Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,040 --> 00:01:55,040
Hold the line.
2
00:02:14,080 --> 00:02:16,079
Do you know
they eat snails in France?
3
00:02:16,080 --> 00:02:17,959
Aye.
4
00:02:17,960 --> 00:02:19,840
Whatever you say, Charlie.
5
00:02:21,120 --> 00:02:22,919
See, when this is all done,
6
00:02:22,920 --> 00:02:25,599
me and you, we can go and get Maggie
and we can bring her to Paris,
7
00:02:25,600 --> 00:02:27,759
and we can go up
to the top of the Eiffel Tower,
8
00:02:27,760 --> 00:02:30,159
and we can drink champagne and all.
9
00:02:30,160 --> 00:02:32,640
The Three Musketeers
from East Belfast, eh?
10
00:02:45,720 --> 00:02:47,439
Incoming!
11
00:02:47,440 --> 00:02:48,959
Incoming!
12
00:02:48,960 --> 00:02:51,280
Move on! Move on!
13
00:02:54,560 --> 00:02:56,919
Come on! Come on!
14
00:02:56,920 --> 00:02:58,960
Incoming!
15
00:03:00,440 --> 00:03:02,159
Oh, Jesus Christ!
16
00:03:02,160 --> 00:03:04,799
Argh!
17
00:03:04,800 --> 00:03:07,520
We're sitting ducks out here!
Hold the line!
18
00:03:12,840 --> 00:03:15,480
Come on, Artie!
19
00:03:21,360 --> 00:03:23,360
Oh.
20
00:03:28,520 --> 00:03:30,520
Oh.
21
00:03:33,280 --> 00:03:35,519
Ooh.
22
00:03:35,520 --> 00:03:37,239
Oh, my God.
23
00:03:37,240 --> 00:03:39,240
Oh.
24
00:03:45,160 --> 00:03:47,200
Oh.
25
00:03:48,480 --> 00:03:50,480
Mornin', Artie. Mmm.
26
00:03:51,720 --> 00:03:53,719
Hey.
And how are we today?
27
00:03:53,720 --> 00:03:55,999
Oh.
28
00:03:56,000 --> 00:03:58,039
Not a bad morning.
29
00:03:58,040 --> 00:04:00,080
You might get to sit out again.
30
00:04:01,320 --> 00:04:04,079
Don't forget to take those tablets.
31
00:04:04,080 --> 00:04:05,960
Can I give you a hand with anything?
32
00:04:07,600 --> 00:04:09,800
No.
33
00:04:16,520 --> 00:04:18,439
She's awake, Artie.
34
00:04:18,440 --> 00:04:19,999
What? What?
35
00:04:20,000 --> 00:04:22,760
Maggie's awake. Oh.
36
00:04:34,640 --> 00:04:36,640
Hi.
37
00:04:37,960 --> 00:04:39,960
Mmm.
38
00:04:41,240 --> 00:04:43,240
Hello.
39
00:04:44,400 --> 00:04:46,119
Hello, there.
40
00:04:46,120 --> 00:04:48,359
Hello.
41
00:04:48,360 --> 00:04:50,080
Oh.
42
00:04:58,160 --> 00:04:59,879
Oh.
43
00:04:59,880 --> 00:05:02,240
Oh
44
00:05:08,400 --> 00:05:10,360
Charlie.
45
00:05:13,040 --> 00:05:14,839
No, love.
46
00:05:14,840 --> 00:05:16,759
No.
47
00:05:16,760 --> 00:05:19,200
It's Artie.
48
00:05:20,720 --> 00:05:22,719
It's Artie.
49
00:05:22,720 --> 00:05:24,760
Oh.
50
00:05:29,240 --> 00:05:30,960
Aye.
51
00:05:34,800 --> 00:05:37,079
'You are watching Breakfast News
52
00:05:37,080 --> 00:05:40,399
on Friday, the 24th May.
The time here is ten past eight.
53
00:05:40,400 --> 00:05:43,839
As the 75th anniversary of
D-Day approaches, we look back'
54
00:05:43,840 --> 00:05:45,959
Good morning, Artie.
'at the personal stories
55
00:05:45,960 --> 00:05:49,319
of the young men and their families
touched by the horrors of war.
56
00:05:49,320 --> 00:05:53,039
More than 150,000
US, British and Canadian soldiers
57
00:05:53,040 --> 00:05:58,239
stormed the beaches of Normandy
on the 6th June, 1944.
58
00:05:58,240 --> 00:06:00,800
The massive movement
of troops and artillery'
59
00:06:24,000 --> 00:06:26,480
Raspberry ripple today, love.
60
00:06:27,880 --> 00:06:29,880
Your favourite.
61
00:06:32,280 --> 00:06:35,400
There you go, there.
Haven't had that in a long time.
62
00:06:36,760 --> 00:06:39,679
Remember when
we'd go to Bangor for the day, eh?
63
00:06:39,680 --> 00:06:41,560
We got raspberry ripple there.
64
00:06:44,360 --> 00:06:46,599
Aye. That one time with Gloria,
65
00:06:46,600 --> 00:06:48,359
when Caroline was wee.
66
00:06:48,360 --> 00:06:51,039
Rained the whole day, so it did.
67
00:06:51,040 --> 00:06:53,560
Not that you were bothered.
68
00:06:56,920 --> 00:07:02,319
You sang The Day We Went To Bangor
all the way home on the train.
69
00:07:02,320 --> 00:07:04,120
Aye.
70
00:07:07,040 --> 00:07:09,040
Aye.
71
00:07:21,360 --> 00:07:23,360
Aye.
72
00:07:52,040 --> 00:07:54,039
Mmm.
73
00:07:54,040 --> 00:07:56,080
Night-night, love.
74
00:08:04,280 --> 00:08:06,280
Oh.
75
00:09:28,800 --> 00:09:30,800
Oh.
76
00:09:32,080 --> 00:09:34,080
I'm sorry, Artie.
77
00:09:36,000 --> 00:09:38,279
Maggie's gone.
78
00:09:38,280 --> 00:09:39,400
What?!
79
00:09:40,520 --> 00:09:42,519
She went peacefully in her sleep.
80
00:09:42,520 --> 00:09:44,399
Oh.
81
00:09:44,400 --> 00:09:46,439
Oh!
82
00:09:46,440 --> 00:09:48,160
Oh, Maggie.
83
00:09:49,120 --> 00:09:51,039
Oh, Maggie.
84
00:09:51,040 --> 00:09:53,079
Maggie, I'm here.
85
00:09:53,080 --> 00:09:55,799
I'm here, Maggie. I'm here, Maggie.
86
00:09:55,800 --> 00:09:57,839
I'm here.
87
00:09:57,840 --> 00:09:59,879
Oh, Maggie.
88
00:09:59,880 --> 00:10:01,920
I'm here, Maggie.
89
00:10:05,040 --> 00:10:07,040
Oh, Maggie.
90
00:10:09,520 --> 00:10:12,239
Oh, Maggie, Maggie
91
00:10:12,240 --> 00:10:14,279
I'm here.
92
00:10:14,280 --> 00:10:16,320
I'm here, Maggie.
93
00:10:26,040 --> 00:10:28,039
Mum, please?
94
00:10:28,040 --> 00:10:30,080
Go on.
95
00:10:31,960 --> 00:10:34,280
Come on, Granda-Daddy.
96
00:10:38,120 --> 00:10:40,000
It's time to go.
97
00:10:41,960 --> 00:10:44,000
Will you be OK now?
I will.
98
00:10:44,880 --> 00:10:47,799
We'll come visit again next week. Aye.
99
00:10:47,800 --> 00:10:50,679
Now, just you look after yourself
100
00:10:50,680 --> 00:10:52,719
and be nice to those nurses.
101
00:10:52,720 --> 00:10:55,400
Aye, I will.
102
00:10:59,840 --> 00:11:01,840
Bye now.
103
00:11:05,280 --> 00:11:07,039
Bye, Granda-Daddy.
104
00:11:07,040 --> 00:11:09,080
Alright. Bye.
105
00:11:57,040 --> 00:12:00,559
'Tomorrow, on the eve
of the 75th anniversary of D-Day'
106
00:12:00,560 --> 00:12:02,759
Oh!'..this very special group
of veterans
107
00:12:02,760 --> 00:12:04,439
will travel to Portsmouth,
before'
108
00:12:04,440 --> 00:12:06,799
Load of old nonsense,
if you ask me.
109
00:12:06,800 --> 00:12:09,439
Still living off past glories,
the lot of them.
110
00:12:09,440 --> 00:12:12,479
'The Royal British Legion
has chartered this ship, the HMS'
111
00:12:12,480 --> 00:12:16,519
You never went back there,
Artie, in all this time?
112
00:12:16,520 --> 00:12:18,719
Not that I blame you. I mean,
113
00:12:18,720 --> 00:12:21,719
who in their right mind
would go back to that place?
114
00:12:21,720 --> 00:12:25,079
Leave the past
where it bloody belongs.
115
00:12:25,080 --> 00:12:27,119
That's what I say.
'..the first time in Normandy
116
00:12:27,120 --> 00:12:30,040
since witnessing
unspeakable horrors first hand.'
117
00:12:45,320 --> 00:12:47,000
Oh.
118
00:12:51,360 --> 00:12:53,360
Oh
119
00:12:54,560 --> 00:12:56,560
Oh.
120
00:13:00,840 --> 00:13:02,880
Oh.
121
00:13:50,080 --> 00:13:52,079
Ooh.
122
00:13:52,080 --> 00:13:54,120
Oh, Maggie.
123
00:14:46,720 --> 00:14:48,600
Ooh!
124
00:15:24,920 --> 00:15:27,639
Good morning. Lough Valley
Nursing Home. Tracy speaking.
125
00:15:27,640 --> 00:15:29,799
Yeah, transferring you now.
126
00:15:29,800 --> 00:15:31,239
I'm sorry, Artie.
127
00:15:31,240 --> 00:15:34,640
What? Mrs Tedjury's a bit busy
at the minute. Can I help you?
128
00:15:36,680 --> 00:15:39,200
Good morning. Lough Valley
Nursing Home. Tracy speaking.
129
00:15:40,960 --> 00:15:43,159
I'd love for you to go, Artie,
130
00:15:43,160 --> 00:15:45,639
but we've a responsibility
to your family
131
00:15:45,640 --> 00:15:48,279
and a duty of care to you.
Ha!
132
00:15:48,280 --> 00:15:50,159
I am fitter than men half my age.
133
00:15:50,160 --> 00:15:52,439
You're a 92-year-old diabetic. Aye.
