Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,000 --> 00:02:35,000
LA CAJA SORPRESA
2
00:02:36,800 --> 00:02:43,800
12 AÑOS DESPUÉS
3
00:03:27,020 --> 00:03:28,020
¿Hola?
4
00:03:48,120 --> 00:03:49,120
¿Hay alguien aquí?
5
00:04:10,560 --> 00:04:11,560
¿Casey?
6
00:04:13,910 --> 00:04:17,200
Lo creas o no, intenté
no asustarte, lo siento.
7
00:04:17,270 --> 00:04:18,270
Está bien.
8
00:04:18,470 --> 00:04:19,290
Tú debes ser...
9
00:04:19,310 --> 00:04:20,310
Lisa.
10
00:04:22,150 --> 00:04:25,150
Esperaba ver a la gerente, Rachel.
11
00:04:25,230 --> 00:04:28,380
Solo ves a Rachel cuando
te contratan o te despiden.
12
00:04:28,460 --> 00:04:30,970
Ella no está de buen humor ahora,
13
00:04:31,030 --> 00:04:34,510
así que, intenta no quedarte
dormido o romper algo.
14
00:04:34,900 --> 00:04:36,770
No, creo que estaré bien.
15
00:04:38,520 --> 00:04:41,780
¿Rachel te dio los detalles
sobre la exposición?
16
00:04:42,070 --> 00:04:43,170
Sí, sí. De hecho, lo hizo.
17
00:04:43,630 --> 00:04:45,220
Bien, entonces...
18
00:04:45,390 --> 00:04:48,700
Esta es una exhibición
de guerra, obviamente.
19
00:04:50,500 --> 00:04:51,900
A la izquierda las antiguas pirámides
20
00:04:52,130 --> 00:04:54,200
y al final está la
exhibición de juguetes.
21
00:04:55,420 --> 00:04:57,090
Gracias, echaré un vistazo.
22
00:04:57,630 --> 00:04:59,120
¿Estás aquí sólo hoy o...?
23
00:04:59,360 --> 00:05:02,720
Sí, desde mañana estarás más solo.
24
00:05:02,800 --> 00:05:05,250
Por lo general solo me verás
un par de días a la semana.
25
00:05:05,330 --> 00:05:07,870
- ¿Y aquí siempre es...?
- ¿Silencioso?
26
00:05:08,620 --> 00:05:10,960
Sí, nadie te lo dijo.
27
00:05:11,090 --> 00:05:13,660
Sí, a veces se llena, pero...
28
00:05:14,630 --> 00:05:17,430
algunos días estos maniquíes
serán tu única compañía.
29
00:05:18,970 --> 00:05:20,640
Bueno... parecen ser amigables.
30
00:05:21,820 --> 00:05:22,890
Bueno, es simple...
31
00:05:24,600 --> 00:05:27,930
Solo recibe a los visitantes,
sonríe, responde sus preguntas.
32
00:05:28,320 --> 00:05:33,520
Si eres afortunado, te pedirán que
limpies el depósito al fin del día.
33
00:05:35,100 --> 00:05:36,440
Si tienes suerte.
34
00:05:53,220 --> 00:05:54,220
¿Hicieron limpieza?
35
00:05:54,760 --> 00:05:55,760
Sí.
36
00:05:57,440 --> 00:05:59,170
Vamos a donar algunas cosas malas.
37
00:05:59,260 --> 00:06:01,000
Y tiraremos otras horribles.
38
00:06:01,470 --> 00:06:04,310
No importa, necesitamos
más espacio en el cuarto.
39
00:06:05,180 --> 00:06:08,270
Con los años, van dejando
aquí todo lo que no atrae.
40
00:06:08,430 --> 00:06:09,630
Bueno, ¿de dónde vienen?
41
00:06:09,790 --> 00:06:10,990
La mayoría son donaciones.
42
00:06:11,680 --> 00:06:13,780
Sinceramente, no tengo idea.
43
00:06:16,410 --> 00:06:18,470
Tienen un libro original
de James Harley.
44
00:06:18,620 --> 00:06:20,140
¿Tienes idea de lo raro que es?
45
00:06:20,200 --> 00:06:21,200
Te gustan los libros, ¿no?
46
00:06:21,320 --> 00:06:24,320
Sí, libros, antigüedades.
47
00:06:25,840 --> 00:06:27,890
Era bibliotecario antes
de volver de USA.
48
00:06:28,260 --> 00:06:29,260
Me encantaba.
49
00:06:30,700 --> 00:06:31,970
Entonces, ¿por qué volviste?
50
00:06:32,910 --> 00:06:34,130
Tienen de todo aquí,
51
00:06:34,570 --> 00:06:37,540
una rica historia, una
increíble arquitectura,
52
00:06:39,210 --> 00:06:41,250
pero... más que nada, Inglaterra es
53
00:06:42,060 --> 00:06:43,390
algo nuevo.
54
00:06:47,180 --> 00:06:48,180
Un nuevo comienzo.
55
00:06:52,620 --> 00:06:56,030
Bueno, si te parece
lindo puedes quedártelo.
56
00:07:48,800 --> 00:07:50,800
DESCRIPCIÓN: CAJA DESCONOCIDA
DIRECCIÓN: DUNAN CLOSE 11
57
00:07:53,000 --> 00:07:55,000
DUEÑO ANTERIOR: NORMAN CLEAVER
NOTA: ENCONTRADO EN LIMPIEZA DE CASA
58
00:07:56,840 --> 00:07:58,420
Oye. Mira esto.
59
00:07:59,640 --> 00:08:01,260
Esto es increíble.
60
00:08:05,830 --> 00:08:06,830
Ábrela.
61
00:08:11,380 --> 00:08:12,570
Está cerrada.
62
00:08:13,230 --> 00:08:15,470
- ¿Debe haber una llave o algo?
- No lo creo.
63
00:08:18,780 --> 00:08:19,780
¿Qué crees que sea?
64
00:08:21,250 --> 00:08:23,350
¿Una caja de música?
65
00:08:23,960 --> 00:08:25,730
Quizás sea una caja sorpresa.
66
00:08:25,810 --> 00:08:27,850
No, no tiene manivela.
67
00:08:31,700 --> 00:08:32,700
Tiene una clave.
68
00:08:50,560 --> 00:08:51,560
¿Qué pasa?
69
00:08:51,580 --> 00:08:52,580
No lo sé.
70
00:09:07,450 --> 00:09:09,400
Es una caja sorpresa.
71
00:09:11,000 --> 00:09:12,070
Pero la pregunta es...
72
00:09:13,260 --> 00:09:15,500
¿Sí funciona?
73
00:09:16,270 --> 00:09:16,910
No lo sé.
74
00:09:17,050 --> 00:09:18,230
Vamos. ¿Sí o no?
75
00:09:18,270 --> 00:09:19,490
No lo sé.
76
00:10:05,610 --> 00:10:06,610
Es aterrador.
77
00:10:06,940 --> 00:10:07,940
No lo es.
78
00:10:08,200 --> 00:10:10,590
Se supones que es un juguete.
¿Jugarías con él?
79
00:10:10,700 --> 00:10:12,770
Se supones que jugaban con él.
80
00:10:14,390 --> 00:10:17,930
Llamaré a David, es un experto y
nos dirá si vale la pena o no.
81
00:10:24,060 --> 00:10:28,410
Hola, David. Soy Lisa
del museo. ¿Cómo estás?
82
00:10:29,420 --> 00:10:33,520
Sí, bueno. Escucha, encontramos
una pieza, podrías venir a verla.
83
00:10:33,590 --> 00:10:34,790
¿Puedes venir hoy?
84
00:10:36,990 --> 00:10:40,610
Dice que hoy no puede, que
recién mañana podrá venir.
85
00:10:41,520 --> 00:10:42,540
Sí, me encantaría.
86
00:10:44,240 --> 00:10:47,260
Sí, genial. Escucha, yo no estaré
pero habrá alguien en mi lugar.
87
00:11:04,230 --> 00:11:06,090
Busca arriba yo buscaré aquí.
88
00:11:06,110 --> 00:11:08,050
Tenemos 10 minutos, ¿de acuerdo?
89
00:11:28,360 --> 00:11:30,600
Mira lo que encontré.
90
00:11:32,940 --> 00:11:34,270
Oye, ven a ver esto.
91
00:11:35,050 --> 00:11:36,980
Sólo tómalo, ¿sí?
92
00:11:42,900 --> 00:11:44,480
¡Qué feo eres!
93
00:11:47,090 --> 00:11:48,200
Mira esa nariz.
