Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,252 --> 00:00:10,171
{\an8}You truly are...
2
00:00:10,254 --> 00:00:11,797
{\an8}my bastard.
3
00:00:14,467 --> 00:00:16,719
Only you can save the isle.
4
00:00:17,803 --> 00:00:19,597
Before the eyes
of the Gods,
5
00:00:19,680 --> 00:00:22,266
I anoint you
Dumnonia's ruler
6
00:00:22,349 --> 00:00:25,561
- and Britain's defender!
- [cheers]
7
00:00:25,644 --> 00:00:28,522
[Arthur] We caught a Saxon spy
who spoke of a new leader.
8
00:00:28,606 --> 00:00:30,107
- [screams]
- [Derfel] He said,
9
00:00:30,191 --> 00:00:32,651
"Aelle, Aelle.
He will kill you all."
10
00:00:32,735 --> 00:00:34,695
I thought you said
that our ranks are swelling.
11
00:00:34,779 --> 00:00:36,363
They are,
but pitted against
12
00:00:36,447 --> 00:00:37,698
the Saxons,
we can't win a fair fight.
13
00:00:37,782 --> 00:00:39,450
[Guinevere]
We've lost our druidess,
14
00:00:39,533 --> 00:00:41,368
and the Gods alone know
where Merlin is.
15
00:00:42,161 --> 00:00:44,371
[Nimue] You're searchingfor the treasures
16
00:00:44,455 --> 00:00:47,500
because you thinkyou need to appease the Gods.
17
00:00:47,583 --> 00:00:49,335
We'll need their power.
18
00:00:49,418 --> 00:00:52,838
Aelle is a man open
to new ways of doing things.
19
00:00:52,922 --> 00:00:54,799
He's also a man
in need of tin.
20
00:00:54,882 --> 00:00:56,300
Isn't that right, Tristan?
21
00:00:57,676 --> 00:01:00,095
- They're running low?
- They're running out.
22
00:01:00,179 --> 00:01:03,349
This is why
the woodsmen alone fell ill.
23
00:01:03,432 --> 00:01:05,351
I had no choice
but to do what I did.
24
00:01:05,434 --> 00:01:07,686
I had to banish her
to the Isle of the Dead.
25
00:01:07,770 --> 00:01:10,105
[panting]
26
00:01:11,607 --> 00:01:13,651
[Guinevere] Derfel was seen
on the southern road last night.
27
00:01:13,734 --> 00:01:15,402
He's gone for Nimue.
28
00:01:27,206 --> 00:01:29,250
If you need anything
at all, just ask.
29
00:01:29,333 --> 00:01:30,835
Thank you.
30
00:01:30,918 --> 00:01:32,419
You set?
31
00:01:32,503 --> 00:01:33,838
[clicking tongue]
32
00:01:33,921 --> 00:01:35,631
Lanval, Sag.
33
00:01:35,714 --> 00:01:37,842
[Lanval] So few of us.
Are you sure, Arthur?
34
00:01:37,925 --> 00:01:40,344
[Arthur] We are going
to talk, not fight.
35
00:01:40,427 --> 00:01:42,471
Let's hope
the Saxons see it the same way.
36
00:01:44,014 --> 00:01:47,393
[soft chatter]
37
00:02:32,980 --> 00:02:34,523
[neighing]
38
00:02:38,694 --> 00:02:41,947
Arthur!
I'm coming with you.
39
00:02:43,032 --> 00:02:44,533
[horse nickering]
40
00:02:50,915 --> 00:02:53,417
[distant gulls cawing]
41
00:03:04,428 --> 00:03:08,724
[man] Get off!
Get off! No! No!
42
00:03:26,450 --> 00:03:28,369
[man] Get off!
43
00:03:28,452 --> 00:03:30,663
[screams]
44
00:03:36,502 --> 00:03:38,921
[sizzling]
45
00:03:47,638 --> 00:03:50,599
[eerie music]
46
00:04:06,991 --> 00:04:08,951
{\an8}[distant scattered applause]
47
00:04:17,626 --> 00:04:18,836
{\an8}[running water]
48
00:04:18,919 --> 00:04:20,754
{\an8}[splashing]
49
00:04:24,717 --> 00:04:26,468
{\an8}[gasping]
50
00:04:26,552 --> 00:04:27,970
Do you reject Satan
51
00:04:28,053 --> 00:04:30,556
in all his works,
in all his empty promises?
52
00:04:30,639 --> 00:04:32,057
- [woman] I do.
- Then I baptize you
53
00:04:32,141 --> 00:04:33,851
in the name
of the Father...
54
00:04:35,102 --> 00:04:37,062
{\an8}[applause]
55
00:04:39,648 --> 00:04:40,607
{\an8}Get out!
56
00:04:40,691 --> 00:04:42,067
{\an8}Get out! All of you!
57
00:04:43,777 --> 00:04:45,029
Stop this.
58
00:04:51,118 --> 00:04:53,662
You disapprove
of our baptisms, Morgan?
59
00:04:56,623 --> 00:04:58,625
The growing number
of Christian converts,
60
00:04:58,709 --> 00:05:00,044
it upsets you?
61
00:05:04,882 --> 00:05:06,675
You're worried
about our Lord?
62
00:05:09,720 --> 00:05:11,096
No.
63
00:05:14,433 --> 00:05:16,018
He'll come back to us.
64
00:05:23,817 --> 00:05:26,028
It's in God's hands, Morgan.
65
00:05:29,073 --> 00:05:30,991
Your all-knowing...
66
00:05:31,075 --> 00:05:33,118
invisible God.
67
00:05:33,202 --> 00:05:34,787
Mm.
68
00:05:36,038 --> 00:05:37,956
What does he look like?
69
00:05:40,167 --> 00:05:43,921
You've no idea,
because you've never seen him.