134
00:15:52,440 --> 00:15:55,159
With erratic blood pressure Ha.
135
00:15:55,160 --> 00:15:57,919
And a weak heart. Well
136
00:15:57,920 --> 00:16:00,199
You have a dysfunctional kidney,
137
00:16:00,200 --> 00:16:01,919
arthritis
138
00:16:01,920 --> 00:16:06,440
and a medication plan so complex
that students use it for research.
139
00:16:08,160 --> 00:16:11,879
Even if you could travel,
I couldn't let you go
140
00:16:11,880 --> 00:16:15,119
without a medical team
and an air ambulance on standby.
141
00:16:15,120 --> 00:16:19,120
Ah. Sounds like
you have me dead and buried already.
142
00:16:36,760 --> 00:16:38,760
You alright?
Och, kind of.
143
00:16:52,360 --> 00:16:54,079
Hey, Artie. Hey.
144
00:16:54,080 --> 00:16:56,120
Oh.
What're you at?
145
00:16:57,920 --> 00:17:00,239
Are you planning
a wee excursion or something?
146
00:17:00,240 --> 00:17:02,759
Aye, I am.
Where to?
147
00:17:02,760 --> 00:17:05,480
Up your hole, picking daisies.
148
00:17:10,320 --> 00:17:13,599
How in the name of God do you think
you're going to get to Normandy?
149
00:17:13,600 --> 00:17:15,439
You can't even find the bathroom
on your own.
150
00:17:15,440 --> 00:17:17,280
Very funny.
151
00:17:19,120 --> 00:17:21,199
Listen, Artie.
152
00:17:21,200 --> 00:17:23,239
We were all put out about Maggie.
153
00:17:23,240 --> 00:17:26,039
She was a fine woman, no question.
154
00:17:26,040 --> 00:17:29,760
But is this not a bit extreme?
155
00:17:30,560 --> 00:17:33,039
You survived it once.
156
00:17:33,040 --> 00:17:36,320
Going back there now
is only asking for trouble.
157
00:17:45,080 --> 00:17:47,320
Well, I wish you luck.
158
00:17:48,440 --> 00:17:50,439
You're going to need it.
159
00:17:50,440 --> 00:17:53,919
If you say
during the war once more,
160
00:17:53,920 --> 00:17:56,519
I'm gonna pour this cup of tea
right over your head.
161
00:17:56,520 --> 00:17:58,239
'I wasn't gonna say
during the war.'
162
00:17:58,240 --> 00:18:00,639
'Well, that's alright, then.'
'Bloody little know-all.'
163
00:18:00,640 --> 00:18:02,159
'Alright.'
164
00:18:02,160 --> 00:18:03,879
'I'm sorry.'
'Thank you.'
165
00:18:03,880 --> 00:18:08,480
'During the 1939-1945 conflict
with Germany'
166
00:18:10,720 --> 00:18:12,760
Dear Charlie
167
00:18:14,560 --> 00:18:17,039
when you get this letter
168
00:18:17,040 --> 00:18:19,759
..played a critical
role in the run-up to D-Day.
169
00:18:19,760 --> 00:18:21,719
'The Normandy invasions
were originally'
170
00:18:21,720 --> 00:18:24,199
Just get off me.
Come on, let's go.
171
00:18:24,200 --> 00:18:25,919
Come on.
172
00:18:25,920 --> 00:18:30,199
'..delayed by 24 hours
after the prediction of bad rain.
173
00:18:30,200 --> 00:18:32,479
Of course, the weather
had been taken into account
174
00:18:32,480 --> 00:18:34,799
for sea, for air and for land.'
175
00:18:34,800 --> 00:18:37,239
Oh.
176
00:18:37,240 --> 00:18:41,199
'The weather on the 5th June
in 1944 wasn't great,
177
00:18:41,200 --> 00:18:46,239
but today it's not bad at all,
with many parts of the country'
178
00:18:46,240 --> 00:18:48,280
Oh.
179
00:19:15,000 --> 00:19:18,000
You alright?
Kind of.
180
00:19:20,840 --> 00:19:22,520
Artie?
181
00:19:25,080 --> 00:19:26,840
Artie!
182
00:19:27,760 --> 00:19:30,119
Don't Fence Me In
183
00:20:09,920 --> 00:20:11,799
Jesus! Where'd you come from?
184
00:20:11,800 --> 00:20:13,519
Don't stand there gawking.
185
00:20:13,520 --> 00:20:17,279
Come on, give us a hand.
Give us a hand. Come on.
186
00:20:17,280 --> 00:20:19,319
Come over here.
187
00:20:19,320 --> 00:20:21,479
Alright.
188
00:20:21,480 --> 00:20:24,039
But you're from the nursing home,
aren't you?
189
00:20:24,040 --> 00:20:26,839
What's this? Bloody jail break?
190
00:20:26,840 --> 00:20:29,479
The station.
What? Which way is the station?
191
00:20:29,480 --> 00:20:31,439
Hurry up. I haven't got all day.
192
00:20:31,440 --> 00:20:33,759
Right, this isn't gonna
Hey! Don't you dare.
193
00:20:33,760 --> 00:20:35,680
I'm not getting the blame for this. OK.
194
00:20:37,760 --> 00:20:39,760
Here you go.
195
00:20:43,720 --> 00:20:45,720
20?
196
00:20:50,320 --> 00:20:53,719
Second street on the left. Then
go straight to the top of the road.
197
00:20:53,720 --> 00:20:56,440
OK.
198
00:20:58,440 --> 00:21:01,560
Well, I'll drive you there for 30.
199
00:21:19,840 --> 00:21:22,039
Good morning, sir.
And where are we for today?
200
00:21:22,040 --> 00:21:23,559
Good morning. Good morning.
201
00:21:23,560 --> 00:21:26,559
Dublin.
Dublin, indeed?
202
00:21:26,560 --> 00:21:28,319
Day-out in the big smoke?
Aye.
203
00:21:28,320 --> 00:21:30,599
And no better way
to do it than by train.
204
00:21:30,600 --> 00:21:33,919
So you get
the 11:30 express to Dublin.
205
00:21:33,920 --> 00:21:35,399
You got your SmartPass?
206
00:21:35,400 --> 00:21:37,439
What?
If you're over 65,
207
00:21:37,440 --> 00:21:39,639
you're entitled
to free travel north and south,
208
00:21:39,640 --> 00:21:42,000
but I need your SmartPass. Ooh.
209
00:21:45,480 --> 00:21:47,520
Here you are.
210
00:21:48,960 --> 00:21:50,519
92.
211
00:21:50,520 --> 00:21:53,560
Aye, and three-quarters.
I think that entitles you.
212
00:22:46,840 --> 00:22:48,000
Argh!
213
00:22:49,640 --> 00:22:51,400
Ah.
214
00:23:03,560 --> 00:23:05,599
Blood pressure. Aye.
215
00:23:05,600 --> 00:23:08,519
I often forget to take them
when I'm travelling,
216
00:23:08,520 --> 00:23:11,840
though I can't imagine missing
the odd one would make a difference.
217
00:23:13,160 --> 00:23:15,440
But I suppose
you daren't take the risk.
218
00:23:18,200 --> 00:23:21,559
My daughter's always nagging me
about my tablets.
219
00:23:21,560 --> 00:23:23,759
Sorry, I'm babbling on.
220
00:23:23,760 --> 00:23:25,479
Again.
221
00:23:25,480 --> 00:23:27,520
Bad nerves, apparently.
222
00:23:28,800 --> 00:23:30,639
Do you have children?
223
00:23:30,640 --> 00:23:32,559
Sorry?
224
00:23:32,560 --> 00:23:35,319
Ooh, yes, yes.
225
00:23:35,320 --> 00:23:37,519
We had a daughter after many years,
226
00:23:37,520 --> 00:23:41,399
and a granddaughter
and a great-grandson.
227
00:23:41,400 --> 00:23:43,759
You're very fortunate,
you know that?
228
00:23:43,760 --> 00:23:47,639
Take my husband -
he was only 48 when he died.
229
00:23:47,640 --> 00:23:50,759
Never got to see his grandchildren. Oh.
230
00:23:50,760 --> 00:23:53,239
He always said,
It doesn't matter what age you are,
231
00:23:53,240 --> 00:23:55,319
We all have our expiry dates.
232
00:23:55,320 --> 00:23:57,359
Hmm.
233
00:23:57,360 --> 00:24:00,159
I should have died in the war,
but I didn't.
234
00:24:00,160 --> 00:24:01,919
Oh?
235
00:24:01,920 --> 00:24:04,279
I'm 92-and-three-quarter years old.
236
00:24:04,280 --> 00:24:07,040
Well past my expiry date.
237
00:24:11,920 --> 00:24:14,839
'We are now approaching
Dublin Connolly Station.
238
00:24:14,840 --> 00:24:17,239
This train terminates here.'
239
00:24:17,240 --> 00:24:19,640
Come in.
Tom's here.
240
00:24:20,560 --> 00:24:22,879
You wanted to see me?
Yes, Tom.
241
00:24:22,880 --> 00:24:24,920
Take a seat.
242
00:24:26,080 --> 00:24:28,639
You're pally with Artie Crawford,
aren't you, Tom?
243
00:24:28,640 --> 00:24:30,399
I wouldn't say pally now.
244
00:24:30,400 --> 00:24:32,479
I see the pair of you
chatting at breakfast.
245
00:24:32,480 --> 00:24:35,759
I chat. You'd be lucky
to get a grunt out of him.
246
00:24:35,760 --> 00:24:38,399
Artie appears to be missing.
His suitcase
247
00:24:38,400 --> 00:24:41,159
He's escaped?
It's not a prison, Tom.
248
00:24:41,160 --> 00:24:43,199
His toiletries are gone.
249
00:24:43,200 --> 00:24:45,559
Some of his clothes are missing
and his passport.
250
00:24:45,560 --> 00:24:48,759
Oh, won't get far on that.
It's years out of date.
251
00:24:48,760 --> 00:24:50,079
How do you know?
252
00:24:50,080 --> 00:24:54,039
Well, at his age it must be,
mustn't it?
253
00:24:54,040 --> 00:24:57,239
Did he say anything to you -
anything at all?
254
00:24:57,240 --> 00:24:59,799
You know Artie.
255
00:24:59,800 --> 00:25:02,200
Man of mystery.
256
00:25:05,840 --> 00:25:08,279
Aye. That's good.
There you go.
257
00:25:08,280 --> 00:25:10,519
Oh, that's lovely.
Thank you so much.
258
00:25:10,520 --> 00:25:12,760
Good luck.
Thank you. Appreciate it.
