All language subtitles for The.Winter.King.S01E10.720p.WEB.x265-MiNX.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,252 --> 00:00:10,171 {\an8}You truly are... 2 00:00:10,254 --> 00:00:11,797 {\an8}my bastard. 3 00:00:14,467 --> 00:00:16,719 Only you can save the isle. 4 00:00:17,803 --> 00:00:19,597 Before the eyes of the Gods, 5 00:00:19,680 --> 00:00:22,266 I anoint you Dumnonia's ruler 6 00:00:22,349 --> 00:00:25,561 - and Britain's defender! - [cheers] 7 00:00:25,644 --> 00:00:28,522 [Arthur] We caught a Saxon spy who spoke of a new leader. 8 00:00:28,606 --> 00:00:30,107 - [screams] - [Derfel] He said, 9 00:00:30,191 --> 00:00:32,651 "Aelle, Aelle. He will kill you all." 10 00:00:32,735 --> 00:00:34,695 I thought you said that our ranks are swelling. 11 00:00:34,779 --> 00:00:36,363 They are, but pitted against 12 00:00:36,447 --> 00:00:37,698 the Saxons, we can't win a fair fight. 13 00:00:37,782 --> 00:00:39,450 [Guinevere] We've lost our druidess, 14 00:00:39,533 --> 00:00:41,368 and the Gods alone know where Merlin is. 15 00:00:42,161 --> 00:00:44,371 [Nimue] You're searching for the treasures 16 00:00:44,455 --> 00:00:47,500 because you think you need to appease the Gods. 17 00:00:47,583 --> 00:00:49,335 We'll need their power. 18 00:00:49,418 --> 00:00:52,838 Aelle is a man open to new ways of doing things. 19 00:00:52,922 --> 00:00:54,799 He's also a man in need of tin. 20 00:00:54,882 --> 00:00:56,300 Isn't that right, Tristan? 21 00:00:57,676 --> 00:01:00,095 - They're running low? - They're running out. 22 00:01:00,179 --> 00:01:03,349 This is why the woodsmen alone fell ill. 23 00:01:03,432 --> 00:01:05,351 I had no choice but to do what I did. 24 00:01:05,434 --> 00:01:07,686 I had to banish her to the Isle of the Dead. 25 00:01:07,770 --> 00:01:10,105 [panting] 26 00:01:11,607 --> 00:01:13,651 [Guinevere] Derfel was seen on the southern road last night. 27 00:01:13,734 --> 00:01:15,402 He's gone for Nimue. 28 00:01:27,206 --> 00:01:29,250 If you need anything at all, just ask. 29 00:01:29,333 --> 00:01:30,835 Thank you. 30 00:01:30,918 --> 00:01:32,419 You set? 31 00:01:32,503 --> 00:01:33,838 [clicking tongue] 32 00:01:33,921 --> 00:01:35,631 Lanval, Sag. 33 00:01:35,714 --> 00:01:37,842 [Lanval] So few of us. Are you sure, Arthur? 34 00:01:37,925 --> 00:01:40,344 [Arthur] We are going to talk, not fight. 35 00:01:40,427 --> 00:01:42,471 Let's hope the Saxons see it the same way. 36 00:01:44,014 --> 00:01:47,393 [soft chatter] 37 00:02:32,980 --> 00:02:34,523 [neighing] 38 00:02:38,694 --> 00:02:41,947 Arthur! I'm coming with you. 39 00:02:43,032 --> 00:02:44,533 [horse nickering] 40 00:02:50,915 --> 00:02:53,417 [distant gulls cawing] 41 00:03:04,428 --> 00:03:08,724 [man] Get off! Get off! No! No! 42 00:03:26,450 --> 00:03:28,369 [man] Get off! 43 00:03:28,452 --> 00:03:30,663 [screams] 44 00:03:36,502 --> 00:03:38,921 [sizzling] 45 00:03:47,638 --> 00:03:50,599 [eerie music] 46 00:04:06,991 --> 00:04:08,951 {\an8}[distant scattered applause] 47 00:04:17,626 --> 00:04:18,836 {\an8}[running water] 48 00:04:18,919 --> 00:04:20,754 {\an8}[splashing] 49 00:04:24,717 --> 00:04:26,468 {\an8}[gasping] 50 00:04:26,552 --> 00:04:27,970 Do you reject Satan 51 00:04:28,053 --> 00:04:30,556 in all his works, in all his empty promises? 52 00:04:30,639 --> 00:04:32,057 - [woman] I do. - Then I baptize you 53 00:04:32,141 --> 00:04:33,851 in the name of the Father... 54 00:04:35,102 --> 00:04:37,062 {\an8}[applause] 55 00:04:39,648 --> 00:04:40,607 {\an8}Get out! 56 00:04:40,691 --> 00:04:42,067 {\an8}Get out! All of you! 57 00:04:43,777 --> 00:04:45,029 Stop this. 58 00:04:51,118 --> 00:04:53,662 You disapprove of our baptisms, Morgan? 59 00:04:56,623 --> 00:04:58,625 The growing number of Christian converts, 60 00:04:58,709 --> 00:05:00,044 it upsets you? 61 00:05:04,882 --> 00:05:06,675 You're worried about our Lord? 62 00:05:09,720 --> 00:05:11,096 No. 63 00:05:14,433 --> 00:05:16,018 He'll come back to us. 64 00:05:23,817 --> 00:05:26,028 It's in God's hands, Morgan. 65 00:05:29,073 --> 00:05:30,991 Your all-knowing... 