94
00:11:54,380 --> 00:11:55,380
Tú vendrás conmigo.
95
00:12:39,730 --> 00:12:41,730
Tenemos 3 minutos para salir.
96
00:12:47,420 --> 00:12:48,420
Vamos. Vámonos.
97
00:14:05,690 --> 00:14:06,690
Gracias.
98
00:14:07,800 --> 00:14:09,110
- Gracias.
- Gracias.
99
00:14:11,970 --> 00:14:13,830
Este lugar te recuerda a tu hogar.
100
00:14:14,330 --> 00:14:15,330
¿Qué te parece?
101
00:14:17,280 --> 00:14:19,880
Pregúntamelo luego de probar la comida.
102
00:14:20,960 --> 00:14:24,290
Dicen que los panqueques
son geniales, confía en mí.
103
00:14:28,230 --> 00:14:31,280
Este lugar es lo más cercano a los
restaurantes yanquis que verás.
104
00:14:31,490 --> 00:14:32,490
- Míralo.
- Sí.
105
00:14:33,590 --> 00:14:36,450
Tengo un miedo terrible a volar.
106
00:14:37,440 --> 00:14:39,160
Bien, chicos. ¿Qué van a querer?
107
00:14:40,830 --> 00:14:44,000
Creo... que serán panqueques. Por favor.
108
00:14:45,180 --> 00:14:46,520
Sí. Que sean 2, por favor.
109
00:14:46,620 --> 00:14:47,620
Buena elección.
110
00:14:47,830 --> 00:14:48,830
Gracias.
111
00:14:51,130 --> 00:14:52,130
¿Ves?
112
00:14:53,280 --> 00:14:54,280
¡Vamos!
113
00:14:55,440 --> 00:14:56,770
Le dice eso a todos.
114
00:14:57,510 --> 00:14:59,380
No, no es que no
sepa que están buenos.
115
00:15:00,710 --> 00:15:01,790
Panqueques, buena elección.
116
00:15:02,780 --> 00:15:05,100
Waffles, increíble elección.
117
00:15:05,100 --> 00:15:06,940
Me daría un vaso con agua, por favor.
118
00:15:07,010 --> 00:15:08,070
Oh, buena elección.
119
00:15:08,100 --> 00:15:10,170
Te cuidas de las calorías.
120
00:15:11,050 --> 00:15:14,180
Dijiste más en estos 5 segundos
que durante todo el día.
121
00:15:17,510 --> 00:15:19,510
Últimamente tengo muchas
cosas en mi cabeza.
122
00:15:20,660 --> 00:15:21,660
¿Está todo bien?
123
00:15:24,740 --> 00:15:28,140
No he podido dormir bien,
en los últimos 6 meses.
124
00:15:32,520 --> 00:15:33,690
Me tomara un tiempo.
125
00:15:40,600 --> 00:15:42,600
Entonces, háblame de ti.
126
00:15:48,060 --> 00:15:49,440
Espero tener algo para contar.
127
00:15:51,060 --> 00:15:52,990
Eso no puede ser cierto.
128
00:15:53,490 --> 00:15:54,930
Solo soy una chica de Hawthorne.
129
00:15:56,050 --> 00:15:57,520
Nací y crecí allí.
130
00:15:59,510 --> 00:16:00,510
¿Y eso es todo?
131
00:16:01,420 --> 00:16:03,110
Debe algo más que de dónde eres.
132
00:16:04,780 --> 00:16:05,840
Eso no es una pregunta.
133
00:16:07,000 --> 00:16:08,790
Sí. Bien. Bueno... ¿Cuál...
134
00:16:10,210 --> 00:16:11,210
¿Cuál es tú plan?
135
00:16:12,190 --> 00:16:13,190
- ¿Plan?
- Sí.
136
00:16:13,510 --> 00:16:15,110
Sí. Como... una carrera,
137
00:16:15,190 --> 00:16:16,190
un plan de vida.
138
00:16:16,220 --> 00:16:17,750
¿Dónde te imaginas estar?
139
00:16:18,810 --> 00:16:19,810
En los próximos 5 años.
140
00:16:20,390 --> 00:16:21,390
¡Aquí!
141
00:16:22,300 --> 00:16:23,300
¿De verdad?
142
00:16:23,570 --> 00:16:24,810
Sí, no lo sé.
143
00:16:25,460 --> 00:16:27,590
Esto es todo lo que
conozco, gran cosa.
144
00:16:28,620 --> 00:16:29,620
¿Y qué hay de tu carrera?
145
00:16:32,040 --> 00:16:34,160
No te parezco bien. Estoy feliz.
146
00:16:36,300 --> 00:16:39,250
Es claro que no vas a
quedarte en el museo.
147
00:16:39,510 --> 00:16:40,510
¿Por qué no?
148
00:16:40,790 --> 00:16:42,580
No me toma más de un
minuto desde casa.
149
00:16:42,640 --> 00:16:44,240
15 segundos si tengo que correr.
150
00:16:44,500 --> 00:16:47,430
Pero no muestras realmente interés.
151
00:16:47,900 --> 00:16:49,640
No sabes sobre las exhibiciones.
152
00:16:50,220 --> 00:16:53,850
Parece que tu corazón
no está allí, ya sabes.
153
00:16:55,710 --> 00:16:58,870
Mira, yo quiero explorar el mundo.
154
00:16:59,560 --> 00:17:01,650
Y obtener más conocimiento
sobre esta industria.
155
00:17:02,340 --> 00:17:04,950
Yo... solo creo que ese
no es el futuro que tu...
156
00:17:04,980 --> 00:17:05,980
No lo sé.
157
00:17:10,650 --> 00:17:12,260
Si realmente quieres saberlo...
158
00:17:14,270 --> 00:17:15,180
Odio las antigüedades,
159
00:17:15,210 --> 00:17:16,220
odio la historia,
160
00:17:16,240 --> 00:17:17,710
odio todo el trabajo,
161
00:17:17,740 --> 00:17:18,740
solo...
162
00:17:19,270 --> 00:17:20,670
lo hago por el dinero.
163
00:17:22,880 --> 00:17:25,630
Nada más me importa por ahora.
164
00:17:29,170 --> 00:17:30,570
No quise molestarte.
165
00:17:39,710 --> 00:17:43,890
No tengo un plan para estos 5 años.
166
00:17:45,200 --> 00:17:48,190
Este trabajo es bueno
para mí por qué...
167
00:17:53,540 --> 00:17:54,540
Mi mamá está enferma.
168
00:17:58,240 --> 00:17:59,640
Lamento oír eso.
169
00:18:02,600 --> 00:18:03,930
No duermo en las noches,
170
00:18:04,710 --> 00:18:05,710
todos los días,
171
00:18:06,910 --> 00:18:09,440
me aterra que alguien me llame
172
00:18:09,470 --> 00:18:11,520
para decirme que murió.
173
00:18:15,210 --> 00:18:16,610
Sé cómo se siente.
174
00:18:26,200 --> 00:18:27,200
Gracias.
175
00:18:30,700 --> 00:18:32,330
Esto se ve increíble.
176
00:18:32,710 --> 00:18:33,710
Te lo dije.
177
00:19:01,050 --> 00:19:03,110
Casey mi teléfono se está
por apagar, por favor.
178
00:19:03,140 --> 00:19:07,860
Por favor, ven por mí. Estoy
sola y alguien me sigue.
179
00:19:08,770 --> 00:19:09,770
Tengo mucho miedo.
180
00:19:11,150 --> 00:19:12,400
Hay un tipo detrás mío.
181
00:19:14,120 --> 00:19:16,620
¡Tiene un cuchillo!
¡Dios, Casey! ¡Por favor!
182
00:19:16,620 --> 00:19:18,990
¡Por favor! ¡Contesta! ¡Por favor!
¡Contesta! ¡Casey!
183
00:20:15,160 --> 00:20:18,280
Dios, ¿sabes qué hora es?
Hoy es mi día libre, Casey.
184
00:20:18,550 --> 00:20:21,690
Sí, creo que hubo un robo anoche.
185
00:20:23,140 --> 00:20:24,140
¿De verdad?
186
00:20:25,190 --> 00:20:29,040
La puerta estaba abierta y había
cosas tiradas por todas partes.
187
00:20:30,370 --> 00:20:31,470
¡Dios!
188
00:20:31,550 --> 00:20:32,780
¿Falta algo?
189
00:20:33,480 --> 00:20:36,050
No veo que falte nada en el
salón principal, pero...
190
00:20:36,170 --> 00:20:38,590
iré a revisar las cámaras de seguridad.
