Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,083 --> 00:00:22,790
Ich lass dir so lange
die Haut verbrennen,
2
00:00:22,958 --> 00:00:24,540
bis du mir sagst, wo mein Geld ist.
3
00:00:25,542 --> 00:00:30,241
Heute war der Tag.
Hast du das vergessen?
4
00:00:33,292 --> 00:00:37,081
Das wird nicht gut ausgehen,
mein Freund.
5
00:00:37,250 --> 00:00:38,957
Uns verarscht man nicht.
6
00:00:44,250 --> 00:00:46,241
Mach weiter.
7
00:01:09,417 --> 00:01:10,452
Komm rein.
8
00:01:17,458 --> 00:01:22,532
Eine Bank, oder ein anderes Institut,
leiht einem Mann Geld.
9
00:01:23,417 --> 00:01:26,580
Manchmal können die Menschen
es dann nicht zurückzahlen.
10
00:01:27,625 --> 00:01:30,162
Weil sie zu arm dafür sind, weißt du.
11
00:01:30,333 --> 00:01:32,574
Und die Bank kann ihnen nichts nehmen,
12
00:01:32,750 --> 00:01:34,741
weil sie nichts Wertvolles haben.
13
00:01:35,583 --> 00:01:37,290
Also fragt die Bank nicht mehr nach
14
00:01:37,458 --> 00:01:38,664
und schreibt das Geld ab.
15
00:01:39,292 --> 00:01:40,373
Einfach so.
16
00:01:42,708 --> 00:01:45,370
Sie nennen das einen faulen Kredit.
17
00:01:48,833 --> 00:01:49,823
Und?
18
00:01:50,000 --> 00:01:51,240
Was denkst du?
19
00:01:53,875 --> 00:01:55,081
Weiß nicht.
20
00:02:00,708 --> 00:02:03,370
Die Welt eines Drogendealers
ist ein Haufen Scheiße.
21
00:02:03,625 --> 00:02:05,662
Ich finde das schrecklich,
also möchte ich dir helfen.
22
00:02:06,958 --> 00:02:08,039
Und...
23
00:02:10,417 --> 00:02:11,782
Denkst du...
24
00:02:13,250 --> 00:02:15,412
...dass einer seine Schulden
nicht bezahlen muss,
25
00:02:15,583 --> 00:02:16,698
weil er arm ist?
26
00:02:18,250 --> 00:02:19,490
Du weißt hoffentlich,
27
00:02:19,667 --> 00:02:22,284
was du mit diesen
Gangstern machen musst.
28
00:02:22,458 --> 00:02:23,789
Auf jeden Fall...
29
00:02:24,667 --> 00:02:26,203
...übersehen die Banken da was.
30
00:02:33,208 --> 00:02:34,994
Frag einen einbeinigen Bettler,
31
00:02:35,167 --> 00:02:37,078
was sein übriges Bein wert ist.
32
00:02:41,583 --> 00:02:42,664
Ach, ja...
33
00:02:43,625 --> 00:02:45,536
Wie findest du
meine neue Errungenschaft?
34
00:02:45,708 --> 00:02:48,496
Dem Vorbesitzer
ist das Geld ausgegangen.
35
00:02:48,792 --> 00:02:50,157
Ist perfekt.
36
00:03:24,750 --> 00:03:26,081
Was hat er gesagt?
37
00:03:59,458 --> 00:04:02,496
Randal, sagst du mir jetzt,
was Emmie gesagt hat?
38
00:04:05,917 --> 00:04:07,328
Randal, hör mal zu...
39
00:04:08,708 --> 00:04:12,121
Einbrechen ist unser Ding,
schnell rein, schnell raus,
40
00:04:13,792 --> 00:04:16,454
Aber Drogen mit dem Geld
von einem Kredithai zu verticken,
41
00:04:16,625 --> 00:04:17,706
bringt Probleme.
42
00:04:18,458 --> 00:04:19,789
Verstehst du?
43
00:04:23,167 --> 00:04:25,124
Ich brauch viel Kohle,
mehr als jetzt, Lester.
44
00:04:26,958 --> 00:04:28,790
Sehr viel mehr.
45
00:04:36,833 --> 00:04:37,868
Was?
46
00:04:38,042 --> 00:04:39,453
Das ist voll einfach.
47
00:04:40,000 --> 00:04:43,447
Wir kaufen Crack und strecken es.
48
00:04:43,625 --> 00:04:45,332
Dann verkaufen wir das mit Gewinn.
49
00:04:45,958 --> 00:04:48,245
Emmie kriegt sein Geld zurück...
50
00:04:48,667 --> 00:04:50,157
...und wir haben ein fettes Plus.
51
00:04:50,417 --> 00:04:51,953
Mehr Kohle,
als wir je verdient haben.
52
00:04:52,125 --> 00:04:54,537
So viel kriegen wir mit Einbrüchen
nicht in einem Monat zusammen.
53
00:04:55,583 --> 00:04:58,075
Nicht in zwei Monaten,
nicht in zehn Monaten!
54
00:04:58,583 --> 00:04:59,618
Hey?
55
00:04:59,875 --> 00:05:00,990
Hallo?
56
00:05:01,292 --> 00:05:03,203
Guck mich an.
Vergiss das Fahren nicht!
57
00:05:14,417 --> 00:05:15,782
Es wird alles gut.
58
00:05:18,750 --> 00:05:23,244
DAS FENSTER ZUM TOD
59
00:05:24,792 --> 00:05:31,619
MONATE SPÄTER
60
00:07:00,333 --> 00:07:03,041
Verdammt, Randal, verliert man
im Krankenhaus nicht an Gewicht?
61
00:07:07,125 --> 00:07:08,160
Verdammt!
62
00:07:11,042 --> 00:07:12,874
Halt durch, die letzten drei.
63
00:07:13,042 --> 00:07:16,535
Eins! Zwei! Und drei!
64
00:07:16,708 --> 00:07:18,540
Hast du ihn noch, Pam?
65
00:07:20,042 --> 00:07:22,374
Langsam, langsam.
66
00:07:22,542 --> 00:07:23,577
Langsam...
67
00:07:23,750 --> 00:07:25,161
Eins, zwei, drei, loslassen.
68
00:07:26,417 --> 00:07:27,498
Mann...
69
00:07:29,417 --> 00:07:30,623
Warte, ich mach das für dich.
70
00:07:30,833 --> 00:07:32,744
-Lass mich mal.
-Schon gut.
71
00:07:33,375 --> 00:07:34,410
Alles klar.
72
00:07:42,792 --> 00:07:43,657
Okay.
73
00:07:43,833 --> 00:07:44,948
Ich hab's geschafft!
74
00:07:49,000 --> 00:07:50,365
Welche ist es?
75
00:07:50,958 --> 00:07:52,119
Hinten links.
76
00:07:52,292 --> 00:07:53,407
Die Tür ist offen.
77
00:08:00,500 --> 00:08:02,036
Und sonst, alles okay?
78
00:08:02,208 --> 00:08:04,199
Ja, danke, Warren.
