Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,069 --> 00:00:04,205
[ eastern music playing ]
2
00:00:27,195 --> 00:00:28,162
[ indistinct shouting ]
3
00:00:31,699 --> 00:00:33,634
[ shouting intensifies ]
4
00:00:37,771 --> 00:00:41,375
Just get back, please!
5
00:00:41,409 --> 00:00:43,477
Whoa, tao, thank god.
6
00:00:43,511 --> 00:00:46,080
Would you please
Tell these people
7
00:00:46,114 --> 00:00:47,681
To calm down
And step back?
8
00:00:50,851 --> 00:00:52,686
Calm down and step back!
9
00:00:57,591 --> 00:00:59,760
You don't speak chinese?
10
00:00:59,793 --> 00:01:04,298
No, I don't.
I'm fourth-generation american.
11
00:01:04,332 --> 00:01:07,768
Well, you always sound fluent
When we order takeout!
12
00:01:07,801 --> 00:01:10,438
[ shouting continues ]
13
00:01:15,676 --> 00:01:18,312
Clay: why own a 4x4 if you can't
Perform sidehill maneuvers
14
00:01:18,346 --> 00:01:21,215
Without it stalling out?
15
00:01:21,249 --> 00:01:24,718
Now, if your truck has a
Square-flanged intake manifold,
16
00:01:24,752 --> 00:01:29,590
You'd be crazy not to install
An off-road carburetor.
17
00:01:29,623 --> 00:01:31,292
Brenda:
Mama, you realize
18
00:01:31,325 --> 00:01:34,195
Restaurants in los angeles
Serve lunch, too.
19
00:01:34,228 --> 00:01:37,298
And charge $15
For a sandwich.
20
00:01:37,331 --> 00:01:39,333
No.
Thank you very much.
21
00:01:44,338 --> 00:01:46,374
Have you thought
About when you and fritz
22
00:01:46,407 --> 00:01:47,475
Will have the wedding?
23
00:01:47,508 --> 00:01:49,443
Oh, for heaven sakes,
Mother,
24
00:01:49,477 --> 00:01:53,147
We haven't even decided
If we want a ceremony -- at all.
25
00:01:55,616 --> 00:01:59,853
Now, honey, don't take this
The wrong way,
26
00:01:59,887 --> 00:02:03,357
But if you're even thinking
About starting a family,
27
00:02:03,391 --> 00:02:04,725
Ticktock goes the clock.
28
00:02:04,758 --> 00:02:07,461
Come on, willie rae.
29
00:02:07,495 --> 00:02:09,430
One thing at a time.
30
00:02:09,463 --> 00:02:11,332
I mean, they've got to find
A house first.
31
00:02:11,365 --> 00:02:13,301
This place is not big enough
For a kid.
32
00:02:13,334 --> 00:02:14,402
Well, about that...
33
00:02:16,970 --> 00:02:20,208
Brenda, don't tell me that
You two are getting married
34
00:02:20,241 --> 00:02:21,342
Because you're pregnant?
35
00:02:21,375 --> 00:02:22,343
No, mama!
36
00:02:22,376 --> 00:02:23,877
What I'm trying to tell you
37
00:02:23,911 --> 00:02:26,714
Is that I'm going through
Early onset menopause, okay?!
38
00:02:26,747 --> 00:02:30,718
Isn't that just --
Just loads better?
39
00:02:30,751 --> 00:02:32,586
More coffee, anyone?
40
00:02:36,624 --> 00:02:39,227
[ telephone rings ]
41
00:02:39,260 --> 00:02:40,628
Hello?
42
00:02:40,661 --> 00:02:41,462
Oh, yes, commander.
43
00:02:41,495 --> 00:02:42,930
Oh, no, no, no.
44
00:02:42,963 --> 00:02:46,500
Um, I'm back on active duty
As of yesterday.
45
00:02:46,534 --> 00:02:48,168
[ sighs ]
46
00:02:51,972 --> 00:02:54,875
The victim was a 33-year-old
Chinese national
47
00:02:54,908 --> 00:02:56,744
With permanent-residence
Status.
48
00:02:56,777 --> 00:02:59,313
Her name
Was ping-mei zhang.
49
00:02:59,347 --> 00:03:02,250
She owned and operated
Eight stars tours,
50
00:03:02,283 --> 00:03:06,554
Which, as you can see,
Was pretty successful.
51
00:03:06,587 --> 00:03:08,822
So, ping-mei --
Ping-mei...
52
00:03:08,856 --> 00:03:10,924
Tao: her husband
And father-in-law are waiting
53
00:03:10,958 --> 00:03:13,427
For when you
Finish up here.
54
00:03:13,461 --> 00:03:15,363
Lieutenant.
Chief.
55
00:03:18,732 --> 00:03:20,834
And this is a priority
Because...?
56
00:03:20,868 --> 00:03:22,703
Eight stars
Was shuttling around
57
00:03:22,736 --> 00:03:24,838
Several high-ranking
Communist party officials
58
00:03:24,872 --> 00:03:26,640
From the mainland.
59
00:03:31,312 --> 00:03:33,781
Tao: preliminary exam
Shows the victim was struck
60
00:03:33,814 --> 00:03:34,948
On the front of the skull
61
00:03:34,982 --> 00:03:36,717
With an unidentified
Blunt object.
62
00:03:36,750 --> 00:03:38,419
Given how she fell,
63
00:03:38,452 --> 00:03:40,688
Looks like she was on her knees
When she got hit.
64
00:03:40,721 --> 00:03:41,789
Maybe she was asking
For mercy.
65
00:03:44,358 --> 00:03:45,926
Or she was looking for this.
66
00:03:49,330 --> 00:03:51,999
Let's find out what's
On this camera, please.
67
00:03:56,670 --> 00:03:57,838
Who called this in?
68
00:03:57,871 --> 00:03:59,773
Around 5:00 a.M.
This morning,
69
00:03:59,807 --> 00:04:01,875
Ping-mei's husband
And her father-in-law --
70
00:04:01,909 --> 00:04:03,844
Both, uh,
Chinese nationals --
71
00:04:03,877 --> 00:04:07,315
They arrived to open up
The office, service the buses.
72
00:04:07,348 --> 00:04:10,584
Husband discovers wife's body.
He calls 911.
73
00:04:10,618 --> 00:04:12,853
[ indistinct shouting ]
74
00:04:17,791 --> 00:04:21,795
[ speaking chinese ]
75
00:04:21,829 --> 00:04:24,498
Mr. Sanchez, how are
Their language skills?
76
00:04:24,532 --> 00:04:25,933
The son has basic english.
77
00:04:25,966 --> 00:04:27,000
The father
Only speaks chinese,
78
00:04:27,034 --> 00:04:28,802
But, unfortunately, chief,
79
00:04:28,836 --> 00:04:32,039
Our translator's in monterey
Park until this afternoon.
80
00:04:32,072 --> 00:04:33,941
Okay.
81
00:04:33,974 --> 00:04:36,310
Mr. Chen, um...
82
00:04:36,344 --> 00:04:38,646
I'm deputy chief brenda leigh
Johnson of the l.A.P.D.
83
00:04:38,679 --> 00:04:41,081
We are so sorry
For your loss.
84
00:04:41,114 --> 00:04:42,550
Do you understand?
85
00:04:42,583 --> 00:04:44,585
Yes.
86
00:04:44,618 --> 00:04:48,689
You have any idea who might have
Wanted to hurt your wife?
87
00:04:48,722 --> 00:04:53,561
Yes, last night when I leave,
I see man down this street.
88
00:04:53,594 --> 00:04:55,563
He watch.
89
00:04:55,596 --> 00:04:57,565
When he see me,
He walk away fast.
90
00:04:59,633 --> 00:05:02,336
I think maybe this man
Kill my wife.
91
00:05:02,370 --> 00:05:04,472
Do you remember
What he looked like?
92
00:05:04,505 --> 00:05:07,841
Blond, uh, tall,
Not young, not old.
93
00:05:07,875 --> 00:05:09,410
[ arguing in chinese ]
94
00:05:11,078 --> 00:05:12,746
I'm sorry,
Is there something
95
00:05:12,780 --> 00:05:14,615
Your father thinks
We should know?
96
00:05:14,648 --> 00:05:16,049
My wife is dead.
97
00:05:16,083 --> 00:05:20,788
My father fears
That we will be killed, too.
98
00:05:20,821 --> 00:05:22,089
He is old and foolish
99
00:05:22,122 --> 00:05:24,625
And forgets that we live
In a new country.
100
00:05:24,658 --> 00:05:28,362
[ arguing in chinese ]
101
00:05:32,400 --> 00:05:35,369
Mr. Chen, um, I know
This is very upsetting,
102
00:05:35,403 --> 00:05:38,406
But our -- our office
Is just around the corner,
103
00:05:38,439 --> 00:05:40,007
And we're gonna start work
Right now
104
00:05:40,040 --> 00:05:41,742
Trying to find
Your wife's murderer,
105
00:05:41,775 --> 00:05:44,011
And if you could come with us,
It would be a big help.
106
00:05:44,044 --> 00:05:45,979
Yeah.
107
00:05:46,013 --> 00:05:47,381
Thank you.
108
00:05:47,415 --> 00:05:48,482
Detective.
109
00:05:53,887 --> 00:05:55,656
Lieutenant,
What's wrong?
110
00:05:55,689 --> 00:05:57,458
Even among
Assimilated chinese,
111
00:05:57,491 --> 00:05:59,893
The rule is
"Honor your parents."
