All language subtitles for The Jack in the Box 2019 1080p BluRay H264 AAC-RARBG es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,000 --> 00:02:35,000 LA CAJA SORPRESA 2 00:02:36,800 --> 00:02:43,800 12 AÑOS DESPUÉS 3 00:03:27,020 --> 00:03:28,020 ¿Hola? 4 00:03:48,120 --> 00:03:49,120 ¿Hay alguien aquí? 5 00:04:10,560 --> 00:04:11,560 ¿Casey? 6 00:04:13,910 --> 00:04:17,200 Lo creas o no, intenté no asustarte, lo siento. 7 00:04:17,270 --> 00:04:18,270 Está bien. 8 00:04:18,470 --> 00:04:19,290 Tú debes ser... 9 00:04:19,310 --> 00:04:20,310 Lisa. 10 00:04:22,150 --> 00:04:25,150 Esperaba ver a la gerente, Rachel. 11 00:04:25,230 --> 00:04:28,380 Solo ves a Rachel cuando te contratan o te despiden. 12 00:04:28,460 --> 00:04:30,970 Ella no está de buen humor ahora, 13 00:04:31,030 --> 00:04:34,510 así que, intenta no quedarte dormido o romper algo. 14 00:04:34,900 --> 00:04:36,770 No, creo que estaré bien. 15 00:04:38,520 --> 00:04:41,780 ¿Rachel te dio los detalles sobre la exposición? 16 00:04:42,070 --> 00:04:43,170 Sí, sí. De hecho, lo hizo. 17 00:04:43,630 --> 00:04:45,220 Bien, entonces... 18 00:04:45,390 --> 00:04:48,700 Esta es una exhibición de guerra, obviamente. 19 00:04:50,500 --> 00:04:51,900 A la izquierda las antiguas pirámides 20 00:04:52,130 --> 00:04:54,200 y al final está la exhibición de juguetes. 21 00:04:55,420 --> 00:04:57,090 Gracias, echaré un vistazo. 22 00:04:57,630 --> 00:04:59,120 ¿Estás aquí sólo hoy o...? 23 00:04:59,360 --> 00:05:02,720 Sí, desde mañana estarás más solo. 24 00:05:02,800 --> 00:05:05,250 Por lo general solo me verás un par de días a la semana. 25 00:05:05,330 --> 00:05:07,870 - ¿Y aquí siempre es...? - ¿Silencioso? 26 00:05:08,620 --> 00:05:10,960 Sí, nadie te lo dijo. 27 00:05:11,090 --> 00:05:13,660 Sí, a veces se llena, pero... 28 00:05:14,630 --> 00:05:17,430 algunos días estos maniquíes serán tu única compañía. 29 00:05:18,970 --> 00:05:20,640 Bueno... parecen ser amigables. 30 00:05:21,820 --> 00:05:22,890 Bueno, es simple... 31 00:05:24,600 --> 00:05:27,930 Solo recibe a los visitantes, sonríe, responde sus preguntas. 32 00:05:28,320 --> 00:05:33,520 Si eres afortunado, te pedirán que limpies el depósito al fin del día. 33 00:05:35,100 --> 00:05:36,440 Si tienes suerte. 34 00:05:53,220 --> 00:05:54,220 ¿Hicieron limpieza? 35 00:05:54,760 --> 00:05:55,760 Sí. 36 00:05:57,440 --> 00:05:59,170 Vamos a donar algunas cosas malas. 37 00:05:59,260 --> 00:06:01,000 Y tiraremos otras horribles. 38 00:06:01,470 --> 00:06:04,310 No importa, necesitamos más espacio en el cuarto. 39 00:06:05,180 --> 00:06:08,270 Con los años, van dejando aquí todo lo que no atrae. 40 00:06:08,430 --> 00:06:09,630 Bueno, ¿de dónde vienen? 41 00:06:09,790 --> 00:06:10,990 La mayoría son donaciones. 42 00:06:11,680 --> 00:06:13,780 Sinceramente, no tengo idea. 43 00:06:16,410 --> 00:06:18,470 Tienen un libro original de James Harley. 44 00:06:18,620 --> 00:06:20,140 ¿Tienes idea de lo raro que es? 45 00:06:20,200 --> 00:06:21,200 Te gustan los libros, ¿no? 46 00:06:21,320 --> 00:06:24,320 Sí, libros, antigüedades. 47 00:06:25,840 --> 00:06:27,890 Era bibliotecario antes de volver de USA. 48 00:06:28,260 --> 00:06:29,260 Me encantaba. 49 00:06:30,700 --> 00:06:31,970 Entonces, ¿por qué volviste? 50 00:06:32,910 --> 00:06:34,130 Tienen de todo aquí, 51 00:06:34,570 --> 00:06:37,540 una rica historia, una increíble arquitectura, 52 00:06:39,210 --> 00:06:41,250 pero... más que nada, Inglaterra es 53 00:06:42,060 --> 00:06:43,390 algo nuevo. 54 00:06:47,180 --> 00:06:48,180 Un nuevo comienzo. 55 00:06:52,620 --> 00:06:56,030 Bueno, si te parece lindo puedes quedártelo. 56 00:07:48,800 --> 00:07:50,800 DESCRIPCIÓN: CAJA DESCONOCIDA DIRECCIÓN: DUNAN CLOSE 11 57 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 DUEÑO ANTERIOR: NORMAN CLEAVER NOTA: ENCONTRADO EN LIMPIEZA DE CASA 58 00:07:56,840 --> 00:07:58,420 Oye. Mira esto. 59 00:07:59,640 --> 00:08:01,260 Esto es increíble. 60 00:08:05,830 --> 00:08:06,830 Ábrela. 61 00:08:11,380 --> 00:08:12,570 Está cerrada. 62 00:08:13,230 --> 00:08:15,470 - ¿Debe haber una llave o algo? - No lo creo. 63 00:08:18,780 --> 00:08:19,780 ¿Qué crees que sea? 64 00:08:21,250 --> 00:08:23,350 ¿Una caja de música? 65 00:08:23,960 --> 00:08:25,730 Quizás sea una caja sorpresa. 66 00:08:25,810 --> 00:08:27,850 No, no tiene manivela. 67 00:08:31,700 --> 00:08:32,700 Tiene una clave. 68 00:08:50,560 --> 00:08:51,560 ¿Qué pasa? 69 00:08:51,580 --> 00:08:52,580 No lo sé. 70 00:09:07,450 --> 00:09:09,400 Es una caja sorpresa. 71 00:09:11,000 --> 00:09:12,070 Pero la pregunta es... 72 00:09:13,260 --> 00:09:15,500 ¿Sí funciona? 73 00:09:16,270 --> 00:09:16,910 No lo sé. 74 00:09:17,050 --> 00:09:18,230 Vamos. ¿Sí o no? 75 00:09:18,270 --> 00:09:19,490 No lo sé. 76 00:10:05,610 --> 00:10:06,610 Es aterrador. 77 00:10:06,940 --> 00:10:07,940 No lo es. 78 00:10:08,200 --> 00:10:10,590 Se supones que es un juguete. ¿Jugarías con él? 79 00:10:10,700 --> 00:10:12,770 Se supones que jugaban con él. 80 00:10:14,390 --> 00:10:17,930 Llamaré a David, es un experto y nos dirá si vale la pena o no. 81 00:10:24,060 --> 00:10:28,410 Hola, David. Soy Lisa del museo. ¿Cómo estás? 82 00:10:29,420 --> 00:10:33,520 Sí, bueno. Escucha, encontramos una pieza, podrías venir a verla. 83 00:10:33,590 --> 00:10:34,790 ¿Puedes venir hoy? 84 00:10:36,990 --> 00:10:40,610 Dice que hoy no puede, que recién mañana podrá venir. 85 00:10:41,520 --> 00:10:42,540 Sí, me encantaría. 86 00:10:44,240 --> 00:10:47,260 Sí, genial. Escucha, yo no estaré pero habrá alguien en mi lugar. 87 00:11:04,230 --> 00:11:06,090 Busca arriba yo buscaré aquí. 88 00:11:06,110 --> 00:11:08,050 Tenemos 10 minutos, ¿de acuerdo? 89 00:11:28,360 --> 00:11:30,600 Mira lo que encontré. 90 00:11:32,940 --> 00:11:34,270 Oye, ven a ver esto. 91 00:11:35,050 --> 00:11:36,980 Sólo tómalo, ¿sí? 92 00:11:42,900 --> 00:11:44,480 ¡Qué feo eres! 93 00:11:47,090 --> 00:11:48,200 Mira esa nariz. 94 00:11:54,380 --> 00:11:55,380 Tú vendrás conmigo. 