66 00:05:31,075 --> 00:05:33,118 invisible God. 67 00:05:33,202 --> 00:05:34,787 Mm. 68 00:05:36,038 --> 00:05:37,956 What does he look like? 69 00:05:40,167 --> 00:05:43,921 You've no idea, because you've never seen him. 70 00:05:44,004 --> 00:05:45,547 No one has. 71 00:05:46,924 --> 00:05:48,425 Unlike our Gods. 72 00:05:49,760 --> 00:05:51,678 Then when Merlin can talk to them... 73 00:05:52,805 --> 00:05:54,807 they come to us in our dreams, 74 00:05:54,890 --> 00:05:56,600 they're beside us every day. 75 00:05:56,683 --> 00:05:58,560 And why don't they comfort you? 76 00:05:58,644 --> 00:06:00,771 I don't need comforting. 77 00:06:04,900 --> 00:06:07,027 Let us go forth... 78 00:06:07,111 --> 00:06:09,530 into the fields... 79 00:06:09,613 --> 00:06:11,865 and lodge in the village 80 00:06:11,949 --> 00:06:14,868 and let us go out early in the vineyards 81 00:06:14,952 --> 00:06:18,455 and see whether the vines have budded, Morgan. 82 00:06:19,998 --> 00:06:22,084 Whether the grape blossoms have opened 83 00:06:22,167 --> 00:06:24,670 and the pomegranates are in bloom. 84 00:06:30,634 --> 00:06:32,928 There I will give you my love. 85 00:06:40,227 --> 00:06:41,812 That's... 86 00:06:41,895 --> 00:06:44,690 It's the Song of Songs. 87 00:06:45,983 --> 00:06:47,776 It describes God's great love 88 00:06:47,860 --> 00:06:49,444 for each and every one of us. 89 00:06:51,864 --> 00:06:53,907 - It sounds... - Wonderful. 90 00:06:54,908 --> 00:06:56,535 Yes. 91 00:06:57,661 --> 00:06:59,454 You should read this. 92 00:07:00,998 --> 00:07:03,125 - No. - I want you to have it. 93 00:07:03,208 --> 00:07:04,626 Please. 94 00:07:06,128 --> 00:07:07,796 Please. 95 00:07:15,929 --> 00:07:18,932 [horses neighing] 96 00:07:25,063 --> 00:07:26,982 [horses neighing] 97 00:07:48,295 --> 00:07:50,547 The Saxons. 98 00:07:50,631 --> 00:07:52,257 Durobrovis. 99 00:07:52,341 --> 00:07:55,219 They light beacons to show the land they've taken. 100 00:07:55,302 --> 00:07:56,845 [Tristan] I've heard the Saxons never let 101 00:07:56,929 --> 00:07:58,847 their victory fires go out. 102 00:07:58,931 --> 00:08:01,558 [Arthur] We'll make camp here! 103 00:08:01,642 --> 00:08:03,227 Cross the border in the morning! 104 00:08:03,310 --> 00:08:04,895 [Lanval] Out here in the open? 105 00:08:04,978 --> 00:08:07,231 They're going to see us from miles off. 106 00:08:07,314 --> 00:08:08,815 That's the point. 107 00:08:08,899 --> 00:08:10,859 We're not here to fight, but to talk. 108 00:08:10,943 --> 00:08:12,653 Except we don't have a translator. 109 00:08:12,736 --> 00:08:14,738 "We comath en frithe." 110 00:08:16,740 --> 00:08:18,659 Gorfydd took Saxon prisoners. 111 00:08:18,742 --> 00:08:19,993 I enjoyed speaking with them. 112 00:08:20,077 --> 00:08:21,119 [Tristan] Well, what are you saying? 113 00:08:21,203 --> 00:08:22,996 "We come in peace." 114 00:08:23,080 --> 00:08:25,916 - I think. - Ah, yes. It's the "frithe." 115 00:08:32,339 --> 00:08:34,258 You should never have come. 116 00:08:34,341 --> 00:08:35,842 Why? 117 00:08:36,760 --> 00:08:38,929 Because you're going to get yourself killed? 118 00:08:42,766 --> 00:08:45,269 Admit it, you're happy I'm here. 119 00:08:50,774 --> 00:08:53,110 You are impossible to reason with. 120 00:08:53,193 --> 00:08:55,112 I told you I would be. 121 00:09:06,206 --> 00:09:08,667 [panting] 122 00:09:32,858 --> 00:09:35,277 [screaming] 123 00:09:51,418 --> 00:09:52,878 Nimue! 124 00:09:59,509 --> 00:10:01,303 Agh... 125 00:10:06,892 --> 00:10:08,310 Nimue... 126 00:10:30,040 --> 00:10:31,666 [distant branch snap] 127 00:10:31,750 --> 00:10:34,878 Shh! You hear that? 128 00:10:46,014 --> 00:10:47,808 [Guinevere] Arthur. 129 00:10:47,891 --> 00:10:49,184 [Tristan] Behind us! 130 00:10:51,269 --> 00:10:52,687 No swords. 131 00:10:55,273 --> 00:10:58,026 [eerie music] 132 00:11:07,953 --> 00:11:10,163 [Saxon leader speaking Saxon] 133 00:11:10,247 --> 00:11:12,082 [Guinevere speaking Saxon] 134 00:11:12,165 --> 00:11:14,042 - [shouting in Saxon] - [Arthur] Wait! 135 00:11:14,126 --> 00:11:16,128 I want to speak with Aelle. 136 00:11:19,047 --> 00:11:20,382 We've brought tin. 137 00:11:39,526 --> 00:11:42,487 Our leader wants to see your tin. 138 00:11:43,905 --> 00:11:45,991 Let your leader show us his face. 139 00:11:47,534 --> 00:11:49,286 Use his real name. 140 00:11:50,954 --> 00:11:52,289 Aelle. 141 00:11:53,415 --> 00:11:57,878 Do better than that, Wealhas. 142 00:12:01,089 --> 00:12:03,341 "Bretwald" Aelle. 143 00:12:03,425 --> 00:12:05,802 Bretwalda... 144 00:12:05,886 --> 00:12:07,471 Aelle. 145 00:12:07,554 --> 00:12:11,224 Whose fame brings nightmares to our children. 