70
00:05:44,004 --> 00:05:45,547
No one has.
71
00:05:46,924 --> 00:05:48,425
Unlike our Gods.
72
00:05:49,760 --> 00:05:51,678
Then when Merlin can
talk to them...
73
00:05:52,805 --> 00:05:54,807
they come to us
in our dreams,
74
00:05:54,890 --> 00:05:56,600
they're beside us
every day.
75
00:05:56,683 --> 00:05:58,560
And why don't they comfort you?
76
00:05:58,644 --> 00:06:00,771
I don't need comforting.
77
00:06:04,900 --> 00:06:07,027
Let us go forth...
78
00:06:07,111 --> 00:06:09,530
into the fields...
79
00:06:09,613 --> 00:06:11,865
and lodge in the village
80
00:06:11,949 --> 00:06:14,868
and let us go out
early in the vineyards
81
00:06:14,952 --> 00:06:18,455
and see whether the vines
have budded, Morgan.
82
00:06:19,998 --> 00:06:22,084
Whether the grape blossoms
have opened
83
00:06:22,167 --> 00:06:24,670
and the pomegranates
are in bloom.
84
00:06:30,634 --> 00:06:32,928
There I will
give you my love.
85
00:06:40,227 --> 00:06:41,812
That's...
86
00:06:41,895 --> 00:06:44,690
It's the Song of Songs.
87
00:06:45,983 --> 00:06:47,776
It describes
God's great love
88
00:06:47,860 --> 00:06:49,444
for each
and every one of us.
89
00:06:51,864 --> 00:06:53,907
- It sounds...
- Wonderful.
90
00:06:54,908 --> 00:06:56,535
Yes.
91
00:06:57,661 --> 00:06:59,454
You should read this.
92
00:07:00,998 --> 00:07:03,125
- No.
- I want you to have it.
93
00:07:03,208 --> 00:07:04,626
Please.
94
00:07:06,128 --> 00:07:07,796
Please.
95
00:07:15,929 --> 00:07:18,932
[horses neighing]
96
00:07:25,063 --> 00:07:26,982
[horses neighing]
97
00:07:48,295 --> 00:07:50,547
The Saxons.
98
00:07:50,631 --> 00:07:52,257
Durobrovis.
99
00:07:52,341 --> 00:07:55,219
They light beacons
to show the land they've taken.
100
00:07:55,302 --> 00:07:56,845
[Tristan] I've heard
the Saxons never let
101
00:07:56,929 --> 00:07:58,847
their victory fires go out.
102
00:07:58,931 --> 00:08:01,558
[Arthur]
We'll make camp here!
103
00:08:01,642 --> 00:08:03,227
Cross the border
in the morning!
104
00:08:03,310 --> 00:08:04,895
[Lanval]
Out here in the open?
105
00:08:04,978 --> 00:08:07,231
They're going to see us
from miles off.
106
00:08:07,314 --> 00:08:08,815
That's the point.
107
00:08:08,899 --> 00:08:10,859
We're not here to fight,
but to talk.
108
00:08:10,943 --> 00:08:12,653
Except we don't have
a translator.
109
00:08:12,736 --> 00:08:14,738
"We comath en frithe."
110
00:08:16,740 --> 00:08:18,659
Gorfydd took
Saxon prisoners.
111
00:08:18,742 --> 00:08:19,993
I enjoyed speaking
with them.
112
00:08:20,077 --> 00:08:21,119
[Tristan]
Well, what are you saying?
113
00:08:21,203 --> 00:08:22,996
"We come in peace."
114
00:08:23,080 --> 00:08:25,916
- I think.
- Ah, yes. It's the "frithe."
115
00:08:32,339 --> 00:08:34,258
You should
never have come.
116
00:08:34,341 --> 00:08:35,842
Why?
117
00:08:36,760 --> 00:08:38,929
Because you're going
to get yourself killed?
118
00:08:42,766 --> 00:08:45,269
Admit it,
you're happy I'm here.
119
00:08:50,774 --> 00:08:53,110
You are impossible
to reason with.
120
00:08:53,193 --> 00:08:55,112
I told you I would be.
121
00:09:06,206 --> 00:09:08,667
[panting]
122
00:09:32,858 --> 00:09:35,277
[screaming]
123
00:09:51,418 --> 00:09:52,878
Nimue!
124
00:09:59,509 --> 00:10:01,303
Agh...
125
00:10:06,892 --> 00:10:08,310
Nimue...
126
00:10:30,040 --> 00:10:31,666
[distant branch snap]
127
00:10:31,750 --> 00:10:34,878
Shh! You hear that?
128
00:10:46,014 --> 00:10:47,808
[Guinevere] Arthur.
129
00:10:47,891 --> 00:10:49,184
[Tristan] Behind us!
130
00:10:51,269 --> 00:10:52,687
No swords.
131
00:10:55,273 --> 00:10:58,026
[eerie music]
132
00:11:07,953 --> 00:11:10,163
[Saxon leader speaking Saxon]
133
00:11:10,247 --> 00:11:12,082
[Guinevere speaking Saxon]
134
00:11:12,165 --> 00:11:14,042
- [shouting in Saxon]
- [Arthur] Wait!
135
00:11:14,126 --> 00:11:16,128
I want to speak with Aelle.
136
00:11:19,047 --> 00:11:20,382
We've brought tin.
137
00:11:39,526 --> 00:11:42,487
Our leader wants
to see your tin.
138
00:11:43,905 --> 00:11:45,991
Let your leader
show us his face.
139
00:11:47,534 --> 00:11:49,286
Use his real name.
140
00:11:50,954 --> 00:11:52,289
Aelle.
141
00:11:53,415 --> 00:11:57,878
Do better than that,
Wealhas.
142
00:12:01,089 --> 00:12:03,341
"Bretwald" Aelle.
143
00:12:03,425 --> 00:12:05,802
Bretwalda...