95 00:12:39,730 --> 00:12:41,730 Tenemos 3 minutos para salir. 96 00:12:47,420 --> 00:12:48,420 Vamos. Vámonos. 97 00:14:05,690 --> 00:14:06,690 Gracias. 98 00:14:07,800 --> 00:14:09,110 - Gracias. - Gracias. 99 00:14:11,970 --> 00:14:13,830 Este lugar te recuerda a tu hogar. 100 00:14:14,330 --> 00:14:15,330 ¿Qué te parece? 101 00:14:17,280 --> 00:14:19,880 Pregúntamelo luego de probar la comida. 102 00:14:20,960 --> 00:14:24,290 Dicen que los panqueques son geniales, confía en mí. 103 00:14:28,230 --> 00:14:31,280 Este lugar es lo más cercano a los restaurantes yanquis que verás. 104 00:14:31,490 --> 00:14:32,490 - Míralo. - Sí. 105 00:14:33,590 --> 00:14:36,450 Tengo un miedo terrible a volar. 106 00:14:37,440 --> 00:14:39,160 Bien, chicos. ¿Qué van a querer? 107 00:14:40,830 --> 00:14:44,000 Creo... que serán panqueques. Por favor. 108 00:14:45,180 --> 00:14:46,520 Sí. Que sean 2, por favor. 109 00:14:46,620 --> 00:14:47,620 Buena elección. 110 00:14:47,830 --> 00:14:48,830 Gracias. 111 00:14:51,130 --> 00:14:52,130 ¿Ves? 112 00:14:53,280 --> 00:14:54,280 ¡Vamos! 113 00:14:55,440 --> 00:14:56,770 Le dice eso a todos. 114 00:14:57,510 --> 00:14:59,380 No, no es que no sepa que están buenos. 115 00:15:00,710 --> 00:15:01,790 Panqueques, buena elección. 116 00:15:02,780 --> 00:15:05,100 Waffles, increíble elección. 117 00:15:05,100 --> 00:15:06,940 Me daría un vaso con agua, por favor. 118 00:15:07,010 --> 00:15:08,070 Oh, buena elección. 119 00:15:08,100 --> 00:15:10,170 Te cuidas de las calorías. 120 00:15:11,050 --> 00:15:14,180 Dijiste más en estos 5 segundos que durante todo el día. 121 00:15:17,510 --> 00:15:19,510 Últimamente tengo muchas cosas en mi cabeza. 122 00:15:20,660 --> 00:15:21,660 ¿Está todo bien? 123 00:15:24,740 --> 00:15:28,140 No he podido dormir bien, en los últimos 6 meses. 124 00:15:32,520 --> 00:15:33,690 Me tomara un tiempo. 125 00:15:40,600 --> 00:15:42,600 Entonces, háblame de ti. 126 00:15:48,060 --> 00:15:49,440 Espero tener algo para contar. 127 00:15:51,060 --> 00:15:52,990 Eso no puede ser cierto. 128 00:15:53,490 --> 00:15:54,930 Solo soy una chica de Hawthorne. 129 00:15:56,050 --> 00:15:57,520 Nací y crecí allí. 130 00:15:59,510 --> 00:16:00,510 ¿Y eso es todo? 131 00:16:01,420 --> 00:16:03,110 Debe algo más que de dónde eres. 132 00:16:04,780 --> 00:16:05,840 Eso no es una pregunta. 133 00:16:07,000 --> 00:16:08,790 Sí. Bien. Bueno... ¿Cuál... 134 00:16:10,210 --> 00:16:11,210 ¿Cuál es tú plan? 135 00:16:12,190 --> 00:16:13,190 - ¿Plan? - Sí. 136 00:16:13,510 --> 00:16:15,110 Sí. Como... una carrera, 137 00:16:15,190 --> 00:16:16,190 un plan de vida. 138 00:16:16,220 --> 00:16:17,750 ¿Dónde te imaginas estar? 139 00:16:18,810 --> 00:16:19,810 En los próximos 5 años. 140 00:16:20,390 --> 00:16:21,390 ¡Aquí! 141 00:16:22,300 --> 00:16:23,300 ¿De verdad? 142 00:16:23,570 --> 00:16:24,810 Sí, no lo sé. 143 00:16:25,460 --> 00:16:27,590 Esto es todo lo que conozco, gran cosa. 144 00:16:28,620 --> 00:16:29,620 ¿Y qué hay de tu carrera? 145 00:16:32,040 --> 00:16:34,160 No te parezco bien. Estoy feliz. 146 00:16:36,300 --> 00:16:39,250 Es claro que no vas a quedarte en el museo. 147 00:16:39,510 --> 00:16:40,510 ¿Por qué no? 148 00:16:40,790 --> 00:16:42,580 No me toma más de un minuto desde casa. 149 00:16:42,640 --> 00:16:44,240 15 segundos si tengo que correr. 150 00:16:44,500 --> 00:16:47,430 Pero no muestras realmente interés. 151 00:16:47,900 --> 00:16:49,640 No sabes sobre las exhibiciones. 152 00:16:50,220 --> 00:16:53,850 Parece que tu corazón no está allí, ya sabes. 153 00:16:55,710 --> 00:16:58,870 Mira, yo quiero explorar el mundo. 154 00:16:59,560 --> 00:17:01,650 Y obtener más conocimiento sobre esta industria. 155 00:17:02,340 --> 00:17:04,950 Yo... solo creo que ese no es el futuro que tu... 156 00:17:04,980 --> 00:17:05,980 No lo sé. 157 00:17:10,650 --> 00:17:12,260 Si realmente quieres saberlo... 158 00:17:14,270 --> 00:17:15,180 Odio las antigüedades, 159 00:17:15,210 --> 00:17:16,220 odio la historia, 160 00:17:16,240 --> 00:17:17,710 odio todo el trabajo, 161 00:17:17,740 --> 00:17:18,740 solo... 162 00:17:19,270 --> 00:17:20,670 lo hago por el dinero. 163 00:17:22,880 --> 00:17:25,630 Nada más me importa por ahora. 164 00:17:29,170 --> 00:17:30,570 No quise molestarte. 165 00:17:39,710 --> 00:17:43,890 No tengo un plan para estos 5 años. 166 00:17:45,200 --> 00:17:48,190 Este trabajo es bueno para mí por qué... 167 00:17:53,540 --> 00:17:54,540 Mi mamá está enferma. 168 00:17:58,240 --> 00:17:59,640 Lamento oír eso. 169 00:18:02,600 --> 00:18:03,930 No duermo en las noches, 170 00:18:04,710 --> 00:18:05,710 todos los días, 171 00:18:06,910 --> 00:18:09,440 me aterra que alguien me llame 172 00:18:09,470 --> 00:18:11,520 para decirme que murió. 173 00:18:15,210 --> 00:18:16,610 Sé cómo se siente. 174 00:18:26,200 --> 00:18:27,200 Gracias. 175 00:18:30,700 --> 00:18:32,330 Esto se ve increíble. 176 00:18:32,710 --> 00:18:33,710 Te lo dije. 177 00:19:01,050 --> 00:19:03,110 Casey mi teléfono se está por apagar, por favor. 178 00:19:03,140 --> 00:19:07,860 Por favor, ven por mí. Estoy sola y alguien me sigue. 179 00:19:08,770 --> 00:19:09,770 Tengo mucho miedo. 180 00:19:11,150 --> 00:19:12,400 Hay un tipo detrás mío. 181 00:19:14,120 --> 00:19:16,620 ¡Tiene un cuchillo! ¡Dios, Casey! ¡Por favor! 182 00:19:16,620 --> 00:19:18,990 ¡Por favor! ¡Contesta! ¡Por favor! ¡Contesta! ¡Casey! 183 00:20:15,160 --> 00:20:18,280 Dios, ¿sabes qué hora es? Hoy es mi día libre, Casey. 184 00:20:18,550 --> 00:20:21,690 Sí, creo que hubo un robo anoche. 185 00:20:23,140 --> 00:20:24,140 ¿De verdad? 186 00:20:25,190 --> 00:20:29,040 La puerta estaba abierta y había cosas tiradas por todas partes. 187 00:20:30,370 --> 00:20:31,470 ¡Dios! 188 00:20:31,550 --> 00:20:32,780 ¿Falta algo? 189 00:20:33,480 --> 00:20:36,050 No veo que falte nada en el salón principal, pero... 190 00:20:36,170 --> 00:20:38,590 iré a revisar las cámaras de seguridad. 191 00:20:39,430 --> 00:20:40,430 No puedes. 