112
00:05:59,927 --> 00:06:01,729
No child takes that tone
With their father
113
00:06:01,762 --> 00:06:02,763
Even in this situation.
114
00:06:02,796 --> 00:06:04,398
Well, for what it's worth,
115
00:06:04,432 --> 00:06:05,866
We have a similar tradition
Where I come from,
116
00:06:05,899 --> 00:06:07,568
And I can tell you,
117
00:06:07,601 --> 00:06:09,970
It's a lot easier to preach
Than to practice.
118
00:06:10,003 --> 00:06:12,706
[ sighs ]
119
00:06:12,740 --> 00:06:15,776
[ speaking chinese ]
120
00:06:15,809 --> 00:06:18,712
Ping-mei say,
"This is skybar."
121
00:06:18,746 --> 00:06:21,014
Owner is cindy crawford.
122
00:06:21,048 --> 00:06:24,051
[ speaking chinese ]
123
00:06:24,084 --> 00:06:27,788
Ping-mei say,
"This is mel's diner
124
00:06:27,821 --> 00:06:30,558
"On sunset boulevard.
125
00:06:30,591 --> 00:06:32,793
Television show 'happy days'
Filmed here."
126
00:06:32,826 --> 00:06:35,128
[ speaking chinese ]
127
00:06:35,162 --> 00:06:37,431
[ both coughing ]
128
00:06:39,032 --> 00:06:42,035
Ping-mei ask,
"Where people live?"
129
00:06:42,069 --> 00:06:45,906
She ask,
"Who from fujian province?"
130
00:06:45,939 --> 00:06:47,441
Who from xiamen?
131
00:06:49,943 --> 00:06:52,813
Ping-mei say
She from pudong, shanghai.
132
00:06:52,846 --> 00:06:55,583
[ speaking chinese ]
133
00:06:57,718 --> 00:07:01,755
But her heart...Me...
134
00:07:01,789 --> 00:07:04,758
Chen ren-di...
135
00:07:04,792 --> 00:07:08,095
Is from xiamen.
136
00:07:08,128 --> 00:07:09,497
[ speaking chinese ]
137
00:07:13,534 --> 00:07:17,938
Ping-mei say that I, ren-di,
Am her life.
138
00:07:17,971 --> 00:07:19,873
She say I am all things
To her.
139
00:07:23,911 --> 00:07:26,013
[ speaking chinese ]
140
00:07:29,082 --> 00:07:31,251
Sorry to interrupt you.
Interview one is open.
141
00:07:31,284 --> 00:07:33,687
Thank you, detective.
142
00:07:33,721 --> 00:07:37,691
Uh, mr. Chen, I know
That you've been through a lot,
143
00:07:37,725 --> 00:07:39,126
But time's very important
To us
144
00:07:39,159 --> 00:07:40,694
When we're investigating
A murder,
145
00:07:40,728 --> 00:07:42,630
So if you could stay
Just a short while longer
146
00:07:42,663 --> 00:07:45,566
And help us to translate some
Of your wife's phone messages,
147
00:07:45,599 --> 00:07:48,035
That would be very useful.
148
00:07:48,068 --> 00:07:49,803
Can you do that?
149
00:07:51,639 --> 00:07:52,606
Mr. Chen.
150
00:07:56,043 --> 00:07:58,245
Thank you.
151
00:07:58,278 --> 00:08:00,047
Thank you so much.
152
00:08:02,550 --> 00:08:03,951
Provenza:
Come on, chief.
153
00:08:03,984 --> 00:08:05,719
This guy and his dead wife
Have no credibility.
154
00:08:05,753 --> 00:08:07,955
Everybody here knows
That up until 10 years ago,
155
00:08:07,988 --> 00:08:11,592
Mel's diner on sunset
Was a ben franks restaurant.
156
00:08:11,625 --> 00:08:13,561
So she fudged the facts
A little.
157
00:08:13,594 --> 00:08:14,862
Yeah, well,
That's something
158
00:08:14,895 --> 00:08:17,064
You and gabriel would know
All about, huh?
159
00:08:17,097 --> 00:08:18,999
Knock it off!
Lieutenant...
160
00:08:19,032 --> 00:08:20,768
I don't want to hear anything
Else about this dating thing,
161
00:08:20,801 --> 00:08:23,136
From anyone, okay?
162
00:08:27,708 --> 00:08:28,576
[ gabriel
Clears throat ]
163
00:08:28,609 --> 00:08:29,810
Yes, sergeant.
164
00:08:29,843 --> 00:08:32,212
Larry lin,
Our mandarin translator --
165
00:08:32,245 --> 00:08:33,614
He's about
Five minutes away.
166
00:08:33,647 --> 00:08:35,048
Do you want
To wait for him
167
00:08:35,082 --> 00:08:37,317
Or just send him into interview
One when he gets here?
168
00:08:37,350 --> 00:08:41,054
No, um, sergeant.
Neither.
169
00:08:41,088 --> 00:08:43,256
I'd like him to wait here
170
00:08:43,290 --> 00:08:45,826
And confirm mr. Chen's
Translations.
171
00:08:45,859 --> 00:08:46,827
Thank you.
172
00:08:50,764 --> 00:08:51,832
[ door closes ]
173
00:08:56,103 --> 00:08:57,070
[ door opens ]
174
00:09:03,744 --> 00:09:06,213
Okay, let's finish here,
Alright?
175
00:09:06,246 --> 00:09:07,781
[ tape recorder clicks on ]
176
00:09:07,815 --> 00:09:11,952
Woman: first saved message --
7:19 p.M.
177
00:09:11,985 --> 00:09:13,921
[ an-li speaking chinese ]
178
00:09:21,328 --> 00:09:24,031
[ tape recorder clicks off ]
179
00:09:24,064 --> 00:09:26,366
This is ping-mei
Friend an-li.
180
00:09:26,399 --> 00:09:28,335
An-li buy new shoes.
181
00:09:28,368 --> 00:09:31,104
She think ping-mei like
These shoes very much.
182
00:09:31,138 --> 00:09:32,640
[ chuckles lightly ]
183
00:09:32,673 --> 00:09:36,276
Woman: next saved message --
9:19 p.M.
184
00:09:36,309 --> 00:09:38,779
[ chu yi speaking chinese ]
185
00:09:49,156 --> 00:09:51,792
This man say
His name chu yi.
186
00:09:51,825 --> 00:09:54,895
He think he left video camera
On bus.
187
00:09:54,928 --> 00:09:56,897
He wants ping-mei call him.
188
00:09:57,898 --> 00:10:00,834
Okay.
189
00:10:00,868 --> 00:10:04,805
Woman: next saved message --
9:33 p.M.
190
00:10:04,838 --> 00:10:06,740
Man: hey, hon.
It's your wu ming.
191
00:10:06,774 --> 00:10:08,642
I'm sorry, baby.
I'm just leaving long beach.
192
00:10:08,676 --> 00:10:10,210
Do me a favor, huh?
193
00:10:10,243 --> 00:10:12,646
Since I'm running late,
I'll pick you up at work.
194
00:10:12,680 --> 00:10:14,314
Stay awake for me, huh?
195
00:10:19,052 --> 00:10:20,688
[ tape recorder clicks off ]
196
00:10:23,323 --> 00:10:26,093
Mr. Chen...
197
00:10:26,126 --> 00:10:29,997
If you could help me understand
This message.
198
00:10:30,030 --> 00:10:34,835
This wu ming --
Do you know who this is?
199
00:10:36,704 --> 00:10:40,373
It appears that wu ming
Knew your wife.
200
00:10:40,407 --> 00:10:42,442
Mr. Chen, did your wife
Not go home last night?
201
00:10:42,475 --> 00:10:44,044
Is that what happened?
202
00:10:44,077 --> 00:10:47,314
Apparently, your wife
Was having a relationship
203
00:10:47,347 --> 00:10:49,983
With another man.
204
00:10:50,017 --> 00:10:51,985
Did you know about this?
205
00:10:54,154 --> 00:10:55,255
I want a lawyer.
206
00:11:01,128 --> 00:11:05,265
Okay, in 2002, our victim
Receives resident status.
207
00:11:05,298 --> 00:11:06,967
Three months later,
208
00:11:07,000 --> 00:11:09,469
Ping-mei zhang files papers
For eight stars tours,
209
00:11:09,502 --> 00:11:11,238
Listing herself
As the sole owner.
210
00:11:11,271 --> 00:11:13,774
Even though she'd been married
Two years by that time?
211
00:11:13,807 --> 00:11:15,108
She had the business
In her name alone,
212
00:11:15,142 --> 00:11:16,710
And we don't know why.
213
00:11:16,744 --> 00:11:18,078
Is there any chance
That she was being extorted
214
00:11:18,111 --> 00:11:20,413
By one of the local gangs,
Like the mah ching or --
215
00:11:20,447 --> 00:11:23,817
"Mah ching gang."
Jeez louise, folks.
216
00:11:23,851 --> 00:11:25,185
How simple can this be?
217
00:11:25,218 --> 00:11:28,221
Husband discovers his wife
Is sleeping around.
218
00:11:28,255 --> 00:11:30,924
When wife's on her dainty little
Knees begging forgiveness,
219
00:11:30,958 --> 00:11:33,894
Husband -- pop! --
Pops her on the head.
220
00:11:33,927 --> 00:11:36,864
Don't tell me that a chinese man
Is gonna feel any different
221
00:11:36,897 --> 00:11:38,966
About a cheating wife
Than any other man.