191
00:20:39,430 --> 00:20:40,430
No puedes.
192
00:20:41,940 --> 00:20:43,090
¿Por qué no?
193
00:20:43,780 --> 00:20:47,040
Porque Rachel es tan floja
que no las hizo arreglar.
194
00:20:47,120 --> 00:20:49,430
Dios, le dije que pasaría
y no me escucho.
195
00:20:49,780 --> 00:20:50,980
Ud. debe ser David.
196
00:20:51,490 --> 00:20:53,290
Te llamaré después, ¿sí?
197
00:20:53,700 --> 00:20:55,240
- Bien. Sí. Adiós.
- Bien. Adiós.
198
00:20:56,490 --> 00:20:57,710
Gracias por venir.
199
00:20:57,940 --> 00:20:58,800
Es un placer.
200
00:20:58,940 --> 00:20:59,940
Por aquí.
201
00:21:07,760 --> 00:21:09,210
Es una pieza increíble.
202
00:21:09,850 --> 00:21:12,320
¿Había visto alguna otra así antes?
203
00:21:13,830 --> 00:21:16,960
No, a menos que cuentes la
caja de juguetes de mi nieto.
204
00:21:18,780 --> 00:21:20,980
No hay dudas sobre su autenticidad,
205
00:21:22,140 --> 00:21:23,140
su calidad.
206
00:21:25,840 --> 00:21:29,640
Por la condición del bronce
y el diseño sugieren que
207
00:21:29,660 --> 00:21:31,760
fue construida en la época
victoriana media o tardía.
208
00:21:32,320 --> 00:21:34,510
No sabía que había cajas
sorpresas en ese momento.
209
00:21:34,760 --> 00:21:38,100
El origen de las cajas sorpresas
se remontan a siglos atrás.
210
00:21:38,730 --> 00:21:43,400
Algunos dicen que eran juguetes
populares a fines de 1880.
211
00:21:45,020 --> 00:21:48,950
Otros sugieren que tenían propósitos
más siniestros antes que ese.
212
00:21:49,400 --> 00:21:52,640
¿Qué quiere decir con
propósitos siniestros?
213
00:21:53,730 --> 00:21:58,600
La evidencia dice que las cajas sorpresas
se hicieron originalmente en Francia.
214
00:21:58,830 --> 00:22:00,890
Para contener entidades malvadas.
215
00:22:03,200 --> 00:22:05,000
Para ellos tenía otro nombre.
216
00:22:06,750 --> 00:22:08,230
"Demonio en caja"
217
00:22:11,690 --> 00:22:14,020
Demonio en una caja.
218
00:22:15,730 --> 00:22:18,350
No estamos muy seguros de
muchas teorías o hechos.
219
00:22:19,150 --> 00:22:22,290
Se suponía que estas cajas
parecían inofensivas.
220
00:22:23,290 --> 00:22:25,070
Era tentador para la gente abrirlas.
221
00:22:25,690 --> 00:22:27,780
Se expandieron por el norte de Francia.
222
00:22:28,020 --> 00:22:29,490
Como respuesta al pánico
por lo satánico.
223
00:22:30,280 --> 00:22:32,510
Se creía que era una represalia
por los cientos de muertos
224
00:22:32,540 --> 00:22:35,070
que fueron culpados por
practicar las artes oscuras.
225
00:22:36,630 --> 00:22:38,630
Cuando se abre una de estas cajas
226
00:22:40,050 --> 00:22:43,720
el demonio que hay dentro se
libera a todos los que la rodean.
227
00:22:43,960 --> 00:22:44,960
¿Cómo?
228
00:22:46,060 --> 00:22:48,730
Soy especialista en antigüedades,
no en fantasías.
229
00:22:53,880 --> 00:22:55,340
Casey, la verdadera pregunta es...
230
00:22:58,860 --> 00:23:02,120
¿qué diablos bebían para
contar estas cosas?
231
00:23:04,930 --> 00:23:08,250
¿Sabe de alguien que tenga más
información sobre demonios?
232
00:23:08,750 --> 00:23:13,150
De seguro los visitantes son tan
curiosos como yo, sobre la mitología.
233
00:23:14,660 --> 00:23:15,660
Maurice...
234
00:23:16,490 --> 00:23:18,070
no sé qué más, lo olvide.
235
00:23:18,520 --> 00:23:21,670
Es el único que tiene el conocimiento
en el campo de la demonología.
236
00:23:21,810 --> 00:23:24,340
Si es que puede llamársele campo.
237
00:23:25,560 --> 00:23:26,560
Gracias.
238
00:23:26,730 --> 00:23:27,730
Gracias a ti.
239
00:24:18,310 --> 00:24:19,400
No desvelamos anoche.
240
00:24:20,200 --> 00:24:21,200
Lo siento.
241
00:24:21,970 --> 00:24:24,070
¿Puedes decirme dónde está la
exhibición de la guerra, por favor?
242
00:24:24,560 --> 00:24:25,530
¿Quieres que te la enseñe?
243
00:24:25,840 --> 00:24:27,960
No, está bien. Sólo
dime hacia dónde está.
244
00:24:28,350 --> 00:24:33,630
Por esa puerta, sube la escalera
y gira a la derecha.
245
00:24:34,390 --> 00:24:34,930
Gracias.
246
00:24:35,170 --> 00:24:36,170
De nada.
247
00:25:35,750 --> 00:25:36,750
Se cortó la luz.
248
00:25:40,980 --> 00:25:42,920
Estoy empezando a asustarme.
249
00:26:21,470 --> 00:26:22,470
¿Hola?
250
00:26:36,160 --> 00:26:37,160
¿Hay alguien aquí?
251
00:27:53,950 --> 00:27:56,150
¿Dos más y ya no dolerá?
252
00:28:27,000 --> 00:28:30,800
DESAPARECIDA
253
00:28:38,730 --> 00:28:40,970
¿Puedes decirme dónde está
la exhibición de la guerra?
254
00:28:41,240 --> 00:28:42,400
¿Quieres que te la enseñe?
255
00:28:42,400 --> 00:28:44,820
No, está bien. Sólo
dime hacia dónde está.
256
00:29:08,000 --> 00:29:11,400
MAURICE DEMONÓLOGO
257
00:29:17,200 --> 00:29:22,000
MAURICE AINSWORTH - DEMONÓLOGO
258
00:29:34,000 --> 00:29:37,000
CAJAS SORPRESAS
259
00:29:40,200 --> 00:29:41,980
CAJAS SORPRESAS - JACKESTEMARRA
PAYASO DEMONIACO
260
00:29:41,980 --> 00:29:44,210
Nombre: Jackestemarra,
261
00:29:44,390 --> 00:29:45,390
Jack.
262
00:29:45,630 --> 00:29:48,100
Tipo: Payaso demoniaco.
263
00:29:48,770 --> 00:29:49,770
Altura: 6 a 7 pies.
264
00:29:51,010 --> 00:29:52,010
Perfil:
265
00:29:54,200 --> 00:29:58,600
Un demonio es invocado cuando
se abre la caja que lo contiene.
266
00:29:59,190 --> 00:30:02,520
Se cree que el demonio toma
la forma de un payaso
267
00:30:02,550 --> 00:30:04,880
para jugar con nuestros
miedos más profundos.
268
00:30:09,780 --> 00:30:15,750
Objetivos: Darse un festín con
los restos de 6 víctimas humanas,
269
00:30:15,770 --> 00:30:19,320
sólo cuando tenga las 6 víctimas
270
00:30:19,750 --> 00:30:22,970
volverá a quedar atrapado en su caja.
271
00:31:00,030 --> 00:31:01,030
¿Casey?
272
00:31:02,630 --> 00:31:03,630
¿Sí?
273
00:31:04,550 --> 00:31:05,680
Soy Rachel, la gerente.
274
00:31:05,920 --> 00:31:07,320
Hablamos por teléfono.
275
00:31:07,350 --> 00:31:08,670
Es un placer conocerla.
276
00:31:08,690 --> 00:31:09,690
Igualmente.
277
00:31:10,590 --> 00:31:12,790
Entonces, ¿cómo te va hasta ahora?
278
00:31:13,780 --> 00:31:15,050
No me puedo quejar,
279
00:31:15,360 --> 00:31:17,690
este lugar es el sueño de
los fans de la historia.
280
00:31:17,720 --> 00:31:18,980
Es bueno oír eso.
281
00:31:19,640 --> 00:31:21,910
¿Puedes asegurarte de
cerrar el edificio
282
00:31:22,040 --> 00:31:23,300
antes de irte a tu casa en la noche?