192 00:20:41,940 --> 00:20:43,090 ¿Por qué no? 193 00:20:43,780 --> 00:20:47,040 Porque Rachel es tan floja que no las hizo arreglar. 194 00:20:47,120 --> 00:20:49,430 Dios, le dije que pasaría y no me escucho. 195 00:20:49,780 --> 00:20:50,980 Ud. debe ser David. 196 00:20:51,490 --> 00:20:53,290 Te llamaré después, ¿sí? 197 00:20:53,700 --> 00:20:55,240 - Bien. Sí. Adiós. - Bien. Adiós. 198 00:20:56,490 --> 00:20:57,710 Gracias por venir. 199 00:20:57,940 --> 00:20:58,800 Es un placer. 200 00:20:58,940 --> 00:20:59,940 Por aquí. 201 00:21:07,760 --> 00:21:09,210 Es una pieza increíble. 202 00:21:09,850 --> 00:21:12,320 ¿Había visto alguna otra así antes? 203 00:21:13,830 --> 00:21:16,960 No, a menos que cuentes la caja de juguetes de mi nieto. 204 00:21:18,780 --> 00:21:20,980 No hay dudas sobre su autenticidad, 205 00:21:22,140 --> 00:21:23,140 su calidad. 206 00:21:25,840 --> 00:21:29,640 Por la condición del bronce y el diseño sugieren que 207 00:21:29,660 --> 00:21:31,760 fue construida en la época victoriana media o tardía. 208 00:21:32,320 --> 00:21:34,510 No sabía que había cajas sorpresas en ese momento. 209 00:21:34,760 --> 00:21:38,100 El origen de las cajas sorpresas se remontan a siglos atrás. 210 00:21:38,730 --> 00:21:43,400 Algunos dicen que eran juguetes populares a fines de 1880. 211 00:21:45,020 --> 00:21:48,950 Otros sugieren que tenían propósitos más siniestros antes que ese. 212 00:21:49,400 --> 00:21:52,640 ¿Qué quiere decir con propósitos siniestros? 213 00:21:53,730 --> 00:21:58,600 La evidencia dice que las cajas sorpresas se hicieron originalmente en Francia. 214 00:21:58,830 --> 00:22:00,890 Para contener entidades malvadas. 215 00:22:03,200 --> 00:22:05,000 Para ellos tenía otro nombre. 216 00:22:06,750 --> 00:22:08,230 "Demonio en caja" 217 00:22:11,690 --> 00:22:14,020 Demonio en una caja. 218 00:22:15,730 --> 00:22:18,350 No estamos muy seguros de muchas teorías o hechos. 219 00:22:19,150 --> 00:22:22,290 Se suponía que estas cajas parecían inofensivas. 220 00:22:23,290 --> 00:22:25,070 Era tentador para la gente abrirlas. 221 00:22:25,690 --> 00:22:27,780 Se expandieron por el norte de Francia. 222 00:22:28,020 --> 00:22:29,490 Como respuesta al pánico por lo satánico. 223 00:22:30,280 --> 00:22:32,510 Se creía que era una represalia por los cientos de muertos 224 00:22:32,540 --> 00:22:35,070 que fueron culpados por practicar las artes oscuras. 225 00:22:36,630 --> 00:22:38,630 Cuando se abre una de estas cajas 226 00:22:40,050 --> 00:22:43,720 el demonio que hay dentro se libera a todos los que la rodean. 227 00:22:43,960 --> 00:22:44,960 ¿Cómo? 228 00:22:46,060 --> 00:22:48,730 Soy especialista en antigüedades, no en fantasías. 229 00:22:53,880 --> 00:22:55,340 Casey, la verdadera pregunta es... 230 00:22:58,860 --> 00:23:02,120 ¿qué diablos bebían para contar estas cosas? 231 00:23:04,930 --> 00:23:08,250 ¿Sabe de alguien que tenga más información sobre demonios? 232 00:23:08,750 --> 00:23:13,150 De seguro los visitantes son tan curiosos como yo, sobre la mitología. 233 00:23:14,660 --> 00:23:15,660 Maurice... 234 00:23:16,490 --> 00:23:18,070 no sé qué más, lo olvide. 235 00:23:18,520 --> 00:23:21,670 Es el único que tiene el conocimiento en el campo de la demonología. 236 00:23:21,810 --> 00:23:24,340 Si es que puede llamársele campo. 237 00:23:25,560 --> 00:23:26,560 Gracias. 238 00:23:26,730 --> 00:23:27,730 Gracias a ti. 239 00:24:18,310 --> 00:24:19,400 No desvelamos anoche. 240 00:24:20,200 --> 00:24:21,200 Lo siento. 241 00:24:21,970 --> 00:24:24,070 ¿Puedes decirme dónde está la exhibición de la guerra, por favor? 242 00:24:24,560 --> 00:24:25,530 ¿Quieres que te la enseñe? 243 00:24:25,840 --> 00:24:27,960 No, está bien. Sólo dime hacia dónde está. 244 00:24:28,350 --> 00:24:33,630 Por esa puerta, sube la escalera y gira a la derecha. 245 00:24:34,390 --> 00:24:34,930 Gracias. 246 00:24:35,170 --> 00:24:36,170 De nada. 247 00:25:35,750 --> 00:25:36,750 Se cortó la luz. 248 00:25:40,980 --> 00:25:42,920 Estoy empezando a asustarme. 249 00:26:21,470 --> 00:26:22,470 ¿Hola? 250 00:26:36,160 --> 00:26:37,160 ¿Hay alguien aquí? 251 00:27:53,950 --> 00:27:56,150 ¿Dos más y ya no dolerá? 252 00:28:27,000 --> 00:28:30,800 DESAPARECIDA 253 00:28:38,730 --> 00:28:40,970 ¿Puedes decirme dónde está la exhibición de la guerra? 254 00:28:41,240 --> 00:28:42,400 ¿Quieres que te la enseñe? 255 00:28:42,400 --> 00:28:44,820 No, está bien. Sólo dime hacia dónde está. 256 00:29:08,000 --> 00:29:11,400 MAURICE DEMONÓLOGO 257 00:29:17,200 --> 00:29:22,000 MAURICE AINSWORTH - DEMONÓLOGO 258 00:29:34,000 --> 00:29:37,000 CAJAS SORPRESAS 259 00:29:40,200 --> 00:29:41,980 CAJAS SORPRESAS - JACKESTEMARRA PAYASO DEMONIACO 260 00:29:41,980 --> 00:29:44,210 Nombre: Jackestemarra, 261 00:29:44,390 --> 00:29:45,390 Jack. 262 00:29:45,630 --> 00:29:48,100 Tipo: Payaso demoniaco. 263 00:29:48,770 --> 00:29:49,770 Altura: 6 a 7 pies. 264 00:29:51,010 --> 00:29:52,010 Perfil: 265 00:29:54,200 --> 00:29:58,600 Un demonio es invocado cuando se abre la caja que lo contiene. 266 00:29:59,190 --> 00:30:02,520 Se cree que el demonio toma la forma de un payaso 267 00:30:02,550 --> 00:30:04,880 para jugar con nuestros miedos más profundos. 268 00:30:09,780 --> 00:30:15,750 Objetivos: Darse un festín con los restos de 6 víctimas humanas, 269 00:30:15,770 --> 00:30:19,320 sólo cuando tenga las 6 víctimas 270 00:30:19,750 --> 00:30:22,970 volverá a quedar atrapado en su caja. 271 00:31:00,030 --> 00:31:01,030 ¿Casey? 272 00:31:02,630 --> 00:31:03,630 ¿Sí? 273 00:31:04,550 --> 00:31:05,680 Soy Rachel, la gerente. 274 00:31:05,920 --> 00:31:07,320 Hablamos por teléfono. 275 00:31:07,350 --> 00:31:08,670 Es un placer conocerla. 276 00:31:08,690 --> 00:31:09,690 Igualmente. 277 00:31:10,590 --> 00:31:12,790 Entonces, ¿cómo te va hasta ahora? 278 00:31:13,780 --> 00:31:15,050 No me puedo quejar, 279 00:31:15,360 --> 00:31:17,690 este lugar es el sueño de los fans de la historia. 280 00:31:17,720 --> 00:31:18,980 Es bueno oír eso. 281 00:31:19,640 --> 00:31:21,910 ¿Puedes asegurarte de cerrar el edificio 282 00:31:22,040 --> 00:31:23,300 antes de irte a tu casa en la noche? 