259
00:25:18,800 --> 00:25:22,039
Excuse me, excuse me. I'm looking
for the train to Rosslare.
260
00:25:22,040 --> 00:25:25,479
Just missed it, I'm afraid.
Next one's not until 3:45.
261
00:25:25,480 --> 00:25:27,879
Ah. Does it go to the port?
262
00:25:27,880 --> 00:25:30,039
I need to catch
the night ferry to France.
263
00:25:30,040 --> 00:25:31,759
The six o'clock ferry?
Aye.
264
00:25:31,760 --> 00:25:33,599
You won't make that, not by train.
265
00:25:33,600 --> 00:25:36,199
The next service doesn't get in
to Rosslare until half past six.
266
00:25:36,200 --> 00:25:37,919
Ah.
267
00:25:37,920 --> 00:25:40,079
I shouldn't be saying this,
but if you get the bus
268
00:25:40,080 --> 00:25:42,359
There's an express service
goes straight to the port.
269
00:25:42,360 --> 00:25:44,599
So what you want to do is
you want to go out the main exit,
270
00:25:44,600 --> 00:25:47,479
down the escalator,
and you'll find a taxi rank there.
271
00:25:47,480 --> 00:25:49,440
They'll take you to the bus depot.
OK?
272
00:26:09,040 --> 00:26:10,519
Hey, check this.
Oh!
273
00:26:10,520 --> 00:26:13,519
Nice one, Trigger. Pure deadly.
274
00:26:13,520 --> 00:26:15,079
Got him proper good, eh?
275
00:26:15,080 --> 00:26:18,479
That's my bench, mister,
and you're trespassin' on it.
276
00:26:18,480 --> 00:26:20,399
Yeah, you're trespassin'.
277
00:26:20,400 --> 00:26:22,999
Go on, Grandad, sling your hook.
Yeah!
278
00:26:23,000 --> 00:26:24,799
And don't forget your kacks.
279
00:26:24,800 --> 00:26:26,599
What age are you anyway like, 100?
280
00:26:26,600 --> 00:26:28,479
Probably 200.
Hey! Hey!
281
00:26:28,480 --> 00:26:30,919
What are you playing at?
I was only joking with him.
282
00:26:30,920 --> 00:26:32,639
You want to pick on someone?
283
00:26:32,640 --> 00:26:34,919
I'll give you someone to pick on,
you feckin' toerags.
284
00:26:34,920 --> 00:26:38,359
Go on!
285
00:26:38,360 --> 00:26:42,679
Thank you.
Young ones these days -
286
00:26:42,680 --> 00:26:44,679
shower of bleedin' wasters.
287
00:26:44,680 --> 00:26:46,720
Aye.
288
00:26:50,240 --> 00:26:52,040
Oh.
289
00:26:57,440 --> 00:26:59,439
Normandy, eh?
290
00:26:59,440 --> 00:27:01,159
Were you there
291
00:27:01,160 --> 00:27:03,200
at D-Day?
292
00:27:04,360 --> 00:27:07,039
I was.
Fair play to you.
293
00:27:07,040 --> 00:27:09,919
Yous had balls, I'll say that.
294
00:27:09,920 --> 00:27:12,479
You still do,
going back there at your age.
295
00:27:12,480 --> 00:27:16,599
Though to be honest with you,
I never liked the British.
296
00:27:16,600 --> 00:27:20,959
Don't get me wrong now,
a lot of good men died on D-Day.
297
00:27:20,960 --> 00:27:23,239
A lot of good Irishmen too.
298
00:27:23,240 --> 00:27:26,359
But the Brits
have screwed us over for centuries.
299
00:27:26,360 --> 00:27:28,519
You have to remember that.
300
00:27:28,520 --> 00:27:30,879
But that's all in the past now, right?
301
00:27:30,880 --> 00:27:34,119
We're all the best of friends
these days.
302
00:27:34,120 --> 00:27:36,759
But what you fellas done
on them beaches.
303
00:27:36,760 --> 00:27:41,599
Well, I've seen that film
Saving Private Ryan.
304
00:27:41,600 --> 00:27:44,000
And what you fellas done
was a hell of a thing.
305
00:27:45,480 --> 00:27:47,480
A hell of a thing.
306
00:27:54,480 --> 00:27:56,999
There go you go, sir.
That's you now.
307
00:27:57,000 --> 00:28:00,159
How much do I owe you?
No, no, put that away.
308
00:28:00,160 --> 00:28:03,839
Never had a D-Day veteran
in my cab before.
309
00:28:03,840 --> 00:28:06,679
It's an honour.
Oh, that's very kind.
310
00:28:06,680 --> 00:28:08,920
Very kind. Thank you.
311
00:28:16,200 --> 00:28:18,559
Here, let me help you with that.
312
00:28:18,560 --> 00:28:19,719
Oh.
313
00:28:19,720 --> 00:28:22,279
That's not fair.
314
00:28:22,280 --> 00:28:24,320
Not enough space.
315
00:28:29,440 --> 00:28:31,440
Oh. Ooh!
316
00:28:46,920 --> 00:28:48,919
Ennio Morricone.
317
00:28:48,920 --> 00:28:50,959
He's a movie composer.
318
00:28:50,960 --> 00:28:53,079
I know.
319
00:28:53,080 --> 00:28:55,119
I met him.
320
00:28:55,120 --> 00:28:56,719
Ennio Morricone?
321
00:28:56,720 --> 00:28:58,559
In Verona.
322
00:28:58,560 --> 00:29:00,319
That's in Italy.
323
00:29:00,320 --> 00:29:02,359
You went to his concert?
324
00:29:02,360 --> 00:29:04,479
An anniversary present for my wife.
325
00:29:04,480 --> 00:29:06,199
No way.
326
00:29:06,200 --> 00:29:08,639
How did you meet him?
Turned out
327
00:29:08,640 --> 00:29:10,919
he was staying
at the same hotel as us
328
00:29:10,920 --> 00:29:12,639
and it was his birthday.
329
00:29:12,640 --> 00:29:16,159
No way?
Aye. He came down and introduced himself to us all.
330
00:29:16,160 --> 00:29:18,879
He had a fine handshake -
I remember that.
331
00:29:18,880 --> 00:29:21,039
That's awesome, that. Aye.
332
00:29:21,040 --> 00:29:23,080
My wife thought so.
333
00:29:24,200 --> 00:29:25,439
Aye.
334
00:29:25,440 --> 00:29:27,239
Maestro.
335
00:29:27,240 --> 00:29:28,959
Huh?
336
00:29:28,960 --> 00:29:31,119
I remember
everyone called him that -
337
00:29:31,120 --> 00:29:32,839
maestro.
338
00:29:32,840 --> 00:29:35,399
Well, would it be alright
339
00:29:35,400 --> 00:29:39,119
if I shook the hand of the man
who shook of hand of THE maestro?
340
00:29:39,120 --> 00:29:40,759
Ah.
341
00:29:40,760 --> 00:29:42,479
There you go.
342
00:29:42,480 --> 00:29:44,039
I'm Rory.
Aye, Artie.
343
00:29:44,040 --> 00:29:48,760
Gabriel's Oboe: The Mission
344
00:30:22,440 --> 00:30:24,159
Thank you.
345
00:30:24,160 --> 00:30:25,879
Isn't that awesome?
346
00:30:25,880 --> 00:30:28,719
I mean, with the choir
and the orchestra and everything?
347
00:30:28,720 --> 00:30:30,559
And that oboe.
I mean, who even thought
348
00:30:30,560 --> 00:30:32,559
that an oboe
could even sound like that?
349
00:30:32,560 --> 00:30:34,600
Didn't that remind you of Verona?
350
00:30:38,120 --> 00:30:40,120
Aye.
351
00:30:41,320 --> 00:30:43,320
Thank you.
352
00:31:05,600 --> 00:31:09,119
Right,
seems the fuel pump's banjaxed.
353
00:31:09,120 --> 00:31:11,639
They're sending a replacement coach
down from Dublin.
354
00:31:11,640 --> 00:31:13,679
So just sit tight and, er,
355
00:31:13,680 --> 00:31:15,960
well, sorry about the inconvenience.
356
00:31:17,000 --> 00:31:19,359
I doubt either of us
will make our sailings at this rate.
357
00:31:19,360 --> 00:31:21,439
I mean, by the time
they get their act together
358
00:31:21,440 --> 00:31:23,760
and get another bus
and then bring it down here.
359
00:31:25,480 --> 00:31:27,479
Aye.
360
00:31:27,480 --> 00:31:30,519
An hour?! Half these passengers
are on the six o'clock ferry,
361
00:31:30,520 --> 00:31:34,119
and I'm not losing my licence again
bombing down that bleedin' road.
362
00:31:34,120 --> 00:31:36,919
Oh, here, what the
Here, I'll call you back. Hey!
363
00:31:36,920 --> 00:31:39,599
What the hell are you playing at?
Stay on the bus. It's not safe.
364
00:31:39,600 --> 00:31:41,999
It's alright, he's with me.
You what?
365
00:31:42,000 --> 00:31:44,440
He's gonna bleedin' walk
to Rosslare, is he?
366
00:32:12,560 --> 00:32:16,160
It's changed times, Artie. Nobody
stops for hitchhikers nowadays.
367
00:32:30,400 --> 00:32:32,400
Changed times, indeed.
368
00:33:11,640 --> 00:33:14,160
Tony McCann, Irish Journal.
369
00:33:16,440 --> 00:33:18,719
Uh-huh.
370
00:33:18,720 --> 00:33:20,760
OK.
371
00:33:22,280 --> 00:33:24,400
Artie Crawford?
372
00:33:28,320 --> 00:33:30,679
Ice Cream Sundae
373
00:33:40,520 --> 00:33:42,240
I grew up near here. Aye.
374
00:33:43,240 --> 00:33:45,239
Nothing to write home about, though.
375
00:33:45,240 --> 00:33:47,359
Nothing's ever happened
in Enniscorthy.
376
00:33:47,360 --> 00:33:48,919
The Battle of Vinegar Hill?
377
00:33:48,920 --> 00:33:51,999
Vinegar what?
1798.
378
00:33:52,000 --> 00:33:54,559
Wolfe Tone, the United Irishmen?
379
00:33:54,560 --> 00:33:56,439
Did they teach you
nothing at school?
380
00:33:56,440 --> 00:33:59,679
The Battle of Vinegar Hill was
a turning point in the Rebellion.
381
00:33:59,680 --> 00:34:01,599
Irishmen
Catholics and Protestants alike
382
00:34:01,600 --> 00:34:03,439
were united in a common cause.
383
00:34:03,440 --> 00:34:05,319
Independence from the British.