283
00:31:23,410 --> 00:31:25,760
Sí, pero no deje la puerta
abierta esa noche,
284
00:31:26,120 --> 00:31:27,820
estoy seguro de que alguien entró.
285
00:31:27,910 --> 00:31:29,290
No falta nada, Casey.
286
00:31:32,050 --> 00:31:33,350
Sí, tiene razón.
287
00:31:34,410 --> 00:31:37,070
Sólo vine por unos
papeles a mi oficina.
288
00:31:37,100 --> 00:31:38,120
Fue un placer conocerte.
289
00:31:38,160 --> 00:31:39,160
Igualmente.
290
00:31:39,190 --> 00:31:40,190
Una cosa más.
291
00:31:40,540 --> 00:31:43,270
¿Puedes preparar la caja
para la exposición de hoy?
292
00:31:43,950 --> 00:31:46,620
Hay que hacerle un lugar en
la exposición de juguetes.
293
00:31:48,170 --> 00:31:49,170
Claro.
294
00:31:50,310 --> 00:31:51,570
Es un gran hallazgo.
295
00:32:45,990 --> 00:32:46,990
Hola, chicos.
296
00:32:47,120 --> 00:32:48,900
Solo quería decirles que son
las 5 y ya estamos cerrando.
297
00:32:48,920 --> 00:32:49,920
¿Sí?
298
00:33:10,910 --> 00:33:12,220
¿Qué pases un buen fin de semana?
299
00:33:12,240 --> 00:33:13,240
Tú también.
300
00:34:00,370 --> 00:34:04,000
¿Qué niño querría acercarse a ti?
301
00:34:15,330 --> 00:34:16,930
Tienes que ser más rápido que eso.
302
00:36:23,160 --> 00:36:25,060
Casey mi teléfono se está
por apagar, por favor.
303
00:36:25,080 --> 00:36:30,140
Por favor, ven por mí. Estoy
sola y alguien me sigue.
304
00:36:30,880 --> 00:36:31,880
Tengo mucho miedo.
305
00:36:32,860 --> 00:36:35,490
Hay un tipo detrás mío.
306
00:36:36,510 --> 00:36:38,100
¡Tiene un cuchillo!
¡Dios, Casey! ¡Por favor!
307
00:36:38,100 --> 00:36:44,000
¡Por favor! ¡Contesta! ¡Por favor!
¡Contesta! ¡Casey! ¡Casey!
308
00:36:57,980 --> 00:37:00,300
Lo siento, no quise oírlo.
309
00:37:00,330 --> 00:37:01,090
Está bien.
310
00:37:01,110 --> 00:37:02,510
No escuche nada.
311
00:37:03,450 --> 00:37:04,450
No te preocupes por eso.
312
00:37:04,760 --> 00:37:05,760
No debí escucharlo aquí.
313
00:37:07,900 --> 00:37:09,170
¿Esa era tu novia?
314
00:37:12,030 --> 00:37:13,030
Era mi prometida.
315
00:37:16,750 --> 00:37:18,080
No sabía que estabas comprometido.
316
00:37:20,750 --> 00:37:21,750
Lo estuve.
317
00:37:23,310 --> 00:37:25,570
Hasta que recibí esa
llamada a medianoche.
318
00:37:28,940 --> 00:37:30,340
Siento mucha culpa.
319
00:37:31,120 --> 00:37:32,120
¿Por qué?
320
00:37:35,910 --> 00:37:38,310
Ella me llamó cuando estaba en problemas.
321
00:37:40,130 --> 00:37:41,670
Yo estaba en la cama...
322
00:37:46,130 --> 00:37:47,530
E ignoré su llamada.
323
00:38:01,340 --> 00:38:02,370
Ahora tengo su mensaje de voz
324
00:38:02,400 --> 00:38:04,800
que me lo recordara por
el resto de mi vida.
325
00:38:13,770 --> 00:38:15,310
Pude haberla ayudado.
326
00:38:33,160 --> 00:38:34,160
Está cerrado.
327
00:38:34,180 --> 00:38:35,580
Regrese en media hora.
328
00:38:35,610 --> 00:38:36,610
Buenos días.
329
00:38:37,140 --> 00:38:40,070
Soy el detective Martin, investigo
la desaparición de una persona.
330
00:38:41,260 --> 00:38:42,260
¿Quién desapareció?
331
00:38:42,410 --> 00:38:43,410
Mandy Hinchley.
332
00:38:43,760 --> 00:38:45,300
Creo que ella hace la limpieza aquí.
333
00:38:46,910 --> 00:38:47,910
Sí.
334
00:38:48,650 --> 00:38:51,960
¿Alguno la ha visto en
las últimas 48 horas?
335
00:38:53,260 --> 00:38:55,650
No veo a Mandy desde hace una semana,
336
00:38:55,680 --> 00:38:57,120
pero yo solo estoy
unos días a la semana.
337
00:38:57,140 --> 00:38:59,010
La última vez la vi el
viernes en la noche.
338
00:38:59,190 --> 00:39:01,060
Antes de cerrar el museo.
339
00:39:01,690 --> 00:39:04,490
¿Puedo pasar a hacerles unas preguntas?
340
00:39:04,800 --> 00:39:05,800
Claro.
341
00:39:12,690 --> 00:39:15,890
Le agradezco por tomarse el
tiempo de hablar conmigo.
342
00:39:16,030 --> 00:39:18,700
Entiende lo grave que es esto.
343
00:39:20,830 --> 00:39:24,110
Mandy Hinchley es la cuarta
persona desaparecida está semana.
344
00:39:25,380 --> 00:39:28,330
Así que, empezaremos con la
última vez que la viste.
345
00:39:29,030 --> 00:39:30,030
Bien.
346
00:39:30,690 --> 00:39:32,690
Cuando saliste del museo el viernes,
347
00:39:32,840 --> 00:39:33,840
¿estaba sola?
348
00:39:34,230 --> 00:39:36,710
Sí, creo que estaba sola.
349
00:39:37,240 --> 00:39:38,240
¿Está seguro?
350
00:39:38,960 --> 00:39:42,160
Tenemos muy pocos
visitantes en invierno.
351
00:39:42,180 --> 00:39:43,260
Yo siempre reviso el edificio
352
00:39:43,300 --> 00:39:45,240
y me aseguro que no quede nadie.
353
00:39:45,370 --> 00:39:48,100
Entonces, es posible
que no estuviera sola.
354
00:39:49,780 --> 00:39:51,190
Sí, es posible.
355
00:39:54,740 --> 00:39:57,210
¿Cómo se veía Mandy la
última vez que la viste?
356
00:39:59,800 --> 00:40:00,800
Ella se veía...
357
00:40:01,780 --> 00:40:03,390
normal, feliz.
358
00:40:04,250 --> 00:40:05,720
No la conozco bien, pero...
359
00:40:06,340 --> 00:40:08,170
ya sabe, nada que sea inusual.
360
00:40:09,150 --> 00:40:11,550
¿Ha habido algún conflicto
entre los empleados?
361
00:40:13,340 --> 00:40:14,340
No. No.
362
00:40:15,630 --> 00:40:18,590
¿Algo que haya pasado
fuera de lo común?
363
00:40:26,500 --> 00:40:29,770
Sr. Reynolds, ¿hay algo
que quiera decirme?
364
00:40:34,770 --> 00:40:37,370
Para ser honesto, esa tarde
365
00:40:37,390 --> 00:40:42,260
pasaron cosas... raras.
366
00:40:44,460 --> 00:40:45,530
¿Qué sucedió?
367
00:40:45,750 --> 00:40:46,810
¿Puede explicármelo?
368
00:40:49,060 --> 00:40:51,830
Estuve solo todo el día.
369
00:40:51,860 --> 00:40:53,550
Tuvimos algunos visitantes.
370
00:40:53,570 --> 00:40:54,570
Yo...
371
00:40:54,740 --> 00:40:56,660
Estaba en el cuarto cerca de pasillo.
372
00:40:56,880 --> 00:40:57,880
Y entonces, vi...
373
00:41:05,090 --> 00:41:06,090
¿Qué vio?
374
00:41:18,680 --> 00:41:19,680
Nada.
375
00:41:20,290 --> 00:41:21,420
Sólo divago.
376
00:41:21,790 --> 00:41:23,520
Está horrible noticia me sorprendió.
377
00:41:24,430 --> 00:41:26,830
Lamento no poder ayudarlo más.
378
00:41:29,090 --> 00:41:30,090
Está bien.