283 00:31:23,410 --> 00:31:25,760 Sí, pero no deje la puerta abierta esa noche, 284 00:31:26,120 --> 00:31:27,820 estoy seguro de que alguien entró. 285 00:31:27,910 --> 00:31:29,290 No falta nada, Casey. 286 00:31:32,050 --> 00:31:33,350 Sí, tiene razón. 287 00:31:34,410 --> 00:31:37,070 Sólo vine por unos papeles a mi oficina. 288 00:31:37,100 --> 00:31:38,120 Fue un placer conocerte. 289 00:31:38,160 --> 00:31:39,160 Igualmente. 290 00:31:39,190 --> 00:31:40,190 Una cosa más. 291 00:31:40,540 --> 00:31:43,270 ¿Puedes preparar la caja para la exposición de hoy? 292 00:31:43,950 --> 00:31:46,620 Hay que hacerle un lugar en la exposición de juguetes. 293 00:31:48,170 --> 00:31:49,170 Claro. 294 00:31:50,310 --> 00:31:51,570 Es un gran hallazgo. 295 00:32:45,990 --> 00:32:46,990 Hola, chicos. 296 00:32:47,120 --> 00:32:48,900 Solo quería decirles que son las 5 y ya estamos cerrando. 297 00:32:48,920 --> 00:32:49,920 ¿Sí? 298 00:33:10,910 --> 00:33:12,220 ¿Qué pases un buen fin de semana? 299 00:33:12,240 --> 00:33:13,240 Tú también. 300 00:34:00,370 --> 00:34:04,000 ¿Qué niño querría acercarse a ti? 301 00:34:15,330 --> 00:34:16,930 Tienes que ser más rápido que eso. 302 00:36:23,160 --> 00:36:25,060 Casey mi teléfono se está por apagar, por favor. 303 00:36:25,080 --> 00:36:30,140 Por favor, ven por mí. Estoy sola y alguien me sigue. 304 00:36:30,880 --> 00:36:31,880 Tengo mucho miedo. 305 00:36:32,860 --> 00:36:35,490 Hay un tipo detrás mío. 306 00:36:36,510 --> 00:36:38,100 ¡Tiene un cuchillo! ¡Dios, Casey! ¡Por favor! 307 00:36:38,100 --> 00:36:44,000 ¡Por favor! ¡Contesta! ¡Por favor! ¡Contesta! ¡Casey! ¡Casey! 308 00:36:57,980 --> 00:37:00,300 Lo siento, no quise oírlo. 309 00:37:00,330 --> 00:37:01,090 Está bien. 310 00:37:01,110 --> 00:37:02,510 No escuche nada. 311 00:37:03,450 --> 00:37:04,450 No te preocupes por eso. 312 00:37:04,760 --> 00:37:05,760 No debí escucharlo aquí. 313 00:37:07,900 --> 00:37:09,170 ¿Esa era tu novia? 314 00:37:12,030 --> 00:37:13,030 Era mi prometida. 315 00:37:16,750 --> 00:37:18,080 No sabía que estabas comprometido. 316 00:37:20,750 --> 00:37:21,750 Lo estuve. 317 00:37:23,310 --> 00:37:25,570 Hasta que recibí esa llamada a medianoche. 318 00:37:28,940 --> 00:37:30,340 Siento mucha culpa. 319 00:37:31,120 --> 00:37:32,120 ¿Por qué? 320 00:37:35,910 --> 00:37:38,310 Ella me llamó cuando estaba en problemas. 321 00:37:40,130 --> 00:37:41,670 Yo estaba en la cama... 322 00:37:46,130 --> 00:37:47,530 E ignoré su llamada. 323 00:38:01,340 --> 00:38:02,370 Ahora tengo su mensaje de voz 324 00:38:02,400 --> 00:38:04,800 que me lo recordara por el resto de mi vida. 325 00:38:13,770 --> 00:38:15,310 Pude haberla ayudado. 326 00:38:33,160 --> 00:38:34,160 Está cerrado. 327 00:38:34,180 --> 00:38:35,580 Regrese en media hora. 328 00:38:35,610 --> 00:38:36,610 Buenos días. 329 00:38:37,140 --> 00:38:40,070 Soy el detective Martin, investigo la desaparición de una persona. 330 00:38:41,260 --> 00:38:42,260 ¿Quién desapareció? 331 00:38:42,410 --> 00:38:43,410 Mandy Hinchley. 332 00:38:43,760 --> 00:38:45,300 Creo que ella hace la limpieza aquí. 333 00:38:46,910 --> 00:38:47,910 Sí. 334 00:38:48,650 --> 00:38:51,960 ¿Alguno la ha visto en las últimas 48 horas? 335 00:38:53,260 --> 00:38:55,650 No veo a Mandy desde hace una semana, 336 00:38:55,680 --> 00:38:57,120 pero yo solo estoy unos días a la semana. 337 00:38:57,140 --> 00:38:59,010 La última vez la vi el viernes en la noche. 338 00:38:59,190 --> 00:39:01,060 Antes de cerrar el museo. 339 00:39:01,690 --> 00:39:04,490 ¿Puedo pasar a hacerles unas preguntas? 340 00:39:04,800 --> 00:39:05,800 Claro. 341 00:39:12,690 --> 00:39:15,890 Le agradezco por tomarse el tiempo de hablar conmigo. 342 00:39:16,030 --> 00:39:18,700 Entiende lo grave que es esto. 343 00:39:20,830 --> 00:39:24,110 Mandy Hinchley es la cuarta persona desaparecida está semana. 344 00:39:25,380 --> 00:39:28,330 Así que, empezaremos con la última vez que la viste. 345 00:39:29,030 --> 00:39:30,030 Bien. 346 00:39:30,690 --> 00:39:32,690 Cuando saliste del museo el viernes, 347 00:39:32,840 --> 00:39:33,840 ¿estaba sola? 348 00:39:34,230 --> 00:39:36,710 Sí, creo que estaba sola. 349 00:39:37,240 --> 00:39:38,240 ¿Está seguro? 350 00:39:38,960 --> 00:39:42,160 Tenemos muy pocos visitantes en invierno. 351 00:39:42,180 --> 00:39:43,260 Yo siempre reviso el edificio 352 00:39:43,300 --> 00:39:45,240 y me aseguro que no quede nadie. 353 00:39:45,370 --> 00:39:48,100 Entonces, es posible que no estuviera sola. 354 00:39:49,780 --> 00:39:51,190 Sí, es posible. 355 00:39:54,740 --> 00:39:57,210 ¿Cómo se veía Mandy la última vez que la viste? 356 00:39:59,800 --> 00:40:00,800 Ella se veía... 357 00:40:01,780 --> 00:40:03,390 normal, feliz. 358 00:40:04,250 --> 00:40:05,720 No la conozco bien, pero... 359 00:40:06,340 --> 00:40:08,170 ya sabe, nada que sea inusual. 360 00:40:09,150 --> 00:40:11,550 ¿Ha habido algún conflicto entre los empleados? 361 00:40:13,340 --> 00:40:14,340 No. No. 362 00:40:15,630 --> 00:40:18,590 ¿Algo que haya pasado fuera de lo común? 363 00:40:26,500 --> 00:40:29,770 Sr. Reynolds, ¿hay algo que quiera decirme? 364 00:40:34,770 --> 00:40:37,370 Para ser honesto, esa tarde 365 00:40:37,390 --> 00:40:42,260 pasaron cosas... raras. 366 00:40:44,460 --> 00:40:45,530 ¿Qué sucedió? 367 00:40:45,750 --> 00:40:46,810 ¿Puede explicármelo? 368 00:40:49,060 --> 00:40:51,830 Estuve solo todo el día. 369 00:40:51,860 --> 00:40:53,550 Tuvimos algunos visitantes. 370 00:40:53,570 --> 00:40:54,570 Yo... 371 00:40:54,740 --> 00:40:56,660 Estaba en el cuarto cerca de pasillo. 372 00:40:56,880 --> 00:40:57,880 Y entonces, vi... 373 00:41:05,090 --> 00:41:06,090 ¿Qué vio? 374 00:41:18,680 --> 00:41:19,680 Nada. 375 00:41:20,290 --> 00:41:21,420 Sólo divago. 376 00:41:21,790 --> 00:41:23,520 Está horrible noticia me sorprendió. 