79
00:08:04,375 --> 00:08:06,332
Gut, wenn du wieder Hilfe brauchst,
ruf mich an.
80
00:08:06,500 --> 00:08:07,615
Jederzeit, Pam.
81
00:08:09,750 --> 00:08:11,036
Ich bin sofort wieder zur Stelle.
82
00:08:11,208 --> 00:08:13,074
Nach dem Kraftakt,
willst du das wirklich nochmal?
83
00:08:31,083 --> 00:08:33,040
EHRE VATER UND MUTTER
84
00:08:38,875 --> 00:08:42,618
WILLKOMMEN DAHEIM
85
00:09:27,208 --> 00:09:28,949
Gefällt es dir?
86
00:09:34,583 --> 00:09:37,871
Wir stehen auf der Warteliste
für eine Wohnung im Erdgeschoss.
87
00:09:39,750 --> 00:09:41,787
Aber wir können über die froh sein.
88
00:09:43,833 --> 00:09:44,948
Erstmal.
89
00:09:49,042 --> 00:09:50,123
Pam.
90
00:09:54,417 --> 00:09:55,623
Danke.
91
00:10:17,542 --> 00:10:22,082
Auf den Sieger dieser Staffel
von „Um die Welt“
92
00:10:22,250 --> 00:10:24,582
warten tolle Preise.
93
00:10:26,333 --> 00:10:27,744
Beeilung!
94
00:10:29,667 --> 00:10:32,034
Geduld, nicht gucken!
95
00:10:32,625 --> 00:10:33,786
Tu ich nicht.
96
00:10:40,667 --> 00:10:42,533
Okay! Jetzt darfst du!
97
00:10:49,458 --> 00:10:51,199
Willkommen zu Hause, Babe.
98
00:10:53,292 --> 00:10:54,703
Weißt du noch, als wir Kinder waren,
99
00:10:54,875 --> 00:10:56,286
und ich mir ein Bein gebrochen hab?
100
00:10:56,458 --> 00:10:57,493
Ja.
101
00:10:57,667 --> 00:10:59,658
Du warst total wild.
102
00:10:59,833 --> 00:11:01,949
Du wolltest nur mit den Jungs
Fußball spielen.
103
00:11:03,333 --> 00:11:04,915
Was hab ich mich zuhause gelangweilt!
104
00:11:05,083 --> 00:11:07,165
Mein Onkel nahm mir die Krücken weg
105
00:11:07,333 --> 00:11:08,664
weil du sie immer gestohlen hast,
106
00:11:08,833 --> 00:11:10,415
um die anderen Kinder
damit zu verhauen.
107
00:11:16,500 --> 00:11:19,288
Und wirklich jeden Tag
bist du bei mir gewesen, Babe.
108
00:11:21,833 --> 00:11:24,746
Und du hast mir erzählt,
was draußen passiert ist.
109
00:11:27,792 --> 00:11:28,907
Das war so wichtig,
110
00:11:29,083 --> 00:11:32,280
ohne dich wäre ich damals
wahrscheinlich total durchgedreht.
111
00:11:44,542 --> 00:11:45,703
Was ist das?
112
00:11:46,833 --> 00:11:49,495
Etwas, dass dir in dieser
schwierigen Zeit helfen soll.
113
00:11:50,542 --> 00:11:51,452
Mach’'s auf!
114
00:11:55,625 --> 00:11:56,865
Was hast du?
115
00:11:57,250 --> 00:11:58,456
Bring es zurück.
116
00:12:02,083 --> 00:12:03,539
Ist das dein Ernst?
117
00:12:03,708 --> 00:12:04,823
Ja.
118
00:12:05,208 --> 00:12:06,949
Wir können uns das
doch nicht leisten.
119
00:12:07,458 --> 00:12:08,869
Du weißt doch gar nicht,
was es ist.
120
00:12:09,042 --> 00:12:11,534
Egal, wir haben haben
kein Geld für so'n Scheiß.
121
00:12:14,375 --> 00:12:15,911
Können wir nur für
einen Tag vergessen,
122
00:12:16,083 --> 00:12:17,039
dass kein Geld da ist?
123
00:12:20,208 --> 00:12:21,494
Was soll das?
124
00:12:22,958 --> 00:12:24,869
Hast du meine Beine gesehen?
125
00:12:25,917 --> 00:12:26,827
Ha?
126
00:12:27,625 --> 00:12:28,706
Guck sie an!
127
00:12:29,458 --> 00:12:31,119
Ich kann nie wieder arbeiten.
128
00:12:31,667 --> 00:12:32,998
Guck sie an!
129
00:12:34,875 --> 00:12:36,832
Wir sitzen so tief in der Scheiße,
130
00:12:37,000 --> 00:12:38,411
und du wirfst das Geld raus?
131
00:12:38,583 --> 00:12:39,664
Hör auf!
132
00:12:41,250 --> 00:12:43,161
Was für Scheiße meinst du, Randal?
133
00:12:44,250 --> 00:12:45,661
Wovor hast du Angst?
134
00:12:55,917 --> 00:12:57,783
Mach's auf oder lass es.
135
00:12:58,750 --> 00:13:01,367
Ich wollte, dass du was zu tun hast,
während ich weg bin.
136
00:13:29,292 --> 00:13:30,953
Scheiße!
137
00:13:45,708 --> 00:13:47,449
Es heißt,
wir haben 'ne Dürre.
138
00:13:49,125 --> 00:13:51,787
Das Wasser ist wohl
in ein paar Tagen wieder da.
139
00:13:54,375 --> 00:13:56,582
Ich kann nicht mehr für dich sorgen.
140
00:14:13,833 --> 00:14:16,325
Das habe ich nie von dir verlangt.
141
00:14:19,375 --> 00:14:21,161
Wir sind für einander da,
142
00:14:21,333 --> 00:14:22,619
erinnerst du dich?
143
00:14:53,875 --> 00:14:54,990
Ja.
144
00:15:57,667 --> 00:15:58,828
Was?
145
00:15:59,625 --> 00:16:01,036
Nichts.
146
00:16:20,083 --> 00:16:21,323
Lass es.
147
00:16:23,167 --> 00:16:24,657
Lass es, ist gut.
148
00:17:32,125 --> 00:17:33,331
Was ist das?
149
00:17:50,583 --> 00:17:52,494
Was für ein Arschloch!
150
00:18:04,333 --> 00:18:05,494
Hallo!
151
00:18:05,667 --> 00:18:06,953
Zieh sie dir rein!
152
00:18:10,167 --> 00:18:11,407
Oh, Mann!
153
00:18:58,583 --> 00:18:59,948
Scheiße!
154
00:19:01,667 --> 00:19:02,702
Randal?
155
00:19:02,875 --> 00:19:03,910
Ja?
156
00:19:04,542 --> 00:19:06,408
Ich komm gleich,
schlaf weiter.
157
00:19:42,458 --> 00:19:43,744
Und jetzt?
158
00:19:45,708 --> 00:19:47,290
Was ist da los?