379
00:41:31,890 --> 00:41:34,360
Quizás deba descansar un poco, ¿sabe?
380
00:41:34,800 --> 00:41:35,860
Despejar la mente.
381
00:41:36,400 --> 00:41:39,480
Sí, se lo diré a mi jefe.
382
00:41:40,010 --> 00:41:41,010
Bien.
383
00:41:41,560 --> 00:41:44,830
Por favor, necesito revisar
los vídeos de seguridad.
384
00:41:45,040 --> 00:41:47,940
Sí, esos vídeos no están disponibles.
385
00:41:48,540 --> 00:41:50,300
Pero vi 2 cámaras en
el salón principal.
386
00:41:50,320 --> 00:41:51,020
Sí.
387
00:41:51,050 --> 00:41:53,250
Las cámaras no funcionaban
cuando comencé a trabajar aquí.
388
00:41:53,270 --> 00:41:55,940
Debe habar con Rachel,
Rachel Thompson.
389
00:41:55,960 --> 00:41:58,400
Ella es la gerente aquí, no yo.
390
00:42:02,720 --> 00:42:03,720
Bien.
391
00:42:05,400 --> 00:42:08,160
Tome, es mi teléfono personal.
392
00:42:08,640 --> 00:42:11,240
Si sabes algo sobre Mandy Hanchley.
393
00:42:11,600 --> 00:42:13,600
Llámeme, ¿sí?
394
00:42:13,890 --> 00:42:14,890
Lo haré.
395
00:42:17,370 --> 00:42:18,370
Gracias.
396
00:42:22,800 --> 00:42:23,860
Antes de que se vaya,
397
00:42:27,990 --> 00:42:29,460
¿puedo preguntarle algo?
398
00:42:30,980 --> 00:42:31,980
Claro.
399
00:42:34,120 --> 00:42:36,520
Disculpe, si le suena algo loco.
400
00:42:42,440 --> 00:42:46,050
¿Cree en lo sobrenatural?
Lo paranormal, esas cosas.
401
00:42:47,080 --> 00:42:48,080
¿Por qué preguntas eso?
402
00:42:48,950 --> 00:42:52,220
¿Alguna vez tuvo un caso en
el que sospechara de algo...
403
00:42:52,950 --> 00:42:55,010
ya sabe, que involucrara lo sobrenatural?
404
00:42:55,580 --> 00:42:58,630
Solo tenía curiosidad.
405
00:43:00,950 --> 00:43:03,290
Bueno, tuve interrogatorios raros.
406
00:43:04,620 --> 00:43:06,950
Muchos sospechosos tenían
historias ridículas,
407
00:43:06,970 --> 00:43:07,970
muy locas...
408
00:43:08,730 --> 00:43:11,400
todas sobre brujas y demonios.
409
00:43:12,030 --> 00:43:15,690
Lo raro era que todos
tenían una cosa en común.
410
00:43:16,160 --> 00:43:17,160
Los sospechosos
411
00:43:17,800 --> 00:43:20,670
siempre intentan hacerse las víctimas.
412
00:43:21,470 --> 00:43:23,230
Pero igual aprendí que
413
00:43:24,030 --> 00:43:25,830
esas historias raras de
414
00:43:26,460 --> 00:43:29,210
los sospechosos eran solo
para esconder la verdad.
415
00:43:31,530 --> 00:43:33,560
Cuando alguien desaparece
de la faz de la tierra,
416
00:43:35,070 --> 00:43:37,340
siempre hay una explicación racional.
417
00:43:39,260 --> 00:43:40,520
Siempre hay un responsable.
418
00:43:43,540 --> 00:43:44,540
Muy bien.
419
00:43:46,830 --> 00:43:47,830
Gracias por su tiempo.
420
00:43:59,440 --> 00:44:01,710
Por favor, deje su mensaje
después del de la señal.
421
00:44:02,350 --> 00:44:04,020
Hola, me llamó Casey Reynolds.
422
00:44:04,570 --> 00:44:06,900
Esperaba hablar con Maurice Ainsworth.
423
00:44:07,370 --> 00:44:08,640
Soy parte del equipo del museo.
424
00:44:08,660 --> 00:44:11,450
Creemos que nos donaron algo...
425
00:44:12,960 --> 00:44:14,090
inusual.
426
00:44:14,200 --> 00:44:15,770
Y creo...
427
00:44:15,950 --> 00:44:18,350
que solo alguien con su
experiencia puede decirnos
428
00:44:18,470 --> 00:44:19,930
que tenemos en nuestras manos.
429
00:44:20,220 --> 00:44:24,030
Si es posible que nos responda rápido,
realmente se lo agradecería.
430
00:44:50,340 --> 00:44:51,050
¿Hola?
431
00:44:51,080 --> 00:44:52,890
Andy, soy Casey.
432
00:44:53,560 --> 00:44:55,820
Ha pasado tiempo,
¿cómo van las cosas?
433
00:44:55,980 --> 00:44:57,240
Sí, estoy mejor.
434
00:44:57,810 --> 00:45:00,010
Mira, ¿puedo pedirte un favor?
435
00:45:00,040 --> 00:45:00,930
Sí, claro.
436
00:45:01,050 --> 00:45:04,850
¿Qué datos necesitas para
poder encontrar a alguien?
437
00:45:06,170 --> 00:45:10,380
Bueno, sí, necesitas nombre y
apellido y su número de teléfono.
438
00:45:10,410 --> 00:45:12,690
Intento ubicar a Maurice Ainsworth.
439
00:45:12,890 --> 00:45:14,750
Es un número del Reino Unido.
440
00:45:15,460 --> 00:45:20,190
01574482453
441
00:45:21,360 --> 00:45:24,900
Si lo encuentras para mañana,
bueno, te pagaré el doble.
442
00:45:25,210 --> 00:45:27,880
Sí, sí, está bien. Lo tendré.
443
00:45:28,080 --> 00:45:29,080
Gracias.
444
00:45:29,430 --> 00:45:30,430
Bien. Adiós.
445
00:46:54,800 --> 00:46:57,500
¡Vamos! Enciende.
446
00:47:47,490 --> 00:47:49,360
Quizás deberíamos ir al hospital.
447
00:47:49,510 --> 00:47:51,620
No iremos a ningún lado
hasta que veas esto.
448
00:47:55,030 --> 00:47:56,030
Sólo m+iralo.
449
00:48:07,900 --> 00:48:08,900
- ¡Maldición!
- Casey.
450
00:48:09,120 --> 00:48:10,780
No, tienes que verlo.
451
00:48:10,800 --> 00:48:11,800
¡Vamos!
452
00:48:11,800 --> 00:48:13,100
- Tienes que calmarte.
- No.
453
00:48:13,100 --> 00:48:14,980
Dios, Casey. ¿Qué diablos te pasa?
454
00:48:16,070 --> 00:48:18,800
¿Y si Mandy no salió nunca del
museo el viernes a la noche?
455
00:48:19,130 --> 00:48:22,000
¿Y si algo le pasó aquí dentro?
456
00:48:22,100 --> 00:48:23,890
¿Crees que la asesinaron?
457
00:48:23,910 --> 00:48:27,050
No puedo dejar de pensar
en lo que David me dijo.
458
00:48:28,060 --> 00:48:29,060
La caja...
459
00:48:29,430 --> 00:48:30,910
no es lo que pensábamos que era.
460
00:48:31,600 --> 00:48:33,060
Dijo que la construyeron para...
461
00:48:34,330 --> 00:48:35,800
contener un demonio.
462
00:48:35,910 --> 00:48:38,050
Y cuando abrimos la
caja lo liberamos.
463
00:48:44,930 --> 00:48:45,930
¡Dios Santo!
464
00:48:46,670 --> 00:48:48,110
Este vídeo lo prueba.
465
00:48:48,140 --> 00:48:49,140
No prueba nada.
466
00:48:49,160 --> 00:48:52,510
No hay nada ahí, solo veo una
caja sorpresa detrás de un vidrio.
467
00:48:52,540 --> 00:48:54,270
Lo vi con mis ojos.
468
00:48:54,300 --> 00:48:55,560
Salió de la caja.
469
00:48:55,590 --> 00:48:57,080
- Lo siento.
- Mira lo que me hizo.
470
00:49:05,030 --> 00:49:07,430
Sabes que eso no es posible, ¿no?
471
00:49:07,570 --> 00:49:10,020
Yo lo vi.
472
00:49:10,650 --> 00:49:12,150
Tienes que escucharme.
473
00:49:21,130 --> 00:49:23,670
Creo que el insomnio te esta
jugando una mala pasada.