377 00:41:24,430 --> 00:41:26,830 Lamento no poder ayudarlo más. 378 00:41:29,090 --> 00:41:30,090 Está bien. 379 00:41:31,890 --> 00:41:34,360 Quizás deba descansar un poco, ¿sabe? 380 00:41:34,800 --> 00:41:35,860 Despejar la mente. 381 00:41:36,400 --> 00:41:39,480 Sí, se lo diré a mi jefe. 382 00:41:40,010 --> 00:41:41,010 Bien. 383 00:41:41,560 --> 00:41:44,830 Por favor, necesito revisar los vídeos de seguridad. 384 00:41:45,040 --> 00:41:47,940 Sí, esos vídeos no están disponibles. 385 00:41:48,540 --> 00:41:50,300 Pero vi 2 cámaras en el salón principal. 386 00:41:50,320 --> 00:41:51,020 Sí. 387 00:41:51,050 --> 00:41:53,250 Las cámaras no funcionaban cuando comencé a trabajar aquí. 388 00:41:53,270 --> 00:41:55,940 Debe habar con Rachel, Rachel Thompson. 389 00:41:55,960 --> 00:41:58,400 Ella es la gerente aquí, no yo. 390 00:42:02,720 --> 00:42:03,720 Bien. 391 00:42:05,400 --> 00:42:08,160 Tome, es mi teléfono personal. 392 00:42:08,640 --> 00:42:11,240 Si sabes algo sobre Mandy Hanchley. 393 00:42:11,600 --> 00:42:13,600 Llámeme, ¿sí? 394 00:42:13,890 --> 00:42:14,890 Lo haré. 395 00:42:17,370 --> 00:42:18,370 Gracias. 396 00:42:22,800 --> 00:42:23,860 Antes de que se vaya, 397 00:42:27,990 --> 00:42:29,460 ¿puedo preguntarle algo? 398 00:42:30,980 --> 00:42:31,980 Claro. 399 00:42:34,120 --> 00:42:36,520 Disculpe, si le suena algo loco. 400 00:42:42,440 --> 00:42:46,050 ¿Cree en lo sobrenatural? Lo paranormal, esas cosas. 401 00:42:47,080 --> 00:42:48,080 ¿Por qué preguntas eso? 402 00:42:48,950 --> 00:42:52,220 ¿Alguna vez tuvo un caso en el que sospechara de algo... 403 00:42:52,950 --> 00:42:55,010 ya sabe, que involucrara lo sobrenatural? 404 00:42:55,580 --> 00:42:58,630 Solo tenía curiosidad. 405 00:43:00,950 --> 00:43:03,290 Bueno, tuve interrogatorios raros. 406 00:43:04,620 --> 00:43:06,950 Muchos sospechosos tenían historias ridículas, 407 00:43:06,970 --> 00:43:07,970 muy locas... 408 00:43:08,730 --> 00:43:11,400 todas sobre brujas y demonios. 409 00:43:12,030 --> 00:43:15,690 Lo raro era que todos tenían una cosa en común. 410 00:43:16,160 --> 00:43:17,160 Los sospechosos 411 00:43:17,800 --> 00:43:20,670 siempre intentan hacerse las víctimas. 412 00:43:21,470 --> 00:43:23,230 Pero igual aprendí que 413 00:43:24,030 --> 00:43:25,830 esas historias raras de 414 00:43:26,460 --> 00:43:29,210 los sospechosos eran solo para esconder la verdad. 415 00:43:31,530 --> 00:43:33,560 Cuando alguien desaparece de la faz de la tierra, 416 00:43:35,070 --> 00:43:37,340 siempre hay una explicación racional. 417 00:43:39,260 --> 00:43:40,520 Siempre hay un responsable. 418 00:43:43,540 --> 00:43:44,540 Muy bien. 419 00:43:46,830 --> 00:43:47,830 Gracias por su tiempo. 420 00:43:59,440 --> 00:44:01,710 Por favor, deje su mensaje después del de la señal. 421 00:44:02,350 --> 00:44:04,020 Hola, me llamó Casey Reynolds. 422 00:44:04,570 --> 00:44:06,900 Esperaba hablar con Maurice Ainsworth. 423 00:44:07,370 --> 00:44:08,640 Soy parte del equipo del museo. 424 00:44:08,660 --> 00:44:11,450 Creemos que nos donaron algo... 425 00:44:12,960 --> 00:44:14,090 inusual. 426 00:44:14,200 --> 00:44:15,770 Y creo... 427 00:44:15,950 --> 00:44:18,350 que solo alguien con su experiencia puede decirnos 428 00:44:18,470 --> 00:44:19,930 que tenemos en nuestras manos. 429 00:44:20,220 --> 00:44:24,030 Si es posible que nos responda rápido, realmente se lo agradecería. 430 00:44:50,340 --> 00:44:51,050 ¿Hola? 431 00:44:51,080 --> 00:44:52,890 Andy, soy Casey. 432 00:44:53,560 --> 00:44:55,820 Ha pasado tiempo, ¿cómo van las cosas? 433 00:44:55,980 --> 00:44:57,240 Sí, estoy mejor. 434 00:44:57,810 --> 00:45:00,010 Mira, ¿puedo pedirte un favor? 435 00:45:00,040 --> 00:45:00,930 Sí, claro. 436 00:45:01,050 --> 00:45:04,850 ¿Qué datos necesitas para poder encontrar a alguien? 437 00:45:06,170 --> 00:45:10,380 Bueno, sí, necesitas nombre y apellido y su número de teléfono. 438 00:45:10,410 --> 00:45:12,690 Intento ubicar a Maurice Ainsworth. 439 00:45:12,890 --> 00:45:14,750 Es un número del Reino Unido. 440 00:45:15,460 --> 00:45:20,190 01574482453 441 00:45:21,360 --> 00:45:24,900 Si lo encuentras para mañana, bueno, te pagaré el doble. 442 00:45:25,210 --> 00:45:27,880 Sí, sí, está bien. Lo tendré. 443 00:45:28,080 --> 00:45:29,080 Gracias. 444 00:45:29,430 --> 00:45:30,430 Bien. Adiós. 445 00:46:54,800 --> 00:46:57,500 ¡Vamos! Enciende. 446 00:47:47,490 --> 00:47:49,360 Quizás deberíamos ir al hospital. 447 00:47:49,510 --> 00:47:51,620 No iremos a ningún lado hasta que veas esto. 448 00:47:55,030 --> 00:47:56,030 Sólo m+iralo. 449 00:48:07,900 --> 00:48:08,900 - ¡Maldición! - Casey. 450 00:48:09,120 --> 00:48:10,780 No, tienes que verlo. 451 00:48:10,800 --> 00:48:11,800 ¡Vamos! 452 00:48:11,800 --> 00:48:13,100 - Tienes que calmarte. - No. 453 00:48:13,100 --> 00:48:14,980 Dios, Casey. ¿Qué diablos te pasa? 454 00:48:16,070 --> 00:48:18,800 ¿Y si Mandy no salió nunca del museo el viernes a la noche? 455 00:48:19,130 --> 00:48:22,000 ¿Y si algo le pasó aquí dentro? 456 00:48:22,100 --> 00:48:23,890 ¿Crees que la asesinaron? 457 00:48:23,910 --> 00:48:27,050 No puedo dejar de pensar en lo que David me dijo. 458 00:48:28,060 --> 00:48:29,060 La caja... 459 00:48:29,430 --> 00:48:30,910 no es lo que pensábamos que era. 460 00:48:31,600 --> 00:48:33,060 Dijo que la construyeron para... 461 00:48:34,330 --> 00:48:35,800 contener un demonio. 462 00:48:35,910 --> 00:48:38,050 Y cuando abrimos la caja lo liberamos. 463 00:48:44,930 --> 00:48:45,930 ¡Dios Santo! 464 00:48:46,670 --> 00:48:48,110 Este vídeo lo prueba. 465 00:48:48,140 --> 00:48:49,140 No prueba nada. 466 00:48:49,160 --> 00:48:52,510 No hay nada ahí, solo veo una caja sorpresa detrás de un vidrio. 467 00:48:52,540 --> 00:48:54,270 Lo vi con mis ojos. 468 00:48:54,300 --> 00:48:55,560 Salió de la caja. 469 00:48:55,590 --> 00:48:57,080 - Lo siento. - Mira lo que me hizo. 470 00:49:05,030 --> 00:49:07,430 Sabes que eso no es posible, ¿no? 471 00:49:07,570 --> 00:49:10,020 Yo lo vi. 472 00:49:10,650 --> 00:49:12,150 Tienes que escucharme. 