222
00:11:38,999 --> 00:11:39,967
Maybe more so.
223
00:11:40,000 --> 00:11:41,434
In most asian cultures,
224
00:11:41,468 --> 00:11:44,104
Adultery proves a husband's
Weak character,
225
00:11:44,137 --> 00:11:47,340
And the shame remains on him
Even after the divorce.
226
00:11:47,374 --> 00:11:48,809
Now, if ren-di chen
Is suffering
227
00:11:48,842 --> 00:11:50,744
The side effects
Of culture shock --
228
00:11:50,778 --> 00:11:53,380
Tao, is culture shock
Like a mental illness?
229
00:11:53,413 --> 00:11:54,815
In the extreme.
230
00:11:54,848 --> 00:11:56,483
It's a phenomenon
Among immigrants
231
00:11:56,516 --> 00:11:58,752
Or people who find themselves
In a place other than their home
232
00:11:58,786 --> 00:12:01,188
Or if their environment changes
Substantially.
233
00:12:01,221 --> 00:12:04,357
Oh, you mean like, for example,
Uh, in the workplace.
234
00:12:04,391 --> 00:12:07,094
You suddenly find out
The people around you
235
00:12:07,127 --> 00:12:08,428
Are carrying on
A relationship.
236
00:12:08,461 --> 00:12:10,063
You mean like that.
237
00:12:10,097 --> 00:12:12,866
And culture shock causes
Irrational behavior.
238
00:12:12,900 --> 00:12:14,935
Anyone feeling irrational?
Sir?
239
00:12:14,968 --> 00:12:17,170
What have we learned
About this wu ming fella?
240
00:12:17,204 --> 00:12:20,240
Irene:
Turns out our victim's boyfriend
Was making a little joke.
241
00:12:20,273 --> 00:12:23,510
"Wu ming" in chinese
Means "Mystery man."
242
00:12:23,543 --> 00:12:25,813
And if any of the employees
Know who "Wu ming" is,
243
00:12:25,846 --> 00:12:27,214
They're not stepping forward.
244
00:12:27,247 --> 00:12:29,917
Unsurprising considering
Their legal status.
245
00:12:29,950 --> 00:12:32,352
I found one tour guide
We could squeeze for info
246
00:12:32,385 --> 00:12:34,855
Considering she's used
To being squeezed.
247
00:12:34,888 --> 00:12:39,126
An-li wong -- arrested
For prostitution in 2004.
248
00:12:39,159 --> 00:12:41,128
Willie rae:
Yoo-hoo! Yoo-hoo!
249
00:12:41,161 --> 00:12:43,463
Am I interrupting
Anything important?
250
00:12:43,496 --> 00:12:46,166
Brenda: oh, mama.
[ chuckles nervously ]
251
00:12:46,199 --> 00:12:48,501
Y'all remember my mother,
Willie rae johnson.
252
00:12:48,535 --> 00:12:50,337
This is my father --
Clay johnson.
253
00:12:50,370 --> 00:12:51,905
Hey, how you doing?
254
00:12:51,939 --> 00:12:54,007
Daddy, if you could just wait
One second.
255
00:12:54,041 --> 00:12:55,976
Alright, we need to get
A search warrant
256
00:12:56,009 --> 00:12:57,410
For our victim's company,
257
00:12:57,444 --> 00:12:59,813
Get surveillance
For our grieving husband,
258
00:12:59,847 --> 00:13:02,249
And look into anything relating
To the mah ching.
259
00:13:02,282 --> 00:13:03,383
My pleasure.
260
00:13:03,416 --> 00:13:04,985
Willie rae:
Well, excuse me.
261
00:13:05,018 --> 00:13:08,188
Y'all were so nice last time
I was here,
262
00:13:08,221 --> 00:13:10,824
I have a little something
For you.
263
00:13:10,858 --> 00:13:13,526
Fritz, bring the box in,
Please.
264
00:13:13,560 --> 00:13:15,528
Thank you.
265
00:13:15,562 --> 00:13:18,899
Lieutenant flynn,
This is for you.
266
00:13:18,932 --> 00:13:20,167
Oh, thank you, ma'am.
267
00:13:22,635 --> 00:13:24,237
It's a picture...
268
00:13:24,271 --> 00:13:25,238
Of us.
269
00:13:25,272 --> 00:13:26,339
And fudge.
270
00:13:26,373 --> 00:13:27,841
Oh!
271
00:13:27,875 --> 00:13:29,309
[ laughs ]
Thank you.
272
00:13:29,342 --> 00:13:31,244
Captain provenza.
273
00:13:31,278 --> 00:13:32,379
Well [clears throat]
"Lieutenant."
274
00:13:32,412 --> 00:13:33,981
Really?
275
00:13:34,014 --> 00:13:36,183
I thought for sure
You'd be a captain by now.
276
00:13:38,051 --> 00:13:41,588
Detective sanchez.
277
00:13:41,621 --> 00:13:43,190
But --
278
00:13:43,223 --> 00:13:44,057
Are you feeling alright?
279
00:13:44,091 --> 00:13:45,392
Yes, much better.
280
00:13:45,425 --> 00:13:47,460
Then stop leaving me alone
With your parents.
281
00:13:47,494 --> 00:13:51,264
I mean it.
282
00:13:51,298 --> 00:13:53,466
Willie rae:
Lieutenant tao.
283
00:13:53,500 --> 00:13:54,868
I'm gonna wait outside.
284
00:13:54,902 --> 00:13:56,636
Alright.
285
00:13:56,669 --> 00:13:58,505
Sergeant gabriel.
286
00:14:11,184 --> 00:14:14,154
That was a much shorter drive
Than I was expecting.
287
00:14:14,187 --> 00:14:16,423
When you said we were coming
To chinatown --
288
00:14:16,456 --> 00:14:19,292
Did brenda leigh mention
She's investigating a
Murder in chinatown?
289
00:14:19,326 --> 00:14:20,894
And here we are --
290
00:14:20,928 --> 00:14:23,330
Just around the corner
From where it took place.
291
00:14:23,363 --> 00:14:24,664
Imagine that.
292
00:14:24,697 --> 00:14:26,900
I'll meet y'all
By the buses.
293
00:14:26,934 --> 00:14:28,936
Honey,
You parked in a red zone!
294
00:14:28,969 --> 00:14:31,338
She keeps weapons
In her trunk, clay.
295
00:14:31,371 --> 00:14:34,141
She parks wherever
She wants.
296
00:14:34,174 --> 00:14:37,444
I'm gonna need two tickets.
Thank you very much.
297
00:14:37,477 --> 00:14:39,079
Thanks.
298
00:14:39,112 --> 00:14:40,547
Brenda, are you serious?
299
00:14:40,580 --> 00:14:43,083
Oh, hush. It's for them.
They'll love it.
300
00:14:43,116 --> 00:14:44,952
Mama [chuckles]
301
00:14:44,985 --> 00:14:47,387
Fritz and I have been
On this tour so many times.
302
00:14:47,420 --> 00:14:49,022
Would it be alright
With you
303
00:14:49,056 --> 00:14:50,457
If you and daddy
Went by yourselves
304
00:14:50,490 --> 00:14:52,059
And we caught up
With you later?
305
00:14:52,092 --> 00:14:53,593
Is this tour in chinese?
306
00:14:53,626 --> 00:14:55,328
That's how you know
It's authentic.
307
00:14:55,362 --> 00:14:59,099
Clay, just get
On the bus, okay?
308
00:15:01,301 --> 00:15:03,070
Mood swings.
309
00:15:03,103 --> 00:15:05,072
I understand.
Don't worry.
310
00:15:05,105 --> 00:15:08,008
You're still strong, vital,
And beautiful.
311
00:15:08,041 --> 00:15:09,376
Honey, I'm so sorry.
312
00:15:11,678 --> 00:15:15,048
I thought I knew how little
Shame you had.
313
00:15:15,082 --> 00:15:18,085
Now I see
There's a level below --
314
00:15:18,118 --> 00:15:20,553
A whole sub-basement
Of shamelessness.
315
00:15:20,587 --> 00:15:22,189
I'm horrible, I know.
316
00:15:22,222 --> 00:15:23,991
No, actually,
I'm kind of impressed.
317
00:15:24,024 --> 00:15:26,159
Well, will you help me,
Then?
318
00:15:26,193 --> 00:15:28,595
Over here?
319
00:15:28,628 --> 00:15:31,298
Uh...
320
00:15:31,331 --> 00:15:32,732
Hello.
321
00:15:32,765 --> 00:15:34,434
Are you an-li wong?
322
00:15:34,467 --> 00:15:36,636
I'm deputy chief brenda leigh
Johnson of the l.A.P.D.
323
00:15:36,669 --> 00:15:38,505
I have a few questions
I need to ask you.
324
00:15:38,538 --> 00:15:39,606
It'll just take a minute.
325
00:15:39,639 --> 00:15:40,707
[ speaking chinese ]
326
00:15:40,740 --> 00:15:42,142
No english?
327
00:15:42,175 --> 00:15:42,742
Forget it.
Brenda, leave her alone.
328
00:15:42,775 --> 00:15:44,277
But I --
329
00:15:44,311 --> 00:15:45,578
After you arrest
Her boss's husband,
330
00:15:45,612 --> 00:15:47,180
I'll get fbi and immigration
Down here.
331
00:15:47,214 --> 00:15:50,650
They can handle her
And any dialect she speaks.