474
00:49:28,300 --> 00:49:29,300
No.
475
00:49:30,500 --> 00:49:31,500
No es así.
476
00:49:31,540 --> 00:49:32,540
¿Estás seguro?
477
00:49:38,780 --> 00:49:39,780
¿Estás seguro?
478
00:49:44,480 --> 00:49:47,820
Mandy me dijo que tenía
algunos problemas...
479
00:49:48,490 --> 00:49:49,950
problemas con su pareja.
480
00:49:50,020 --> 00:49:53,160
Me dijo que quería huir
y dejar todo atrás.
481
00:49:55,130 --> 00:49:57,190
Ya entrara en razón
y volverá a casa.
482
00:50:02,200 --> 00:50:06,240
Estaré bien aquí, tomate el día
y ve a dormir un poco a casa.
483
00:50:11,010 --> 00:50:12,010
No.
484
00:50:36,330 --> 00:50:37,660
Calle Dunan Close 11.
485
00:50:39,150 --> 00:50:40,630
Norman Cleaver.
486
00:50:52,480 --> 00:50:55,640
Mujer de 46 años
desaparece en Hawthorne.
487
00:51:03,100 --> 00:51:06,400
ESPOSO ACUSADO DEL
ASESINATO DE SU ESPOSA
488
00:51:10,800 --> 00:51:12,900
ASESINATO SOBRENATURAL
489
00:51:38,400 --> 00:51:43,000
ASESINO
490
00:52:25,490 --> 00:52:26,490
Sr. Cleaver.
491
00:52:30,460 --> 00:52:32,660
Sr. Cleaver, necesito hablar con Ud.
492
00:52:33,940 --> 00:52:35,130
No la maté, ¿de acuerdo?
493
00:52:35,150 --> 00:52:36,150
Sí, sé que no lo hizo.
494
00:52:36,760 --> 00:52:38,160
Váyase.
495
00:52:38,550 --> 00:52:40,050
No puedo irme sin hablar con Ud.
496
00:52:40,230 --> 00:52:42,450
¡Salga de mi propiedad!
497
00:52:42,580 --> 00:52:43,720
Ud. se equivoca.
498
00:52:45,330 --> 00:52:46,630
Ya me cansé de esto.
499
00:52:47,150 --> 00:52:48,440
Llamaré a la policía.
500
00:52:48,810 --> 00:52:49,810
¡Me llamó Casey!
501
00:52:49,980 --> 00:52:50,980
Casey Rei...
502
00:52:51,380 --> 00:52:52,380
Tengo la caja.
503
00:53:00,170 --> 00:53:03,770
Sr. Cleaver, no vine a acusarlo ni nada.
504
00:53:07,800 --> 00:53:08,960
¿Qué dijiste?
505
00:53:11,230 --> 00:53:12,880
Yo tengo la caja sorpresa.
506
00:53:19,140 --> 00:53:20,750
Viste al payaso, ¿verdad?
507
00:53:23,350 --> 00:53:24,350
Sí.
508
00:53:27,320 --> 00:53:28,460
¿Ayúdeme?
509
00:53:49,300 --> 00:53:52,800
Dudé de mi propia cordura
por tantos años.
510
00:53:55,600 --> 00:54:00,270
Me hice más preguntas que los
psiquiatras y la policía juntos.
511
00:54:02,610 --> 00:54:05,750
Por mucho que intentaron
que cambiara de opinión,
512
00:54:06,520 --> 00:54:09,920
siempre recuerdo lo que
mató a mi esposa Gwen.
513
00:54:12,020 --> 00:54:15,040
Fue ese payaso quien
mató a mi esposa.
514
00:54:16,600 --> 00:54:17,600
Yo no.
515
00:54:19,950 --> 00:54:21,420
¿Puede decirme qué pasó?
516
00:54:32,120 --> 00:54:33,120
Muy bien.
517
00:54:35,960 --> 00:54:38,390
Buscaba cosas con el detector
de metales en el campo.
518
00:54:40,210 --> 00:54:43,940
Creí encontrar oro cuando
me topé con esa cosa.
519
00:54:45,380 --> 00:54:48,850
Mi esposa creía que era una
simple caja de sorpresas,
520
00:54:49,250 --> 00:54:50,650
y nada más.
521
00:54:53,170 --> 00:54:55,710
Estaba fascinada por ella.
522
00:54:59,720 --> 00:55:00,860
Luego subí las escaleras,
523
00:55:02,850 --> 00:55:04,290
y en un momento...
524
00:55:05,110 --> 00:55:07,110
me di cuenta que
no venía detrás mío.
525
00:55:12,690 --> 00:55:13,690
Y luego vi...
526
00:55:18,820 --> 00:55:19,820
como arrastraba su cuerpo
527
00:55:22,030 --> 00:55:23,030
dentro de la caja.
528
00:55:36,190 --> 00:55:37,930
Le conté mi historia a la policía.
529
00:55:39,310 --> 00:55:40,430
Ellos no me creyeron.
530
00:55:40,530 --> 00:55:41,790
Por supuesto que no me creyeron.
531
00:55:42,660 --> 00:55:45,150
A los ojos de la policía
y de todo el pueblo,
532
00:55:45,520 --> 00:55:46,650
yo no era una víctima,
533
00:55:47,830 --> 00:55:52,280
era el principal sospechoso con
una historia sin ningún sentido.
534
00:55:54,820 --> 00:55:56,290
Mis abogados me convencieron
535
00:55:57,030 --> 00:56:01,340
que me declarara culpable
para que reduzcan mi pena.
536
00:56:03,610 --> 00:56:05,080
Me declare culpable
537
00:56:05,720 --> 00:56:06,720
de asesinar a mi esposa.
538
00:56:11,290 --> 00:56:15,900
Una cadena perpetua de 10 años por
asesinato pereció ser la única forma.
539
00:56:18,030 --> 00:56:19,230
Eso casi me mata.
540
00:56:19,650 --> 00:56:21,270
Y creo que ya mató a otros.
541
00:56:21,300 --> 00:56:22,900
Pero no me escuchan.
542
00:56:22,940 --> 00:56:23,940
Y no lo harán.
543
00:56:25,140 --> 00:56:27,010
Hasta que sea muy tarde.
544
00:56:27,490 --> 00:56:30,350
¿Cómo puedo evitar que vuelva a matar?
545
00:56:31,270 --> 00:56:35,040
He pasado los últimos 15 años
pensando si pude haber hecho algo.
546
00:56:37,460 --> 00:56:39,000
No creo que puedas detenerlo.
547
00:56:41,740 --> 00:56:43,470
Tengo que encontrar una
forma para acabar con esto.
548
00:56:43,610 --> 00:56:46,070
No puedes detenerlo, Casey.
549
00:56:47,380 --> 00:56:49,110
El daño ya está hecho.
550
00:56:53,140 --> 00:56:54,140
Con el tiempo
551
00:56:54,690 --> 00:56:58,390
la policía relacionara los casos
contigo y tus amigos del museo.
552
00:57:01,750 --> 00:57:03,350
Toma mi consejo.
553
00:57:05,350 --> 00:57:07,180
Si el payaso no te mata,
554
00:57:08,780 --> 00:57:11,090
la gente de Hawthorne creerá
555
00:57:11,180 --> 00:57:13,470
que tú eres el monstruo.
556
00:57:22,760 --> 00:57:23,960
Vete de este lugar.
557
00:57:27,300 --> 00:57:30,380
Vete tan lejos como puedas.
558
00:57:31,980 --> 00:57:33,550
Sálvate.
559
00:58:09,070 --> 00:58:10,670
¿Vas a huir de nuevo?
560
00:58:11,820 --> 00:58:12,820
¿Verdad?
561
00:58:14,250 --> 00:58:16,670
Vas a dejar que mueran.
562
00:58:19,410 --> 00:58:21,300
Cómo hiciste conmigo.
563
00:58:25,120 --> 00:58:26,120
Ellos no me escuchan.
564
00:58:27,590 --> 00:58:28,830
No me toman en serio.
565
00:58:30,960 --> 00:58:32,360
¿Por qué debería regresar?
566
00:58:34,050 --> 00:58:35,340
No les debo nada.
567
00:58:35,360 --> 00:58:36,360
Bien.
568
00:58:37,130 --> 00:58:38,130
Huye.
569
00:58:39,230 --> 00:58:42,560
Pero, ¿cómo vas a hacer
para vivir contigo mismo?
570
00:58:44,840 --> 00:58:46,160
Con la culpa.