384
00:34:05,320 --> 00:34:07,039
Alright.
385
00:34:07,040 --> 00:34:09,279
So, Artie, what's your story?
386
00:34:09,280 --> 00:34:12,479
I fought with the United Irishmen.
387
00:34:12,480 --> 00:34:14,519
So, I did. Aye.
388
00:34:14,520 --> 00:34:16,919
But FOR the British.
389
00:34:16,920 --> 00:34:18,999
All for one and one for all, eh?
390
00:34:19,000 --> 00:34:21,040
Aye.
391
00:34:24,160 --> 00:34:25,839
I'm sorry, sir.
392
00:34:25,840 --> 00:34:28,199
I'm afraid we can't disclose
information on residents.
393
00:34:28,200 --> 00:34:29,639
I'm sure you understand.
394
00:34:29,640 --> 00:34:32,159
But by all accounts,
Artie's no longer a resident, is he?
395
00:34:32,160 --> 00:34:33,879
Not if he's done a runner.
396
00:34:33,880 --> 00:34:35,920
So, HAS he done a runner?
397
00:34:37,560 --> 00:34:40,199
Look, Tracy
398
00:34:40,200 --> 00:34:42,119
That's a beautiful name, by the way.
399
00:34:42,120 --> 00:34:45,319
I respect your professionalism,
but think about it for a minute.
400
00:34:45,320 --> 00:34:48,879
War veteran escapes old folks' home
to meet his army buddies in France.
401
00:34:48,880 --> 00:34:51,280
Hashtag D-Day heroes.
People will love it.
402
00:34:53,040 --> 00:34:55,719
Look,
I could get you a special mention.
403
00:34:55,720 --> 00:34:58,279
Big photograph, you and Artie,
front page, full colour.
404
00:34:58,280 --> 00:34:59,999
Boom, what do you say?
405
00:35:00,000 --> 00:35:01,999
Front page no way?
I swear to God.
406
00:35:02,000 --> 00:35:04,039
I'd have to get my hair done.
407
00:35:04,040 --> 00:35:05,719
Of course. Got to look your best.
408
00:35:05,720 --> 00:35:07,879
Buy a new outfit.
Knock yourself out.
409
00:35:07,880 --> 00:35:11,160
Bikini or swimsuit?
410
00:35:13,360 --> 00:35:15,399
You have a lovely day, Tracy.
411
00:35:15,400 --> 00:35:18,160
You too sir.
412
00:35:25,160 --> 00:35:27,719
I need you to book me
onto the next flight to Paris.
413
00:35:27,720 --> 00:35:31,079
I'm gonna need a car
something decent this time
414
00:35:31,080 --> 00:35:33,560
and, er,
make sure you get one with sat-nav.
415
00:35:40,600 --> 00:35:43,280
So, Artie,
what's this mission that you're on?
416
00:35:44,480 --> 00:35:46,480
Top secret, is it?
417
00:35:48,440 --> 00:35:50,439
Artie, are you OK?
418
00:35:50,440 --> 00:35:52,479
Artie?
419
00:35:52,480 --> 00:35:54,559
Artie, can you hear me?
420
00:35:54,560 --> 00:35:56,839
Oh.
What's wrong with him?
421
00:35:56,840 --> 00:35:58,919
I don't know.
Is he having a stroke or what?
422
00:35:58,920 --> 00:36:01,119
No, I don't think so.
Well, do something.
423
00:36:01,120 --> 00:36:02,479
I'm thinking.
Jesus Christ!
424
00:36:02,480 --> 00:36:04,759
All I need is for him to die on me.
No-one's dying.
425
00:36:04,760 --> 00:36:06,999
Here, grab one of those.
What?
426
00:36:07,000 --> 00:36:10,039
I've seen this before.
Artie, are you diabetic?
427
00:36:10,040 --> 00:36:11,759
No, no, no, the other one.
He needs sugar.
428
00:36:11,760 --> 00:36:14,519
Jesus!
OK, now open it.
429
00:36:14,520 --> 00:36:16,519
Give him small sips.
You want ME to do it?
430
00:36:16,520 --> 00:36:18,120
Well, I can hardly give it to him,
can I?
431
00:36:19,720 --> 00:36:22,319
Here, Artie, sip this.
It'll make you feel better.
432
00:36:22,320 --> 00:36:24,039
Good man, Artie.
433
00:36:24,040 --> 00:36:27,359
That's it. Try and swallow now.
Shit, we should call an ambulance!
434
00:36:27,360 --> 00:36:29,279
Calm down.
That's easy for you to say.
435
00:36:29,280 --> 00:36:30,999
I'm the one
that took him hitchhiking.
436
00:36:31,000 --> 00:36:32,959
What the hell was I thinking?
That's it, Artie.
437
00:36:32,960 --> 00:36:35,480
You'll feel a lot better now
when you get that into you.
438
00:36:37,400 --> 00:36:39,399
He's coming round.
439
00:36:39,400 --> 00:36:42,719
Thank God for that. Jesus Christ,
I don't know about you, Artie,
440
00:36:42,720 --> 00:36:45,440
but I'm too bloody young
to be having heart attacks.
441
00:36:46,360 --> 00:36:48,599
Why didn't you say
you hadn't eaten since breakfast?
442
00:36:48,600 --> 00:36:51,120
I took a banana.
443
00:36:52,840 --> 00:36:55,879
Being diabetic is not
something you take lightly, Artie,
444
00:36:55,880 --> 00:36:57,999
especially at your age. Yeah.
445
00:36:58,000 --> 00:37:00,599
What if you got sick on the ferry?
I mean, no disrespect,
446
00:37:00,600 --> 00:37:02,320
but, er, you're no spring chicken.
447
00:37:05,080 --> 00:37:08,879
An old army buddy of mine
Bumper Jones
448
00:37:08,880 --> 00:37:10,919
he's a Dublin lad.
449
00:37:10,920 --> 00:37:13,239
He said I had nine lives.
450
00:37:13,240 --> 00:37:16,080
He used to call me
the Artful Dodger.
451
00:37:17,680 --> 00:37:21,039
Everyone seemed to get shot
or blown up or something -
452
00:37:21,040 --> 00:37:23,359
everyone except me.
453
00:37:23,360 --> 00:37:26,480
Even when I did take a shell,
I survived.
454
00:37:27,920 --> 00:37:29,919
Took half the side off me,
455
00:37:29,920 --> 00:37:32,320
but I survived.
456
00:37:33,160 --> 00:37:35,160
The Artful Dodger.
457
00:37:36,080 --> 00:37:38,080
I'll be fine.
458
00:37:44,000 --> 00:37:46,000
I will now.
459
00:37:58,360 --> 00:38:00,960
Careful with it now.
460
00:38:02,680 --> 00:38:04,719
Look out below.
461
00:38:04,720 --> 00:38:07,680
So, the Cherbourg ferry's just through there.
Right.
462
00:38:09,000 --> 00:38:11,039
I'm headed to Wales,
so I guess this is it.
463
00:38:11,040 --> 00:38:13,879
Off you go to Wales now. You go
and have a good time and be safe.
464
00:38:13,880 --> 00:38:15,999
Have lots of laughs.
I could help you check in.
465
00:38:16,000 --> 00:38:19,359
No, no, don't worry.
I'll be fine, son. I'll be fine.
466
00:38:19,360 --> 00:38:21,559
Thank you.
467
00:38:21,560 --> 00:38:24,039
See you, then.
Oh, mind the leg.
468
00:38:24,040 --> 00:38:26,559
Aye. I will.
469
00:38:26,560 --> 00:38:29,719
Make sure you get a solid meal as
soon as you get on board, won't you?
470
00:38:29,720 --> 00:38:31,759
I will. I will. I will.
471
00:38:31,760 --> 00:38:34,799
Alright, thank you. Thank you, both.
472
00:38:34,800 --> 00:38:36,839
It's been a pleasure, maestro.
473
00:38:36,840 --> 00:38:38,920
Oh, aye.
474
00:38:41,240 --> 00:38:43,239
It's clearly me, huh?
475
00:38:43,240 --> 00:38:46,559
You can see from the photograph.
Look, that's me.
476
00:38:46,560 --> 00:38:48,999
Yes,
but's 17 years out of date, sir.
477
00:38:49,000 --> 00:38:52,320
What? Is that so? Are you sure?
It expired in 2002.
478
00:38:54,280 --> 00:38:56,479
Aye now, but it's me.
479
00:38:56,480 --> 00:38:58,919
Look, there you go now.
Arthur Crawford.
480
00:38:58,920 --> 00:39:02,199
I believe you, sir. But you need a
valid passport to travel to France.
481
00:39:02,200 --> 00:39:04,240
No exceptions.
482
00:39:05,600 --> 00:39:08,639
My wife normally
organised things like this.
483
00:39:08,640 --> 00:39:10,679
But, erm,
484
00:39:10,680 --> 00:39:12,920
she's she's dead.
485
00:39:14,840 --> 00:39:19,159
I'm sorry, but
it's French Customs and Immigration.
486
00:39:19,160 --> 00:39:20,919
The memorial service is tomorrow.
487
00:39:20,920 --> 00:39:22,679
The D-Day anniversary.
488
00:39:22,680 --> 00:39:24,479
I need to be in Normandy.
489
00:39:24,480 --> 00:39:27,279
Hold your wish now.
Here you go. Here you go.
490
00:39:27,280 --> 00:39:29,439
I can't let you travel, sir.
491
00:39:29,440 --> 00:39:31,479
I'd lose my job.
492
00:39:31,480 --> 00:39:33,359
Now, if you don't mind,
we have customers
493
00:39:33,360 --> 00:39:36,120
with valid passports
waiting to check in. Next!
494
00:39:37,560 --> 00:39:39,960
Passports and travel documents, please.
495
00:39:41,400 --> 00:39:43,959
I heard what she said, sir.
She's right.
496
00:39:43,960 --> 00:39:46,279
They'll just send you straight back.
497
00:39:46,280 --> 00:39:48,479
Sorry.
498
00:39:48,480 --> 00:39:51,479
Is there anything I can do?
Do you need a taxi or a bus?
499
00:39:51,480 --> 00:39:53,200
No, no, no.
500
00:40:24,920 --> 00:40:26,840
Excuse me, excuse me.
501
00:40:31,480 --> 00:40:33,159
I never introduced myself.
502
00:40:33,160 --> 00:40:35,079
My name's Artie Crawford,
503
00:40:35,080 --> 00:40:39,159
Second Battalion
Royal Ulster Rifles, retired.
504
00:40:39,160 --> 00:40:40,919
I have to get to France,
505
00:40:40,920 --> 00:40:43,560
and you might be my only hope.