144
00:12:05,886 --> 00:12:07,471
Aelle.
145
00:12:07,554 --> 00:12:11,224
Whose fame brings nightmares
to our children.
146
00:12:12,893 --> 00:12:17,481
[speaking Saxon]
147
00:12:17,564 --> 00:12:21,943
[Arthur] Whom our men fear
beyond all else.
148
00:12:22,027 --> 00:12:27,199
[Bowen translating to Saxon]
149
00:12:27,282 --> 00:12:30,285
About whom...
150
00:12:30,368 --> 00:12:32,537
our women weave spells.
151
00:12:42,506 --> 00:12:46,134
I like it when women
weave spells about me.
152
00:12:46,218 --> 00:12:49,429
To keep them
and their family safe.
153
00:12:49,513 --> 00:12:52,474
And you think you're
keeping your family safe
154
00:12:52,557 --> 00:12:55,227
by bringing your wife
here with you?
155
00:12:58,063 --> 00:13:01,358
Ah, Guinevere
of Henis Wyren.
156
00:13:01,441 --> 00:13:04,110
Yes, I've heard about you.
157
00:13:07,364 --> 00:13:11,409
They said Gorfydd roared
like a wounded bull
158
00:13:11,493 --> 00:13:13,036
when you ran away.
159
00:13:14,246 --> 00:13:17,624
You speak our tongue well,
Bretwalda Aelle.
160
00:13:17,707 --> 00:13:20,377
Well, if I'm
to conquer you, my Lady,
161
00:13:20,460 --> 00:13:22,462
I must understand you.
162
00:13:22,546 --> 00:13:25,090
You know so much of me,
163
00:13:25,173 --> 00:13:27,175
but what do you know
of my Lord?
164
00:13:29,177 --> 00:13:31,346
Merlin's chosen one.
165
00:13:32,556 --> 00:13:35,475
Uther's banished bastard.
166
00:13:38,436 --> 00:13:40,897
Gorfydd's son-in-law.
167
00:13:42,107 --> 00:13:45,235
Oh, no, I got that wrong.
168
00:13:46,111 --> 00:13:49,030
And you are
King Cerdic's whipping boy.
169
00:13:50,115 --> 00:13:52,325
The warrior that does
all the King's fighting
170
00:13:52,409 --> 00:13:54,286
but receives nothing
in return.
171
00:13:56,037 --> 00:14:00,500
King Cerdic resents you
and he resists your ideas.
172
00:14:00,584 --> 00:14:02,043
But it was you
who pushed forward
173
00:14:02,127 --> 00:14:03,920
into Durobrovis and Calleva.
174
00:14:04,004 --> 00:14:06,214
You who won this vale
that we stand in.
175
00:14:06,298 --> 00:14:09,217
And lit this victory flame.
176
00:14:36,536 --> 00:14:38,538
[grunting]
177
00:15:04,689 --> 00:15:06,232
Nimue?
178
00:15:10,320 --> 00:15:12,364
[distant wailing]
179
00:15:14,449 --> 00:15:15,992
Hello?
180
00:15:34,177 --> 00:15:35,970
I hope I was woken
from my sleep
181
00:15:36,054 --> 00:15:39,057
for a good reason,
Arthur Ap Neb.
182
00:15:39,140 --> 00:15:41,601
Gorfydd of Powys is
on his way to meet with you.
183
00:15:41,685 --> 00:15:45,647
Laden with gold.
I'm aware.
184
00:15:45,730 --> 00:15:48,191
Do not forge
an alliance with him.
185
00:15:50,402 --> 00:15:53,238
You journey all this way
to tell me that?
186
00:15:53,321 --> 00:15:55,323
I journeyed all this way
to tell you
187
00:15:55,407 --> 00:15:57,534
that he will
double cross you.
188
00:15:57,617 --> 00:15:59,703
It's in his nature.
189
00:15:59,786 --> 00:16:02,330
But he promised me
his sweet daughter.
190
00:16:03,790 --> 00:16:07,001
He promised me
his sweet daughter.
191
00:16:07,877 --> 00:16:10,547
All the while,
he intended to use her
192
00:16:10,630 --> 00:16:13,216
to murder the Edling King.
193
00:16:15,301 --> 00:16:17,637
While you are fighting us,
he plans to attack you
194
00:16:17,721 --> 00:16:20,682
with the Black-shield Irish
and the Silurians.
195
00:16:20,765 --> 00:16:22,308
He is drawing you
196
00:16:22,392 --> 00:16:24,060
out of the safety
of your lands
197
00:16:24,144 --> 00:16:25,687
to destroy you.
198
00:16:25,770 --> 00:16:29,065
You cannot know this.
199
00:16:29,149 --> 00:16:31,359
He wouldn't trust you
with his war plan.
200
00:16:32,819 --> 00:16:34,571
It was my war plan.
201
00:16:37,240 --> 00:16:39,534
I suggested
we lure you into Dumnonia,
202
00:16:39,617 --> 00:16:41,745
then we attack you.
203
00:16:41,828 --> 00:16:44,038
He liked the idea,
but we couldn't agree
204
00:16:44,122 --> 00:16:45,498
on the bait.
205
00:16:45,582 --> 00:16:48,126
It seems
he's decided it's me.
206
00:16:52,839 --> 00:16:55,216
Let me see the tin.
207
00:16:57,844 --> 00:17:00,263
You need tin more than gold.
208
00:17:00,346 --> 00:17:02,682
There are no tin mines
in your territory.
209
00:17:02,766 --> 00:17:04,726
You'd have to make inroads
deep into Britain
210
00:17:04,809 --> 00:17:06,394
to find tin of this quality.
211
00:17:07,479 --> 00:17:09,189
Kernow is rich with it.
212
00:17:09,272 --> 00:17:12,150
This is Prince Tristan
of Kernow.