159
00:22:07,708 --> 00:22:09,039
Blödsinn.
160
00:22:36,208 --> 00:22:40,031
STÄDTISCHES ELEKTRIZITÄTSWERK
161
00:23:08,792 --> 00:23:09,873
Pam?
162
00:23:33,458 --> 00:23:34,698
Wer ist da?
163
00:23:46,417 --> 00:23:47,452
Buh.
164
00:23:49,292 --> 00:23:50,748
Darf ich reinkommen?
165
00:24:42,375 --> 00:24:43,490
Und?
166
00:24:46,667 --> 00:24:48,908
Was sagen die Ärzte zu deinen Beinen?
167
00:24:51,333 --> 00:24:53,825
Sieht nicht so gut aus.
168
00:24:57,583 --> 00:24:59,119
Ja, was soll ich sagen...
169
00:24:59,792 --> 00:25:01,374
...Gangster.
170
00:25:02,208 --> 00:25:03,949
Ich hatte dich gewarnt!
171
00:25:04,542 --> 00:25:07,864
Man kann ihnen nicht trauen,
mein Freund.
172
00:25:10,708 --> 00:25:12,574
Sie reden über Geld,
173
00:25:12,750 --> 00:25:14,991
aber sie handeln mit Blut.
174
00:25:17,375 --> 00:25:21,164
Aber letztes Endes ist alles gut,
du hast überlebt, nicht wahr?
175
00:25:22,458 --> 00:25:25,450
Ich meine, denk doch
an deinen Freund, Lester.
176
00:25:33,500 --> 00:25:34,956
Ein Jammer.
177
00:25:51,000 --> 00:25:53,537
Erzähl doch mal,
was passiert ist.
178
00:25:54,417 --> 00:25:56,454
Der Drogendealer...
179
00:26:08,125 --> 00:26:09,866
Was ist hier los?
180
00:26:13,458 --> 00:26:15,665
Ah! Sie müssen Pam sein.
181
00:26:22,917 --> 00:26:24,999
Oh, ja, und das ist Faizel.
182
00:26:28,792 --> 00:26:30,408
Randal?
183
00:26:32,542 --> 00:26:34,829
Ist dein Telefon kaputt?
184
00:26:35,083 --> 00:26:37,700
Nein, nur oft kein Netz.
185
00:26:42,375 --> 00:26:43,536
Hör zu...
186
00:26:45,625 --> 00:26:46,831
Eine Sache.
187
00:26:47,000 --> 00:26:48,365
Ich...
188
00:26:49,208 --> 00:26:51,245
...bin ein vernünftiger Mensch.
189
00:26:51,417 --> 00:26:52,999
Frag mal Faizel.
190
00:26:53,875 --> 00:26:56,993
Ich habe Verständnis
für all die Scheiße,
191
00:26:57,167 --> 00:26:59,329
die du durchmachen musst, Bruder.
192
00:27:05,750 --> 00:27:07,912
Aber ein Deal ist ein Deal.
193
00:27:16,500 --> 00:27:18,537
Wo ist mein Geld?
194
00:27:21,292 --> 00:27:22,953
Komm schon, Emmie.
195
00:27:23,792 --> 00:27:25,829
Wir kennen uns schon
'ne Ewigkeit, Bruder.
196
00:27:27,125 --> 00:27:29,833
Du kannst dich auf mich verlassen,
ich brauch nur etwas Zeit.
197
00:27:42,042 --> 00:27:43,157
Du...
198
00:27:50,625 --> 00:27:51,831
...bist ein fauler Kredit.
199
00:27:52,000 --> 00:27:54,412
Erinnerst du dich
an unser kleines Gespräch?
200
00:27:59,875 --> 00:28:01,161
Der einbeinige Bettler
201
00:28:01,333 --> 00:28:03,745
kann immer noch
sein anderes Bein verlieren.
202
00:28:16,292 --> 00:28:18,158
Du hast sieben Tage.
203
00:28:38,583 --> 00:28:39,664
Erzähl's mir.
204
00:28:40,708 --> 00:28:42,369
Du musst dir keine Sorgen machen.
205
00:28:43,083 --> 00:28:44,699
Wieviel schuldest du ihm?
206
00:28:45,292 --> 00:28:47,499
25... Tausend
207
00:28:48,417 --> 00:28:49,999
Das krieg ich hin.
208
00:28:53,083 --> 00:28:55,575
Dann ist Lester
nicht bei einem Drive-by gestorben?
209
00:28:58,458 --> 00:29:01,325
Es hatte also was
mit Drogendealern zu tun?
210
00:29:08,000 --> 00:29:09,991
Was, zum Teufel, hast du getan?
211
00:29:11,708 --> 00:29:14,325
Das wäre
so ein gutes Geschäft geworden.
212
00:29:14,750 --> 00:29:17,037
Ich hab nur kurzzeitig
Emmies Geld gebraucht,
213
00:29:17,208 --> 00:29:18,243
das war alles, Pam!
214
00:29:18,625 --> 00:29:20,536
Wir hätten
für lange Zeit ausgesorgt gehabt.
215
00:29:23,250 --> 00:29:26,288
Hätte uns aus
der Scheißlage rausgeholt.
216
00:29:27,500 --> 00:29:29,537
Hast du nicht die Schnauze
voll davon, so zu leben?
217
00:29:31,250 --> 00:29:33,207
Also hast du dir Geld geliehen,
218
00:29:33,417 --> 00:29:35,033
bei einem Kredithail.
219
00:29:35,208 --> 00:29:37,119
Um Drogen zu kaufen.
220
00:29:38,125 --> 00:29:40,617
Und dabei ist Lester getötet worden.
221
00:29:41,542 --> 00:29:43,533
Wir haben doch uns.
222
00:29:45,042 --> 00:29:46,908
Was willst du denn noch mehr?
223
00:29:47,292 --> 00:29:48,999
-Ich wollte doch...
-Sei still!
224
00:29:50,125 --> 00:29:53,914
Ich habe so viel
wegen dir ertragen, Randal.
225
00:29:55,917 --> 00:29:58,409
Ich hab nie von dir verlangt,
ein Engel zu sein,
226
00:29:58,583 --> 00:30:00,540
und uns geht's
doch einigermaßen gut.
227
00:30:01,792 --> 00:30:04,159
Was ist so mies an unserem Leben?
228
00:30:05,875 --> 00:30:07,616
Wir haben uns.
229
00:30:09,000 --> 00:30:10,832
Und was brauchen wir dann noch?
230
00:30:15,625 --> 00:30:17,491
Tu dir Eis auf's Gesicht.
231
00:30:21,125 --> 00:30:22,331
Wie geht's dir, Brendan?
232
00:30:22,500 --> 00:30:23,456
Ja, hier ist Randal.
233
00:30:23,625 --> 00:30:24,956
Wie geht's,
mein allerbester Freund?
234
00:30:25,542 --> 00:30:28,125
Hab gehört, dass du
von den Toten auferstanden bist.