571
00:58:48,680 --> 00:58:49,820
Ellos no te creen,
572
00:58:51,060 --> 00:58:54,390
pero eso no hace que
tengas que rendirte.
573
00:58:55,210 --> 00:58:57,140
Hice todo lo que pude.
574
00:58:57,850 --> 00:58:58,850
No todo.
575
00:59:00,670 --> 00:59:04,330
Si no encuentras la forma de
detener a esa caja sorpresa.
576
00:59:05,970 --> 00:59:06,970
¿Quién si puede?
577
01:02:57,820 --> 01:02:59,090
Si alguien tiene que morir.
578
01:03:00,230 --> 01:03:01,230
Que sea yo.
579
01:03:59,960 --> 01:04:01,430
Por qué no me matas.
580
01:04:35,330 --> 01:04:38,870
Me doy cuenta que tienes
algunos problemas, Casey.
581
01:04:41,160 --> 01:04:43,290
Nada que no pueda manejar.
582
01:04:43,980 --> 01:04:46,310
Lisa me dijo que algo te
583
01:04:46,490 --> 01:04:48,600
preocupa de esta caja.
584
01:04:49,630 --> 01:04:52,780
¿Crees que tiene algún
tipo de maldición?
585
01:04:53,840 --> 01:04:55,540
No espero que me crea.
586
01:04:55,710 --> 01:04:57,300
Me pregunto por qué no.
587
01:04:57,940 --> 01:05:00,250
Tenemos que encontrar una
forma de destruirla, Rachel.
588
01:05:00,890 --> 01:05:03,100
Desde que la abrí, ya
ha matado a 4 personas
589
01:05:03,140 --> 01:05:04,170
y va a matar a 2 más.
590
01:05:04,200 --> 01:05:05,620
- ¡Casey!
- No miento.
591
01:05:05,680 --> 01:05:06,680
¡Basta!
592
01:05:08,190 --> 01:05:12,170
Mira, la desaparición de
Mandy nos afectó a todos.
593
01:05:12,560 --> 01:05:14,960
No podemos dejar que nuestra
imaginación nos altere.
594
01:05:15,040 --> 01:05:18,380
No tiene idea de lo que pasa aquí.
595
01:05:20,430 --> 01:05:21,920
Bueno, se acabó.
596
01:05:22,590 --> 01:05:25,360
Se acabó tu tiempo a prueba.
597
01:05:26,350 --> 01:05:27,880
No puedo solo irme.
598
01:05:27,900 --> 01:05:28,900
Terminamos.
599
01:05:29,610 --> 01:05:31,880
Si pasa algo, nunca me lo perdonaré.
600
01:05:31,910 --> 01:05:33,720
No te di una opción.
601
01:05:37,460 --> 01:05:38,460
Ve a casa, Casey.
602
01:05:46,300 --> 01:05:48,610
¿No tenías que ser tan cruel con él?
603
01:06:01,880 --> 01:06:02,880
¡Casey!
604
01:06:04,030 --> 01:06:04,670
¿Qué?
605
01:06:04,930 --> 01:06:07,200
No quería que perdieras tu trabajo.
606
01:06:08,340 --> 01:06:09,340
Estaba preocupada por ti.
607
01:06:09,370 --> 01:06:11,830
Debí decírtelo, no lo pensé.
608
01:06:11,870 --> 01:06:13,130
No, no lo hiciste.
609
01:06:15,020 --> 01:06:16,310
Sólo aléjate de la caja.
610
01:06:16,340 --> 01:06:18,110
Aléjate de este lugar
lo más que puedas.
611
01:06:18,130 --> 01:06:19,130
No puedo.
612
01:06:19,450 --> 01:06:20,450
Confía en mí.
613
01:06:21,170 --> 01:06:22,970
Por favor, dime que me crees.
614
01:06:30,500 --> 01:06:31,500
Cuídate.
615
01:06:33,060 --> 01:06:34,060
Espera.
616
01:06:34,090 --> 01:06:35,090
Lo siento.
617
01:06:36,300 --> 01:06:38,010
Encontraré una forma de detenerlo.
618
01:07:03,570 --> 01:07:04,490
Hola.
619
01:07:05,300 --> 01:07:07,030
¿Encontraste la casa de Maurice?
620
01:07:07,380 --> 01:07:08,840
Está en Hill Farm.
621
01:07:59,970 --> 01:08:00,530
¿Sí?
622
01:08:00,560 --> 01:08:01,560
¿Maurice Einsworth?
623
01:08:02,350 --> 01:08:03,250
¿Quién eres?
624
01:08:03,270 --> 01:08:04,270
Soy Casey.
625
01:08:04,400 --> 01:08:05,400
Casey Reynolds.
626
01:08:06,010 --> 01:08:08,080
He intentado llamarlo.
627
01:08:08,110 --> 01:08:09,610
¿No conteste su llamada?
628
01:08:09,640 --> 01:08:10,640
No. No lo hizo.
629
01:08:11,290 --> 01:08:12,960
No, creo que no lo hice.
630
01:08:13,170 --> 01:08:15,710
Pero pensó que podía venir
aquí sin anunciarse,
631
01:08:15,730 --> 01:08:17,660
y cree que lo invitaría a
tomar el té con galletas.
632
01:08:17,680 --> 01:08:20,240
No hubiera venido si
tuviera otra opción.
633
01:08:27,320 --> 01:08:28,450
Tiene media hora,
634
01:08:28,470 --> 01:08:29,810
ni un segundo más.
635
01:08:33,130 --> 01:08:35,270
Me temo que se me
acabaron las galletas.
636
01:08:37,150 --> 01:08:39,280
Entonces, me dirás que te trae aquí.
637
01:08:39,310 --> 01:08:41,380
Sí, abrí la...
638
01:08:41,470 --> 01:08:43,670
Sí, escuche todos tus mensajes.
639
01:08:43,940 --> 01:08:47,100
Pero no viniste hasta
aquí para saber qué es.
640
01:08:47,130 --> 01:08:48,930
Quieres saber cómo matarlo.
641
01:08:51,830 --> 01:08:53,310
La caja es malvada.
642
01:08:53,980 --> 01:08:55,710
Pero como todas las
criaturas de la creación.
643
01:08:56,330 --> 01:08:57,330
Puede morir.
644
01:09:01,140 --> 01:09:02,730
¿Estás lista para almorzar?
645
01:09:03,910 --> 01:09:05,210
Sí, claro.
646
01:09:06,110 --> 01:09:07,110
Nos vemos después.
647
01:09:08,290 --> 01:09:12,420
Para tu fortuna, para poder entrar
a nuestro mundo al abrirse la caja,
648
01:09:12,730 --> 01:09:15,600
hiciste un acuerdo involuntario
con esta entidad demoniaca.
649
01:09:17,010 --> 01:09:18,010
¿Un acuerdo?
650
01:09:18,590 --> 01:09:20,070
Aunque él puede atacarte,
651
01:09:20,210 --> 01:09:22,830
todo lo que puede
hacer es asustarte.
652
01:09:23,320 --> 01:09:25,170
Pero no puede matarte.
653
01:09:27,930 --> 01:09:30,060
Pero puedo ver en tus ojos
654
01:09:30,080 --> 01:09:31,950
que no estás preocupado solo por ti.
655
01:09:32,850 --> 01:09:33,850
¿Verdad?
656
01:10:03,000 --> 01:10:04,670
Tú lo trajiste a nuestro mundo
657
01:10:04,900 --> 01:10:08,330
eso significa, que solo tú
tienes el poder para regresarlo.
658
01:10:08,560 --> 01:10:11,090
Tienes que encerrar al
demonio en la caja.
659
01:10:11,370 --> 01:10:12,370
¿Cómo?
660
01:10:12,970 --> 01:10:14,710
Tienes que realizar un ritual.
661
01:10:31,210 --> 01:10:32,210
Aquí esta.
662
01:10:33,800 --> 01:10:36,320
Cuando el corazón del demonio se
debilite con la última víctima,
663
01:10:37,000 --> 01:10:39,000
solo las palabras
del invocador podrán
664
01:10:39,000 --> 01:10:41,000
regresarlo a las sombras
que lo hicieron.
665
01:10:41,930 --> 01:10:42,930
¿Qué debo decir?
666
01:10:45,000 --> 01:10:47,400
Bestia te destierro.
667
01:10:49,040 --> 01:10:50,040
Gracias.
668
01:10:51,270 --> 01:10:52,270
Casey.
669
01:10:52,790 --> 01:10:53,790
Ten cuidado.
670
01:10:54,360 --> 01:10:55,690
Tienes que hacerlo bien.