506
00:40:47,400 --> 00:40:49,119
I'm sorry, sir.
507
00:40:49,120 --> 00:40:51,719
Erm, I'd love to help
I really would
508
00:40:51,720 --> 00:40:55,199
but the custom people in Cherbourg
check every passenger in every car.
509
00:40:55,200 --> 00:40:57,920
Aye.
And that's why you can help me.
510
00:41:06,560 --> 00:41:08,280
Can I have your tickets?
511
00:41:11,360 --> 00:41:13,360
Thank you.
Thank you.
512
00:41:30,920 --> 00:41:33,600
Ooh.
513
00:42:06,760 --> 00:42:08,920
Artie.
514
00:42:11,080 --> 00:42:13,080
I got you a cabin.
515
00:42:14,520 --> 00:42:17,479
'Well, it's
one exam down, but many more to go.
516
00:42:17,480 --> 00:42:20,359
For most Leaving Cert students,
their next big challenge
517
00:42:20,360 --> 00:42:23,199
is English Paper II
tomorrow afternoon.
518
00:42:23,200 --> 00:42:25,079
This is Emma O'Kelly, RTE News,
519
00:42:25,080 --> 00:42:27,879
Scoil Mhuire gan Smal in Blarney.'
520
00:42:27,880 --> 00:42:31,879
'And still to come on Tonight 61,
we have more from Doonbeg,
521
00:42:31,880 --> 00:42:35,599
and declared at last -
12 days after voting,
522
00:42:35,600 --> 00:42:37,960
the final seats
are filled in Ireland South.'
523
00:42:42,640 --> 00:42:45,240
'Hello, RTE news desk.'
524
00:42:51,680 --> 00:42:53,400
Aye, come in.
525
00:42:55,960 --> 00:42:58,279
Oh, Juliette.
526
00:42:58,280 --> 00:43:01,760
Don't show yourself, Artie,
or we'll all end up behind bars.
527
00:43:03,760 --> 00:43:05,759
We're in the next cabin
if you need us.
528
00:43:05,760 --> 00:43:08,199
You didn't have to do all of this,
you know.
529
00:43:08,200 --> 00:43:11,679
My grandmother was in the Resistance
during the war.
530
00:43:11,680 --> 00:43:14,199
She helped
British soldiers escape from France.
531
00:43:14,200 --> 00:43:16,519
So maybe it's in our blood -
532
00:43:16,520 --> 00:43:18,559
smuggling soldiers.
533
00:43:18,560 --> 00:43:20,680
Shh.
534
00:43:32,320 --> 00:43:34,999
Can we issue Tom Malcomson
with a gagging order?
535
00:43:35,000 --> 00:43:37,079
You might want to do more than that.
536
00:43:37,080 --> 00:43:40,759
I have RTE holding on line one.
You cannot be serious.
537
00:43:40,760 --> 00:43:43,919
Their Northern editor wants to run
the story in the news tonight.
538
00:43:43,920 --> 00:43:46,079
None of them seem to care
that a 92-year-old
539
00:43:46,080 --> 00:43:48,479
might be lying in a ditch somewhere.
540
00:43:48,480 --> 00:43:51,359
Have you tried Artie's family again?
They still haven't heard a thing.
541
00:43:51,360 --> 00:43:53,759
What about the police?
They've checked with the airlines.
542
00:43:53,760 --> 00:43:55,479
No bookings under his name.
543
00:43:55,480 --> 00:43:58,680
So if Artie IS trying
to get to France, he's not flying.
544
00:44:17,400 --> 00:44:19,400
Oh.
545
00:44:27,600 --> 00:44:29,600
Right.
546
00:44:33,280 --> 00:44:37,240
'Absolutely.
547
00:44:41,560 --> 00:44:44,279
'Artie Crawford was just 16
548
00:44:44,280 --> 00:44:48,839
when he signed up
to fight the Germans in 1943.
549
00:44:48,840 --> 00:44:52,119
He landed in Normandy'
Mummy, wake up!
550
00:44:52,120 --> 00:44:55,439
'Now 75 years on'Look!
'..he's trying to fight his way
551
00:44:55,440 --> 00:44:57,279
back to France'
It's Granda-Daddy.
552
00:44:57,280 --> 00:44:59,879
'..to be part
of the D-Day anniversary.'
553
00:44:59,880 --> 00:45:01,959
Mum, Mum, come in here quick.
554
00:45:01,960 --> 00:45:04,519
'It was my idea
that Artie go back to France,
555
00:45:04,520 --> 00:45:07,159
out of respect, you see,
for the thousands
556
00:45:07,160 --> 00:45:09,759
of brave young men,
patriotic young men,
557
00:45:09,760 --> 00:45:13,319
who made the ultimate sacrifice,
lest we forget.'
558
00:45:13,320 --> 00:45:17,759
'We'll find out soon enough
if indeed Artie has made his way
559
00:45:17,760 --> 00:45:20,319
back to Normandy
after all these years
560
00:45:20,320 --> 00:45:25,599
and who, if anyone, will be
waiting for him if he gets there.
561
00:45:25,600 --> 00:45:28,920
Tommy Gorman, RTE News, Belfast.'
562
00:45:40,200 --> 00:45:42,000
Jesus Christ!
563
00:45:49,200 --> 00:45:50,640
Free fire!
564
00:45:57,840 --> 00:45:59,880
Come on, Artie!
565
00:46:03,040 --> 00:46:05,040
Artie, come on!
566
00:46:07,000 --> 00:46:09,040
Come on, Artie!
567
00:46:18,880 --> 00:46:20,879
Good morning.
568
00:46:20,880 --> 00:46:22,720
Artie!
569
00:46:29,880 --> 00:46:31,999
Your blood pressure's very low.
570
00:46:32,000 --> 00:46:34,079
Without knowing
what medication you're on,
571
00:46:34,080 --> 00:46:35,799
I can't prescribe you anything.
572
00:46:35,800 --> 00:46:37,839
We really need
to contact your doctor.
573
00:46:37,840 --> 00:46:39,839
Oh, no, no, no, no. No, no.
574
00:46:39,840 --> 00:46:41,679
How's our patient doing?
575
00:46:41,680 --> 00:46:43,959
He needs to get to a hospital
for a full check-up.
576
00:46:43,960 --> 00:46:47,239
Well, we'll be in Cherbourg
in an hour. I'll radio ahead.
577
00:46:47,240 --> 00:46:48,999
So, tell me Mr
578
00:46:49,000 --> 00:46:52,799
Crawford,
how did you get on board our vessel
579
00:46:52,800 --> 00:46:55,639
with an out-of-date passport?
580
00:46:55,640 --> 00:46:57,639
You do know
this is a criminal offence
581
00:46:57,640 --> 00:46:59,559
What's my sentence, huh?
582
00:46:59,560 --> 00:47:01,359
Life?
583
00:47:01,360 --> 00:47:04,079
I'm still gonna have
to contact the authorities
584
00:47:04,080 --> 00:47:06,199
to let them know we have a stowaway.
585
00:47:06,200 --> 00:47:08,399
A 92-year-old stowaway.
586
00:47:08,400 --> 00:47:10,759
92 and three-quarters.
587
00:47:10,760 --> 00:47:13,439
We'll have an ambulance
meet you at Cherbourg.
588
00:47:13,440 --> 00:47:15,639
In the meantime, don't go anywhere.
589
00:47:15,640 --> 00:47:18,640
Aye.
590
00:47:24,840 --> 00:47:27,359
I can't believe it.
591
00:47:27,360 --> 00:47:29,399
After getting this far,
592
00:47:29,400 --> 00:47:32,119
I can't go back.
593
00:47:32,120 --> 00:47:34,279
I can't give up now.
594
00:47:34,280 --> 00:47:36,680
Looks like
you don't have much of a choice.
595
00:47:43,680 --> 00:47:45,679
It's my mother
596
00:47:45,680 --> 00:47:50,319
arranging to collect
the children at the weekend.
597
00:47:50,320 --> 00:47:53,880
It's back to reality for both of us,
it seems.
598
00:47:55,680 --> 00:47:58,000
What's your reality?
599
00:48:01,040 --> 00:48:04,199
When we return,
I go into hospital
600
00:48:04,200 --> 00:48:06,239
for a procedure.
601
00:48:06,240 --> 00:48:08,280
I'm sure it'll be fine.
602
00:48:09,240 --> 00:48:11,239
The doctor's optimistic
603
00:48:11,240 --> 00:48:15,640
and they have success now
treating that kind of
604
00:48:16,640 --> 00:48:18,640
It'll be fine, I'm sure.
605
00:48:21,800 --> 00:48:24,920
The holiday was to help
take the children's minds off it.
606
00:48:26,480 --> 00:48:28,599
Jacques is small
he doesn't understand
607
00:48:28,600 --> 00:48:30,640
but it's been hard on Sophie.
608
00:48:31,800 --> 00:48:33,799
She worries.
609
00:48:33,800 --> 00:48:35,840
So I worry about her.
610
00:48:37,920 --> 00:48:39,680
And the father?
611
00:48:40,560 --> 00:48:42,119
Hmm.
612
00:48:42,120 --> 00:48:43,839
It's just us -
613
00:48:43,840 --> 00:48:45,879
Les Trois Mousquetaires.
614
00:48:45,880 --> 00:48:48,040
Us Three Musketeers.
615
00:49:12,080 --> 00:49:14,599
'Hello. How can I place your call?'
616
00:49:14,600 --> 00:49:16,479
Hello.
Hello.
617
00:49:16,480 --> 00:49:18,399
'Hello?
618
00:49:18,400 --> 00:49:20,959
Hello, sir?
619
00:49:20,960 --> 00:49:23,320
Sir, can I help you?'
620
00:49:28,240 --> 00:49:30,680
Witch.
621
00:49:46,560 --> 00:49:48,240
Mr Crawford?
622
00:49:57,200 --> 00:49:59,320
Oui?
623
00:50:09,160 --> 00:50:10,840
Merci.
624
00:50:43,200 --> 00:50:45,879
Passeport, si'l vous plait.
625
00:50:45,880 --> 00:50:47,600
Merci.
626
00:51:41,120 --> 00:51:42,959
Good luck.
627
00:51:42,960 --> 00:51:45,799
Oh, thank you.
628
00:51:45,800 --> 00:51:47,520
Smile, Artie.
629
00:52:18,000 --> 00:52:20,000
Getting close.
630
00:52:27,440 --> 00:52:29,279
Ladies and gentlemen,
631
00:52:29,280 --> 00:52:31,239
we are about to commence
our approach to Paris,
632
00:52:31,240 --> 00:52:33,159
Charles de Gaulle.