235
00:30:28,792 --> 00:30:30,248
Verdammt, Bro, du bist wie Jesus.
236
00:30:30,417 --> 00:30:33,205
Oder wie dieser Vogel,
wie heißt das Vieh?
237
00:30:33,375 --> 00:30:34,365
Phoenix, oder?
238
00:30:35,875 --> 00:30:36,956
Phoenix, genau.
239
00:30:37,750 --> 00:30:39,741
Weißt du, ich suche Arbeit,
240
00:30:39,917 --> 00:30:42,659
du kennst das,
Kreditkarten-Schulden...
241
00:30:42,833 --> 00:30:44,699
Ganz genau.
242
00:30:45,167 --> 00:30:46,999
Ist gut, du meldest dich wieder.
243
00:30:49,000 --> 00:30:51,082
Was soll das, Yazid,
du weißt, dass ich arbeiten kann,
244
00:30:51,250 --> 00:30:52,240
meine Hände...
245
00:30:52,583 --> 00:30:54,415
Was willst du machen,
wenn die Polizei kommt?
246
00:30:54,583 --> 00:30:55,664
Wegrollen?
247
00:30:59,500 --> 00:31:00,661
Wegrollen...
248
00:31:53,458 --> 00:31:55,449
Ah, da bist du ja wieder.
249
00:32:14,583 --> 00:32:16,745
Da hockt ihr ja alle zusammen.
250
00:32:58,250 --> 00:32:59,866
Da ist die Kohle drin.
251
00:33:01,375 --> 00:33:02,456
Ja, klar.
252
00:33:53,625 --> 00:33:56,697
1-1-0, Polizei,
wie können wir Ihnen helfen?
253
00:33:59,833 --> 00:34:01,073
Hallo?
254
00:34:04,042 --> 00:34:05,282
Hallo?
255
00:34:09,500 --> 00:34:10,740
Hallo?
256
00:35:41,875 --> 00:35:43,365
Wir haben wieder Wasser.
257
00:35:44,000 --> 00:35:45,616
Ist schön heiß.
258
00:36:03,083 --> 00:36:04,619
Gut.
259
00:36:05,208 --> 00:36:06,573
Im Schlafzimmer wird es kalt.
260
00:36:13,417 --> 00:36:16,250
Ich hab ein paar Kerle
in Warrens Block gesehen.
261
00:36:16,667 --> 00:36:18,954
Die fahren einen fetten BMW.
262
00:36:23,333 --> 00:36:25,574
Den Anführer nennen sie „Lawyer“.
263
00:36:29,167 --> 00:36:30,874
Wieso?
264
00:36:33,833 --> 00:36:36,040
Wir müssen die Polizei rufen.
265
00:36:36,208 --> 00:36:38,324
Das hättest du gestern
schon machen sollen.
266
00:36:38,708 --> 00:36:40,324
Die haben da drüben
einen Haufen Kohle.
267
00:36:40,792 --> 00:36:42,453
Wahrscheinlich...
268
00:36:43,250 --> 00:36:44,411
...100.000.
269
00:36:45,125 --> 00:36:46,707
Vielleicht noch mehr.
270
00:36:47,833 --> 00:36:50,120
Das reicht vier Mal,
um Emmie los zu werden.
271
00:36:50,500 --> 00:36:52,036
Spinnst du?
272
00:36:53,333 --> 00:36:54,368
Das machen wir nicht!
273
00:36:54,542 --> 00:36:55,623
Ich hab ’nen Plan.
274
00:36:55,792 --> 00:36:57,453
Wegen deinem letzten Plan
ist Lester tot!
275
00:37:08,167 --> 00:37:09,908
Mit den Typen
ist nicht zu spaßen, Randal.
276
00:37:11,000 --> 00:37:12,957
Mein Gott, die wohnen gegenüber!
277
00:37:14,000 --> 00:37:15,456
Das machen wir nicht!
278
00:37:16,875 --> 00:37:18,286
Versprich es mir!
279
00:37:22,292 --> 00:37:23,748
Versprich es mir!
280
00:37:32,875 --> 00:37:34,707
Ich werde das Fernglas verkaufen.
281
00:38:08,417 --> 00:38:14,117
Warren, heute Abendessen?
282
00:38:33,750 --> 00:38:35,286
Pastor White?
283
00:38:35,792 --> 00:38:40,161
Ich war vor ein paar Tagen
bei Lesters Familie.
284
00:38:42,417 --> 00:38:44,704
Sie kommen langsam
damit zu Recht.
285
00:38:50,125 --> 00:38:53,447
Ich kenne dich und Lester,
seid ihr Kinder gewesen seid.
286
00:38:54,417 --> 00:38:56,704
Du hast immer was
vom Opferteller gestohlen.
287
00:39:01,667 --> 00:39:03,704
Hab gehört, dass Sie all
Ihre Sachen verkauft haben,
288
00:39:03,875 --> 00:39:04,865
um die Kirche zu retten.
289
00:39:06,958 --> 00:39:08,915
Ja, ich warte auf den Herrn.
290
00:39:10,458 --> 00:39:12,290
Er wird uns helfen.
291
00:39:20,375 --> 00:39:21,957
Sie bauen hier nur Dreck...
292
00:39:22,125 --> 00:39:24,742
Scheißwohnungen,
in denen wir leben müssen.
293
00:39:26,625 --> 00:39:28,912
Dann wundern sie sich,
dass es stinkt.
294
00:39:31,583 --> 00:39:33,415
Pastor, verstehen Sie...
295
00:39:34,542 --> 00:39:36,158
Ich will hier nur weg.
296
00:39:36,708 --> 00:39:38,790
Egal, was ich dafür tun muss.
297
00:39:40,833 --> 00:39:42,244
Also verzeihen Sie,
298
00:39:42,417 --> 00:39:45,955
wenn ich das Warten auf Gott
Ihnen überlasse, Pastor.
299
00:39:47,875 --> 00:39:50,162
Er kann mich holen, wenn er Lust hat.
300
00:39:51,125 --> 00:39:53,787
Falls er einen Scheiß drauf gibt.
301
00:40:04,250 --> 00:40:05,706
Randal, sei gewiss...
302
00:40:06,500 --> 00:40:07,865
Ich bete für dich.
303
00:40:10,875 --> 00:40:12,912
Ich weiß, dass du Probleme hast.
304
00:40:13,500 --> 00:40:14,990
Aber verliere nicht die Hoffnung.
305
00:40:16,833 --> 00:40:20,451
Die Israeliten haben es am Ende
ins Gelobte Land geschafft.
306
00:40:23,125 --> 00:40:24,832
Geht klar!
307
00:40:25,000 --> 00:40:26,456
Ja.
308
00:40:27,208 --> 00:40:29,825
Und Moses war tot,
bevor sie da angekommen sind.
309
00:41:01,167 --> 00:41:04,000
Du bist am falschen Ort, Lady!
310
00:41:20,083 --> 00:41:22,700
Ja, nun sind wir richtig.
