You made me better. You make me better.
838
00:40:35,058 --> 00:40:36,288
And just do me a favor, man.
839
00:40:36,299 --> 00:40:38,011
If I ever turn into a guy like Tucker,
840
00:40:38,022 --> 00:40:41,832
just promise me you'll send me
to a supermax prison for life.
841
00:40:41,959 --> 00:40:45,075
That I can guarantee.
842
00:40:55,961 --> 00:40:57,861
So, how did it go with Gib?
843
00:40:58,319 --> 00:41:00,094
It went good. Things are good.
844
00:41:00,105 --> 00:41:01,745
- I talked to him.
- Okay.
845
00:41:02,025 --> 00:41:03,125
All right.
846
00:41:03,136 --> 00:41:04,877
Well, now we just have
to work on these two.
847
00:41:04,888 --> 00:41:06,480
What do you mean? They made up.
848
00:41:07,645 --> 00:41:09,530
I don't think that looks like making up.
849
00:41:09,541 --> 00:41:11,571
I told Jake, sometimes as a guy,
850
00:41:11,799 --> 00:41:13,969
you got to do something
to show you care.
851
00:41:13,980 --> 00:41:16,174
Oh, yeah, like beating up an old friend
852
00:41:16,185 --> 00:41:17,685
who betrays your team.
853
00:41:17,912 --> 00:41:19,334
- Yep.
- Mm-hmm.
854
00:41:19,345 --> 00:41:21,315
And by showing your sparring partner
855
00:41:21,326 --> 00:41:23,646
your signature spin kick.
856
00:41:25,138 --> 00:41:27,869
Harry...
857
00:41:27,880 --> 00:41:29,010
Dude, I had you.
858
00:41:29,021 --> 00:41:30,971
Let's go again, Tasker.
859
00:41:32,155 --> 00:41:33,395
So sweet...
860
00:41:35,338 --> 00:41:36,698
I guess.
861
00:41:38,019 --> 00:41:43,019
- Synced and corrected by naFraC -
- www.MY-SUBS.com -
62757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.