213
00:17:14,903 --> 00:17:17,530
Every new moon,
he will bring
214
00:17:17,614 --> 00:17:20,867
three cartloads of tin
to the border for you.
215
00:17:20,950 --> 00:17:23,661
[Tristan] You can mix
our tin with copper.
216
00:17:23,745 --> 00:17:25,580
Mend all your old tools,
217
00:17:25,663 --> 00:17:27,749
- piping...
- Weapons.
218
00:17:29,959 --> 00:17:31,669
We can restore our swords
219
00:17:31,753 --> 00:17:33,296
and then fight you.
220
00:17:34,506 --> 00:17:36,549
- Have you thought of that?
- Of course.
221
00:17:36,633 --> 00:17:39,552
I know the time will come
when we meet in battle.
222
00:17:39,636 --> 00:17:41,304
I look forward to it.
223
00:17:41,387 --> 00:17:44,182
So, in exchange...
224
00:17:44,265 --> 00:17:45,767
for this tin...
225
00:17:46,976 --> 00:17:49,270
all I need to do
is turn Gorfydd away?
226
00:17:50,396 --> 00:17:53,233
And agree
to a full peace...
227
00:17:53,316 --> 00:17:54,776
for the next 12 moons.
228
00:17:57,904 --> 00:18:02,283
What do my warriors do
in peace?
229
00:18:05,662 --> 00:18:08,122
I promise my people blood!
230
00:18:08,206 --> 00:18:10,583
- [shouts in Saxon]
- [Saxons repeat]
231
00:18:10,667 --> 00:18:13,628
Thousands more
have just arrived
232
00:18:13,711 --> 00:18:15,755
by boat from my country,
233
00:18:15,839 --> 00:18:19,509
and they need to feed
their folk through winter.
234
00:18:19,592 --> 00:18:21,427
They cannot eat tin.
235
00:18:24,973 --> 00:18:27,809
We need land and grain,
236
00:18:27,892 --> 00:18:29,894
or we'll starve.
237
00:18:29,978 --> 00:18:33,147
So tell me,
what good is peace?
238
00:18:34,983 --> 00:18:38,528
I hoped you'd be
a better man than King Cerdic.
239
00:18:38,611 --> 00:18:42,407
Oh, you want peace,
Arthur Ab Neb.
240
00:18:42,490 --> 00:18:44,284
Oh, I'll give you peace.
241
00:18:45,660 --> 00:18:48,371
But it'll be
across your bones.
242
00:18:51,541 --> 00:18:54,252
- Take the woman!
- No!
243
00:18:54,335 --> 00:18:55,753
Let her go! Let her go.
244
00:18:57,589 --> 00:19:00,258
Take me, do whatever you want
with me, but let her go.
245
00:19:03,636 --> 00:19:04,888
Wait!
246
00:19:04,971 --> 00:19:06,848
We can give you land!
247
00:19:06,931 --> 00:19:08,266
Ratae.
248
00:19:16,816 --> 00:19:19,819
Cerdic has tried
and failed...
249
00:19:19,903 --> 00:19:22,322
many times to take Ratae.
250
00:19:23,239 --> 00:19:26,534
The planes beneath are awash
with Saxon blood.
251
00:19:26,618 --> 00:19:29,412
That's because he doesn't know
how to get inside the fortress.
252
00:19:29,495 --> 00:19:31,247
And I do.
253
00:19:38,421 --> 00:19:40,840
[soft music]
254
00:19:57,482 --> 00:19:59,984
[distant coughing]
255
00:20:19,504 --> 00:20:20,838
Here.
256
00:20:22,090 --> 00:20:23,925
Didn't mean to scare you.
257
00:20:27,637 --> 00:20:30,264
Can my boy have your food
at the next sun?
258
00:20:31,641 --> 00:20:33,351
Why are they here?
259
00:20:33,434 --> 00:20:35,603
I gave birth
to my twins down here.
260
00:20:35,687 --> 00:20:37,063
They sent you
to the Isle of the Dead
261
00:20:37,146 --> 00:20:38,314
when you were pregnant?
262
00:20:39,190 --> 00:20:41,484
They sent me
because I was pregnant.
263
00:20:41,567 --> 00:20:43,403
My Lord wanted me dead.
264
00:20:45,738 --> 00:20:47,281
Wenhaver's too.
265
00:20:49,951 --> 00:20:51,786
We won't die.
266
00:20:53,830 --> 00:20:56,916
A God is coming to save us.
267
00:20:57,000 --> 00:20:59,627
To take us up to the light.
268
00:21:01,671 --> 00:21:03,631
Wenhaver's a seeing one.
269
00:21:06,968 --> 00:21:10,513
I will take you and
your children up to the light.
270
00:21:10,596 --> 00:21:12,390
It's not you.
271
00:21:16,686 --> 00:21:18,438
I will try.
272
00:21:19,939 --> 00:21:21,649
Can you help me?
273
00:21:22,692 --> 00:21:24,027
I'm looking for my friend.
274
00:21:24,110 --> 00:21:26,946
A druidess.
She came this moon.
275
00:21:27,030 --> 00:21:28,906
The sorceress?
276
00:21:28,990 --> 00:21:30,575
Yes, yes, that's her.
277
00:21:30,658 --> 00:21:32,785
She was searching
for a way out.
278
00:21:32,869 --> 00:21:34,996
We told her
there isn't one.
279
00:21:35,079 --> 00:21:37,331
All the entrances are
blocked up.
280
00:21:38,708 --> 00:21:40,835
She didn't believe us.
281
00:21:40,918 --> 00:21:44,047
She left the safety
of these caves.
282
00:21:44,130 --> 00:21:45,381
What do you mean?
283
00:21:47,467 --> 00:21:49,802
There are dangerous
folk down here.