146 00:12:12,893 --> 00:12:17,481 [speaking Saxon] 147 00:12:17,564 --> 00:12:21,943 [Arthur] Whom our men fear beyond all else. 148 00:12:22,027 --> 00:12:27,199 [Bowen translating to Saxon] 149 00:12:27,282 --> 00:12:30,285 About whom... 150 00:12:30,368 --> 00:12:32,537 our women weave spells. 151 00:12:42,506 --> 00:12:46,134 I like it when women weave spells about me. 152 00:12:46,218 --> 00:12:49,429 To keep them and their family safe. 153 00:12:49,513 --> 00:12:52,474 And you think you're keeping your family safe 154 00:12:52,557 --> 00:12:55,227 by bringing your wife here with you? 155 00:12:58,063 --> 00:13:01,358 Ah, Guinevere of Henis Wyren. 156 00:13:01,441 --> 00:13:04,110 Yes, I've heard about you. 157 00:13:07,364 --> 00:13:11,409 They said Gorfydd roared like a wounded bull 158 00:13:11,493 --> 00:13:13,036 when you ran away. 159 00:13:14,246 --> 00:13:17,624 You speak our tongue well, Bretwalda Aelle. 160 00:13:17,707 --> 00:13:20,377 Well, if I'm to conquer you, my Lady, 161 00:13:20,460 --> 00:13:22,462 I must understand you. 162 00:13:22,546 --> 00:13:25,090 You know so much of me, 163 00:13:25,173 --> 00:13:27,175 but what do you know of my Lord? 164 00:13:29,177 --> 00:13:31,346 Merlin's chosen one. 165 00:13:32,556 --> 00:13:35,475 Uther's banished bastard. 166 00:13:38,436 --> 00:13:40,897 Gorfydd's son-in-law. 167 00:13:42,107 --> 00:13:45,235 Oh, no, I got that wrong. 168 00:13:46,111 --> 00:13:49,030 And you are King Cerdic's whipping boy. 169 00:13:50,115 --> 00:13:52,325 The warrior that does all the King's fighting 170 00:13:52,409 --> 00:13:54,286 but receives nothing in return. 171 00:13:56,037 --> 00:14:00,500 King Cerdic resents you and he resists your ideas. 172 00:14:00,584 --> 00:14:02,043 But it was you who pushed forward 173 00:14:02,127 --> 00:14:03,920 into Durobrovis and Calleva. 174 00:14:04,004 --> 00:14:06,214 You who won this vale that we stand in. 175 00:14:06,298 --> 00:14:09,217 And lit this victory flame. 176 00:14:36,536 --> 00:14:38,538 [grunting] 177 00:15:04,689 --> 00:15:06,232 Nimue? 178 00:15:10,320 --> 00:15:12,364 [distant wailing] 179 00:15:14,449 --> 00:15:15,992 Hello? 180 00:15:34,177 --> 00:15:35,970 I hope I was woken from my sleep 181 00:15:36,054 --> 00:15:39,057 for a good reason, Arthur Ap Neb. 182 00:15:39,140 --> 00:15:41,601 Gorfydd of Powys is on his way to meet with you. 183 00:15:41,685 --> 00:15:45,647 Laden with gold. I'm aware. 184 00:15:45,730 --> 00:15:48,191 Do not forge an alliance with him. 185 00:15:50,402 --> 00:15:53,238 You journey all this way to tell me that? 186 00:15:53,321 --> 00:15:55,323 I journeyed all this way to tell you 187 00:15:55,407 --> 00:15:57,534 that he will double cross you. 188 00:15:57,617 --> 00:15:59,703 It's in his nature. 189 00:15:59,786 --> 00:16:02,330 But he promised me his sweet daughter. 190 00:16:03,790 --> 00:16:07,001 He promised me his sweet daughter. 191 00:16:07,877 --> 00:16:10,547 All the while, he intended to use her 192 00:16:10,630 --> 00:16:13,216 to murder the Edling King. 193 00:16:15,301 --> 00:16:17,637 While you are fighting us, he plans to attack you 194 00:16:17,721 --> 00:16:20,682 with the Black-shield Irish and the Silurians. 195 00:16:20,765 --> 00:16:22,308 He is drawing you 196 00:16:22,392 --> 00:16:24,060 out of the safety of your lands 197 00:16:24,144 --> 00:16:25,687 to destroy you. 198 00:16:25,770 --> 00:16:29,065 You cannot know this. 199 00:16:29,149 --> 00:16:31,359 He wouldn't trust you with his war plan. 200 00:16:32,819 --> 00:16:34,571 It was my war plan. 201 00:16:37,240 --> 00:16:39,534 I suggested we lure you into Dumnonia, 202 00:16:39,617 --> 00:16:41,745 then we attack you. 203 00:16:41,828 --> 00:16:44,038 He liked the idea, but we couldn't agree 204 00:16:44,122 --> 00:16:45,498 on the bait. 205 00:16:45,582 --> 00:16:48,126 It seems he's decided it's me. 206 00:16:52,839 --> 00:16:55,216 Let me see the tin. 207 00:16:57,844 --> 00:17:00,263 You need tin more than gold. 208 00:17:00,346 --> 00:17:02,682 There are no tin mines in your territory. 209 00:17:02,766 --> 00:17:04,726 You'd have to make inroads deep into Britain 210 00:17:04,809 --> 00:17:06,394 to find tin of this quality. 211 00:17:07,479 --> 00:17:09,189 Kernow is rich with it. 212 00:17:09,272 --> 00:17:12,150 This is Prince Tristan of Kernow. 