311
00:41:37,167 --> 00:41:39,750
Du lügst, du Dreckschwein.
312
00:41:41,750 --> 00:41:43,161
Oh, oh.
313
00:42:48,833 --> 00:42:49,914
Geht doch!
314
00:42:52,708 --> 00:42:53,789
Weg damit.
315
00:42:56,792 --> 00:42:57,827
Zwei.
316
00:42:58,417 --> 00:43:00,454
-Hab dich im Auge!
-Kannst du gern.
317
00:43:01,250 --> 00:43:02,240
Drei.
318
00:43:02,792 --> 00:43:04,078
Doppelt Vier.
319
00:43:04,500 --> 00:43:05,615
Zwei Fünfen.
320
00:43:07,833 --> 00:43:08,789
Bullshit.
321
00:43:08,958 --> 00:43:09,948
Guck nach.
322
00:43:11,750 --> 00:43:12,785
Verflucht...
323
00:43:12,958 --> 00:43:14,073
Pech gehabt.
324
00:43:14,250 --> 00:43:15,706
-Komm!
-Lass mich 'ne Pause machen,
325
00:43:15,875 --> 00:43:17,081
Komm schon.
326
00:43:17,292 --> 00:43:18,748
Was willst du denn,
hier gibt es keine Pause.
327
00:43:19,000 --> 00:43:20,456
Trink! Runter damit.
328
00:43:25,458 --> 00:43:26,823
Noch einer!
329
00:43:31,167 --> 00:43:32,328
So, Warren!
330
00:43:32,750 --> 00:43:36,038
Jemand von uns
muss morgen arbeiten, also...
331
00:43:36,958 --> 00:43:37,948
Verzieh dich!
332
00:43:38,125 --> 00:43:40,162
Lass den Abwasch,
mach ich nachher.
333
00:43:44,250 --> 00:43:45,456
Okay.
334
00:43:50,333 --> 00:43:52,324
-Gute Nacht.
-Nacht.
335
00:43:57,917 --> 00:44:00,534
Also, Warren,
du solltest öfter vorbeikommen.
336
00:44:00,708 --> 00:44:02,369
Wir könnten zusammen Karten spielen,
was trinken,
337
00:44:02,542 --> 00:44:03,998
du kannst verlieren!
338
00:44:06,500 --> 00:44:07,865
Fehlt er dir?
339
00:44:11,125 --> 00:44:12,331
Lester.
340
00:44:14,375 --> 00:44:15,456
Ja.
341
00:44:17,667 --> 00:44:18,702
Mir auch.
342
00:44:24,042 --> 00:44:25,578
Ich zeig dir was.
343
00:44:26,083 --> 00:44:27,414
Ich seh nichts.
344
00:44:27,833 --> 00:44:30,200
Hallo!
Du musst am Knopf drehen.
345
00:44:36,250 --> 00:44:37,911
Da ist „Lawyer“.
346
00:44:38,208 --> 00:44:39,824
Das Arschloch.
347
00:44:40,958 --> 00:44:43,290
Da war gestern 'ne Frau bei euch.
348
00:44:43,458 --> 00:44:45,165
Die hatte ein Foto gezeigt.
349
00:44:45,708 --> 00:44:47,790
Oh, ja, von 'nem vermissten Bullen.
350
00:44:50,250 --> 00:44:52,207
Der ist nicht irgendwo.
351
00:44:53,667 --> 00:44:54,998
Der ist tot.
352
00:45:02,167 --> 00:45:03,828
Und du hast das gesehen?
353
00:45:04,375 --> 00:45:05,957
Und die Bullen gerufen?
354
00:45:06,542 --> 00:45:08,658
Deshalb schnüffeln die
hier überall rum?
355
00:45:09,625 --> 00:45:11,081
Die schmuggeln irgendwas.
356
00:45:11,708 --> 00:45:12,698
Ich denke,
357
00:45:12,875 --> 00:45:14,832
dass da 100.000 in bar rumliegen.
358
00:45:15,125 --> 00:45:17,492
Dieser „Lawyer“,
oder wie der Typ heißt...
359
00:45:18,125 --> 00:45:19,160
Der hat sie da.
360
00:45:19,333 --> 00:45:20,789
Spinnst du, Randal?
361
00:45:21,583 --> 00:45:22,994
Das ist Selbstmord!
362
00:45:23,167 --> 00:45:24,783
Leg dich nicht mit diesen Kerlen an!
363
00:45:26,333 --> 00:45:28,665
Der und Spook haben letzte Woche
ein Kind umgebracht.
364
00:45:29,542 --> 00:45:31,408
-Wer?
-Spook, Mann.
365
00:45:31,958 --> 00:45:34,120
Der Albino,
der ewig um ihn rum schwirrt.
366
00:45:36,708 --> 00:45:37,914
Na, ja, und...
367
00:45:38,292 --> 00:45:40,579
Der Junge hat in dem Revier
vom Lawyer gedealt.
368
00:45:41,208 --> 00:45:42,994
Kleine Mengen, nicht viel.
369
00:45:45,167 --> 00:45:47,534
Er hat Fußball
mit seinen Freunden gespielt...
370
00:45:49,000 --> 00:45:51,367
...als der BMW
um die Ecke geschossen ist
371
00:45:51,542 --> 00:45:53,124
und ihn überfahren hat.
372
00:45:56,167 --> 00:45:58,534
Hat ihn einfach überfahren,
vor allen Augen.
373
00:46:02,625 --> 00:46:04,866
Spook ist aus dem Auto gestiegen
und hat zur Mutter gesagt,
374
00:46:05,042 --> 00:46:06,407
dass das ein Unfall war.
375
00:46:07,958 --> 00:46:09,540
Ein kleiner Junge.
376
00:46:12,208 --> 00:46:14,415
So ’nen Scheißkerl willst du beklauen?
377
00:46:16,958 --> 00:46:20,076
Die Wahrheit ist,
ich habe keine andere Wahl.
378
00:46:22,583 --> 00:46:24,950
Wenn bis Donnerstag kein Geld da ist...
379
00:46:27,208 --> 00:46:29,245
...sind Pam und ich erledigt.
380
00:46:40,708 --> 00:46:42,324
Wie machen wir das?
381
00:46:44,208 --> 00:46:46,575
Ich frag ihn freundlich.
382
00:46:47,375 --> 00:46:48,581
Hast du seine Nummer?
383
00:46:53,750 --> 00:46:54,785
Unterdruck deine Nummer.
384
00:46:54,958 --> 00:46:56,448
Warren, halt jetzt die Klappe!
385
00:46:56,625 --> 00:46:57,660
Hallo?
386
00:46:59,083 --> 00:47:00,198
Lawyer?
387
00:47:00,625 --> 00:47:01,865
Wer ist da?
388
00:47:02,333 --> 00:47:04,119
Ich weiß,
was du mit dem Bullen gemacht hast.
389
00:47:04,292 --> 00:47:06,033
Ist das ein Scherz?
390
00:47:08,583 --> 00:47:10,620
Weißt du überhaupt,
mit wem du es hier zu tun hast?