284
00:21:51,804 --> 00:21:54,515
They live in the black tunnels
at the other end of the island.
285
00:21:54,599 --> 00:21:56,601
They hunt...
286
00:21:56,684 --> 00:21:59,020
and devour
anyone they find.
287
00:22:04,692 --> 00:22:06,069
If they have
your sorceress...
288
00:22:06,152 --> 00:22:07,653
Thank you.
289
00:22:07,737 --> 00:22:09,989
{\an8}...none of her spells
will save her.
290
00:22:11,574 --> 00:22:13,451
Don't go there.
291
00:22:13,534 --> 00:22:15,703
I have to find her.
292
00:22:21,876 --> 00:22:23,669
[Guinevere] Ratae's commander
is a Christian.
293
00:22:23,753 --> 00:22:26,172
Monks have built a monastery
near the fortress walls.
294
00:22:26,255 --> 00:22:28,841
They've worn a secret passage
through the ramparts.
295
00:22:30,676 --> 00:22:32,845
The passage is away
from the monastery,
296
00:22:32,929 --> 00:22:35,640
but there are landmarks
that can lead you there.
297
00:22:35,723 --> 00:22:38,726
I can show you exactly where
the passage is on this map.
298
00:22:41,104 --> 00:22:43,898
On the condition that
you agree to Arthur's terms.
299
00:22:43,981 --> 00:22:46,692
No pact with Gorfydd...
300
00:22:46,776 --> 00:22:48,903
and peace with Dumnonia
for 12 moons.
301
00:22:54,617 --> 00:22:57,036
[Aelle] I can see
how much this troubles you.
302
00:22:57,120 --> 00:22:58,830
You have my word.
303
00:22:58,913 --> 00:23:00,665
The deal will be honored.
304
00:23:00,748 --> 00:23:02,792
[Arthur]
As it will be by us.
305
00:23:06,712 --> 00:23:08,506
Show me.
306
00:23:12,135 --> 00:23:14,679
Get the horses ready.
It's time to leave.
307
00:23:38,244 --> 00:23:39,787
[whispers]
Nimue!
308
00:24:00,850 --> 00:24:02,643
Nimue!
309
00:24:41,641 --> 00:24:43,226
[soft chuckle]
310
00:24:45,895 --> 00:24:47,647
[whispers]
Where are you?
311
00:25:14,173 --> 00:25:16,550
I've never been so happy
to see Dumnonian hills.
312
00:25:41,367 --> 00:25:42,994
I disobeyed you.
313
00:25:45,413 --> 00:25:47,290
But I couldn't
see him kill you.
314
00:25:47,373 --> 00:25:50,626
I couldn't see him
kill you either.
315
00:25:50,710 --> 00:25:53,212
There was no right option.
316
00:25:53,296 --> 00:25:56,340
But I swear this will not be
the end for Ratae.
317
00:25:58,134 --> 00:26:00,845
It's hard to rule.
318
00:26:00,928 --> 00:26:02,763
It won't get any easier.
319
00:26:09,186 --> 00:26:11,147
I was wrong about Nimue.
320
00:26:20,239 --> 00:26:22,783
It's not too late, Arthur.
321
00:26:29,415 --> 00:26:33,252
Don't come back alone,
but come back.
322
00:26:44,055 --> 00:26:45,890
I must leave you here.
323
00:26:45,973 --> 00:26:48,392
I'll see you all
back at Caer Cadarn.
324
00:26:48,476 --> 00:26:51,103
- Take care of them, Guinevere.
- Where's he going?
325
00:26:53,189 --> 00:26:55,107
Where do you think?
326
00:26:55,191 --> 00:26:57,651
The coast is only
a short distance from here.
327
00:27:00,237 --> 00:27:01,322
Will you go on?
328
00:27:02,198 --> 00:27:04,325
Go and save the death pit boy.
You know you want to.
329
00:27:04,408 --> 00:27:06,243
I'll escort Guinevere back.
330
00:27:06,327 --> 00:27:08,829
Aller! Run, Sagramor!
331
00:27:08,913 --> 00:27:10,998
Here, give him to me. Move!
332
00:27:12,833 --> 00:27:13,834
Come.
333
00:27:20,007 --> 00:27:22,009
[music]
334
00:28:03,092 --> 00:28:04,385
[whispers]
Nimue?
335
00:28:29,577 --> 00:28:31,078
Nimue?
336
00:28:33,581 --> 00:28:35,082
Nimue.
337
00:28:36,292 --> 00:28:38,919
[Nimue screams]
338
00:28:44,300 --> 00:28:46,385
[Derfel]
Stop! Please!
339
00:28:46,469 --> 00:28:49,472
- Look at me! No!
- [screaming]
340
00:28:51,098 --> 00:28:52,433
Stop!
341
00:28:54,977 --> 00:28:56,812
Look! Look! Look!
342
00:28:56,896 --> 00:28:58,856
It's me!
I've come for you!
343
00:28:58,939 --> 00:29:02,067
You are mine,
and I am yours!
344
00:29:02,151 --> 00:29:03,986
Look.
345
00:29:04,069 --> 00:29:05,905
It's me.
346
00:29:05,988 --> 00:29:08,866
Those are the vows we said
to each other at Caer Cadarn.
347
00:29:10,659 --> 00:29:12,495
Is it really you?
348
00:29:12,578 --> 00:29:15,331
It's me. It's me.
349
00:29:15,414 --> 00:29:17,374
I found you.
350
00:29:17,458 --> 00:29:20,127
[panting]
351
00:29:21,545 --> 00:29:23,339
[anxious chuckling]
352
00:29:24,340 --> 00:29:26,258
[sighing]
353
00:29:26,342 --> 00:29:27,885
I found you.
354
00:29:30,012 --> 00:29:31,972
I willed you to.
355
00:29:35,392 --> 00:29:37,353
I think
I felt you calling.