213 00:17:14,903 --> 00:17:17,530 Every new moon, he will bring 214 00:17:17,614 --> 00:17:20,867 three cartloads of tin to the border for you. 215 00:17:20,950 --> 00:17:23,661 [Tristan] You can mix our tin with copper. 216 00:17:23,745 --> 00:17:25,580 Mend all your old tools, 217 00:17:25,663 --> 00:17:27,749 - piping... - Weapons. 218 00:17:29,959 --> 00:17:31,669 We can restore our swords 219 00:17:31,753 --> 00:17:33,296 and then fight you. 220 00:17:34,506 --> 00:17:36,549 - Have you thought of that? - Of course. 221 00:17:36,633 --> 00:17:39,552 I know the time will come when we meet in battle. 222 00:17:39,636 --> 00:17:41,304 I look forward to it. 223 00:17:41,387 --> 00:17:44,182 So, in exchange... 224 00:17:44,265 --> 00:17:45,767 for this tin... 225 00:17:46,976 --> 00:17:49,270 all I need to do is turn Gorfydd away? 226 00:17:50,396 --> 00:17:53,233 And agree to a full peace... 227 00:17:53,316 --> 00:17:54,776 for the next 12 moons. 228 00:17:57,904 --> 00:18:02,283 What do my warriors do in peace? 229 00:18:05,662 --> 00:18:08,122 I promise my people blood! 230 00:18:08,206 --> 00:18:10,583 - [shouts in Saxon] - [Saxons repeat] 231 00:18:10,667 --> 00:18:13,628 Thousands more have just arrived 232 00:18:13,711 --> 00:18:15,755 by boat from my country, 233 00:18:15,839 --> 00:18:19,509 and they need to feed their folk through winter. 234 00:18:19,592 --> 00:18:21,427 They cannot eat tin. 235 00:18:24,973 --> 00:18:27,809 We need land and grain, 236 00:18:27,892 --> 00:18:29,894 or we'll starve. 237 00:18:29,978 --> 00:18:33,147 So tell me, what good is peace? 238 00:18:34,983 --> 00:18:38,528 I hoped you'd be a better man than King Cerdic. 239 00:18:38,611 --> 00:18:42,407 Oh, you want peace, Arthur Ab Neb. 240 00:18:42,490 --> 00:18:44,284 Oh, I'll give you peace. 241 00:18:45,660 --> 00:18:48,371 But it'll be across your bones. 242 00:18:51,541 --> 00:18:54,252 - Take the woman! - No! 243 00:18:54,335 --> 00:18:55,753 Let her go! Let her go. 244 00:18:57,589 --> 00:19:00,258 Take me, do whatever you want with me, but let her go. 245 00:19:03,636 --> 00:19:04,888 Wait! 246 00:19:04,971 --> 00:19:06,848 We can give you land! 247 00:19:06,931 --> 00:19:08,266 Ratae. 248 00:19:16,816 --> 00:19:19,819 Cerdic has tried and failed... 249 00:19:19,903 --> 00:19:22,322 many times to take Ratae. 250 00:19:23,239 --> 00:19:26,534 The planes beneath are awash with Saxon blood. 251 00:19:26,618 --> 00:19:29,412 That's because he doesn't know how to get inside the fortress. 252 00:19:29,495 --> 00:19:31,247 And I do. 253 00:19:38,421 --> 00:19:40,840 [soft music] 254 00:19:57,482 --> 00:19:59,984 [distant coughing] 255 00:20:19,504 --> 00:20:20,838 Here. 256 00:20:22,090 --> 00:20:23,925 Didn't mean to scare you. 257 00:20:27,637 --> 00:20:30,264 Can my boy have your food at the next sun? 258 00:20:31,641 --> 00:20:33,351 Why are they here? 259 00:20:33,434 --> 00:20:35,603 I gave birth to my twins down here. 260 00:20:35,687 --> 00:20:37,063 They sent you to the Isle of the Dead 261 00:20:37,146 --> 00:20:38,314 when you were pregnant? 262 00:20:39,190 --> 00:20:41,484 They sent me because I was pregnant. 263 00:20:41,567 --> 00:20:43,403 My Lord wanted me dead. 264 00:20:45,738 --> 00:20:47,281 Wenhaver's too. 265 00:20:49,951 --> 00:20:51,786 We won't die. 266 00:20:53,830 --> 00:20:56,916 A God is coming to save us. 267 00:20:57,000 --> 00:20:59,627 To take us up to the light. 268 00:21:01,671 --> 00:21:03,631 Wenhaver's a seeing one. 269 00:21:06,968 --> 00:21:10,513 I will take you and your children up to the light. 270 00:21:10,596 --> 00:21:12,390 It's not you. 271 00:21:16,686 --> 00:21:18,438 I will try. 272 00:21:19,939 --> 00:21:21,649 Can you help me? 273 00:21:22,692 --> 00:21:24,027 I'm looking for my friend. 274 00:21:24,110 --> 00:21:26,946 A druidess. She came this moon. 275 00:21:27,030 --> 00:21:28,906 The sorceress? 276 00:21:28,990 --> 00:21:30,575 Yes, yes, that's her. 277 00:21:30,658 --> 00:21:32,785 She was searching for a way out. 278 00:21:32,869 --> 00:21:34,996 We told her there isn't one. 279 00:21:35,079 --> 00:21:37,331 All the entrances are blocked up. 280 00:21:38,708 --> 00:21:40,835 She didn't believe us. 281 00:21:40,918 --> 00:21:44,047 She left the safety of these caves. 282 00:21:44,130 --> 00:21:45,381 What do you mean? 283 00:21:47,467 --> 00:21:49,802 There are dangerous folk down here. 284 00:21:51,804 --> 00:21:54,515 They live in the black tunnels at the other end of the island. 