332
00:15:52,619 --> 00:15:53,620
Wait, wait!
333
00:15:57,690 --> 00:16:01,028
Yes, miss wong.
You have something to say?
334
00:16:01,061 --> 00:16:02,362
What you want to know?
335
00:16:04,297 --> 00:16:08,635
Ping-mei knew you had been
A prostitute?
336
00:16:08,668 --> 00:16:11,404
Ping-mei very good friend.
She understand.
337
00:16:11,438 --> 00:16:13,306
She give me job.
338
00:16:13,340 --> 00:16:15,608
I owe honest life to ping-mei
And ping-mei husband.
339
00:16:15,642 --> 00:16:18,411
An-li, ping-mei
Had a friend --
340
00:16:18,445 --> 00:16:21,081
A man who called himself
"Wu ming."
341
00:16:22,615 --> 00:16:25,285
Did you know him?
342
00:16:25,318 --> 00:16:27,620
Wu ming not friend.
343
00:16:27,654 --> 00:16:30,290
Wu ming name is chris.
344
00:16:30,323 --> 00:16:32,025
Last night,
Ping-mei call me.
345
00:16:32,059 --> 00:16:33,560
Ping-mei say
She go see chris.
346
00:16:35,728 --> 00:16:38,098
Please,
You no send me away.
347
00:16:38,131 --> 00:16:40,467
I have visa.
Family here.
348
00:16:40,500 --> 00:16:42,502
Did she see
This chris often?
349
00:16:42,535 --> 00:16:43,503
[ sighs ]
350
00:16:43,536 --> 00:16:45,172
One time, two time a month,
351
00:16:45,205 --> 00:16:48,208
But ping-mei say she tell chris
She see him no more.
352
00:16:48,241 --> 00:16:50,043
We are good people.
353
00:16:51,478 --> 00:16:54,347
Ping-mei's husband --
Did he know about chris?
354
00:16:59,252 --> 00:17:01,254
Do you know
Where chris lives?
355
00:17:01,288 --> 00:17:03,123
Chicago.
356
00:17:03,156 --> 00:17:05,558
Or maybe florida.
357
00:17:05,592 --> 00:17:09,562
But ping-mei say chris always
Stays at same hotel.
358
00:17:09,596 --> 00:17:13,733
Pacific regal.
This all I know.
359
00:17:13,766 --> 00:17:15,702
Thank you.
360
00:17:17,770 --> 00:17:20,740
Ping-mei husband, ren-di,
Is good man.
361
00:17:20,773 --> 00:17:21,541
Good husband.
362
00:17:23,243 --> 00:17:27,547
Ren-di not kill ping-mei.
I know.
363
00:17:36,756 --> 00:17:39,359
Willie rae: it wasn't difficult
At all to figure out
364
00:17:39,392 --> 00:17:42,195
What that tour guide
Was saying.
365
00:17:42,229 --> 00:17:45,098
She'd point to a mansion
And say,
366
00:17:45,132 --> 00:17:47,267
"Chinese chinese chinese
Robert wagner,"
367
00:17:47,300 --> 00:17:51,304
Or "Frank sinatra
Chinese chinese chinese."
368
00:17:51,338 --> 00:17:54,141
You ought to see
Agnes moorehead's place.
369
00:17:54,174 --> 00:17:56,643
That was a woman with style.
370
00:17:56,676 --> 00:17:59,512
Y'all know I have that
Medical appointment tomorrow,
371
00:17:59,546 --> 00:18:02,149
And I've been drinking water
All afternoon,
372
00:18:02,182 --> 00:18:03,750
So, um, I need to use
The ladies'.
373
00:18:03,783 --> 00:18:05,252
Why don't you scoot
374
00:18:05,285 --> 00:18:07,154
And I'll catch up with you
In a minute?
375
00:18:07,187 --> 00:18:09,189
Scoot along.
Scoot.
376
00:18:13,860 --> 00:18:16,663
Chief, gabriel and I
Pulled hotel security tapes,
377
00:18:16,696 --> 00:18:18,331
And sure enough,
378
00:18:18,365 --> 00:18:20,800
We got prom shots of our victim
And mystery man.
379
00:18:20,833 --> 00:18:24,171
Gabriel:
The desk clerk identified him
As christopher conroy.
380
00:18:24,204 --> 00:18:25,538
Huh.
[ cellphone rings ]
381
00:18:25,572 --> 00:18:28,141
Oh, sorry.
382
00:18:28,175 --> 00:18:30,177
Oh.
383
00:18:30,210 --> 00:18:31,544
Yes, detective,
What is it?
384
00:18:31,578 --> 00:18:33,646
I've been looking
At eight stars receipts,
385
00:18:33,680 --> 00:18:38,718
And even if the buses were
Running 24/7 at full capacity...
386
00:18:38,751 --> 00:18:40,520
Wouldn't account
For how much extra cash
387
00:18:40,553 --> 00:18:41,788
They've been running through
The corporate account.
388
00:18:41,821 --> 00:18:43,523
How much money?
389
00:18:43,556 --> 00:18:45,525
Enough to suggest that more
Of eight stars' tour guides
390
00:18:45,558 --> 00:18:46,859
Might have been
Prostitutes?
391
00:18:46,893 --> 00:18:49,729
Maybe. I mean,
Over the last year,
392
00:18:49,762 --> 00:18:52,299
At least $200,000.
393
00:18:52,332 --> 00:18:53,633
Thank you, detective.
394
00:18:53,666 --> 00:18:55,368
Sorry.
395
00:18:55,402 --> 00:18:57,404
We've got conroy and ping-mei
Entering the hotel
396
00:18:57,437 --> 00:18:58,771
At 11:15 p.M.
397
00:18:58,805 --> 00:19:00,807
And leaving together
This morning at 4:35.
398
00:19:00,840 --> 00:19:04,444
And when did mr. Conroy
Check out?
He hasn't.
399
00:19:04,477 --> 00:19:06,546
And detective sanchez
Spoke to the task force
400
00:19:06,579 --> 00:19:08,381
In charge of dealing
With the mah ching,
401
00:19:08,415 --> 00:19:09,716
And according to their insiders,
402
00:19:09,749 --> 00:19:11,418
There's an explicit
Hands-off policy
403
00:19:11,451 --> 00:19:13,486
Towards eight stars tours.
404
00:19:13,520 --> 00:19:15,755
Someone well-connected
Was spreading cash from here
405
00:19:15,788 --> 00:19:18,191
To communist party officials
In beijing,
406
00:19:18,225 --> 00:19:21,328
And mr. Conroy just happens
To be a major importer
407
00:19:21,361 --> 00:19:24,797
Of chinese-manufactured
Clothing.
408
00:19:24,831 --> 00:19:27,467
Excellent, sergeant.
409
00:19:27,500 --> 00:19:31,838
Well, if mr. Conroy turns up,
Uh, please find me, discreetly,
410
00:19:31,871 --> 00:19:32,939
In the restaurant.
411
00:19:32,972 --> 00:19:34,741
Thanks.
412
00:19:34,774 --> 00:19:37,210
Chief, if you want to be
Inconspicuous,
413
00:19:37,244 --> 00:19:38,978
You may want
To put those away.
414
00:19:39,011 --> 00:19:40,680
Thank you.
415
00:19:40,713 --> 00:19:42,382
[ sighs ]
416
00:19:45,318 --> 00:19:48,688
The french can only do two
Things better than anybody else,
417
00:19:48,721 --> 00:19:51,491
And what's in that bottle
Is one of them.
418
00:19:51,524 --> 00:19:54,227
Oh, daddy,
You shouldn't have.
419
00:19:54,261 --> 00:19:55,528
None for me, thanks.
420
00:19:55,562 --> 00:19:56,429
What?
421
00:19:56,463 --> 00:19:57,730
I'm, uh, allergic.
422
00:19:59,532 --> 00:20:02,402
[ laughing ]
423
00:20:02,435 --> 00:20:04,571
I love a kidder.
424
00:20:04,604 --> 00:20:07,640
Well, we've got something
Special to raise
425
00:20:07,674 --> 00:20:12,545
And two special people
To raise it to.
426
00:20:12,579 --> 00:20:18,251
To my beautiful, beautiful,
Beautiful daughter...
427
00:20:18,285 --> 00:20:19,786
And fritz.
428
00:20:19,819 --> 00:20:22,289
As I make my way through life,
429
00:20:22,322 --> 00:20:26,293
I realize more and more
That the secret to happiness
430
00:20:26,326 --> 00:20:28,795
Is not, uh, what you see,
431
00:20:28,828 --> 00:20:31,664
It's what you manage
To overlook.
432
00:20:31,698 --> 00:20:35,468
Frankly, life sometimes
Has a way of fooling us.
433
00:20:35,502 --> 00:20:38,004
I mean, what we expect in life
434
00:20:38,037 --> 00:20:43,009
And what you end up getting
Are worlds apart.
435
00:20:43,042 --> 00:20:45,612
Like, I used to believe
436
00:20:45,645 --> 00:20:48,948
That a newer car
Was always better.
437
00:20:48,981 --> 00:20:53,353
I didn't want anything
With any dents and dings
438
00:20:53,386 --> 00:20:55,955
And not too much wear, either.
439
00:20:55,988 --> 00:20:57,824
Now, the happy man will lift
The hood --
440
00:20:57,857 --> 00:21:00,493
Hear, hear!
Bottoms up!