Please return to your seats
633
00:52:33,160 --> 00:52:34,879
and ensure
your seatbelts are fastened,
634
00:52:34,880 --> 00:52:37,239
your tray tables are stowed
and your seat back is upright.
635
00:52:37,240 --> 00:52:40,800
Mate. Excuse me, mate.
I'm burstin'. Thanks.
636
00:52:54,720 --> 00:52:56,880
Passport, please.
637
00:53:04,120 --> 00:53:05,840
Merci.
638
00:53:21,680 --> 00:53:23,679
Oh, no.
639
00:53:23,680 --> 00:53:25,720
Oh, my God.
640
00:54:02,120 --> 00:54:04,239
Take one?
641
00:54:04,240 --> 00:54:06,280
No, thank you.
642
00:54:18,760 --> 00:54:21,640
Oh.
643
00:54:23,640 --> 00:54:26,160
Doo-do!
644
00:54:52,640 --> 00:54:55,600
Whaaaa-whaaa!
645
00:55:06,200 --> 00:55:07,960
Do you like ice cream?
646
00:55:12,160 --> 00:55:13,840
Hmm.
647
00:55:18,240 --> 00:55:20,280
Thank you.
648
00:55:21,360 --> 00:55:23,399
Two 99's, please, with, er
649
00:55:23,400 --> 00:55:25,119
er
650
00:55:25,120 --> 00:55:27,599
whatchamacall them?
Er, they're our favourites.
651
00:55:27,600 --> 00:55:29,319
Er, er
652
00:55:29,320 --> 00:55:31,519
two 99's.
653
00:55:31,520 --> 00:55:33,719
Artie?
Raspberry ripple.
654
00:55:33,720 --> 00:55:36,719
Oh, raspberry ripple. Of course!
How could I forget that?
655
00:55:36,720 --> 00:55:39,199
Two 99's, please,
with raspberry ripple,
656
00:55:39,200 --> 00:55:41,159
and don't hold back
on the raspberry.
657
00:55:41,160 --> 00:55:43,200
No, don't do that.
658
00:55:46,560 --> 00:55:49,639
Oh.
659
00:55:49,640 --> 00:55:51,400
Artie.
660
00:55:53,600 --> 00:55:56,239
Artie, can you hear me?
661
00:55:56,240 --> 00:55:57,959
Hmm. What?
662
00:55:57,960 --> 00:56:00,119
Do you like ice cream?
663
00:56:00,120 --> 00:56:02,440
Hmm, yes.
664
00:56:04,400 --> 00:56:06,400
I like ice cream.
665
00:56:07,720 --> 00:56:09,720
I do too.
666
00:56:12,640 --> 00:56:14,879
Oh, look at this. Tres.
667
00:56:14,880 --> 00:56:16,799
Oh, that's a feast.
668
00:56:16,800 --> 00:56:18,519
Even.
669
00:56:18,520 --> 00:56:20,239
Thank you.
670
00:56:20,240 --> 00:56:22,280
Merci.
671
00:56:29,400 --> 00:56:31,400
Cheers.
Thank you.
672
00:56:34,200 --> 00:56:35,919
My.
673
00:56:35,920 --> 00:56:37,959
So, what you're saying is
674
00:56:37,960 --> 00:56:40,039
they found my father?
675
00:56:40,040 --> 00:56:43,119
Yes.
And then lost him again?
676
00:56:43,120 --> 00:56:46,599
We don't quite know what happened,
but the authorities on both sides
677
00:56:46,600 --> 00:56:49,319
have assured me
they're doing everything they can.
678
00:56:49,320 --> 00:56:52,639
My father has just lost
his wife of 68 years.
679
00:56:52,640 --> 00:56:56,159
I can't even begin to imagine
the pain he's feeling right now.
680
00:56:56,160 --> 00:56:59,800
So, if he has gone back to France
after all these years, then
681
00:57:01,320 --> 00:57:03,200
he must have a very good reason.
682
00:57:08,440 --> 00:57:10,399
Going somewhere, Tom?
683
00:57:10,400 --> 00:57:12,639
What, me? Huh.
684
00:57:12,640 --> 00:57:14,719
You know what she said.
685
00:57:14,720 --> 00:57:16,759
What that I am under house arrest?
686
00:57:16,760 --> 00:57:19,119
I suggested shackles and chains.
687
00:57:19,120 --> 00:57:21,399
But apparently, there's laws.
688
00:57:21,400 --> 00:57:23,719
What about my phone?
689
00:57:23,720 --> 00:57:25,999
Ah, you'll get it back
690
00:57:26,000 --> 00:57:28,040
once you're longer
a threat to society.
691
00:57:34,320 --> 00:57:36,319
So I have good news.
692
00:57:36,320 --> 00:57:38,639
There's a tour bus of veterans.
Uh-huh.
693
00:57:38,640 --> 00:57:41,199
And they're happy
to drop you off at Cambes-en-Plaine.
694
00:57:41,200 --> 00:57:42,959
Oh, that's great news.
695
00:57:42,960 --> 00:57:45,439
Which regiment?
The Scottish Borderers?
696
00:57:45,440 --> 00:57:47,159
Um
The Staffordshires?
697
00:57:47,160 --> 00:57:49,200
Not exactly.
698
00:57:55,720 --> 00:57:57,399
Germans?
699
00:57:57,400 --> 00:57:59,119
I'm sorry, Artie,
700
00:57:59,120 --> 00:58:01,279
I would take you,
but we have to go south.
701
00:58:01,280 --> 00:58:03,320
Aye, b
702
00:58:04,480 --> 00:58:06,479
Bloody Germans.
703
00:58:06,480 --> 00:58:08,519
They were soldiers, just like you.
704
00:58:08,520 --> 00:58:10,679
Ah, but Aye.
705
00:58:10,680 --> 00:58:12,720
Are you going to be OK?
706
00:58:14,400 --> 00:58:16,079
I'll be fine.
707
00:58:16,080 --> 00:58:18,320
I'm still fit enough
to take on a few old Jerries.
708
00:58:21,280 --> 00:58:23,840
Bonne chance.
Bonne chance.
709
00:58:25,600 --> 00:58:28,639
Don't you worry now
about Sophie or Jacques.
710
00:58:28,640 --> 00:58:30,359
They're going to be fine.
711
00:58:30,360 --> 00:58:33,200
I promise you now.
712
00:58:41,480 --> 00:58:44,399
Oh, thank you, Sophie.
713
00:58:44,400 --> 00:58:46,199
You take care of your mother now.
714
00:58:46,200 --> 00:58:48,679
OK?
I will. I will.
715
00:58:48,680 --> 00:58:50,720
She'll be fine.
716
00:59:28,920 --> 00:59:32,319
What the f
717
00:59:32,320 --> 00:59:34,960
Mate, I'm stuck here.
718
00:59:39,480 --> 00:59:41,880
Me no speak no other language, mate.
719
00:59:46,680 --> 00:59:48,720
Ah, come on!
720
00:59:59,440 --> 01:00:01,359
Friedrich Mueller.
721
01:00:01,360 --> 01:00:03,319
Berlin.
722
01:00:03,320 --> 01:00:06,599
Artie Crawford.
Pleased to meet you.
723
01:00:06,600 --> 01:00:08,399
Belfast.
724
01:00:08,400 --> 01:00:10,319
12th Panzer Division?
725
01:00:10,320 --> 01:00:12,119
Yes.
726
01:00:12,120 --> 01:00:15,600
12th SS Panzer Division.
727
01:00:17,400 --> 01:00:20,399
At the end of the war,
you had little choice.
728
01:00:20,400 --> 01:00:23,360
Hitlerjugend?
I was in the Hitler Youth.
729
01:00:24,480 --> 01:00:26,959
Were you not in the Boy Scouts?
Hmm.
730
01:00:26,960 --> 01:00:29,320
A boy of 12
is looking for adventure.
731
01:00:30,320 --> 01:00:32,720
In Berlin or Belfast.
732
01:00:39,520 --> 01:00:42,600
I was 14 when
I graduated into the Hitler Youth.
733
01:00:43,600 --> 01:00:45,359
It was the proudest day.
734
01:00:45,360 --> 01:00:48,040
To feel important
for the first time in my life.
735
01:00:49,040 --> 01:00:51,199
People would salute me
in the street,
736
01:00:51,200 --> 01:00:53,600
treat me like
I was some kind of a hero.
737
01:00:55,120 --> 01:00:56,800
The girls.
738
01:00:57,680 --> 01:01:01,239
Then at 16,
I was drafted into the SS,
739
01:01:01,240 --> 01:01:03,679
sent to Normandy
740
01:01:03,680 --> 01:01:05,719
and everything changed.
741
01:01:05,720 --> 01:01:08,480
You murdered innocent men.
742
01:01:10,680 --> 01:01:12,519
Soldiers who lay wounded,
743
01:01:12,520 --> 01:01:14,559
dying.
744
01:01:14,560 --> 01:01:16,439
Murder is a strong word.
745
01:01:16,440 --> 01:01:18,159
Medics who tried to help,
746
01:01:18,160 --> 01:01:19,880
shot in cold blood.
747
01:01:21,640 --> 01:01:24,240
It was war.
Aye, it was war.
748
01:01:25,120 --> 01:01:27,120
And there were rules.
749
01:01:28,240 --> 01:01:30,119
We knew nothing of rules.
750
01:01:30,120 --> 01:01:31,880
We were just boys.
751
01:01:33,160 --> 01:01:35,160
We were all just boys.
752
01:01:40,320 --> 01:01:42,320
You're right.
753
01:01:43,320 --> 01:01:45,320
I saw terrible things.
754
01:01:46,280 --> 01:01:48,280
We did terrible things.
755
01:01:49,840 --> 01:01:51,839
And I've had to live with that.
756
01:01:51,840 --> 01:01:53,880
Aye, we all have.
757
01:01:56,840 --> 01:01:58,840
We all have.
758
01:02:06,000 --> 01:02:08,880
It's a shock to learn
you've lost the war.
759
01:02:10,480 --> 01:02:12,239
It's a greater shock
760
01:02:12,240 --> 01:02:15,280
to discover
you've been on the wrong side.
761
01:02:43,000 --> 01:02:45,000
Friends of yours?
762
01:02:50,520 --> 01:02:53,760
75 years ago,
we tried to kill each other.
763
01:02:55,920 --> 01:02:57,920
None of us can ever forget.
764
01:02:58,960 --> 01:03:00,919
But maybe
765
01:03:00,920 --> 01:03:02,880
we can forgive.