391
00:47:10,792 --> 00:47:12,123
Wer bist du?
392
00:47:14,125 --> 00:47:15,365
Ein Freund.
393
00:47:15,667 --> 00:47:17,203
Und von dem Geld weiß ich auch.
394
00:47:17,542 --> 00:47:21,115
Ich wollte dich nur warnen,
bevor ich die Bullen anrufe.
395
00:47:22,875 --> 00:47:24,081
Aber...
396
00:47:25,000 --> 00:47:27,037
...du könntest mich überreden,
meinen Mund zu halten.
397
00:47:27,792 --> 00:47:29,783
Wie ich sagte, hier ist ein Freund.
398
00:47:30,500 --> 00:47:31,706
Polizei?
399
00:47:32,125 --> 00:47:33,331
Polizei?
400
00:47:33,833 --> 00:47:35,665
Du willst mir die Polizei
auf den Hals hetzen?
401
00:47:35,833 --> 00:47:39,030
Jetzt hörst du gut zu,
wer immer du auch bist.
402
00:47:39,375 --> 00:47:40,661
Ruf doch die Polizei.
403
00:47:40,833 --> 00:47:43,245
Es gibt keinen
beschissenen Bullen hier im Umkreis...
404
00:47:44,042 --> 00:47:45,498
...der keinen Preis hat.
405
00:47:45,667 --> 00:47:47,453
Frag doch Meyer mal.
406
00:47:48,500 --> 00:47:50,707
Welchen Deal
du auch immer mit ihm hattest.
407
00:47:52,083 --> 00:47:53,289
Wen?
408
00:47:53,667 --> 00:47:54,873
Meyer.
409
00:47:55,792 --> 00:47:57,248
Deinen Freund.
410
00:47:58,292 --> 00:48:00,533
Seltsam,
dass du Meyer nicht kennst.
411
00:48:00,958 --> 00:48:01,948
Wiederhören.
412
00:48:02,458 --> 00:48:04,040
Vermisst du deinen Teppich?
413
00:48:06,292 --> 00:48:08,659
Ich hab nie gesagt,
dass die Bullen meine Freunde sind.
414
00:48:11,375 --> 00:48:13,161
Vier Männer in einem Raum...
415
00:48:13,958 --> 00:48:15,323
...einer ist tot.
416
00:48:16,417 --> 00:48:18,124
Das Ding ist...
417
00:48:18,292 --> 00:48:20,875
Wie kriegst du die anderen drei dazu,
dass sie das Maul halten?
418
00:48:21,042 --> 00:48:23,409
Menschen reden.
419
00:48:26,625 --> 00:48:28,241
Ich weiß, wo die Leiche ist.
420
00:48:29,208 --> 00:48:31,324
Ich weiß, dass du der Mörder bist.
421
00:48:31,708 --> 00:48:33,574
Und ich weiß von den Waffen.
422
00:48:48,458 --> 00:48:49,869
Wie viel willst du?
423
00:48:52,250 --> 00:48:53,706
Hunderttausend.
424
00:48:54,250 --> 00:48:55,285
Hunderttausend Rand?
425
00:48:55,458 --> 00:48:57,665
Bist du wahnsinnig,
das ist ein riesiger Haufen Kohle.
426
00:48:58,000 --> 00:48:59,786
Pack das Geld in einen Seesack
427
00:48:59,917 --> 00:49:02,204
und schmeiß ihn
in die Mülltonne in Block E.
428
00:49:02,917 --> 00:49:04,248
Dann geh weg.
429
00:49:07,083 --> 00:49:08,699
Und beobachte mich ja nicht.
430
00:49:12,917 --> 00:49:14,157
Hast du gehört?
431
00:49:14,667 --> 00:49:15,702
Ja.
432
00:49:19,000 --> 00:49:20,411
Mülltonne, Block E.
433
00:49:20,583 --> 00:49:22,199
Morgen.
434
00:49:22,625 --> 00:49:24,832
Ich ruf dich an,
wenn es so weit ist.
435
00:49:25,125 --> 00:49:26,866
Du hast gesagt, du bist ein Freund.
436
00:49:27,625 --> 00:49:29,036
Meyer sagte auch,
er sei ein Freund,
437
00:49:29,208 --> 00:49:30,323
dann wurde er zu gierig.
438
00:49:30,792 --> 00:49:32,408
Er wurde ein gieriges
kleines Schwein,
439
00:49:32,583 --> 00:49:34,790
und ich hasse gierige kleine
Schweine wie die Pest.
440
00:49:35,167 --> 00:49:38,330
Du bist wie eine Seuche,
die meine Geschäfte infiziert.
441
00:49:39,292 --> 00:49:42,205
Bist du
ein gieriges kleines Schwein...
442
00:49:42,750 --> 00:49:43,865
...Freund?
443
00:49:44,125 --> 00:49:47,322
Schmeiß ihn in die Mülltonne...
und hau ab.
444
00:50:04,042 --> 00:50:05,953
Wie holen wir uns das Geld?
445
00:50:06,958 --> 00:50:09,575
Ich kann da ja nicht einfach
hin latschen und den Sack holen.
446
00:50:10,042 --> 00:50:11,498
Tust du nicht.
447
00:50:11,958 --> 00:50:13,949
Du wartest in der Mülltonne.
448
00:50:20,292 --> 00:50:22,124
Ich steig doch nicht
in 'ne dreckige Mülltonne!
449
00:50:22,292 --> 00:50:23,282
Pass bloß auf, Warren!
450
00:50:24,875 --> 00:50:26,741
Ich sitz zwar hier im Rollstuhl,
451
00:50:26,917 --> 00:50:28,749
aber mach' keinen Scheiß mit mir.
452
00:50:32,958 --> 00:50:34,699
Du wolltest doch 50:50.
453
00:50:35,375 --> 00:50:36,957
Und so verdienst du dir das.
454
00:50:39,750 --> 00:50:42,538
Das war jetzt überflüssig,
hab nur 'n Witz gemacht.
455
00:50:44,042 --> 00:50:45,658
Ernsthaft, Bruder...
456
00:50:47,083 --> 00:50:48,665
...Muss das schon morgen sein?
457
00:50:56,500 --> 00:50:57,410
Du weißt doch,
458
00:50:57,583 --> 00:50:59,790
dass ich nie zulassen würde,
dass dir was passiert.
459
00:51:00,292 --> 00:51:01,373
Oder?
460
00:51:05,542 --> 00:51:06,703
Baby?
461
00:51:09,167 --> 00:51:10,783
Ich werde meinen Boss bitten,
mir Geld zu leihen...
462
00:51:11,750 --> 00:51:13,161
...um Emmie zu bezahlen.
463
00:51:14,792 --> 00:51:16,908
Dann haben die illegalen Dinge ein Ende.
464
00:51:24,917 --> 00:51:27,158
Du suchst dir 'ne normale Arbeit.
465
00:51:28,875 --> 00:51:30,616
Und verdienst ehrliches Geld.