441
00:21:00,527 --> 00:21:02,329
Well, I'm not finished yet.
442
00:21:02,362 --> 00:21:06,866
Yes, you are, clay.
And now we really need a drink.
443
00:21:06,899 --> 00:21:08,468
Oh!
444
00:21:08,501 --> 00:21:11,304
Sergeant gabriel,
What a wonderful surprise.
445
00:21:11,338 --> 00:21:13,573
Are you dining here?
Join us for dessert.
446
00:21:13,606 --> 00:21:15,408
Gabriel:
Actually, I'm on duty.
447
00:21:15,442 --> 00:21:17,810
Um, did I interrupt
A celebration?
448
00:21:17,844 --> 00:21:19,712
Uh, well, we were honoring,
449
00:21:19,746 --> 00:21:24,016
Uh, brenda and fritz's,
Uh, engagement.
450
00:21:24,050 --> 00:21:26,653
Oh, wow.
451
00:21:26,686 --> 00:21:28,721
Congratulations.
That's -- that's great.
452
00:21:28,755 --> 00:21:30,957
Thank you, sergeant.
Why don't you join us?
453
00:21:30,990 --> 00:21:33,560
Oh, I got a thing I --
No, please, you must.
454
00:21:33,593 --> 00:21:34,961
Sit down.
455
00:21:36,663 --> 00:21:39,732
Sit down.
456
00:21:39,766 --> 00:21:40,967
Okay, uh...
457
00:21:41,000 --> 00:21:42,735
Mr. Conroy's in room 901.
458
00:21:42,769 --> 00:21:44,504
Thank you, sergeant.
459
00:21:44,537 --> 00:21:46,706
Now, if y'all excuse me,
460
00:21:46,739 --> 00:21:48,908
This old car needs to make
Another pit stop.
461
00:22:04,757 --> 00:22:06,759
Mr. Conroy, I'm deputy chief
Brenda leigh johnson
462
00:22:06,793 --> 00:22:07,694
Of the l.A.P.D.
463
00:22:07,727 --> 00:22:08,528
This is lieutenant tao.
464
00:22:08,561 --> 00:22:09,896
If you have a moment,
465
00:22:09,929 --> 00:22:12,064
We have a few questions
We'd like to ask you.
466
00:22:12,098 --> 00:22:13,065
About?
467
00:22:23,142 --> 00:22:26,746
I'm a happily married man,
Miss johnson.
468
00:22:26,779 --> 00:22:28,881
Ping-mei and I aren't
Having an affair.
469
00:22:31,484 --> 00:22:35,622
How would you characterize
Your relationship, mr. Conroy?
470
00:22:35,655 --> 00:22:38,491
Whenever I'm in l.A.,
We get together...
471
00:22:38,525 --> 00:22:40,159
For a night.
472
00:22:40,192 --> 00:22:42,629
Are you saying that you've been
Paying ping-mei
473
00:22:42,662 --> 00:22:44,897
For her services?
474
00:22:44,931 --> 00:22:47,634
Uh, well, when I first started
Seeing ping-mei,
475
00:22:47,667 --> 00:22:49,436
It was something
Like that, yes.
476
00:22:49,469 --> 00:22:52,038
Um...Look.
477
00:22:52,071 --> 00:22:53,606
There are a lot
Of young ladies
478
00:22:53,640 --> 00:22:55,041
Who want to come over here
From mainland china.
479
00:22:55,074 --> 00:22:56,743
When they get here,
480
00:22:56,776 --> 00:22:59,946
They have to pay the men
Who arranged their passage --
481
00:22:59,979 --> 00:23:03,850
Snakeheads, they're called --
Not very nice guys.
482
00:23:03,883 --> 00:23:06,953
Now, I helped free ping-mei
Of that.
483
00:23:06,986 --> 00:23:10,590
Is that a crime?
484
00:23:10,623 --> 00:23:12,925
Should I call my attorney?
485
00:23:12,959 --> 00:23:14,927
So you care about ping-mei.
486
00:23:14,961 --> 00:23:17,096
Well, yes, I do.
Very much.
487
00:23:17,129 --> 00:23:20,132
Are you a philanthropist,
Mr. Conroy?
488
00:23:20,166 --> 00:23:22,735
I'm an entrepreneur...
Detective.
489
00:23:22,769 --> 00:23:25,772
Might you know how a young lady
From shanghai,
490
00:23:25,805 --> 00:23:27,607
Who arrived in this country
Penniless,
491
00:23:27,640 --> 00:23:28,908
Managed to find enough money
492
00:23:28,941 --> 00:23:31,478
To start a company
As large as eight stars?
493
00:23:31,511 --> 00:23:32,812
I loaned her the capital
494
00:23:32,845 --> 00:23:35,181
For a small percentage
Of the business.
495
00:23:35,214 --> 00:23:36,683
It's legal.
496
00:23:36,716 --> 00:23:39,752
It's a legal partnership
Opportunity.
497
00:23:39,786 --> 00:23:42,589
Does ping-mei's husband know
Your pursuit of this opportunity
498
00:23:42,622 --> 00:23:44,056
Includes sleeping
With his wife?
499
00:23:46,125 --> 00:23:47,927
Ren-di is more
Than satisfied
500
00:23:47,960 --> 00:23:51,063
With the life I've made possible
For both of them,
501
00:23:51,097 --> 00:23:55,735
Including arranging visas
For his family.
502
00:23:55,768 --> 00:23:57,537
I have a source that tells me
503
00:23:57,570 --> 00:24:00,507
That ping-mei wanted
To stop seeing you.
504
00:24:00,540 --> 00:24:02,875
Did she inform you
Of that last night?
505
00:24:02,909 --> 00:24:05,177
Your source is misinformed.
506
00:24:05,211 --> 00:24:10,049
Whenever ping-mei wants
To renegotiate...Terms,
507
00:24:10,082 --> 00:24:12,519
She threatens
To withhold sex,
508
00:24:12,552 --> 00:24:14,754
Which, in that sense,
509
00:24:14,787 --> 00:24:18,791
Makes our relationship not
Unlike a traditional marriage.
510
00:24:18,825 --> 00:24:23,195
Now, that's the end
Of my satisfying your...
511
00:24:23,229 --> 00:24:25,932
Uninformed,
Puritanical curiosity.
512
00:24:25,965 --> 00:24:28,768
I'm not gonna answer
Any more questions...
513
00:24:28,801 --> 00:24:33,039
Until you tell me exactly --
Exactly -- why you are here.
514
00:24:35,975 --> 00:24:37,877
I'm sorry to inform you,
Mr. Conroy,
515
00:24:37,910 --> 00:24:39,011
That this morning,
516
00:24:39,045 --> 00:24:40,647
Ping-mei zhang
Was found murdered
517
00:24:40,680 --> 00:24:42,815
On the upper deck
Of one of her tour buses.
518
00:24:42,849 --> 00:24:44,884
And we believe you may be
The last person
519
00:24:44,917 --> 00:24:47,887
To see her alive.
520
00:24:47,920 --> 00:24:50,990
Ping-mei is dead.
521
00:24:51,023 --> 00:24:52,792
But...
522
00:24:52,825 --> 00:24:58,164
When I dropped her off
This morning, she was...Fine.
523
00:24:58,197 --> 00:25:00,733
Who else
Are you talking to?
524
00:25:00,767 --> 00:25:05,605
Where is her husband
In -- in all of this?
525
00:25:05,638 --> 00:25:07,106
I don't know
What you have planned
526
00:25:07,139 --> 00:25:09,275
For the next 48 hours,
Mr. Conroy,
527
00:25:09,308 --> 00:25:12,645
But leaving los angeles would be
A very bad idea right now.
528
00:25:12,679 --> 00:25:15,081
You know, I always get
In trouble
529
00:25:15,114 --> 00:25:18,150
When I try to do something nice
For people.
530
00:25:18,184 --> 00:25:19,986
Lucky for you, then,
531
00:25:20,019 --> 00:25:22,655
I'm guessing that doesn't happen
Too often.
532
00:25:26,158 --> 00:25:27,794
[ door closes ]
533
00:25:29,862 --> 00:25:35,835
One guy says, "How can you sell
A talking dog for only $20?"
534
00:25:35,868 --> 00:25:38,237
[ chuckling ]
And the other guy says,
535
00:25:38,270 --> 00:25:40,773
"You know the stories that dog
Was telling you?
536
00:25:40,807 --> 00:25:43,576
They were all a load
Of [bleep]"
537
00:25:43,610 --> 00:25:44,644
[ laughter ]
538
00:25:44,677 --> 00:25:45,645
Brenda.
539
00:25:45,678 --> 00:25:47,113
How nice to see you again.
540
00:25:47,146 --> 00:25:48,881
I'm so sorry to keep
Y'all waiting.
541
00:25:48,915 --> 00:25:50,249
I'm feeling much better now.
542
00:25:50,282 --> 00:25:52,218
Well, that's all
That matters.
543
00:25:52,251 --> 00:25:54,220
We'll grab the car
And get you home now.
544
00:25:54,253 --> 00:25:56,188
Sergeant, if you could
Keep watch here,
545
00:25:56,222 --> 00:25:58,758
And if mr. Conroy so much
As buys a stick of gum,
546
00:25:58,791 --> 00:25:59,926
I want to know about it.
547
00:25:59,959 --> 00:26:02,662
Okay? Thank you.
548
00:26:02,695 --> 00:26:03,896
Oh!
549
00:26:03,930 --> 00:26:05,331
Oh, I'm so sorry.