473 00:49:21,130 --> 00:49:23,670 Creo que el insomnio te esta jugando una mala pasada. 474 00:49:28,300 --> 00:49:29,300 No. 475 00:49:30,500 --> 00:49:31,500 No es así. 476 00:49:31,540 --> 00:49:32,540 ¿Estás seguro? 477 00:49:38,780 --> 00:49:39,780 ¿Estás seguro? 478 00:49:44,480 --> 00:49:47,820 Mandy me dijo que tenía algunos problemas... 479 00:49:48,490 --> 00:49:49,950 problemas con su pareja. 480 00:49:50,020 --> 00:49:53,160 Me dijo que quería huir y dejar todo atrás. 481 00:49:55,130 --> 00:49:57,190 Ya entrara en razón y volverá a casa. 482 00:50:02,200 --> 00:50:06,240 Estaré bien aquí, tomate el día y ve a dormir un poco a casa. 483 00:50:11,010 --> 00:50:12,010 No. 484 00:50:36,330 --> 00:50:37,660 Calle Dunan Close 11. 485 00:50:39,150 --> 00:50:40,630 Norman Cleaver. 486 00:50:52,480 --> 00:50:55,640 Mujer de 46 años desaparece en Hawthorne. 487 00:51:03,100 --> 00:51:06,400 ESPOSO ACUSADO DEL ASESINATO DE SU ESPOSA 488 00:51:10,800 --> 00:51:12,900 ASESINATO SOBRENATURAL 489 00:51:38,400 --> 00:51:43,000 ASESINO 490 00:52:25,490 --> 00:52:26,490 Sr. Cleaver. 491 00:52:30,460 --> 00:52:32,660 Sr. Cleaver, necesito hablar con Ud. 492 00:52:33,940 --> 00:52:35,130 No la maté, ¿de acuerdo? 493 00:52:35,150 --> 00:52:36,150 Sí, sé que no lo hizo. 494 00:52:36,760 --> 00:52:38,160 Váyase. 495 00:52:38,550 --> 00:52:40,050 No puedo irme sin hablar con Ud. 496 00:52:40,230 --> 00:52:42,450 ¡Salga de mi propiedad! 497 00:52:42,580 --> 00:52:43,720 Ud. se equivoca. 498 00:52:45,330 --> 00:52:46,630 Ya me cansé de esto. 499 00:52:47,150 --> 00:52:48,440 Llamaré a la policía. 500 00:52:48,810 --> 00:52:49,810 ¡Me llamó Casey! 501 00:52:49,980 --> 00:52:50,980 Casey Rei... 502 00:52:51,380 --> 00:52:52,380 Tengo la caja. 503 00:53:00,170 --> 00:53:03,770 Sr. Cleaver, no vine a acusarlo ni nada. 504 00:53:07,800 --> 00:53:08,960 ¿Qué dijiste? 505 00:53:11,230 --> 00:53:12,880 Yo tengo la caja sorpresa. 506 00:53:19,140 --> 00:53:20,750 Viste al payaso, ¿verdad? 507 00:53:23,350 --> 00:53:24,350 Sí. 508 00:53:27,320 --> 00:53:28,460 ¿Ayúdeme? 509 00:53:49,300 --> 00:53:52,800 Dudé de mi propia cordura por tantos años. 510 00:53:55,600 --> 00:54:00,270 Me hice más preguntas que los psiquiatras y la policía juntos. 511 00:54:02,610 --> 00:54:05,750 Por mucho que intentaron que cambiara de opinión, 512 00:54:06,520 --> 00:54:09,920 siempre recuerdo lo que mató a mi esposa Gwen. 513 00:54:12,020 --> 00:54:15,040 Fue ese payaso quien mató a mi esposa. 514 00:54:16,600 --> 00:54:17,600 Yo no. 515 00:54:19,950 --> 00:54:21,420 ¿Puede decirme qué pasó? 516 00:54:32,120 --> 00:54:33,120 Muy bien. 517 00:54:35,960 --> 00:54:38,390 Buscaba cosas con el detector de metales en el campo. 518 00:54:40,210 --> 00:54:43,940 Creí encontrar oro cuando me topé con esa cosa. 519 00:54:45,380 --> 00:54:48,850 Mi esposa creía que era una simple caja de sorpresas, 520 00:54:49,250 --> 00:54:50,650 y nada más. 521 00:54:53,170 --> 00:54:55,710 Estaba fascinada por ella. 522 00:54:59,720 --> 00:55:00,860 Luego subí las escaleras, 523 00:55:02,850 --> 00:55:04,290 y en un momento... 524 00:55:05,110 --> 00:55:07,110 me di cuenta que no venía detrás mío. 525 00:55:12,690 --> 00:55:13,690 Y luego vi... 526 00:55:18,820 --> 00:55:19,820 como arrastraba su cuerpo 527 00:55:22,030 --> 00:55:23,030 dentro de la caja. 528 00:55:36,190 --> 00:55:37,930 Le conté mi historia a la policía. 529 00:55:39,310 --> 00:55:40,430 Ellos no me creyeron. 530 00:55:40,530 --> 00:55:41,790 Por supuesto que no me creyeron. 531 00:55:42,660 --> 00:55:45,150 A los ojos de la policía y de todo el pueblo, 532 00:55:45,520 --> 00:55:46,650 yo no era una víctima, 533 00:55:47,830 --> 00:55:52,280 era el principal sospechoso con una historia sin ningún sentido. 534 00:55:54,820 --> 00:55:56,290 Mis abogados me convencieron 535 00:55:57,030 --> 00:56:01,340 que me declarara culpable para que reduzcan mi pena. 536 00:56:03,610 --> 00:56:05,080 Me declare culpable 537 00:56:05,720 --> 00:56:06,720 de asesinar a mi esposa. 538 00:56:11,290 --> 00:56:15,900 Una cadena perpetua de 10 años por asesinato pereció ser la única forma. 539 00:56:18,030 --> 00:56:19,230 Eso casi me mata. 540 00:56:19,650 --> 00:56:21,270 Y creo que ya mató a otros. 541 00:56:21,300 --> 00:56:22,900 Pero no me escuchan. 542 00:56:22,940 --> 00:56:23,940 Y no lo harán. 543 00:56:25,140 --> 00:56:27,010 Hasta que sea muy tarde. 544 00:56:27,490 --> 00:56:30,350 ¿Cómo puedo evitar que vuelva a matar? 545 00:56:31,270 --> 00:56:35,040 He pasado los últimos 15 años pensando si pude haber hecho algo. 546 00:56:37,460 --> 00:56:39,000 No creo que puedas detenerlo. 547 00:56:41,740 --> 00:56:43,470 Tengo que encontrar una forma para acabar con esto. 548 00:56:43,610 --> 00:56:46,070 No puedes detenerlo, Casey. 549 00:56:47,380 --> 00:56:49,110 El daño ya está hecho. 550 00:56:53,140 --> 00:56:54,140 Con el tiempo 551 00:56:54,690 --> 00:56:58,390 la policía relacionara los casos contigo y tus amigos del museo. 552 00:57:01,750 --> 00:57:03,350 Toma mi consejo. 553 00:57:05,350 --> 00:57:07,180 Si el payaso no te mata, 554 00:57:08,780 --> 00:57:11,090 la gente de Hawthorne creerá 555 00:57:11,180 --> 00:57:13,470 que tú eres el monstruo. 556 00:57:22,760 --> 00:57:23,960 Vete de este lugar. 557 00:57:27,300 --> 00:57:30,380 Vete tan lejos como puedas. 558 00:57:31,980 --> 00:57:33,550 Sálvate. 559 00:58:09,070 --> 00:58:10,670 ¿Vas a huir de nuevo? 560 00:58:11,820 --> 00:58:12,820 ¿Verdad? 561 00:58:14,250 --> 00:58:16,670 Vas a dejar que mueran. 562 00:58:19,410 --> 00:58:21,300 Cómo hiciste conmigo. 563 00:58:25,120 --> 00:58:26,120 Ellos no me escuchan. 564 00:58:27,590 --> 00:58:28,830 No me toman en serio. 565 00:58:30,960 --> 00:58:32,360 ¿Por qué debería regresar? 566 00:58:34,050 --> 00:58:35,340 No les debo nada. 567 00:58:35,360 --> 00:58:36,360 Bien. 568 00:58:37,130 --> 00:58:38,130 Huye. 569 00:58:39,230 --> 00:58:42,560 Pero, ¿cómo vas a hacer para vivir contigo mismo? 570 00:58:44,840 --> 00:58:46,160 Con la culpa. 