356
00:29:40,189 --> 00:29:42,149
I shouted your name.
357
00:29:45,361 --> 00:29:47,363
I shouted your name
358
00:29:47,446 --> 00:29:49,281
inside my head,
359
00:29:49,365 --> 00:29:51,116
conjured you up.
360
00:29:52,576 --> 00:29:54,828
But then I stopped thinking.
361
00:29:55,704 --> 00:29:57,373
Even dreaming.
362
00:30:01,252 --> 00:30:03,170
[gasping]
363
00:30:03,254 --> 00:30:05,965
Maybe I'm mad,
and you're not here...
364
00:30:06,048 --> 00:30:07,883
No, no, no, no, no.
It's me, it's me,
365
00:30:07,967 --> 00:30:10,302
it's me, it's me, it's me.
Look at me.
366
00:30:10,386 --> 00:30:12,471
You're just half-starved.
367
00:30:12,555 --> 00:30:14,431
When did you last eat?
368
00:30:16,350 --> 00:30:18,477
I don't remember.
369
00:30:18,561 --> 00:30:20,312
I had to hide.
370
00:30:23,566 --> 00:30:28,028
There are people here,
Derfel, you can't imagine.
371
00:30:33,659 --> 00:30:35,536
We have to get out.
372
00:30:37,746 --> 00:30:40,874
We will get out. We will.
373
00:30:42,209 --> 00:30:44,295
I don't know if I can.
374
00:30:48,257 --> 00:30:50,050
My dear Derfel.
375
00:30:52,553 --> 00:30:55,889
I love you so much.
376
00:30:55,973 --> 00:30:57,600
So much.
377
00:30:59,435 --> 00:31:01,478
I'm happy now you're here.
378
00:31:04,690 --> 00:31:07,943
No, no, no, no, no.
Stay with me.
379
00:31:08,027 --> 00:31:11,030
I love you too.
I love you.
380
00:31:11,113 --> 00:31:14,950
But we are not
going to die here.
381
00:31:15,034 --> 00:31:16,952
I will not let you die.
382
00:31:19,580 --> 00:31:22,333
[dramatic music]
383
00:31:42,144 --> 00:31:44,146
Where's the prison?
384
00:31:44,229 --> 00:31:47,024
There are caves
on the island.
385
00:31:47,107 --> 00:31:48,942
Hewn by the Romans.
386
00:31:49,026 --> 00:31:50,277
It used to be a mine.
387
00:31:50,361 --> 00:31:52,363
Uther converted it
into a prison.
388
00:31:52,446 --> 00:31:54,365
That looks
like the guards' hut.
389
00:32:04,291 --> 00:32:05,626
I can't see a thing.
390
00:32:08,337 --> 00:32:10,339
The Gods will be my eyes.
391
00:32:51,588 --> 00:32:54,049
Rouse yourself.
392
00:32:54,133 --> 00:32:58,429
Don't even think about it.
393
00:32:58,512 --> 00:33:00,597
This is Arthur,
394
00:33:00,681 --> 00:33:03,726
protector and defender
of Dumnonia.
395
00:33:03,809 --> 00:33:05,436
Who's in charge here?
396
00:33:07,187 --> 00:33:08,439
My Lord.
397
00:33:10,482 --> 00:33:11,692
It's...
398
00:33:12,776 --> 00:33:14,778
an honor
to have you amongst us.
399
00:33:14,862 --> 00:33:18,240
To what do we owe
this happy visitation?
400
00:33:21,535 --> 00:33:24,121
I wanted to see
the isle for myself.
401
00:33:25,164 --> 00:33:27,291
To meet those who guard it.
402
00:33:27,374 --> 00:33:29,209
I am Malldyn.
403
00:33:30,794 --> 00:33:33,338
I've been in charge of
this little patch of wilderness
404
00:33:33,422 --> 00:33:35,799
for more years
than I can remember.
405
00:33:35,883 --> 00:33:39,553
You are welcome.
I am at your service.
406
00:33:42,264 --> 00:33:44,266
You do not serve
King Mordred
407
00:33:44,349 --> 00:33:46,226
by drinking yourself
into a stupor...
408
00:33:47,561 --> 00:33:49,396
and sleeping
throughout the day.
409
00:33:51,190 --> 00:33:54,318
True enough.
But, well,
410
00:33:54,401 --> 00:33:56,445
we were sent
another malefactor
411
00:33:56,528 --> 00:33:58,572
to join the others
on the island.
412
00:33:58,655 --> 00:34:01,700
We felt a little drink
was in order.
413
00:34:01,784 --> 00:34:04,328
We like new blood.
414
00:34:04,411 --> 00:34:06,663
We are looking for someone.
415
00:34:06,747 --> 00:34:08,248
He is a good man.
416
00:34:08,332 --> 00:34:10,125
He will have gone
to the island.
417
00:34:10,959 --> 00:34:14,087
Well, there's no point
in looking for him.
418
00:34:14,171 --> 00:34:16,632
He is a dead man already.
419
00:34:18,467 --> 00:34:20,844
Take me there. Now.
420
00:34:23,889 --> 00:34:25,808
[whispering]
Here, here, here...
421
00:34:29,436 --> 00:34:31,897
You're right.
Seawater.
422
00:34:31,980 --> 00:34:33,273
[whispering]
Let's follow it.
423
00:34:34,316 --> 00:34:36,443
- Come on!
- No!
424
00:34:36,527 --> 00:34:38,445
The People of Utter Darkness.
425
00:34:39,655 --> 00:34:41,365
When I first came,
426
00:34:41,448 --> 00:34:43,116
a child went missing.
427
00:34:45,911 --> 00:34:48,121
[whispers]
I heard the screams.
428
00:34:49,748 --> 00:34:51,416
If we stay here,
429
00:34:51,500 --> 00:34:53,585
we'll die of hunger anyway.