285 00:21:54,599 --> 00:21:56,601 They hunt... 286 00:21:56,684 --> 00:21:59,020 and devour anyone they find. 287 00:22:04,692 --> 00:22:06,069 If they have your sorceress... 288 00:22:06,152 --> 00:22:07,653 Thank you. 289 00:22:07,737 --> 00:22:09,989 {\an8}...none of her spells will save her. 290 00:22:11,574 --> 00:22:13,451 Don't go there. 291 00:22:13,534 --> 00:22:15,703 I have to find her. 292 00:22:21,876 --> 00:22:23,669 [Guinevere] Ratae's commander is a Christian. 293 00:22:23,753 --> 00:22:26,172 Monks have built a monastery near the fortress walls. 294 00:22:26,255 --> 00:22:28,841 They've worn a secret passage through the ramparts. 295 00:22:30,676 --> 00:22:32,845 The passage is away from the monastery, 296 00:22:32,929 --> 00:22:35,640 but there are landmarks that can lead you there. 297 00:22:35,723 --> 00:22:38,726 I can show you exactly where the passage is on this map. 298 00:22:41,104 --> 00:22:43,898 On the condition that you agree to Arthur's terms. 299 00:22:43,981 --> 00:22:46,692 No pact with Gorfydd... 300 00:22:46,776 --> 00:22:48,903 and peace with Dumnonia for 12 moons. 301 00:22:54,617 --> 00:22:57,036 [Aelle] I can see how much this troubles you. 302 00:22:57,120 --> 00:22:58,830 You have my word. 303 00:22:58,913 --> 00:23:00,665 The deal will be honored. 304 00:23:00,748 --> 00:23:02,792 [Arthur] As it will be by us. 305 00:23:06,712 --> 00:23:08,506 Show me. 306 00:23:12,135 --> 00:23:14,679 Get the horses ready. It's time to leave. 307 00:23:38,244 --> 00:23:39,787 [whispers] Nimue! 308 00:24:00,850 --> 00:24:02,643 Nimue! 309 00:24:41,641 --> 00:24:43,226 [soft chuckle] 310 00:24:45,895 --> 00:24:47,647 [whispers] Where are you? 311 00:25:14,173 --> 00:25:16,550 I've never been so happy to see Dumnonian hills. 312 00:25:41,367 --> 00:25:42,994 I disobeyed you. 313 00:25:45,413 --> 00:25:47,290 But I couldn't see him kill you. 314 00:25:47,373 --> 00:25:50,626 I couldn't see him kill you either. 315 00:25:50,710 --> 00:25:53,212 There was no right option. 316 00:25:53,296 --> 00:25:56,340 But I swear this will not be the end for Ratae. 317 00:25:58,134 --> 00:26:00,845 It's hard to rule. 318 00:26:00,928 --> 00:26:02,763 It won't get any easier. 319 00:26:09,186 --> 00:26:11,147 I was wrong about Nimue. 320 00:26:20,239 --> 00:26:22,783 It's not too late, Arthur. 321 00:26:29,415 --> 00:26:33,252 Don't come back alone, but come back. 322 00:26:44,055 --> 00:26:45,890 I must leave you here. 323 00:26:45,973 --> 00:26:48,392 I'll see you all back at Caer Cadarn. 324 00:26:48,476 --> 00:26:51,103 - Take care of them, Guinevere. - Where's he going? 325 00:26:53,189 --> 00:26:55,107 Where do you think? 326 00:26:55,191 --> 00:26:57,651 The coast is only a short distance from here. 327 00:27:00,237 --> 00:27:01,322 Will you go on? 328 00:27:02,198 --> 00:27:04,325 Go and save the death pit boy. You know you want to. 329 00:27:04,408 --> 00:27:06,243 I'll escort Guinevere back. 330 00:27:06,327 --> 00:27:08,829 Aller! Run, Sagramor! 331 00:27:08,913 --> 00:27:10,998 Here, give him to me. Move! 332 00:27:12,833 --> 00:27:13,834 Come. 333 00:27:20,007 --> 00:27:22,009 [music] 334 00:28:03,092 --> 00:28:04,385 [whispers] Nimue? 335 00:28:29,577 --> 00:28:31,078 Nimue? 336 00:28:33,581 --> 00:28:35,082 Nimue. 337 00:28:36,292 --> 00:28:38,919 [Nimue screams] 338 00:28:44,300 --> 00:28:46,385 [Derfel] Stop! Please! 339 00:28:46,469 --> 00:28:49,472 - Look at me! No! - [screaming] 340 00:28:51,098 --> 00:28:52,433 Stop! 341 00:28:54,977 --> 00:28:56,812 Look! Look! Look! 342 00:28:56,896 --> 00:28:58,856 It's me! I've come for you! 343 00:28:58,939 --> 00:29:02,067 You are mine, and I am yours! 344 00:29:02,151 --> 00:29:03,986 Look. 345 00:29:04,069 --> 00:29:05,905 It's me. 346 00:29:05,988 --> 00:29:08,866 Those are the vows we said to each other at Caer Cadarn. 347 00:29:10,659 --> 00:29:12,495 Is it really you? 348 00:29:12,578 --> 00:29:15,331 It's me. It's me. 349 00:29:15,414 --> 00:29:17,374 I found you. 350 00:29:17,458 --> 00:29:20,127 [panting] 351 00:29:21,545 --> 00:29:23,339 [anxious chuckling] 352 00:29:24,340 --> 00:29:26,258 [sighing] 353 00:29:26,342 --> 00:29:27,885 I found you. 354 00:29:30,012 --> 00:29:31,972 I willed you to. 355 00:29:35,392 --> 00:29:37,353 I think I felt you calling. 