571 00:58:48,680 --> 00:58:49,820 Ellos no te creen, 572 00:58:51,060 --> 00:58:54,390 pero eso no hace que tengas que rendirte. 573 00:58:55,210 --> 00:58:57,140 Hice todo lo que pude. 574 00:58:57,850 --> 00:58:58,850 No todo. 575 00:59:00,670 --> 00:59:04,330 Si no encuentras la forma de detener a esa caja sorpresa. 576 00:59:05,970 --> 00:59:06,970 ¿Quién si puede? 577 01:02:57,820 --> 01:02:59,090 Si alguien tiene que morir. 578 01:03:00,230 --> 01:03:01,230 Que sea yo. 579 01:03:59,960 --> 01:04:01,430 Por qué no me matas. 580 01:04:35,330 --> 01:04:38,870 Me doy cuenta que tienes algunos problemas, Casey. 581 01:04:41,160 --> 01:04:43,290 Nada que no pueda manejar. 582 01:04:43,980 --> 01:04:46,310 Lisa me dijo que algo te 583 01:04:46,490 --> 01:04:48,600 preocupa de esta caja. 584 01:04:49,630 --> 01:04:52,780 ¿Crees que tiene algún tipo de maldición? 585 01:04:53,840 --> 01:04:55,540 No espero que me crea. 586 01:04:55,710 --> 01:04:57,300 Me pregunto por qué no. 587 01:04:57,940 --> 01:05:00,250 Tenemos que encontrar una forma de destruirla, Rachel. 588 01:05:00,890 --> 01:05:03,100 Desde que la abrí, ya ha matado a 4 personas 589 01:05:03,140 --> 01:05:04,170 y va a matar a 2 más. 590 01:05:04,200 --> 01:05:05,620 - ¡Casey! - No miento. 591 01:05:05,680 --> 01:05:06,680 ¡Basta! 592 01:05:08,190 --> 01:05:12,170 Mira, la desaparición de Mandy nos afectó a todos. 593 01:05:12,560 --> 01:05:14,960 No podemos dejar que nuestra imaginación nos altere. 594 01:05:15,040 --> 01:05:18,380 No tiene idea de lo que pasa aquí. 595 01:05:20,430 --> 01:05:21,920 Bueno, se acabó. 596 01:05:22,590 --> 01:05:25,360 Se acabó tu tiempo a prueba. 597 01:05:26,350 --> 01:05:27,880 No puedo solo irme. 598 01:05:27,900 --> 01:05:28,900 Terminamos. 599 01:05:29,610 --> 01:05:31,880 Si pasa algo, nunca me lo perdonaré. 600 01:05:31,910 --> 01:05:33,720 No te di una opción. 601 01:05:37,460 --> 01:05:38,460 Ve a casa, Casey. 602 01:05:46,300 --> 01:05:48,610 ¿No tenías que ser tan cruel con él? 603 01:06:01,880 --> 01:06:02,880 ¡Casey! 604 01:06:04,030 --> 01:06:04,670 ¿Qué? 605 01:06:04,930 --> 01:06:07,200 No quería que perdieras tu trabajo. 606 01:06:08,340 --> 01:06:09,340 Estaba preocupada por ti. 607 01:06:09,370 --> 01:06:11,830 Debí decírtelo, no lo pensé. 608 01:06:11,870 --> 01:06:13,130 No, no lo hiciste. 609 01:06:15,020 --> 01:06:16,310 Sólo aléjate de la caja. 610 01:06:16,340 --> 01:06:18,110 Aléjate de este lugar lo más que puedas. 611 01:06:18,130 --> 01:06:19,130 No puedo. 612 01:06:19,450 --> 01:06:20,450 Confía en mí. 613 01:06:21,170 --> 01:06:22,970 Por favor, dime que me crees. 614 01:06:30,500 --> 01:06:31,500 Cuídate. 615 01:06:33,060 --> 01:06:34,060 Espera. 616 01:06:34,090 --> 01:06:35,090 Lo siento. 617 01:06:36,300 --> 01:06:38,010 Encontraré una forma de detenerlo. 618 01:07:03,570 --> 01:07:04,490 Hola. 619 01:07:05,300 --> 01:07:07,030 ¿Encontraste la casa de Maurice? 620 01:07:07,380 --> 01:07:08,840 Está en Hill Farm. 621 01:07:59,970 --> 01:08:00,530 ¿Sí? 622 01:08:00,560 --> 01:08:01,560 ¿Maurice Einsworth? 623 01:08:02,350 --> 01:08:03,250 ¿Quién eres? 624 01:08:03,270 --> 01:08:04,270 Soy Casey. 625 01:08:04,400 --> 01:08:05,400 Casey Reynolds. 626 01:08:06,010 --> 01:08:08,080 He intentado llamarlo. 627 01:08:08,110 --> 01:08:09,610 ¿No conteste su llamada? 628 01:08:09,640 --> 01:08:10,640 No. No lo hizo. 629 01:08:11,290 --> 01:08:12,960 No, creo que no lo hice. 630 01:08:13,170 --> 01:08:15,710 Pero pensó que podía venir aquí sin anunciarse, 631 01:08:15,730 --> 01:08:17,660 y cree que lo invitaría a tomar el té con galletas. 632 01:08:17,680 --> 01:08:20,240 No hubiera venido si tuviera otra opción. 633 01:08:27,320 --> 01:08:28,450 Tiene media hora, 634 01:08:28,470 --> 01:08:29,810 ni un segundo más. 635 01:08:33,130 --> 01:08:35,270 Me temo que se me acabaron las galletas. 636 01:08:37,150 --> 01:08:39,280 Entonces, me dirás que te trae aquí. 637 01:08:39,310 --> 01:08:41,380 Sí, abrí la... 638 01:08:41,470 --> 01:08:43,670 Sí, escuche todos tus mensajes. 639 01:08:43,940 --> 01:08:47,100 Pero no viniste hasta aquí para saber qué es. 640 01:08:47,130 --> 01:08:48,930 Quieres saber cómo matarlo. 641 01:08:51,830 --> 01:08:53,310 La caja es malvada. 642 01:08:53,980 --> 01:08:55,710 Pero como todas las criaturas de la creación. 643 01:08:56,330 --> 01:08:57,330 Puede morir. 644 01:09:01,140 --> 01:09:02,730 ¿Estás lista para almorzar? 645 01:09:03,910 --> 01:09:05,210 Sí, claro. 646 01:09:06,110 --> 01:09:07,110 Nos vemos después. 647 01:09:08,290 --> 01:09:12,420 Para tu fortuna, para poder entrar a nuestro mundo al abrirse la caja, 648 01:09:12,730 --> 01:09:15,600 hiciste un acuerdo involuntario con esta entidad demoniaca. 649 01:09:17,010 --> 01:09:18,010 ¿Un acuerdo? 650 01:09:18,590 --> 01:09:20,070 Aunque él puede atacarte, 651 01:09:20,210 --> 01:09:22,830 todo lo que puede hacer es asustarte. 652 01:09:23,320 --> 01:09:25,170 Pero no puede matarte. 653 01:09:27,930 --> 01:09:30,060 Pero puedo ver en tus ojos 654 01:09:30,080 --> 01:09:31,950 que no estás preocupado solo por ti. 655 01:09:32,850 --> 01:09:33,850 ¿Verdad? 656 01:10:03,000 --> 01:10:04,670 Tú lo trajiste a nuestro mundo 657 01:10:04,900 --> 01:10:08,330 eso significa, que solo tú tienes el poder para regresarlo. 658 01:10:08,560 --> 01:10:11,090 Tienes que encerrar al demonio en la caja. 659 01:10:11,370 --> 01:10:12,370 ¿Cómo? 660 01:10:12,970 --> 01:10:14,710 Tienes que realizar un ritual. 661 01:10:31,210 --> 01:10:32,210 Aquí esta. 662 01:10:33,800 --> 01:10:36,320 Cuando el corazón del demonio se debilite con la última víctima, 663 01:10:37,000 --> 01:10:39,000 solo las palabras del invocador podrán 664 01:10:39,000 --> 01:10:41,000 regresarlo a las sombras que lo hicieron. 665 01:10:41,930 --> 01:10:42,930 ¿Qué debo decir? 666 01:10:45,000 --> 01:10:47,400 Bestia te destierro. 667 01:10:49,040 --> 01:10:50,040 Gracias. 668 01:10:51,270 --> 01:10:52,270 Casey. 669 01:10:52,790 --> 01:10:53,790 Ten cuidado. 