550
00:26:05,364 --> 00:26:07,967
I-I just realized I need
To make one more stop
551
00:26:08,000 --> 00:26:09,301
At work before we head home.
552
00:26:09,335 --> 00:26:10,870
It'll just take one minute.
I promise.
553
00:26:10,903 --> 00:26:13,773
Good heavens,
I thought you were sick.
554
00:26:13,806 --> 00:26:15,808
I am, mama, which is why I'm
Going to the doctor tomorrow.
555
00:26:15,842 --> 00:26:19,078
Exactly how sick are you
If you're going back to work?
556
00:26:19,111 --> 00:26:21,313
Goodness, mama,
You know as well as I do
557
00:26:21,347 --> 00:26:22,882
That if I only went to work
When I felt like it,
558
00:26:22,915 --> 00:26:25,852
Nothing would get done!
559
00:26:25,885 --> 00:26:28,621
I think I would like
A professional opinion
560
00:26:28,655 --> 00:26:30,189
About all this.
561
00:26:32,191 --> 00:26:33,159
[ claps ]
562
00:26:33,192 --> 00:26:34,994
Come on!
563
00:26:37,363 --> 00:26:39,165
Okay, looking at everything
564
00:26:39,198 --> 00:26:41,233
We carted out of
Eight stars tours,
565
00:26:41,267 --> 00:26:43,970
We got a 2 gig
Usb flash drive,
566
00:26:44,003 --> 00:26:45,638
Discount coupons...
567
00:26:45,672 --> 00:26:49,208
Cleaning supplies,
Mechanics tools, gas receipts.
568
00:26:49,241 --> 00:26:52,144
And another $100,000 in cash
569
00:26:52,178 --> 00:26:53,880
Masquerading as ticket sales
570
00:26:53,913 --> 00:26:56,716
Tucked into the back
Of an industrial safe.
571
00:26:56,749 --> 00:26:59,118
Where's the seventh wrench?
572
00:26:59,151 --> 00:27:00,920
Excuse me, daddy?
573
00:27:00,953 --> 00:27:05,925
Well, the norwich tool kit
Has seven reversible wrenches.
574
00:27:05,958 --> 00:27:07,960
This is only
Six pieces here.
575
00:27:07,994 --> 00:27:10,362
Looks like
There's no 2-incher.
576
00:27:10,396 --> 00:27:12,131
Yep. No 2-incher.
577
00:27:12,164 --> 00:27:14,100
[ wrenches clang ]
578
00:27:14,133 --> 00:27:16,736
That only proves that
Someone couldn't keep
Track of their tools.
579
00:27:16,769 --> 00:27:19,005
Maybe, but let's get a duplicate
Of that 2-incher
580
00:27:19,038 --> 00:27:22,074
And see if it's consistent
With the skull fracture.
581
00:27:22,108 --> 00:27:24,176
Chief, I just got an alert
From mastercard.
582
00:27:24,210 --> 00:27:25,912
15 minutes ago,
583
00:27:25,945 --> 00:27:27,947
Our victim's husband purchased
A one-way ticket
584
00:27:27,980 --> 00:27:29,148
On trans china air.
585
00:27:29,181 --> 00:27:30,983
Thank you, detective daniels.
586
00:27:31,017 --> 00:27:34,120
Please call customs and get all
The relevant flight information.
587
00:27:34,153 --> 00:27:35,421
Chief johnson, is it true
588
00:27:35,454 --> 00:27:37,089
That you have a camcorder
In evidence
589
00:27:37,123 --> 00:27:38,725
Belonging to yi chu,
590
00:27:38,758 --> 00:27:40,793
Deputy undersecretary
Of agricultural affairs
591
00:27:40,827 --> 00:27:42,695
For the peoples republic
Of china?
592
00:27:42,729 --> 00:27:44,330
Well, I knew it belonged
To a yi chu.
593
00:27:44,363 --> 00:27:47,033
I didn't know it belonged
To th yi chu.
594
00:27:47,066 --> 00:27:48,768
Mr. Chu says he called
Repeatedly
595
00:27:48,801 --> 00:27:51,203
And told you that he borrowed
The camera from his boss,
596
00:27:51,237 --> 00:27:53,339
And he's afraid to return
To china without it.
597
00:27:53,372 --> 00:27:55,808
Is he asking for asylum?
598
00:27:55,842 --> 00:27:58,144
This may surprise you,
But in some cultures,
599
00:27:58,177 --> 00:28:01,380
Supervisors are still shown
A modicum of respect,
600
00:28:01,413 --> 00:28:05,084
And employees actually
Try to please the boss.
601
00:28:05,117 --> 00:28:06,352
So lose the attitude,
602
00:28:06,385 --> 00:28:08,020
See this guy gets
His damn camera back.
603
00:28:08,054 --> 00:28:10,890
I don't need any more grief
From the chinese consul,
604
00:28:10,923 --> 00:28:12,725
And I definitely
Don't need it from you.
605
00:28:12,759 --> 00:28:14,093
Please tell me I did not
Just say all that
606
00:28:14,126 --> 00:28:15,962
In front of your parents.
607
00:28:15,995 --> 00:28:17,429
Chief pope,
I'd like to introduce you
608
00:28:17,463 --> 00:28:21,200
To my mom and dad --
Willie rae and clay johnson.
609
00:28:23,235 --> 00:28:25,104
Yes, it's a [clears throat]
Great pleasure
610
00:28:25,137 --> 00:28:27,006
To finally meet you both.
I've heard so much about you.
611
00:28:27,039 --> 00:28:28,775
Heard a lot about you, too.
612
00:28:28,808 --> 00:28:33,345
Clay and I were so sad to hear
You'd gotten divorced...
613
00:28:33,379 --> 00:28:34,413
Again.
614
00:28:36,883 --> 00:28:38,117
Thank you.
615
00:28:38,150 --> 00:28:41,387
I'm, uh --
I'm doing much better now.
616
00:28:41,420 --> 00:28:42,755
Well, enjoy your visit.
617
00:28:42,789 --> 00:28:44,290
Will do.
618
00:28:44,323 --> 00:28:47,760
I expect we'll be seeing you
At brenda's wedding.
619
00:28:47,794 --> 00:28:49,762
You too.
620
00:28:57,136 --> 00:28:58,304
Congratulations.
621
00:28:58,337 --> 00:29:00,973
Thank you, chief pope.
622
00:29:01,007 --> 00:29:03,175
Provenza:
Congratulations, chief!
623
00:29:03,209 --> 00:29:05,912
Congratulations!
That's great news!
624
00:29:05,945 --> 00:29:08,915
Congratulations,
Willie rae, clay.
625
00:29:08,948 --> 00:29:10,316
Uh, agent howard.
626
00:29:10,349 --> 00:29:12,819
So, have you set a date yet?
627
00:29:12,852 --> 00:29:14,854
Hey, chief,
I've got gabriel on the --
628
00:29:14,887 --> 00:29:17,857
Oh! Please, please, put him
On speakerphone, lieutenant.
629
00:29:17,890 --> 00:29:19,158
[ clicking ]
630
00:29:19,191 --> 00:29:21,160
Hey, chief,
Conroy's on the move.
631
00:29:21,193 --> 00:29:22,895
Alright, sergeant,
632
00:29:22,929 --> 00:29:25,364
Please persuade him to join us
Here at parker center
633
00:29:25,397 --> 00:29:26,465
For the duration of his stay.
634
00:29:26,498 --> 00:29:27,934
Thank you.
635
00:29:27,967 --> 00:29:28,935
Yes, ma'am.
636
00:29:41,981 --> 00:29:43,015
Mr. Chen.
637
00:29:43,049 --> 00:29:44,450
[ exhales ]
638
00:29:44,483 --> 00:29:46,152
Miss johnson,
You should know
639
00:29:46,185 --> 00:29:49,421
I've advised my client
Not to answer any questions.
640
00:29:49,455 --> 00:29:52,224
Well, that's certainly
His right, mr. Lance.
641
00:29:52,258 --> 00:29:54,360
However, you might also want
To inform your client
642
00:29:54,393 --> 00:29:56,896
That while we're not ready
To charge him with state crimes,
643
00:29:56,929 --> 00:29:59,065
We are prepared to turn him over
To a federal prosecutor.
644
00:29:59,098 --> 00:30:01,033
On what charges?
645
00:30:01,067 --> 00:30:04,336
Money laundering, tax evasion,
And prostitution.
646
00:30:06,072 --> 00:30:07,874
Oh.
Didn't mr. Chen tell you?
647
00:30:07,907 --> 00:30:10,276
His wife was a prostitute,
As now we suspect are all --
648
00:30:10,309 --> 00:30:11,577
My wife is not
A prostitute!
649
00:30:11,610 --> 00:30:13,279
Take it easy.
650
00:30:19,018 --> 00:30:23,956
Unfortunately, mr. Chen,
Chris conroy begs to differ.
651
00:30:26,058 --> 00:30:27,226
In fact, he reports having sex
With your wife
652
00:30:27,259 --> 00:30:30,062
As recently as the night
Before last.
653
00:30:30,096 --> 00:30:32,098
Or perhaps you didn't know
About that.
654
00:30:35,935 --> 00:30:37,603
Mr. Lance...
655
00:30:37,636 --> 00:30:41,107
Since eight stars tours is owned
Solely in ping-mei's name,
656
00:30:41,140 --> 00:30:42,875
I think an excellent case
Could be made
657
00:30:42,909 --> 00:30:44,243
That mr. Chen here
Was unaware
658
00:30:44,276 --> 00:30:47,914
Of her business's
Financial improprieties.