430
00:34:53,669 --> 00:34:55,629
We have to take
our chances.
431
00:35:09,768 --> 00:35:11,854
We feed them
every three days.
432
00:35:11,937 --> 00:35:14,147
Three days? Are you mad?
433
00:35:14,231 --> 00:35:16,692
King Uther knew
of our methods and approved.
434
00:35:17,860 --> 00:35:20,279
It was he who asked us
to stop up the last cave mouth.
435
00:35:20,362 --> 00:35:21,864
You're lying.
436
00:35:23,949 --> 00:35:27,202
No, no. We used
to release prisoners.
437
00:35:27,286 --> 00:35:29,496
King Uther,
he told us to let them rot.
438
00:35:30,789 --> 00:35:33,292
We were simply following
his instructions.
439
00:35:34,209 --> 00:35:36,795
We blocked up a cave mouth
only last year.
440
00:35:37,921 --> 00:35:39,590
Then we'll release them.
441
00:35:41,675 --> 00:35:44,553
No... not possible.
442
00:35:44,636 --> 00:35:46,722
I'll make sure that it is.
443
00:36:09,661 --> 00:36:10,954
This might be a cave mouth!
444
00:36:11,038 --> 00:36:12,414
Shh!
445
00:36:12,497 --> 00:36:14,291
Come on! Come on!
446
00:36:17,920 --> 00:36:20,672
[both grunting]
447
00:36:30,307 --> 00:36:33,727
[both grunting]
448
00:36:40,901 --> 00:36:42,402
[Arthur]
Let's keep looking!
449
00:36:43,487 --> 00:36:47,532
[both grunting]
450
00:36:59,962 --> 00:37:02,464
[Arthur] This looks like it.
The entrance they blocked up
451
00:37:02,547 --> 00:37:04,716
only a year ago. We might
be able to break through.
452
00:37:04,800 --> 00:37:06,385
[Sagramor]
Listen!
453
00:37:06,468 --> 00:37:08,637
[muffled thuds]
454
00:37:08,720 --> 00:37:10,806
[both grunting]
455
00:37:17,688 --> 00:37:19,439
[grunting]
456
00:37:23,360 --> 00:37:24,736
Wait!
Wait, wait, wait, wait!
457
00:37:24,820 --> 00:37:27,781
There's someone there!
Help! Help us!
458
00:37:27,864 --> 00:37:32,411
- Derfel! Is that you, Derfel?
- Arthur! It's Arthur!
459
00:37:33,578 --> 00:37:35,998
- Is Nimue with you?
- [Derfel] Yes, we're both here!
460
00:37:37,916 --> 00:37:40,085
We need boulders.
Anything heavy.
461
00:37:40,168 --> 00:37:41,878
We need to loosen
the mortar.
462
00:37:41,962 --> 00:37:43,839
You keep working
from your side!
463
00:37:43,922 --> 00:37:45,590
[Derfel]
Yes, okay!
464
00:37:47,634 --> 00:37:50,762
[all grunting]
465
00:37:59,688 --> 00:38:01,314
[anxious exhale]
466
00:38:11,908 --> 00:38:13,952
No! Let her go!
467
00:38:14,036 --> 00:38:15,996
- [prisoners growling]
- No! No!
468
00:38:18,874 --> 00:38:20,500
[Derfel] Arthur!
469
00:38:35,515 --> 00:38:37,851
[panting]
470
00:38:42,814 --> 00:38:44,399
Try it.
471
00:38:47,903 --> 00:38:48,945
[exhaling]
472
00:38:49,946 --> 00:38:51,740
[screaming]
473
00:38:51,823 --> 00:38:52,991
[exhaling]
474
00:38:56,036 --> 00:38:57,662
[exhaling]
475
00:39:00,832 --> 00:39:03,043
[grunts]
476
00:39:12,094 --> 00:39:13,678
[screaming]
477
00:39:17,557 --> 00:39:19,559
[screaming]
478
00:39:37,828 --> 00:39:40,831
[triumphant music]
479
00:39:56,763 --> 00:39:58,765
[straining]
480
00:39:59,808 --> 00:40:01,518
You came.
481
00:40:04,604 --> 00:40:05,939
[Sagramor]
Arthur.
482
00:40:08,733 --> 00:40:09,860
[Derfel]
Nimue?
483
00:40:13,822 --> 00:40:15,198
I'm here.
484
00:40:18,952 --> 00:40:20,078
[sighing]
485
00:40:49,816 --> 00:40:52,986
Don't be afraid. This is
the man you were waiting for.
486
00:41:02,746 --> 00:41:04,247
I am Arthur Ap Neb.
487
00:41:05,957 --> 00:41:07,959
Son of no one.
488
00:41:15,383 --> 00:41:17,844
I ask for your forgiveness.
489
00:41:19,638 --> 00:41:22,974
It was wrong of King Uther
to keep you here.
490
00:41:23,058 --> 00:41:26,770
A leader should protect
all of their subjects.
491
00:41:28,396 --> 00:41:31,858
Even those dangerous
lost souls must be cared for.
492
00:41:33,735 --> 00:41:35,570
Follow me out of here.
493
00:41:42,410 --> 00:41:45,872
[soft music]
494
00:42:10,355 --> 00:42:13,275
The causeway will
soon be underwater.
495
00:42:13,358 --> 00:42:16,152
I can survive on this island
one more day.
496
00:42:16,236 --> 00:42:18,571
I have no doubt of it,
but please...
497
00:42:20,740 --> 00:42:22,325
come with me now.
498
00:42:30,709 --> 00:42:33,753
So you can say you saved me...
499
00:42:33,837 --> 00:42:36,256
and those other poor souls
your father imprisoned?
500
00:42:37,716 --> 00:42:39,217
Well, you didn't.
501
00:42:40,218 --> 00:42:43,096
It was Derfel who believed
I was still alive...