466
00:51:31,417 --> 00:51:33,454
Wir werden nie reich werden,
467
00:51:33,708 --> 00:51:35,039
aber glücklich sein.
468
00:51:35,750 --> 00:51:37,240
Wirst du das tun?
469
00:51:45,167 --> 00:51:46,999
Ich bin in der Mülltonne,
470
00:51:47,167 --> 00:51:50,080
die Kids wissen Bescheid,
was sie tun sollen.
471
00:51:50,250 --> 00:51:51,206
Bereit.
472
00:52:14,625 --> 00:52:15,831
Ja?
473
00:52:16,167 --> 00:52:17,578
Mülltonnen, Block E.
474
00:52:17,917 --> 00:52:19,874
Reinschmeißen, abhauen.
475
00:52:20,750 --> 00:52:22,081
Und zwar jetzt.
476
00:52:53,167 --> 00:52:54,077
Oh, Ja!
477
00:54:23,583 --> 00:54:26,075
Na, los, Jungs, ihr wisst,
was Ihr machen sollt!
478
00:54:26,250 --> 00:54:28,787
Also macht das jetzt auch!
479
00:54:35,792 --> 00:54:37,624
Jetzt los!
480
00:54:41,958 --> 00:54:43,039
Lauft weg!
481
00:55:36,000 --> 00:55:40,949
Hast du es?
482
00:55:51,542 --> 00:55:52,748
Hey.
483
00:55:53,792 --> 00:55:55,999
Lindsey hat mir 2.000 geliehen!
484
00:55:56,375 --> 00:55:57,661
Nicht zu glauben, was?
485
00:55:58,042 --> 00:55:59,123
Und...
486
00:55:59,542 --> 00:56:01,749
...lch habe heute
viel Trinkgeld bekommen.
487
00:56:02,292 --> 00:56:04,283
Ich denke,
wir sollten mit Emmie reden.
488
00:56:04,458 --> 00:56:06,540
Wir fragen ihn,
ob wir das in Raten abzahlen können.
489
00:56:07,667 --> 00:56:09,408
Das wird er doch verstehen.
490
00:56:10,292 --> 00:56:11,453
Was sagst du?
491
00:56:13,542 --> 00:56:14,577
Was?
492
00:56:15,500 --> 00:56:16,911
Was hast du getan?
493
00:56:17,875 --> 00:56:18,956
Komm ans Fenster.
494
00:56:21,833 --> 00:56:23,039
Ich hab...
495
00:56:24,458 --> 00:56:25,948
Ich zeig dir was.
496
00:56:28,125 --> 00:56:29,206
Komm.
497
00:56:32,750 --> 00:56:34,661
-Komm ans Fenster
-Bin am Fenster
498
00:56:49,875 --> 00:56:51,161
Scheiße, verdammt!
499
00:56:55,292 --> 00:56:57,249
Wo hat er das her?
500
00:57:15,500 --> 00:57:16,661
Randal?
501
00:57:17,083 --> 00:57:19,541
Sag mir,
dass das nicht Lawyers Geld ist.
502
00:57:20,875 --> 00:57:22,411
Du hast es versprochen!
503
00:57:24,833 --> 00:57:26,415
Weißt du eigentlich,
was du getan hast?
504
00:57:26,583 --> 00:57:28,415
Wieso habe ich dir vertraut?
505
00:57:28,625 --> 00:57:30,207
Scheiße!
Ich fasse es nicht...
506
00:57:30,375 --> 00:57:31,615
...du hast es mir versprochen!
507
00:57:31,792 --> 00:57:32,827
Ich musste es tun!
508
00:57:33,042 --> 00:57:34,077
Wir haben das Geld!
509
00:57:34,292 --> 00:57:35,782
Wir haben das Geld nicht,
bist du verrückt?
510
00:57:35,958 --> 00:57:37,369
-Es gehört uns nicht...
-Ist Ja gut.
511
00:57:37,625 --> 00:57:39,161
Beruhig dich, ganz ruhig!
512
00:57:40,458 --> 00:57:42,074
Ich hatte keine andere Wahl.
513
00:57:42,833 --> 00:57:45,325
Emmie wird uns sonst umbringen.
514
00:57:46,792 --> 00:57:48,123
Das tut er.
515
00:58:03,917 --> 00:58:05,533
Es ist alles okay, Baby.
516
00:58:06,042 --> 00:58:08,374
Alles ist gut, versprochen.
Er hat das Geld ja schon.
517
00:58:11,750 --> 00:58:13,707
Du hast dafür gesorgt,
dass die uns alle töten werden.
518
00:58:13,875 --> 00:58:15,365
Das ist nicht wahr.
519
00:58:16,333 --> 00:58:17,915
Ich habe uns gerettet.
520
00:58:32,792 --> 00:58:34,032
Okay.
521
00:58:34,375 --> 00:58:35,661
Was jetzt?
522
00:58:42,458 --> 00:58:49,160
Komm rüber, lass uns feiern.
523
00:58:51,542 --> 00:58:53,203
Wieso kommt ihr nicht rüber?
524
00:58:53,375 --> 00:58:54,991
Was ist, bringt er es her?
525
00:58:59,833 --> 00:59:06,284
Lol. Ernsthaft, ich will es anfassen!
526
00:59:12,083 --> 00:59:14,916
Nein, keinen Bock auf Laufen
527
00:59:20,125 --> 00:59:22,992
Sei kein Arschloch
528
00:59:28,875 --> 00:59:30,161
Gut, 70:30
529
00:59:34,500 --> 00:59:35,956
Wtf?!
530
00:59:36,125 --> 00:59:37,081
Randal? Sprich mit mir.
531
00:59:37,250 --> 00:59:38,957
Ich hab die Drecksarbeit gemacht,
ich will mehr.
532
00:59:59,917 --> 01:00:03,535
Gut, 60:40. Aber sie holt es ab.
Oder ich verpiss mich morgen damit.
533
01:00:20,667 --> 01:00:22,453
Er will, dass du es holst.
534
01:00:26,583 --> 01:00:27,994
Wieso will er,
dass du es holst?
535
01:00:28,125 --> 01:00:29,081
Was?
536
01:00:29,250 --> 01:00:31,582
Wieso will er, dass du es holst?
537
01:00:31,750 --> 01:00:33,616
Ich hab euch lange beobachtet.
538
01:00:34,333 --> 01:00:35,494
Verarsch mich nicht.
539
01:00:35,792 --> 01:00:36,657
Ist das ein Witz?
540
01:00:36,875 --> 01:00:38,957
Was habt ihr vor, verflucht?
541
01:00:39,458 --> 01:00:40,789
Was läuft da zwischen euch?
542
01:00:40,958 --> 01:00:42,574
-Ist das dein Ernst?
-Ja, das ist mein Ernst.
543
01:00:42,750 --> 01:00:43,706
Fick dich!
544
01:00:44,083 --> 01:00:45,073
Pam!
545
01:00:51,833 --> 01:00:52,868
Pam!
546
01:00:59,667 --> 01:01:00,702
Pam!