766
01:04:29,480 --> 01:04:31,480
Artie.
767
01:04:33,320 --> 01:04:35,759
Perhaps another place
768
01:04:35,760 --> 01:04:37,999
in another time,
769
01:04:38,000 --> 01:04:40,120
we might have drank
a schnapps together.
770
01:04:43,480 --> 01:04:45,199
Aye.
771
01:04:45,200 --> 01:04:46,920
Perhaps.
772
01:05:43,600 --> 01:05:45,759
Oh, please check again.
773
01:05:45,760 --> 01:05:48,719
The Royal Ulster Rifles Regiment
774
01:05:48,720 --> 01:05:50,359
from Northern Ireland.
I am sorry,
775
01:05:50,360 --> 01:05:52,199
but there are no services
for that regiment.
776
01:05:52,200 --> 01:05:55,039
What? Well, maybe you've got
the wrong programme there.
777
01:05:55,040 --> 01:05:57,679
Maybe your regiment
did not attend this year?
778
01:05:57,680 --> 01:06:00,199
No, no, no, no.
They always come back here.
779
01:06:00,200 --> 01:06:04,559
The Second Battalion Royal Ulster
Rifles always comes back here.
780
01:06:04,560 --> 01:06:06,559
Unless it is
an unofficial visit, Monsieur.
781
01:06:06,560 --> 01:06:08,479
Sometimes that happens.
782
01:06:08,480 --> 01:06:10,840
There were some Americans here
this morning and
783
01:06:27,160 --> 01:06:29,159
Bonjour.
Bonjour.
784
01:06:29,160 --> 01:06:31,439
Have you seen this man?
785
01:06:31,440 --> 01:06:33,480
No, no.
786
01:07:16,800 --> 01:07:18,800
Ooh.
787
01:07:20,840 --> 01:07:22,680
Oh!
788
01:07:27,880 --> 01:07:29,840
Excuse me a minute, Melanie. I
789
01:07:31,960 --> 01:07:33,959
Excuse, sir.
790
01:07:33,960 --> 01:07:35,920
Do you mind if I join you?
791
01:07:36,840 --> 01:07:39,079
You look like
you could be needing some company.
792
01:07:39,080 --> 01:07:41,120
I know I could.
793
01:07:43,880 --> 01:07:47,679
Corporal Lincoln Jefferson Adams,
United States Army.
794
01:07:47,680 --> 01:07:49,720
Artie Crawford.
795
01:07:50,640 --> 01:07:52,239
British Army.
796
01:07:52,240 --> 01:07:55,159
An honour to meet you, Artie.
797
01:07:55,160 --> 01:07:57,199
My granddaughter Melanie here believes
798
01:07:57,200 --> 01:07:58,919
I shouldn't be bothering people,
799
01:07:58,920 --> 01:08:01,679
but I keep telling her,
at our age
800
01:08:01,680 --> 01:08:03,599
life's too short not to.
801
01:08:03,600 --> 01:08:06,439
Nice to meet you, Artie.
Nice to meet you.
802
01:08:06,440 --> 01:08:08,759
Which unit would you be in?
803
01:08:08,760 --> 01:08:11,479
2nd Battalion,
804
01:08:11,480 --> 01:08:13,479
Royal Ulster Rifles.
805
01:08:13,480 --> 01:08:15,519
Infantryman, huh?
806
01:08:15,520 --> 01:08:17,639
I was artillery myself.
807
01:08:17,640 --> 01:08:21,319
320th Barrage Balloon Battalion -
808
01:08:21,320 --> 01:08:23,759
anti-aircraft balloons.
809
01:08:23,760 --> 01:08:25,479
You'd looked up on D-Day,
810
01:08:25,480 --> 01:08:27,239
you'd have seen them for sure.
811
01:08:27,240 --> 01:08:28,519
Hmm.
812
01:08:28,520 --> 01:08:30,880
Er, in fact
813
01:08:34,560 --> 01:08:36,519
there you go.
814
01:08:36,520 --> 01:08:38,239
Oh, look at that.
815
01:08:38,240 --> 01:08:40,039
Fine sight, wouldn't you say?
816
01:08:40,040 --> 01:08:41,719
Oh, aye.
817
01:08:41,720 --> 01:08:43,999
Might have just been
big gas balloons,
818
01:08:44,000 --> 01:08:47,079
but they could kept
those dive bombers off the beaches.
819
01:08:47,080 --> 01:08:49,759
Now, that's me at the back,
820
01:08:49,760 --> 01:08:53,200
and that's my little brother
Ulysses Quincy Adams.
821
01:08:54,360 --> 01:08:56,759
We signed up the very same day.
822
01:08:56,760 --> 01:09:02,319
The 320th was the only all-black
combat unit in Normandy on D-Day.
823
01:09:02,320 --> 01:09:05,479
The, er, Buffalo Soldiers regiment?
Hell, no!
824
01:09:05,480 --> 01:09:07,239
That's the 92nd.
825
01:09:07,240 --> 01:09:09,439
They were sunning
their pretty selves in Italy,
826
01:09:09,440 --> 01:09:12,359
while we were on the beaches
in Normandy catching hell.
827
01:09:12,360 --> 01:09:14,479
Ah
828
01:09:14,480 --> 01:09:17,120
Melanie, step here a minute,
will you, hon?
829
01:09:19,800 --> 01:09:21,840
Would you like a drink, Artie?
Grandpa!
830
01:09:23,080 --> 01:09:25,439
I'm just being polite, honey.
831
01:09:25,440 --> 01:09:27,199
Whisky maybe?
Lincoln.
832
01:09:27,200 --> 01:09:30,320
Two Jack Daniels, Melanie.
That is, if you don't mind.
833
01:09:33,360 --> 01:09:35,360
Grandchildren.
834
01:09:42,800 --> 01:09:44,479
Bonjour.
835
01:09:44,480 --> 01:09:46,679
Please tell me you've seen this guy.
Oui, oui.
836
01:09:46,680 --> 01:09:49,759
He was here, like,
15, 20 minutes ago.
837
01:09:49,760 --> 01:09:52,639
You're kidding?
No, no, he went that way.
838
01:09:52,640 --> 01:09:54,399
Merci beaucoup.
839
01:09:54,400 --> 01:09:56,399
De rien.
840
01:09:56,400 --> 01:09:58,439
I got given a medal today.
841
01:09:58,440 --> 01:10:03,199
The first African-American
combat soldier to set foot on Omaha.
842
01:10:03,200 --> 01:10:07,959
They even installed a balloon
over Omaha Beach in my honour.
843
01:10:07,960 --> 01:10:09,999
Wasn't that nice?
844
01:10:10,000 --> 01:10:12,599
I met this SS veteran today.
845
01:10:12,600 --> 01:10:14,319
You're kidding me.
846
01:10:14,320 --> 01:10:16,360
But the thing is
847
01:10:17,920 --> 01:10:20,959
he wasn't a bad sort.
None of them are,
848
01:10:20,960 --> 01:10:23,680
not after
getting their asses whipped, hmm?
849
01:10:26,200 --> 01:10:29,240
First and last today, Grandpa. OK?
850
01:10:46,560 --> 01:10:50,159
The first time
we ever tried to take Cambes Wood,
851
01:10:50,160 --> 01:10:53,760
oh, we got a hammering, we did.
852
01:10:55,320 --> 01:10:57,320
Charlie and me.
853
01:11:00,200 --> 01:11:03,960
We were sheltering in a ditch
with this English fella.
854
01:11:05,560 --> 01:11:08,400
He was a lot older than us.
Big Goliath of a fella.
855
01:11:11,520 --> 01:11:13,520
I was terrified.
856
01:11:15,000 --> 01:11:18,600
The shelling and the mortaring
and all of it.
857
01:11:21,200 --> 01:11:24,599
So, this English boy,
he puts his arms around me,
858
01:11:24,600 --> 01:11:27,079
you know, to comfort me.
859
01:11:27,080 --> 01:11:29,439
And you know what?
860
01:11:29,440 --> 01:11:31,480
I could feel him trembling.
861
01:11:33,320 --> 01:11:35,320
Really trembling.
862
01:11:37,200 --> 01:11:38,959
Oh
863
01:11:38,960 --> 01:11:41,999
and that frightened me
more than all the shelling did.
864
01:11:42,000 --> 01:11:44,679
You know, scared me.
865
01:11:44,680 --> 01:11:46,960
Knowing that he was frightened too.
866
01:11:48,960 --> 01:11:50,960
Aye.
867
01:11:54,640 --> 01:11:58,000
A child can't take comfort
in a frightened adult.
868
01:11:59,760 --> 01:12:02,080
And we were all just children then.
869
01:12:04,560 --> 01:12:07,880
Just wee boys.
870
01:12:09,080 --> 01:12:11,359
We were all scared to death.
871
01:12:11,360 --> 01:12:14,200
Anyone tell you otherwise
is just a damned liar.
872
01:12:16,880 --> 01:12:18,560
That's the truth.
873
01:12:19,880 --> 01:12:22,679
I'm afraid it's time to go, Grandpa.
The bus is leaving soon.
874
01:12:22,680 --> 01:12:24,400
Mm-hmm.
875
01:12:28,520 --> 01:12:32,680
I told you I was the first
African-American on Omaha that day.
876
01:12:34,400 --> 01:12:36,399
I was the second.
877
01:12:36,400 --> 01:12:39,119
My little brother went before me.
878
01:12:39,120 --> 01:12:41,279
First down the ramp.
879
01:12:41,280 --> 01:12:43,319
First into the water.
880
01:12:43,320 --> 01:12:45,360
First to get his head blown off.
881
01:12:46,360 --> 01:12:48,360
And they gave ME the medal.
882
01:12:51,280 --> 01:12:54,399
That's the thing
about folks like us, Artie.
883
01:12:54,400 --> 01:12:56,600
We're all living with ghosts.
884
01:13:42,480 --> 01:13:44,559
Artie Crawford?
Aye.
885
01:13:44,560 --> 01:13:46,919
Tony McCann, Irish Journal. Oh.
886
01:13:46,920 --> 01:13:49,680
I've been looking everywhere
for you. Mind if I join you?
887
01:13:52,800 --> 01:13:54,879
Artie, you've caused quite the stir.
888
01:13:54,880 --> 01:13:56,719
I didn't think you'd make it,
to be honest.
889
01:13:56,720 --> 01:13:59,159
What are you talking about?
I'm doing a story on D-Day,
890
01:13:59,160 --> 01:14:01,719
but it's really about you -
your crazy journey to get here,
891
01:14:01,720 --> 01:14:03,439
gallivanting around Europe.