356 00:29:40,189 --> 00:29:42,149 I shouted your name. 357 00:29:45,361 --> 00:29:47,363 I shouted your name 358 00:29:47,446 --> 00:29:49,281 inside my head, 359 00:29:49,365 --> 00:29:51,116 conjured you up. 360 00:29:52,576 --> 00:29:54,828 But then I stopped thinking. 361 00:29:55,704 --> 00:29:57,373 Even dreaming. 362 00:30:01,252 --> 00:30:03,170 [gasping] 363 00:30:03,254 --> 00:30:05,965 Maybe I'm mad, and you're not here... 364 00:30:06,048 --> 00:30:07,883 No, no, no, no, no. It's me, it's me, 365 00:30:07,967 --> 00:30:10,302 it's me, it's me, it's me. Look at me. 366 00:30:10,386 --> 00:30:12,471 You're just half-starved. 367 00:30:12,555 --> 00:30:14,431 When did you last eat? 368 00:30:16,350 --> 00:30:18,477 I don't remember. 369 00:30:18,561 --> 00:30:20,312 I had to hide. 370 00:30:23,566 --> 00:30:28,028 There are people here, Derfel, you can't imagine. 371 00:30:33,659 --> 00:30:35,536 We have to get out. 372 00:30:37,746 --> 00:30:40,874 We will get out. We will. 373 00:30:42,209 --> 00:30:44,295 I don't know if I can. 374 00:30:48,257 --> 00:30:50,050 My dear Derfel. 375 00:30:52,553 --> 00:30:55,889 I love you so much. 376 00:30:55,973 --> 00:30:57,600 So much. 377 00:30:59,435 --> 00:31:01,478 I'm happy now you're here. 378 00:31:04,690 --> 00:31:07,943 No, no, no, no, no. Stay with me. 379 00:31:08,027 --> 00:31:11,030 I love you too. I love you. 380 00:31:11,113 --> 00:31:14,950 But we are not going to die here. 381 00:31:15,034 --> 00:31:16,952 I will not let you die. 382 00:31:19,580 --> 00:31:22,333 [dramatic music] 383 00:31:42,144 --> 00:31:44,146 Where's the prison? 384 00:31:44,229 --> 00:31:47,024 There are caves on the island. 385 00:31:47,107 --> 00:31:48,942 Hewn by the Romans. 386 00:31:49,026 --> 00:31:50,277 It used to be a mine. 387 00:31:50,361 --> 00:31:52,363 Uther converted it into a prison. 388 00:31:52,446 --> 00:31:54,365 That looks like the guards' hut. 389 00:32:04,291 --> 00:32:05,626 I can't see a thing. 390 00:32:08,337 --> 00:32:10,339 The Gods will be my eyes. 391 00:32:51,588 --> 00:32:54,049 Rouse yourself. 392 00:32:54,133 --> 00:32:58,429 Don't even think about it. 393 00:32:58,512 --> 00:33:00,597 This is Arthur, 394 00:33:00,681 --> 00:33:03,726 protector and defender of Dumnonia. 395 00:33:03,809 --> 00:33:05,436 Who's in charge here? 396 00:33:07,187 --> 00:33:08,439 My Lord. 397 00:33:10,482 --> 00:33:11,692 It's... 398 00:33:12,776 --> 00:33:14,778 an honor to have you amongst us. 399 00:33:14,862 --> 00:33:18,240 To what do we owe this happy visitation? 400 00:33:21,535 --> 00:33:24,121 I wanted to see the isle for myself. 401 00:33:25,164 --> 00:33:27,291 To meet those who guard it. 402 00:33:27,374 --> 00:33:29,209 I am Malldyn. 403 00:33:30,794 --> 00:33:33,338 I've been in charge of this little patch of wilderness 404 00:33:33,422 --> 00:33:35,799 for more years than I can remember. 405 00:33:35,883 --> 00:33:39,553 You are welcome. I am at your service. 406 00:33:42,264 --> 00:33:44,266 You do not serve King Mordred 407 00:33:44,349 --> 00:33:46,226 by drinking yourself into a stupor... 408 00:33:47,561 --> 00:33:49,396 and sleeping throughout the day. 409 00:33:51,190 --> 00:33:54,318 True enough. But, well, 410 00:33:54,401 --> 00:33:56,445 we were sent another malefactor 411 00:33:56,528 --> 00:33:58,572 to join the others on the island. 412 00:33:58,655 --> 00:34:01,700 We felt a little drink was in order. 413 00:34:01,784 --> 00:34:04,328 We like new blood. 414 00:34:04,411 --> 00:34:06,663 We are looking for someone. 415 00:34:06,747 --> 00:34:08,248 He is a good man. 416 00:34:08,332 --> 00:34:10,125 He will have gone to the island. 417 00:34:10,959 --> 00:34:14,087 Well, there's no point in looking for him. 418 00:34:14,171 --> 00:34:16,632 He is a dead man already. 419 00:34:18,467 --> 00:34:20,844 Take me there. Now. 420 00:34:23,889 --> 00:34:25,808 [whispering] Here, here, here... 421 00:34:29,436 --> 00:34:31,897 You're right. Seawater. 422 00:34:31,980 --> 00:34:33,273 [whispering] Let's follow it. 423 00:34:34,316 --> 00:34:36,443 - Come on! - No! 424 00:34:36,527 --> 00:34:38,445 The People of Utter Darkness. 425 00:34:39,655 --> 00:34:41,365 When I first came, 426 00:34:41,448 --> 00:34:43,116 a child went missing. 427 00:34:45,911 --> 00:34:48,121 [whispers] I heard the screams. 428 00:34:49,748 --> 00:34:51,416 If we stay here, 429 00:34:51,500 --> 00:34:53,585 we'll die of hunger anyway. 