659
00:30:47,947 --> 00:30:49,615
If mr. Chen will cooperate
With me
660
00:30:49,648 --> 00:30:51,918
In investigating the murder
Of his wife,
661
00:30:51,951 --> 00:30:55,221
I see no reason to turn him over
To the federal authorities.
662
00:30:55,254 --> 00:30:58,891
[ speaking chinese ]
663
00:30:58,925 --> 00:31:00,559
Um...
664
00:31:00,592 --> 00:31:02,061
[ speaking chinese ]
665
00:31:06,999 --> 00:31:08,034
Yes?
666
00:31:10,436 --> 00:31:13,305
Conroy is ping-mei's
Business partner.
667
00:31:13,339 --> 00:31:16,042
And how many business partners
Did you and your wife
668
00:31:16,075 --> 00:31:18,077
And the other
Tour guides have?
669
00:31:18,110 --> 00:31:19,912
It is not like that.
670
00:31:19,946 --> 00:31:22,281
So ping-mei was not
A prostitute?
671
00:31:24,183 --> 00:31:29,021
When my wife first come here,
Like me, she has nothing.
672
00:31:29,055 --> 00:31:33,125
And she owes much
To the snakehead.
673
00:31:33,159 --> 00:31:35,294
He make her do things
674
00:31:35,327 --> 00:31:39,065
To pay him back.
675
00:31:39,098 --> 00:31:42,068
She has much shame,
676
00:31:42,101 --> 00:31:44,971
But she survive.
677
00:31:45,004 --> 00:31:48,507
And when I first meet
Ping-mei,
678
00:31:48,540 --> 00:31:51,343
She is ready to begin
New life.
679
00:31:51,377 --> 00:31:55,014
So why does she keep seeing
Mr. Conroy?
680
00:31:55,047 --> 00:31:59,986
He make ping-mei partner
And bring my family here.
681
00:32:02,388 --> 00:32:07,159
Conroy take much
For what he give.
682
00:32:07,193 --> 00:32:09,628
And you continued
To share your wife
683
00:32:09,661 --> 00:32:12,431
With mr. Conroy?
684
00:32:12,464 --> 00:32:14,466
That's a lot to overlook.
685
00:32:14,500 --> 00:32:17,736
I come to united states
On a ship!
686
00:32:17,769 --> 00:32:19,338
In a box!
687
00:32:23,642 --> 00:32:26,245
I am not happy
With what I must do,
688
00:32:26,278 --> 00:32:30,149
But we suffer more
Where I come from.
689
00:32:30,182 --> 00:32:34,186
And you never told
Mr. Conroy, "Enough"?
690
00:32:34,220 --> 00:32:38,024
One year ago,
I say I want him gone.
691
00:32:38,057 --> 00:32:40,726
We owe him no more.
692
00:32:40,759 --> 00:32:42,761
But he will not let go --
693
00:32:42,794 --> 00:32:45,664
Not of ping-mei,
Not of eight star.
694
00:32:45,697 --> 00:32:48,034
And now that I talk to you,
695
00:32:48,067 --> 00:32:52,038
He will kill me,
Same as he kill my wife.
696
00:33:00,179 --> 00:33:02,448
Alright, mr. Chen.
697
00:33:02,481 --> 00:33:04,450
We'll be right back.
698
00:33:06,185 --> 00:33:07,686
Xie xie.
699
00:33:07,719 --> 00:33:10,989
[ speaking chinese ]
700
00:33:15,127 --> 00:33:16,428
Xie xie?
701
00:33:16,462 --> 00:33:18,697
Merci beaucoup.
Muchas gracias.
702
00:33:18,730 --> 00:33:20,666
Chief, conroy's been
Read his rights.
703
00:33:20,699 --> 00:33:22,368
Alright.
704
00:33:24,203 --> 00:33:28,407
Lieutenant, um, given
Mr. Conroy's attitudes,
705
00:33:28,440 --> 00:33:30,442
You understand
Where you have --
706
00:33:30,476 --> 00:33:32,544
I got it, chief.
No need to explain.
707
00:33:34,213 --> 00:33:36,348
[ door opens ]
708
00:33:38,750 --> 00:33:41,287
What are you,
The second string?
709
00:33:41,320 --> 00:33:43,289
Sit.
710
00:33:47,359 --> 00:33:50,396
Let's begin with the $100,000
Of unreported cash
711
00:33:50,429 --> 00:33:52,631
Recovered from the eight stars
Office safe.
712
00:33:52,664 --> 00:33:54,433
That belongs to you,
Doesn't it, mr. Conroy?
713
00:33:54,466 --> 00:33:57,336
Well, if I say it does,
Can I keep it?
714
00:33:57,369 --> 00:33:59,037
I'll take that as a yes.
715
00:34:00,872 --> 00:34:04,710
40-bit encryption.
You weren't even trying.
716
00:34:04,743 --> 00:34:06,378
We have everything --
717
00:34:06,412 --> 00:34:08,280
Transfers from eight stars
To offshore accounts,
718
00:34:08,314 --> 00:34:11,150
Cash payouts with dates,
Times, places.
719
00:34:11,183 --> 00:34:14,320
But all that amounts to,
If it can be proven,
720
00:34:14,353 --> 00:34:16,455
Is a short stay in prison.
721
00:34:16,488 --> 00:34:18,357
You'll do life for murdering
Ping-mei zhang.
722
00:34:18,390 --> 00:34:19,825
I did not kill ping-mei.
723
00:34:19,858 --> 00:34:21,293
That's not how it looks to me,
Mr. Conroy,
724
00:34:21,327 --> 00:34:22,794
And more importantly,
725
00:34:22,828 --> 00:34:24,363
That's not how it's gonna look
To a jury.
726
00:34:24,396 --> 00:34:25,564
Based on what?
727
00:34:25,597 --> 00:34:27,766
Based on what you said
Yourself.
728
00:34:27,799 --> 00:34:31,303
The victim wanted to end
Your relationship.
729
00:34:32,704 --> 00:34:35,641
20 minutes before
She was found dead...
730
00:34:35,674 --> 00:34:37,543
[ slaps photo on table ]
731
00:34:39,345 --> 00:34:43,415
...Ping-mei was with you.
732
00:34:43,449 --> 00:34:47,153
Alright. I get it.
Now you listen to me, okay?
733
00:34:47,186 --> 00:34:48,754
Her husband was
An ungrateful bastard
734
00:34:48,787 --> 00:34:52,224
Who resented everything
I'd given him -- given, okay?
735
00:34:52,258 --> 00:34:57,163
His life, his family --
Everything -- from this hand.
736
00:34:57,196 --> 00:34:58,830
Now, find ren-di.
737
00:34:58,864 --> 00:35:01,233
You bring him in here!
738
00:35:02,934 --> 00:35:04,836
Then we'll talk again.
739
00:35:04,870 --> 00:35:05,737
As a matter of fact,
Two hours ago,
740
00:35:05,771 --> 00:35:07,506
We picked mr. Chen up
741
00:35:07,539 --> 00:35:11,710
On his way into the trans china
Air terminal at l.A.X.
742
00:35:11,743 --> 00:35:12,911
Well, there it is.
743
00:35:12,944 --> 00:35:14,846
Flynn:
What the hell's tao doing?
744
00:35:14,880 --> 00:35:16,582
He's pressing the guy,
745
00:35:16,615 --> 00:35:17,616
And he's dropping the red flag
On the husband.
746
00:35:17,649 --> 00:35:18,817
That doesn't make sense.
747
00:35:18,850 --> 00:35:21,653
He was trying
To flee the country? Why?
748
00:35:21,687 --> 00:35:24,556
Because he killed his wife.
You know it.
749
00:35:28,627 --> 00:35:32,364
You're using ren-di to build
A case against me.
750
00:35:38,604 --> 00:35:40,306
How are we doing
With time, chief?
751
00:35:40,339 --> 00:35:41,940
Right on schedule,
Lieutenant.
752
00:35:41,973 --> 00:35:45,477
And, um, well done.
Thank you.
753
00:35:49,848 --> 00:35:51,517
[ door opens ]
754
00:35:51,550 --> 00:35:53,285
Mr. Chen,
755
00:35:53,319 --> 00:35:55,187
You believe that
The person responsible
756
00:35:55,221 --> 00:35:57,323
For your wife's death
Is mr. Conroy.
757
00:35:57,356 --> 00:35:58,690
Not surprisingly,
758
00:35:58,724 --> 00:36:00,926
Mr. Conroy has an alternate
Version of events.
759
00:36:00,959 --> 00:36:03,462
Therefore, I thought the
Simplest and most effective way
760
00:36:03,495 --> 00:36:05,197
To get to the truth
761
00:36:05,231 --> 00:36:08,434
Might be to have you both
Sit down together.
762
00:36:14,440 --> 00:36:15,741
[ door closes ]
763
00:36:15,774 --> 00:36:18,277
Mr. Conroy,
Have a seat, please.
764
00:36:22,481 --> 00:36:25,484
Since you both have a deep
Attachment to the same woman,
765
00:36:25,517 --> 00:36:28,220
I should think you'd have
A lot to discuss.
766
00:36:28,254 --> 00:36:30,589
I did not kill ping-mei.
767
00:36:30,622 --> 00:36:33,725
And from what your detective
Said, it's clear who did.