892
01:14:03,440 --> 01:14:05,239
You're a celebrity,
all over the news.
893
01:14:05,240 --> 01:14:06,959
The Last Rifleman.
894
01:14:06,960 --> 01:14:08,759
The Last Rifleman?
895
01:14:08,760 --> 01:14:10,639
That's gonna be my headline.
896
01:14:10,640 --> 01:14:13,039
Kind of like
The Last Of The Mohicans, you know.
897
01:14:13,040 --> 01:14:15,719
What do you mean the last?
898
01:14:15,720 --> 01:14:17,639
They say
you're the last of your regiment.
899
01:14:17,640 --> 01:14:19,439
You mean, the 2nd Battalion?
900
01:14:19,440 --> 01:14:21,400
No, I mean ALL of the battalions.
901
01:14:23,560 --> 01:14:27,119
Oh, oh, no, no, no, you're mistaken.
902
01:14:27,120 --> 01:14:29,159
I thought you knew.
903
01:14:29,160 --> 01:14:31,199
Well, the others will be here.
904
01:14:31,200 --> 01:14:32,919
Artie
There will be others here.
905
01:14:32,920 --> 01:14:35,999
They always are.
Artie You're wrong. You're wrong.
906
01:14:36,000 --> 01:14:37,719
Artie.
What?
907
01:14:37,720 --> 01:14:39,439
There are no others.
908
01:14:39,440 --> 01:14:41,079
You're the last of them.
909
01:14:41,080 --> 01:14:44,120
The last of the Royal Ulster Rifles.
910
01:14:48,040 --> 01:14:50,520
No.
Artie.
911
01:15:11,480 --> 01:15:13,720
Jesus Christ!
912
01:15:20,360 --> 01:15:22,040
Free fire!
913
01:15:39,880 --> 01:15:41,880
Artie, come on!
914
01:15:52,680 --> 01:15:54,680
Artie, come on!
915
01:16:14,440 --> 01:16:17,519
You are quite the soldier,
Monsieur Crawford.
916
01:16:17,520 --> 01:16:21,840
Without your medication, it is
a miracle that you made it this far.
917
01:16:23,360 --> 01:16:25,039
We contacted your nursing home.
918
01:16:25,040 --> 01:16:28,159
There is already someone on their way here to take you back.
Oh.
919
01:16:28,160 --> 01:16:31,119
I am afraid, for you,
the celebrations are over.
920
01:16:31,120 --> 01:16:33,959
No more running around
the country, Monsieur.
921
01:16:33,960 --> 01:16:35,920
And no more whisky.
922
01:16:38,280 --> 01:16:41,280
This fell out of your jacket
in the ambulance.
923
01:16:42,320 --> 01:16:44,319
This Charlie
924
01:16:44,320 --> 01:16:46,040
you need us to contact him for you?
925
01:16:47,800 --> 01:16:49,519
No.
926
01:16:49,520 --> 01:16:51,560
It's too late now.
927
01:16:52,760 --> 01:16:54,760
Thank you.
928
01:17:01,440 --> 01:17:03,440
Oh.
929
01:17:23,720 --> 01:17:27,079
Jesus, Artie, I've never seen
someone faint before.
930
01:17:27,080 --> 01:17:29,160
Scared the crap out of me.
931
01:17:31,360 --> 01:17:33,039
What do you want?
932
01:17:33,040 --> 01:17:35,119
I am just following
the hero's story.
933
01:17:35,120 --> 01:17:37,200
Don't shoot the messenger.
934
01:17:39,040 --> 01:17:40,880
There ain't no hero.
935
01:17:43,480 --> 01:17:45,600
I killed my best friend.
936
01:17:46,920 --> 01:17:49,079
Aye.
937
01:17:49,080 --> 01:17:51,120
Yeah, I thought that would grab you.
938
01:17:59,520 --> 01:18:01,759
Back in the war,
939
01:18:01,760 --> 01:18:03,800
just a few miles from here.
940
01:18:05,240 --> 01:18:07,399
Aye,
we were getting hit from all sides.
941
01:18:07,400 --> 01:18:09,800
I was terrified.
942
01:18:11,760 --> 01:18:14,319
But Charlie
943
01:18:14,320 --> 01:18:16,360
he wouldn't go on without me.
944
01:18:17,880 --> 01:18:19,880
He was like a brother.
945
01:18:20,800 --> 01:18:23,279
If he'd kept on going,
946
01:18:23,280 --> 01:18:27,240
if he'd only just kept on going,
he would have been fine.
947
01:18:31,160 --> 01:18:33,160
But he turned back.
948
01:18:37,080 --> 01:18:40,640
He just got blown to pieces
right before my eyes.
949
01:18:41,640 --> 01:18:43,399
And all because
950
01:18:43,400 --> 01:18:45,120
because of me.
951
01:18:46,480 --> 01:18:48,560
Well, how's that your fault?
952
01:18:50,320 --> 01:18:52,360
You don't understand.
953
01:18:53,360 --> 01:18:55,039
There was a war.
954
01:18:55,040 --> 01:18:56,759
Shit happens. Loads of people die.
955
01:18:56,760 --> 01:18:58,679
I was scared, alright?
956
01:18:58,680 --> 01:19:00,839
How does that
fit into your big hero story?
957
01:19:00,840 --> 01:19:02,920
You tell me, huh?
958
01:19:07,000 --> 01:19:08,960
Go away. Go away.
959
01:19:23,880 --> 01:19:25,559
Artie.
960
01:19:25,560 --> 01:19:27,040
What are you doing lying here?
961
01:19:29,440 --> 01:19:31,440
Oh.
962
01:19:34,480 --> 01:19:36,480
Bonjour.
Bonjour.
963
01:20:26,240 --> 01:20:28,400
Go on. Finish what you came for.
964
01:20:30,720 --> 01:20:32,799
What?
965
01:20:32,800 --> 01:20:34,999
So you can finish YOUR story?
966
01:20:35,000 --> 01:20:37,600
Well,
every man's got to earn a living.
967
01:20:38,760 --> 01:20:40,760
Aye.
968
01:22:22,520 --> 01:22:24,599
My God,
969
01:22:24,600 --> 01:22:26,679
so many young lads.
970
01:22:26,680 --> 01:22:29,040
Local fellas from back home.
971
01:22:30,080 --> 01:22:31,760
I had no idea.
972
01:22:33,040 --> 01:22:35,600
Aye, we all wrote letters,
so we did
973
01:22:37,240 --> 01:22:39,679
before heading to France,
974
01:22:39,680 --> 01:22:41,720
just in case we got killed.
975
01:22:43,520 --> 01:22:45,879
Charlie had just got engaged.
976
01:22:45,880 --> 01:22:49,679
He wouldn't write a goodbye letter.
977
01:22:49,680 --> 01:22:51,400
Thought it was bad luck.
978
01:22:53,280 --> 01:22:55,159
So, after he died,
979
01:22:55,160 --> 01:22:57,759
I wrote Charlie's letter,
980
01:22:57,760 --> 01:22:59,999
and when I got home,
981
01:23:00,000 --> 01:23:02,519
I gave it to Maggie.
982
01:23:02,520 --> 01:23:04,239
Oh
983
01:23:04,240 --> 01:23:06,559
she was heartbroken.
984
01:23:06,560 --> 01:23:09,640
But the letter
gave her some comfort.
985
01:23:10,640 --> 01:23:12,640
You see
986
01:23:13,640 --> 01:23:16,760
Maggie had always been
Charlie's girl
987
01:23:18,640 --> 01:23:20,680
even when they were little.
988
01:23:22,400 --> 01:23:25,120
So, he got to tell her that
in his letter.
989
01:23:26,960 --> 01:23:29,360
The letter she kept.
990
01:23:33,800 --> 01:23:36,160
Er, Maggie and me
991
01:23:37,880 --> 01:23:41,240
we'd been together
for 68 years before she passed.
992
01:23:42,920 --> 01:23:44,920
68 happy years.
993
01:23:46,760 --> 01:23:50,360
But she would've married Charlie,
if he'd lived.
994
01:23:57,400 --> 01:23:59,840
And I've had
to live with that all my life.
995
01:24:06,040 --> 01:24:08,040
Oh
996
01:24:29,320 --> 01:24:31,320
I'm sorry, Charlie.
997
01:24:32,560 --> 01:24:34,560
My good friend.
998
01:24:36,920 --> 01:24:38,920
I'll see you soon.
999
01:25:11,000 --> 01:25:12,999
Dear Charlie,
1000
01:25:13,000 --> 01:25:16,199
when you get this letter,
1001
01:25:16,200 --> 01:25:19,240
you will know
my time has also come.
1002
01:25:21,400 --> 01:25:24,960
Some of us
live long and full lives.
1003
01:25:26,320 --> 01:25:30,000
Others live
shorter, perhaps fuller lives.
1004
01:25:32,520 --> 01:25:34,880
We had such good times together.
1005
01:25:36,680 --> 01:25:39,079
Looking back on them now,
1006
01:25:39,080 --> 01:25:42,640
I can honestly say they were some
of the happiest days of my life.
1007
01:25:44,400 --> 01:25:47,359
We were young and carefree,
1008
01:25:47,360 --> 01:25:49,960
and the world
was there for the taking.
1009
01:25:52,120 --> 01:25:53,840
Or so we thought.
1010
01:25:56,320 --> 01:25:59,040
Not everything
works out the way you'd expect.
1011
01:26:00,600 --> 01:26:02,599
Fate intervenes,
1012
01:26:02,600 --> 01:26:05,720
for better or for worse.
1013
01:26:10,720 --> 01:26:12,919
I am not sad, Charlie.
1014
01:26:12,920 --> 01:26:15,079
I've had a happy life.
1015
01:26:15,080 --> 01:26:17,720
Artie has been a good husband to me.
1016
01:26:19,040 --> 01:26:22,319
He has loved me and cared for me,
1017
01:26:22,320 --> 01:26:25,160
even if he often thought
he was second best.
1018
01:26:27,040 --> 01:26:29,040
But we mustn't have regrets.
1019
01:26:30,600 --> 01:26:33,560
Only gratitude
for a life well-lived.
1020
01:26:35,480 --> 01:26:37,480
We'll all be together again soon.
1021
01:26:38,960 --> 01:26:42,160
The Three Musketeers
of East Belfast.
1022
01:26:43,480 --> 01:26:46,119
Until then, Charlie,
1023
01:26:46,120 --> 01:26:48,640
all for one and one for all.
1024
01:26:49,960 --> 01:26:53,120
Yours, forever with love
1025
01:26:54,880 --> 01:26:56,600
Maggie.
70565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.