430 00:34:53,669 --> 00:34:55,629 We have to take our chances. 431 00:35:09,768 --> 00:35:11,854 We feed them every three days. 432 00:35:11,937 --> 00:35:14,147 Three days? Are you mad? 433 00:35:14,231 --> 00:35:16,692 King Uther knew of our methods and approved. 434 00:35:17,860 --> 00:35:20,279 It was he who asked us to stop up the last cave mouth. 435 00:35:20,362 --> 00:35:21,864 You're lying. 436 00:35:23,949 --> 00:35:27,202 No, no. We used to release prisoners. 437 00:35:27,286 --> 00:35:29,496 King Uther, he told us to let them rot. 438 00:35:30,789 --> 00:35:33,292 We were simply following his instructions. 439 00:35:34,209 --> 00:35:36,795 We blocked up a cave mouth only last year. 440 00:35:37,921 --> 00:35:39,590 Then we'll release them. 441 00:35:41,675 --> 00:35:44,553 No... not possible. 442 00:35:44,636 --> 00:35:46,722 I'll make sure that it is. 443 00:36:09,661 --> 00:36:10,954 This might be a cave mouth! 444 00:36:11,038 --> 00:36:12,414 Shh! 445 00:36:12,497 --> 00:36:14,291 Come on! Come on! 446 00:36:17,920 --> 00:36:20,672 [both grunting] 447 00:36:30,307 --> 00:36:33,727 [both grunting] 448 00:36:40,901 --> 00:36:42,402 [Arthur] Let's keep looking! 449 00:36:43,487 --> 00:36:47,532 [both grunting] 450 00:36:59,962 --> 00:37:02,464 [Arthur] This looks like it. The entrance they blocked up 451 00:37:02,547 --> 00:37:04,716 only a year ago. We might be able to break through. 452 00:37:04,800 --> 00:37:06,385 [Sagramor] Listen! 453 00:37:06,468 --> 00:37:08,637 [muffled thuds] 454 00:37:08,720 --> 00:37:10,806 [both grunting] 455 00:37:17,688 --> 00:37:19,439 [grunting] 456 00:37:23,360 --> 00:37:24,736 Wait! Wait, wait, wait, wait! 457 00:37:24,820 --> 00:37:27,781 There's someone there! Help! Help us! 458 00:37:27,864 --> 00:37:32,411 - Derfel! Is that you, Derfel? - Arthur! It's Arthur! 459 00:37:33,578 --> 00:37:35,998 - Is Nimue with you? - [Derfel] Yes, we're both here! 460 00:37:37,916 --> 00:37:40,085 We need boulders. Anything heavy. 461 00:37:40,168 --> 00:37:41,878 We need to loosen the mortar. 462 00:37:41,962 --> 00:37:43,839 You keep working from your side! 463 00:37:43,922 --> 00:37:45,590 [Derfel] Yes, okay! 464 00:37:47,634 --> 00:37:50,762 [all grunting] 465 00:37:59,688 --> 00:38:01,314 [anxious exhale] 466 00:38:11,908 --> 00:38:13,952 No! Let her go! 467 00:38:14,036 --> 00:38:15,996 - [prisoners growling] - No! No! 468 00:38:18,874 --> 00:38:20,500 [Derfel] Arthur! 469 00:38:35,515 --> 00:38:37,851 [panting] 470 00:38:42,814 --> 00:38:44,399 Try it. 471 00:38:47,903 --> 00:38:48,945 [exhaling] 472 00:38:49,946 --> 00:38:51,740 [screaming] 473 00:38:51,823 --> 00:38:52,991 [exhaling] 474 00:38:56,036 --> 00:38:57,662 [exhaling] 475 00:39:00,832 --> 00:39:03,043 [grunts] 476 00:39:12,094 --> 00:39:13,678 [screaming] 477 00:39:17,557 --> 00:39:19,559 [screaming] 478 00:39:37,828 --> 00:39:40,831 [triumphant music] 479 00:39:56,763 --> 00:39:58,765 [straining] 480 00:39:59,808 --> 00:40:01,518 You came. 481 00:40:04,604 --> 00:40:05,939 [Sagramor] Arthur. 482 00:40:08,733 --> 00:40:09,860 [Derfel] Nimue? 483 00:40:13,822 --> 00:40:15,198 I'm here. 484 00:40:18,952 --> 00:40:20,078 [sighing] 485 00:40:49,816 --> 00:40:52,986 Don't be afraid. This is the man you were waiting for. 486 00:41:02,746 --> 00:41:04,247 I am Arthur Ap Neb. 487 00:41:05,957 --> 00:41:07,959 Son of no one. 488 00:41:15,383 --> 00:41:17,844 I ask for your forgiveness. 489 00:41:19,638 --> 00:41:22,974 It was wrong of King Uther to keep you here. 490 00:41:23,058 --> 00:41:26,770 A leader should protect all of their subjects. 491 00:41:28,396 --> 00:41:31,858 Even those dangerous lost souls must be cared for. 492 00:41:33,735 --> 00:41:35,570 Follow me out of here. 493 00:41:42,410 --> 00:41:45,872 [soft music] 494 00:42:10,355 --> 00:42:13,275 The causeway will soon be underwater. 495 00:42:13,358 --> 00:42:16,152 I can survive on this island one more day. 496 00:42:16,236 --> 00:42:18,571 I have no doubt of it, but please... 497 00:42:20,740 --> 00:42:22,325 come with me now. 498 00:42:30,709 --> 00:42:33,753 So you can say you saved me... 499 00:42:33,837 --> 00:42:36,256 and those other poor souls your father imprisoned? 500 00:42:37,716 --> 00:42:39,217 Well, you didn't. 501 00:42:40,218 --> 00:42:43,096 It was Derfel who believed I was still alive... 