671
01:10:56,110 --> 01:10:57,810
Si queda algo pequeño como
672
01:10:58,340 --> 01:10:59,360
un trozo de ropa,
673
01:10:59,490 --> 01:11:00,490
una garra
674
01:11:00,980 --> 01:11:04,610
o cualquier cosa que quede fuera
de la caja cuando hagas el ritual,
675
01:11:05,110 --> 01:11:06,110
no funcionara.
676
01:11:07,570 --> 01:11:09,410
Si olvidas algo,
677
01:11:10,260 --> 01:11:12,390
el demonio volverá por sus víctimas.
678
01:11:15,020 --> 01:11:16,220
Buena suerte, muchacho.
679
01:11:28,400 --> 01:11:30,400
Entonces, ¿qué hago ahora?
680
01:11:31,880 --> 01:11:32,880
¿Rachel?
681
01:11:51,120 --> 01:11:52,720
Ya me voy, Rachel.
682
01:12:15,740 --> 01:12:18,140
La policía. ¡Comuníqueme con
la policía de Hawthorne ya!
683
01:13:24,200 --> 01:13:27,000
¡No! ¡No, no, no!
684
01:13:29,000 --> 01:13:30,000
Ayúdenme.
685
01:13:31,800 --> 01:13:32,800
Ayúdenme.
686
01:13:41,000 --> 01:13:44,380
Vamos. Por favor. Ayúdenme.
687
01:14:42,910 --> 01:14:43,910
¿Hola?
688
01:14:48,840 --> 01:14:49,840
¿Lisa?
689
01:15:02,400 --> 01:15:03,400
¿Lisa?
690
01:15:09,800 --> 01:15:10,800
¿Lisa?
691
01:18:10,200 --> 01:18:11,200
Regresa a la caja.
692
01:18:52,000 --> 01:18:54,000
¡Bestia te destierro!
693
01:19:22,000 --> 01:19:24,400
Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos.
694
01:19:28,000 --> 01:19:29,000
Se terminó.
695
01:19:31,240 --> 01:19:32,240
Se terminó, Lisa.
696
01:19:33,500 --> 01:19:34,500
¡Policía!
697
01:19:39,800 --> 01:19:40,800
Ella necesita...
698
01:19:41,600 --> 01:19:43,000
una ambulancia.
699
01:19:47,400 --> 01:19:48,800
No, no, no, no, esperen.
700
01:19:51,360 --> 01:19:52,430
Yo no la lastime.
701
01:19:53,540 --> 01:19:54,540
Yo la salve.
702
01:19:54,660 --> 01:19:55,860
Soy inocente.
703
01:19:58,070 --> 01:19:59,740
Necesitamos una ambulancia
704
01:19:59,760 --> 01:20:01,630
lo más rápido posible, por favor.
705
01:21:03,990 --> 01:21:05,260
Gracias por venir, Lisa.
706
01:21:06,070 --> 01:21:07,340
No pensé que vendrías.
707
01:21:07,360 --> 01:21:09,560
Necesito probar que
Casey es inocente.
708
01:21:10,290 --> 01:21:12,090
Ellos no creen mi historia.
709
01:21:12,850 --> 01:21:16,380
Ellos no creen mucho en
demonios y maldiciones.
710
01:21:17,370 --> 01:21:19,570
No creo que esto
termine bien para él.
711
01:21:21,380 --> 01:21:23,720
La gente de Hawthorne esta aterrada.
712
01:21:24,900 --> 01:21:27,770
Perdieron a sus vecinos,
amigos y seres queridos.
713
01:21:29,110 --> 01:21:33,410
Alguien debe ser culpado
por esta masacre.
714
01:21:33,860 --> 01:21:34,930
¿Y por qué vine aquí?
715
01:21:35,920 --> 01:21:36,990
¿Sabes dónde está la caja?
716
01:21:37,620 --> 01:21:38,370
Sí.
717
01:21:38,930 --> 01:21:41,070
Si de verdad quieres ayudar a Casey
718
01:21:41,280 --> 01:21:43,600
termina lo que él comenzó.
719
01:21:44,310 --> 01:21:46,360
Termina con la maldición de
la caja sorpresa para siempre.
720
01:21:46,530 --> 01:21:47,530
¿Cómo?
721
01:21:49,170 --> 01:21:50,170
Hay una sola forma.
722
01:21:51,860 --> 01:21:53,700
La caja no puede ser destruida.
723
01:21:55,330 --> 01:21:59,400
Cualquier vida que tome el demonio
lo mantendrá vivo 3 años más.
724
01:21:59,910 --> 01:22:01,780
Si realmente quieres matarlo tienes...
725
01:22:01,810 --> 01:22:03,670
evitar que abran la caja otra vez.
726
01:22:05,010 --> 01:22:07,010
El demonio ya mato 5 veces.
727
01:22:07,780 --> 01:22:11,250
La caja puede permanecer
cerrada 15 años.
728
01:22:13,250 --> 01:22:15,980
Debes asegurarte de que
nadie más la encuentre.
729
01:22:29,550 --> 01:22:31,820
Tienes que decirme la
verdad esta vez, Casey.
730
01:22:37,390 --> 01:22:38,590
Ya le dije lo que pasó.
731
01:22:39,560 --> 01:22:41,030
Le dije todo.
732
01:22:41,070 --> 01:22:42,330
Aún no te creo.
733
01:22:42,360 --> 01:22:43,360
Es la verdad.
734
01:22:43,460 --> 01:22:44,930
Sabes que creo,
735
01:22:46,030 --> 01:22:47,970
que estas completamente loco.
736
01:22:54,620 --> 01:22:58,220
10 años de prisión no
está tan mal, ¿verdad?
737
01:23:00,370 --> 01:23:01,830
Ponte cómodo
738
01:23:01,860 --> 01:23:05,190
porque vas a estar mucho,
mucho tiempo encerrado.
739
01:23:21,950 --> 01:23:23,420
Te lo preguntaré una vez más,
740
01:23:24,640 --> 01:23:26,110
¿Mataste a tu jefa, Rachel?
741
01:23:26,620 --> 01:23:27,620
No.
742
01:23:31,570 --> 01:23:33,830
Quizás esto refresque tu memoria.
743
01:23:37,810 --> 01:23:40,540
¿Asesinaste a esa joven mujer ese día?
744
01:23:42,510 --> 01:23:45,500
Rachel, era el único
blanco fácil, ¿no? Sí.
745
01:23:47,350 --> 01:23:49,310
También seguiste a Lisa, ¿no?
746
01:23:50,090 --> 01:23:52,220
Pensaste que te saldrías con la tuya.
747
01:23:54,790 --> 01:23:55,790
¿No es así?
748
01:23:59,050 --> 01:24:00,050
¿No es así?
749
01:24:01,250 --> 01:24:02,250
Ten cuidado.
750
01:24:03,050 --> 01:24:04,380
Tienes que hacerlo bien.
751
01:24:05,350 --> 01:24:06,950
Si queda algo pequeño como
752
01:24:07,400 --> 01:24:08,460
un trozo de ropa,
753
01:24:08,480 --> 01:24:09,480
una garra,
754
01:24:10,280 --> 01:24:14,060
o cualquier cosa que quede fuera
de la caja cuando hagas el ritual,
755
01:24:14,090 --> 01:24:15,090
no funcionara.
756
01:24:16,080 --> 01:24:17,610
Si olvidas algo,
757
01:24:18,380 --> 01:24:20,740
el demonio volverá por sus víctimas.
758
01:24:22,580 --> 01:24:23,580
Dios mío.
759
01:24:24,790 --> 01:24:25,790
Lisa,
760
01:24:26,300 --> 01:24:28,100
regresara por ella.
761
01:24:29,310 --> 01:24:30,640
¿Asesinaste a Rachel?
762
01:24:30,670 --> 01:24:31,870
Tiene que escucharme.
763
01:24:31,890 --> 01:24:32,960
Contesta la pregunta.
764
01:24:34,610 --> 01:24:36,680
Tiene que creerme, no lo hice.
765
01:24:36,700 --> 01:24:37,700
Llévenselo.
766
01:24:37,940 --> 01:24:39,210
Tienen que ayudarla.
767
01:24:39,610 --> 01:24:40,610
Tienen que ayudarla.
768
01:24:48,080 --> 01:24:49,410
Tienen que ayudarla.
769
01:24:49,430 --> 01:24:50,430
Tie...
770
01:24:51,760 --> 01:24:53,030
Tienen que creerme.
771
01:24:56,350 --> 01:24:57,350
No...
52968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.