670 01:10:54,360 --> 01:10:55,690 Tienes que hacerlo bien. 671 01:10:56,110 --> 01:10:57,810 Si queda algo pequeño como 672 01:10:58,340 --> 01:10:59,360 un trozo de ropa, 673 01:10:59,490 --> 01:11:00,490 una garra 674 01:11:00,980 --> 01:11:04,610 o cualquier cosa que quede fuera de la caja cuando hagas el ritual, 675 01:11:05,110 --> 01:11:06,110 no funcionara. 676 01:11:07,570 --> 01:11:09,410 Si olvidas algo, 677 01:11:10,260 --> 01:11:12,390 el demonio volverá por sus víctimas. 678 01:11:15,020 --> 01:11:16,220 Buena suerte, muchacho. 679 01:11:28,400 --> 01:11:30,400 Entonces, ¿qué hago ahora? 680 01:11:31,880 --> 01:11:32,880 ¿Rachel? 681 01:11:51,120 --> 01:11:52,720 Ya me voy, Rachel. 682 01:12:15,740 --> 01:12:18,140 La policía. ¡Comuníqueme con la policía de Hawthorne ya! 683 01:13:24,200 --> 01:13:27,000 ¡No! ¡No, no, no! 684 01:13:29,000 --> 01:13:30,000 Ayúdenme. 685 01:13:31,800 --> 01:13:32,800 Ayúdenme. 686 01:13:41,000 --> 01:13:44,380 Vamos. Por favor. Ayúdenme. 687 01:14:42,910 --> 01:14:43,910 ¿Hola? 688 01:14:48,840 --> 01:14:49,840 ¿Lisa? 689 01:15:02,400 --> 01:15:03,400 ¿Lisa? 690 01:15:09,800 --> 01:15:10,800 ¿Lisa? 691 01:18:10,200 --> 01:18:11,200 Regresa a la caja. 692 01:18:52,000 --> 01:18:54,000 ¡Bestia te destierro! 693 01:19:22,000 --> 01:19:24,400 Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos. 694 01:19:28,000 --> 01:19:29,000 Se terminó. 695 01:19:31,240 --> 01:19:32,240 Se terminó, Lisa. 696 01:19:33,500 --> 01:19:34,500 ¡Policía! 697 01:19:39,800 --> 01:19:40,800 Ella necesita... 698 01:19:41,600 --> 01:19:43,000 una ambulancia. 699 01:19:47,400 --> 01:19:48,800 No, no, no, no, esperen. 700 01:19:51,360 --> 01:19:52,430 Yo no la lastime. 701 01:19:53,540 --> 01:19:54,540 Yo la salve. 702 01:19:54,660 --> 01:19:55,860 Soy inocente. 703 01:19:58,070 --> 01:19:59,740 Necesitamos una ambulancia 704 01:19:59,760 --> 01:20:01,630 lo más rápido posible, por favor. 705 01:21:03,990 --> 01:21:05,260 Gracias por venir, Lisa. 706 01:21:06,070 --> 01:21:07,340 No pensé que vendrías. 707 01:21:07,360 --> 01:21:09,560 Necesito probar que Casey es inocente. 708 01:21:10,290 --> 01:21:12,090 Ellos no creen mi historia. 709 01:21:12,850 --> 01:21:16,380 Ellos no creen mucho en demonios y maldiciones. 710 01:21:17,370 --> 01:21:19,570 No creo que esto termine bien para él. 711 01:21:21,380 --> 01:21:23,720 La gente de Hawthorne esta aterrada. 712 01:21:24,900 --> 01:21:27,770 Perdieron a sus vecinos, amigos y seres queridos. 713 01:21:29,110 --> 01:21:33,410 Alguien debe ser culpado por esta masacre. 714 01:21:33,860 --> 01:21:34,930 ¿Y por qué vine aquí? 715 01:21:35,920 --> 01:21:36,990 ¿Sabes dónde está la caja? 716 01:21:37,620 --> 01:21:38,370 Sí. 717 01:21:38,930 --> 01:21:41,070 Si de verdad quieres ayudar a Casey 718 01:21:41,280 --> 01:21:43,600 termina lo que él comenzó. 719 01:21:44,310 --> 01:21:46,360 Termina con la maldición de la caja sorpresa para siempre. 720 01:21:46,530 --> 01:21:47,530 ¿Cómo? 721 01:21:49,170 --> 01:21:50,170 Hay una sola forma. 722 01:21:51,860 --> 01:21:53,700 La caja no puede ser destruida. 723 01:21:55,330 --> 01:21:59,400 Cualquier vida que tome el demonio lo mantendrá vivo 3 años más. 724 01:21:59,910 --> 01:22:01,780 Si realmente quieres matarlo tienes... 725 01:22:01,810 --> 01:22:03,670 evitar que abran la caja otra vez. 726 01:22:05,010 --> 01:22:07,010 El demonio ya mato 5 veces. 727 01:22:07,780 --> 01:22:11,250 La caja puede permanecer cerrada 15 años. 728 01:22:13,250 --> 01:22:15,980 Debes asegurarte de que nadie más la encuentre. 729 01:22:29,550 --> 01:22:31,820 Tienes que decirme la verdad esta vez, Casey. 730 01:22:37,390 --> 01:22:38,590 Ya le dije lo que pasó. 731 01:22:39,560 --> 01:22:41,030 Le dije todo. 732 01:22:41,070 --> 01:22:42,330 Aún no te creo. 733 01:22:42,360 --> 01:22:43,360 Es la verdad. 734 01:22:43,460 --> 01:22:44,930 Sabes que creo, 735 01:22:46,030 --> 01:22:47,970 que estas completamente loco. 736 01:22:54,620 --> 01:22:58,220 10 años de prisión no está tan mal, ¿verdad? 737 01:23:00,370 --> 01:23:01,830 Ponte cómodo 738 01:23:01,860 --> 01:23:05,190 porque vas a estar mucho, mucho tiempo encerrado. 739 01:23:21,950 --> 01:23:23,420 Te lo preguntaré una vez más, 740 01:23:24,640 --> 01:23:26,110 ¿Mataste a tu jefa, Rachel? 741 01:23:26,620 --> 01:23:27,620 No. 742 01:23:31,570 --> 01:23:33,830 Quizás esto refresque tu memoria. 743 01:23:37,810 --> 01:23:40,540 ¿Asesinaste a esa joven mujer ese día? 744 01:23:42,510 --> 01:23:45,500 Rachel, era el único blanco fácil, ¿no? Sí. 745 01:23:47,350 --> 01:23:49,310 También seguiste a Lisa, ¿no? 746 01:23:50,090 --> 01:23:52,220 Pensaste que te saldrías con la tuya. 747 01:23:54,790 --> 01:23:55,790 ¿No es así? 748 01:23:59,050 --> 01:24:00,050 ¿No es así? 749 01:24:01,250 --> 01:24:02,250 Ten cuidado. 750 01:24:03,050 --> 01:24:04,380 Tienes que hacerlo bien. 751 01:24:05,350 --> 01:24:06,950 Si queda algo pequeño como 752 01:24:07,400 --> 01:24:08,460 un trozo de ropa, 753 01:24:08,480 --> 01:24:09,480 una garra, 754 01:24:10,280 --> 01:24:14,060 o cualquier cosa que quede fuera de la caja cuando hagas el ritual, 755 01:24:14,090 --> 01:24:15,090 no funcionara. 756 01:24:16,080 --> 01:24:17,610 Si olvidas algo, 757 01:24:18,380 --> 01:24:20,740 el demonio volverá por sus víctimas. 758 01:24:22,580 --> 01:24:23,580 Dios mío. 759 01:24:24,790 --> 01:24:25,790 Lisa, 760 01:24:26,300 --> 01:24:28,100 regresara por ella. 761 01:24:29,310 --> 01:24:30,640 ¿Asesinaste a Rachel? 762 01:24:30,670 --> 01:24:31,870 Tiene que escucharme. 763 01:24:31,890 --> 01:24:32,960 Contesta la pregunta. 764 01:24:34,610 --> 01:24:36,680 Tiene que creerme, no lo hice. 765 01:24:36,700 --> 01:24:37,700 Llévenselo. 766 01:24:37,940 --> 01:24:39,210 Tienen que ayudarla. 767 01:24:39,610 --> 01:24:40,610 Tienen que ayudarla. 768 01:24:48,080 --> 01:24:49,410 Tienen que ayudarla. 769 01:24:49,430 --> 01:24:50,430 Tie... 770 01:24:51,760 --> 01:24:53,030 Tienen que creerme. 771 01:24:56,350 --> 01:24:57,350 No... 52968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.