768
00:36:33,759 --> 00:36:37,195
That person...
Should pay for it.
769
00:36:38,464 --> 00:36:39,865
I'm sorry, mr. Conroy.
770
00:36:39,898 --> 00:36:42,501
Did I just hear you threaten
Mr. Chen's life?
771
00:36:42,534 --> 00:36:44,603
No, you didn't.
772
00:36:44,636 --> 00:36:46,372
But if he murdered her,
773
00:36:46,405 --> 00:36:49,375
I do believe that he should be
Punished for that,
774
00:36:49,408 --> 00:36:51,643
And I think he will be.
775
00:36:51,677 --> 00:36:54,946
Mr. Chen, I notice you keep
Checking your watch.
776
00:36:54,980 --> 00:36:56,915
I can tell you definitively
777
00:36:56,948 --> 00:36:59,251
That trans china air flight
Number 204
778
00:36:59,285 --> 00:37:00,919
Has been in the air
For 30 minutes,
779
00:37:00,952 --> 00:37:03,655
And you are not on it.
780
00:37:03,689 --> 00:37:07,826
No.
I am not on this flight.
781
00:37:07,859 --> 00:37:11,897
But my father is,
And soon he will be in shanghai,
782
00:37:11,930 --> 00:37:14,300
Far from you
And far from conroy.
783
00:37:14,333 --> 00:37:16,735
That's enough.
No, I no talk to her!
784
00:37:16,768 --> 00:37:19,004
I talk to him!
Why would you send your father
To shanghai?
785
00:37:19,037 --> 00:37:21,473
You told us mr. Conroy
Was the killer.
786
00:37:21,507 --> 00:37:24,943
You tell us
How we must run company.
787
00:37:24,976 --> 00:37:28,046
We work,
And then you take money!
788
00:37:28,079 --> 00:37:31,917
You want ping-mei,
So you have ping-mei!
789
00:37:31,950 --> 00:37:33,419
But that is not enough!
790
00:37:33,452 --> 00:37:34,886
No!
791
00:37:34,920 --> 00:37:37,789
You make my father see
What no father should see!
792
00:37:37,823 --> 00:37:39,625
You come and go
In front of him
793
00:37:39,658 --> 00:37:42,494
And do not let him
Look past my shame!
794
00:37:42,528 --> 00:37:44,530
I don't even know what the hell
You're talking about!
795
00:37:44,563 --> 00:37:49,768
My father sees you with ping-mei
Because you want him to!
796
00:37:49,801 --> 00:37:52,604
And when my father asks ping-mei
To not see you anymore,
797
00:37:52,638 --> 00:37:54,906
She says she must,
798
00:37:54,940 --> 00:37:57,943
That my father is only here
Because of you.
799
00:38:00,746 --> 00:38:03,815
My father is not well.
800
00:38:03,849 --> 00:38:06,051
He does not take
To this country.
801
00:38:08,654 --> 00:38:10,989
Your father struck ping-mei
With the wrench
802
00:38:11,022 --> 00:38:12,391
And made you cover it up?
803
00:38:15,527 --> 00:38:17,663
No.
804
00:38:17,696 --> 00:38:21,032
My father feels sorry
For me.
805
00:38:21,066 --> 00:38:24,503
But he feel no shame
That he kill ping-mei.
806
00:38:27,839 --> 00:38:29,341
When he first see you,
807
00:38:29,375 --> 00:38:32,611
He want me to tell you this,
But I say "No!"
808
00:38:32,644 --> 00:38:35,747
Because I know it is conroy
That make this happen!
809
00:38:38,083 --> 00:38:40,018
Thank you, mr. Chen.
810
00:38:42,788 --> 00:38:44,356
Sergeant.
811
00:38:44,390 --> 00:38:45,557
Let's go.
812
00:38:45,591 --> 00:38:47,125
What? That's it?
813
00:38:47,158 --> 00:38:49,127
No, h-his father
Killed her.
814
00:38:49,160 --> 00:38:52,498
He's gonna go free?
What about extradition?
815
00:38:52,531 --> 00:38:54,866
Let's go.
816
00:38:56,702 --> 00:38:59,471
[ exhales sharply ]
817
00:38:59,505 --> 00:39:03,475
And I paid
To bring you here.
818
00:39:05,477 --> 00:39:08,447
Gabriel:
To the right.
819
00:39:11,883 --> 00:39:13,552
Detective sanchez.
820
00:39:25,163 --> 00:39:26,732
Mr. Chen.
821
00:39:28,900 --> 00:39:31,770
I know how you must feel.
822
00:39:31,803 --> 00:39:33,739
Don't blame yourself.
823
00:39:33,772 --> 00:39:35,674
You couldn't have expected
824
00:39:35,707 --> 00:39:36,942
That we knew that you purchased
That ticket
825
00:39:36,975 --> 00:39:38,577
In your father's name
826
00:39:38,610 --> 00:39:40,712
Or that, after picking you up
At the airport,
827
00:39:40,746 --> 00:39:42,614
We let your father
Go through security
828
00:39:42,648 --> 00:39:45,116
And then picked him up, too.
829
00:39:45,150 --> 00:39:47,819
We're gonna leave you alone
For a few minutes to talk.
830
00:40:07,673 --> 00:40:09,841
[ speaking chinese ]
831
00:40:19,818 --> 00:40:21,152
[ conversing in chinese ]
832
00:40:21,186 --> 00:40:23,555
Chief, would you like me
To find a translator?
833
00:40:23,589 --> 00:40:24,990
No.
Thank you, buzz.
834
00:40:25,023 --> 00:40:27,859
I have a doctor's appointment
In 30 minutes.
835
00:40:27,893 --> 00:40:29,861
Besides, I think we understand
Well enough
836
00:40:29,895 --> 00:40:32,664
What's going on here.
837
00:40:32,698 --> 00:40:35,601
I can read
The translation later.
838
00:40:35,634 --> 00:40:38,604
[ conversing in chinese ]
839
00:41:06,565 --> 00:41:07,799
First, the good news.
840
00:41:07,833 --> 00:41:09,234
It's not cancer.
841
00:41:09,267 --> 00:41:11,503
Willie rae:
Oh, thank the lord.
842
00:41:11,537 --> 00:41:15,173
Mama, please, just...
843
00:41:15,206 --> 00:41:18,276
Sorry.
Go on, dr. Dioli.
844
00:41:18,309 --> 00:41:23,114
Okay, the ultrasound revealed
Polycystic ovarian syndrome.
845
00:41:23,148 --> 00:41:27,018
It's benign growths
On the ovaries,
846
00:41:27,052 --> 00:41:30,656
Which, I believe, is causing
Your perimenopausal symptoms.
847
00:41:30,689 --> 00:41:32,257
And the treatment options?
848
00:41:32,290 --> 00:41:35,894
Well, p.C.O.S. Seems to be
Related to insulin resistance,
849
00:41:35,927 --> 00:41:38,229
So the first thing
That I would recommend
850
00:41:38,263 --> 00:41:43,034
Is that you cut out
All sweets, candy, cake.
851
00:41:47,172 --> 00:41:49,007
No.
852
00:41:49,040 --> 00:41:51,777
You don have cancer.
853
00:41:51,810 --> 00:41:53,879
Dr. Dioli:
The most aggressive approach
854
00:41:53,912 --> 00:41:56,882
Towards reversing
The early onset menopause
855
00:41:56,915 --> 00:42:00,051
Would be an ovulation
Induction agent
856
00:42:00,085 --> 00:42:04,590
And a laparoscopic procedure
Known as ovarian drilling.
857
00:42:06,692 --> 00:42:09,160
Ovarian drilling.
858
00:42:10,796 --> 00:42:14,633
Ovarian...
859
00:42:14,666 --> 00:42:16,735
Drilling.
860
00:42:18,637 --> 00:42:20,171
Well, that doesn't sound
Too bad.
861
00:42:20,205 --> 00:42:21,707
This has nothing to do
862
00:42:21,740 --> 00:42:23,942
With my wanting more
Grandchildren.
863
00:42:23,975 --> 00:42:27,979
You do this, and I'll stay
And help you recover.
864
00:42:30,348 --> 00:42:31,650
What do you say, huh?
865
00:42:31,683 --> 00:42:34,620
And this will stop
The menopause?
866
00:42:34,653 --> 00:42:38,089
Well, until it would occur
Naturally, yes.
867
00:42:38,123 --> 00:42:41,359
Schedule it as if
We weren't here.
868
00:42:41,392 --> 00:42:44,195
Okay, um...
869
00:42:44,229 --> 00:42:49,100
I can do
The laparoscopy on...
870
00:42:49,134 --> 00:42:52,070
Next wednesday, 4:00 p.M.
871
00:42:52,103 --> 00:42:53,639
Uh...
872
00:42:53,672 --> 00:42:55,807
Uh, yes, let's --
873
00:42:55,841 --> 00:42:59,077
Nope.
Departmental budget meeting.
874
00:42:59,110 --> 00:43:03,682
Uh, how about friday,
9:00 a.M.?
875
00:43:03,715 --> 00:43:06,351
Uh...Hmm...
876
00:43:06,384 --> 00:43:09,254
No.
Presenting a case study.
877
00:43:09,287 --> 00:43:11,823
Ticktock
Ticktock ticktock.
878
00:43:11,857 --> 00:43:14,793
Fine, mama, fine.
879
00:43:14,826 --> 00:43:17,028
Wednesday it is.
63523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.