502 00:42:44,139 --> 00:42:45,932 Derfel who came looking for me... 503 00:42:47,267 --> 00:42:49,185 and now... 504 00:42:49,269 --> 00:42:51,021 you just want to assuage your guilt. 505 00:42:51,104 --> 00:42:53,231 I should never have sent you here 506 00:42:53,315 --> 00:42:55,191 in the first place. 507 00:42:58,695 --> 00:43:00,071 I'm sorry, Nimue. 508 00:43:10,415 --> 00:43:12,334 Nimue, please. 509 00:43:12,417 --> 00:43:14,794 I won't return to Dumnonia, Derfel. 510 00:43:16,046 --> 00:43:17,630 Where will you go? 511 00:43:18,923 --> 00:43:20,633 Somewhere you can find me. 512 00:43:21,468 --> 00:43:23,261 You always do. 513 00:43:27,057 --> 00:43:28,933 You think loneliness protects you, 514 00:43:29,017 --> 00:43:30,727 but it doesn't. 515 00:43:33,855 --> 00:43:36,941 It is not enough. 516 00:43:40,028 --> 00:43:42,155 I have spent my whole life alone. 517 00:43:43,490 --> 00:43:45,867 I cannot do it anymore. 518 00:43:45,950 --> 00:43:47,786 I need my friends. 519 00:43:47,869 --> 00:43:50,413 I need you, Nimue. 520 00:43:50,497 --> 00:43:52,791 We have a great fight on our hands... 521 00:43:54,000 --> 00:43:55,794 and you are our druidess, 522 00:43:55,877 --> 00:43:58,088 chosen by the Gods. 523 00:43:58,171 --> 00:43:59,964 Merlin has always said it. 524 00:44:01,174 --> 00:44:03,134 And I see it now. 525 00:44:12,394 --> 00:44:14,813 {\an8}I cannot do this without you. 526 00:44:19,943 --> 00:44:21,403 Get up. 527 00:44:24,030 --> 00:44:26,825 Not unless you come back to Dumnonia with me. 528 00:44:46,261 --> 00:44:48,847 [Sagramor] Ahh, are we happy? 529 00:44:48,930 --> 00:44:51,057 Then let's get out of this God-forsaken place. 530 00:44:58,523 --> 00:45:00,483 [Morgan] "For the winter is past... 531 00:45:02,610 --> 00:45:05,071 "the rain is over and gone..." 532 00:45:07,532 --> 00:45:09,951 "the flowers appear on the earth..." 533 00:45:13,037 --> 00:45:15,874 the time of the singing of birds is come." 534 00:45:17,459 --> 00:45:19,085 [Mordred crying] 535 00:45:23,840 --> 00:45:26,843 [Mordred crying] 536 00:45:39,272 --> 00:45:42,108 Did you persuade Aelle not to join with Gorfydd? 537 00:45:43,985 --> 00:45:45,487 We did. 538 00:45:45,570 --> 00:45:47,447 But not without great cost. 539 00:46:14,474 --> 00:46:17,477 [eerie music] 540 00:46:35,578 --> 00:46:38,081 [Guinevere] Do you regret what we did? 541 00:46:38,164 --> 00:46:40,083 [Arthur] I had an opportunity for peace, 542 00:46:40,166 --> 00:46:43,294 and I gave it up for us. Do you regret it? 543 00:46:43,378 --> 00:46:46,381 Don't be greedy and take all the guilt for yourself. 544 00:46:46,464 --> 00:46:49,175 I wasn't alive until I met you. 545 00:46:49,968 --> 00:46:51,469 [Sagramor] Guinevere was right 546 00:46:51,553 --> 00:46:53,930 to give up Ratae to save you. 547 00:46:59,477 --> 00:47:02,355 We all would have done the same. 548 00:47:02,438 --> 00:47:05,358 You're no longer just a warlord. 549 00:47:07,443 --> 00:47:11,197 You rule Dumnonia. 550 00:47:12,448 --> 00:47:14,158 Accept it. 551 00:47:20,498 --> 00:47:22,166 [Arthur] This destiny to protect Britain 552 00:47:22,250 --> 00:47:24,002 that Merlin spoke of... 553 00:47:25,086 --> 00:47:27,171 if it is true, 554 00:47:27,255 --> 00:47:29,549 I can't do it without you. 555 00:47:35,430 --> 00:47:37,974 [eerie music] 556 00:47:59,621 --> 00:48:01,372 [Guinevere] It's hard to rule. 557 00:48:01,456 --> 00:48:03,625 It won't get any easier. 558 00:48:03,708 --> 00:48:07,211 [Arthur] I swear, this will not be the end for Ratae. 559 00:48:14,427 --> 00:48:16,304 Carve Aelle's name into that stone. 560 00:48:23,436 --> 00:48:25,063 A hundred years ago, 561 00:48:25,146 --> 00:48:26,648 this country had peace. 562 00:48:29,567 --> 00:48:31,569 It had justice. 563 00:48:33,571 --> 00:48:35,698 A man could clear land knowing that his grandsons 564 00:48:35,782 --> 00:48:38,076 would live to tend it, but those grandsons are dead, 565 00:48:38,159 --> 00:48:40,620 killed by the Saxons or their own kind. 566 00:48:47,669 --> 00:48:50,421 My oath is this: 567 00:48:50,505 --> 00:48:54,634 I will avenge the innocent souls killed at Ratae... 568 00:48:55,677 --> 00:48:58,012 destroy Aelle, 569 00:48:58,096 --> 00:49:00,682 and kick every Saxon back into the sea 570 00:49:00,765 --> 00:49:02,642 from where they came. 571 00:49:07,188 --> 00:49:10,149 [dramatic music] 35969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.