502
00:42:44,139 --> 00:42:45,932
Derfel who came
looking for me...
503
00:42:47,267 --> 00:42:49,185
and now...
504
00:42:49,269 --> 00:42:51,021
you just want
to assuage your guilt.
505
00:42:51,104 --> 00:42:53,231
I should never have
sent you here
506
00:42:53,315 --> 00:42:55,191
in the first place.
507
00:42:58,695 --> 00:43:00,071
I'm sorry, Nimue.
508
00:43:10,415 --> 00:43:12,334
Nimue, please.
509
00:43:12,417 --> 00:43:14,794
I won't return
to Dumnonia, Derfel.
510
00:43:16,046 --> 00:43:17,630
Where will you go?
511
00:43:18,923 --> 00:43:20,633
Somewhere you can find me.
512
00:43:21,468 --> 00:43:23,261
You always do.
513
00:43:27,057 --> 00:43:28,933
You think loneliness
protects you,
514
00:43:29,017 --> 00:43:30,727
but it doesn't.
515
00:43:33,855 --> 00:43:36,941
It is not enough.
516
00:43:40,028 --> 00:43:42,155
I have spent
my whole life alone.
517
00:43:43,490 --> 00:43:45,867
I cannot do it anymore.
518
00:43:45,950 --> 00:43:47,786
I need my friends.
519
00:43:47,869 --> 00:43:50,413
I need you, Nimue.
520
00:43:50,497 --> 00:43:52,791
We have a great fight
on our hands...
521
00:43:54,000 --> 00:43:55,794
and you are our druidess,
522
00:43:55,877 --> 00:43:58,088
chosen by the Gods.
523
00:43:58,171 --> 00:43:59,964
Merlin has always said it.
524
00:44:01,174 --> 00:44:03,134
And I see it now.
525
00:44:12,394 --> 00:44:14,813
{\an8}I cannot do this
without you.
526
00:44:19,943 --> 00:44:21,403
Get up.
527
00:44:24,030 --> 00:44:26,825
Not unless you come
back to Dumnonia with me.
528
00:44:46,261 --> 00:44:48,847
[Sagramor]
Ahh, are we happy?
529
00:44:48,930 --> 00:44:51,057
Then let's get out
of this God-forsaken place.
530
00:44:58,523 --> 00:45:00,483
[Morgan]
"For the winter is past...
531
00:45:02,610 --> 00:45:05,071
"the rain is over
and gone..."
532
00:45:07,532 --> 00:45:09,951
"the flowers appear
on the earth..."
533
00:45:13,037 --> 00:45:15,874
the time of the singing
of birds is come."
534
00:45:17,459 --> 00:45:19,085
[Mordred crying]
535
00:45:23,840 --> 00:45:26,843
[Mordred crying]
536
00:45:39,272 --> 00:45:42,108
Did you persuade Aelle
not to join with Gorfydd?
537
00:45:43,985 --> 00:45:45,487
We did.
538
00:45:45,570 --> 00:45:47,447
But not without great cost.
539
00:46:14,474 --> 00:46:17,477
[eerie music]
540
00:46:35,578 --> 00:46:38,081
[Guinevere]
Do you regret what we did?
541
00:46:38,164 --> 00:46:40,083
[Arthur] I had
an opportunity for peace,
542
00:46:40,166 --> 00:46:43,294
and I gave it up for us.
Do you regret it?
543
00:46:43,378 --> 00:46:46,381
Don't be greedy and take
all the guilt for yourself.
544
00:46:46,464 --> 00:46:49,175
I wasn't aliveuntil I met you.
545
00:46:49,968 --> 00:46:51,469
[Sagramor]
Guinevere was right
546
00:46:51,553 --> 00:46:53,930
to give up Ratae
to save you.
547
00:46:59,477 --> 00:47:02,355
We all would have
done the same.
548
00:47:02,438 --> 00:47:05,358
You're no longer
just a warlord.
549
00:47:07,443 --> 00:47:11,197
You rule Dumnonia.
550
00:47:12,448 --> 00:47:14,158
Accept it.
551
00:47:20,498 --> 00:47:22,166
[Arthur] This destinyto protect Britain
552
00:47:22,250 --> 00:47:24,002
that Merlin spoke of...
553
00:47:25,086 --> 00:47:27,171
if it is true,
554
00:47:27,255 --> 00:47:29,549
I can't do it without you.
555
00:47:35,430 --> 00:47:37,974
[eerie music]
556
00:47:59,621 --> 00:48:01,372
[Guinevere]
It's hard to rule.
557
00:48:01,456 --> 00:48:03,625
It won't get any easier.
558
00:48:03,708 --> 00:48:07,211
[Arthur] I swear, this will not
be the end for Ratae.
559
00:48:14,427 --> 00:48:16,304
Carve Aelle's name
into that stone.
560
00:48:23,436 --> 00:48:25,063
A hundred years ago,
561
00:48:25,146 --> 00:48:26,648
this country had peace.
562
00:48:29,567 --> 00:48:31,569
It had justice.
563
00:48:33,571 --> 00:48:35,698
A man could clear land
knowing that his grandsons
564
00:48:35,782 --> 00:48:38,076
would live to tend it,
but those grandsons are dead,
565
00:48:38,159 --> 00:48:40,620
killed by the Saxons
or their own kind.
566
00:48:47,669 --> 00:48:50,421
My oath is this:
567
00:48:50,505 --> 00:48:54,634
I will avenge the innocent souls
killed at Ratae...
568
00:48:55,677 --> 00:48:58,012
destroy Aelle,
569
00:48:58,096 --> 00:49:00,682
and kick every Saxon
back into the sea
570
00:49:00,765 --> 00:49:02,642
from where they came.
571
00:49:07,188 --> 00:49:10,149
[dramatic music]
35969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.