547
01:01:02,583 --> 01:01:05,871
Halt die Fresse da draußen, Mann!
548
01:01:26,958 --> 01:01:32,249
Es tut mir leid
549
01:04:39,000 --> 01:04:40,490
Glaubst du,
es fängt an zu regnen?
550
01:04:53,375 --> 01:04:54,786
Hast du dir Gedanken gemacht?
551
01:04:57,292 --> 01:04:58,623
Worüber?
552
01:05:00,500 --> 01:05:02,332
Ob Warren und ich rummachen?
553
01:05:07,583 --> 01:05:08,744
Nein.
554
01:05:15,792 --> 01:05:18,124
Wir sind in der Hölle
und wissen es noch nicht mal.
555
01:05:20,833 --> 01:05:23,450
Geld, Geld, Geld.
556
01:05:24,833 --> 01:05:27,746
Geld ist der Teufel, den wir jagen,
in der Hoffnung auf Besseres.
557
01:05:29,417 --> 01:05:30,623
Aber in Wirklichkeit...
558
01:05:32,375 --> 01:05:35,117
...in Wirklichkeit sind wir
an ihn gekettet.
559
01:06:01,667 --> 01:06:02,907
Okay.
560
01:06:03,792 --> 01:06:05,282
Bin gleich zurück.
561
01:07:50,208 --> 01:07:51,790
Wir gehen rein,
wenn er weg ist.
562
01:07:54,500 --> 01:07:56,411
Du meinst, wir brechen ein.
563
01:08:03,167 --> 01:08:05,579
Wir könnten auch Emmie abknallen.
564
01:08:18,458 --> 01:08:22,497
Schaut euch mein neues Fahrrad an.
565
01:08:26,208 --> 01:08:27,539
Was zur Hölle...
566
01:08:41,875 --> 01:08:43,661
Warren ist so ein Vollidiot.
567
01:09:09,458 --> 01:09:11,074
Der bringt uns noch alle um!
568
01:09:17,917 --> 01:09:20,329
Gefällt mir,
wenn du mich Big Poppa nennst.
569
01:09:20,500 --> 01:09:21,786
Du Arschloch!
570
01:09:21,958 --> 01:09:23,699
Was für 'ne Scheiße
treibst du eigentlich?
571
01:09:23,875 --> 01:09:25,741
Meine neue Jacke, gefällt sie dir?
572
01:09:26,000 --> 01:09:27,365
Wie saudumm!
573
01:09:27,542 --> 01:09:29,203
Willst du,
dass wir alle sterben?
574
01:09:29,375 --> 01:09:31,992
Ich kann mit meinem Geld machen,
was ich will.
575
01:09:32,167 --> 01:09:33,657
Du hast deinen Anteil.
576
01:09:34,542 --> 01:09:35,828
Was haben die vor?
577
01:09:52,125 --> 01:09:52,956
Randal...
578
01:09:53,167 --> 01:09:54,498
...da läuft was.
579
01:10:07,500 --> 01:10:09,992
Geh ran, verflucht,
geh ans Telefon!
580
01:10:10,833 --> 01:10:12,039
Warren.
581
01:10:12,625 --> 01:10:13,660
Komm schon.
582
01:10:21,833 --> 01:10:23,073
Wieso geht er nicht ran?
583
01:10:27,583 --> 01:10:28,744
Randal.
584
01:10:29,083 --> 01:10:30,244
Die bringen ihn um!
585
01:10:34,583 --> 01:10:35,869
Hört auf!
586
01:10:37,958 --> 01:10:39,244
Hört auf!
587
01:10:39,792 --> 01:10:40,782
Warren!
588
01:10:44,542 --> 01:10:45,532
Aufhören!
589
01:10:46,250 --> 01:10:47,365
Lauf weg!
590
01:10:48,250 --> 01:10:49,240
Lauf weg, Warren!
591
01:11:38,000 --> 01:11:39,741
Wir hätten zur Polizei gehen sollen.
592
01:12:17,708 --> 01:12:18,869
Randal Hendricks?
593
01:12:20,208 --> 01:12:21,824
Lieutenant-Colonel Gail February,
594
01:12:22,000 --> 01:12:23,411
ich hab ein paar Fragen an Sie.
595
01:12:24,625 --> 01:12:25,865
Kann ich reinkommen?
596
01:12:37,958 --> 01:12:39,289
Ist das Ihre Frau?
597
01:12:40,125 --> 01:12:41,991
Freundin, sie ist nicht da.
598
01:12:42,708 --> 01:12:44,244
Sie sind wegen Warren hier, oder?
599
01:12:44,625 --> 01:12:46,957
Wissen Sie, wer Interesse
an seinem Tod haben könnte?
600
01:12:53,083 --> 01:12:55,165
Mr. Hendricks,
ich komme gleich zur Sache.
601
01:12:57,500 --> 01:12:59,457
Sie haben Warren
kurz vor seinem Tod angerufen,
602
01:12:59,625 --> 01:13:01,286
Sie hatten
eine kurze Unterhaltung mit ihm.
603
01:13:01,875 --> 01:13:03,957
Sie riefen ein paar Minuten später
wieder an,
604
01:13:04,125 --> 01:13:05,615
aber er ist nicht rangegangen.
605
01:13:06,667 --> 01:13:07,702
Ich vermute,
606
01:13:07,875 --> 01:13:10,708
weil er zu diesem
Zeitpunkt ermordet wurde.
607
01:13:11,542 --> 01:13:13,124
Wo ist da die Frage?
608
01:13:13,583 --> 01:13:14,789
Worüber haben Sie gesprochen?
609
01:13:15,875 --> 01:13:17,707
Ich hab ihn zum Abendessen eingeladen,
610
01:13:17,875 --> 01:13:19,081
ich kann schlecht zu ihm gehen.
611
01:13:21,083 --> 01:13:22,323
Ihr Hobby?
612
01:13:22,625 --> 01:13:24,207
Meine Freundin hat's mir gekauft,
613
01:13:24,375 --> 01:13:25,865
weil ich gern Tauben beobachte.
614
01:13:31,500 --> 01:13:32,615
Komm ans Fenster.
615
01:13:33,208 --> 01:13:34,744
Ich bin am Fenster.
616
01:13:35,333 --> 01:13:37,165
Komm. Lass uns feiern.
617
01:13:37,792 --> 01:13:39,282
Wieso kommt ihr nicht rüber?
618
01:13:39,917 --> 01:13:42,454
Lol. Ernsthaft, ich will es anfassen!
619
01:13:43,458 --> 01:13:44,948
Nein, keinen Bock auf laufen.
620
01:13:45,500 --> 01:13:46,740
Sei kein Arschlo...
621
01:13:48,833 --> 01:13:50,949
Am Ende wird's heftig.
622
01:13:52,125 --> 01:13:54,116
Sagen Sie mir, worum es da ging?
623
01:13:54,542 --> 01:13:56,203
Verdächtigen Sie mich, Lieutenant?
624
01:14:08,708 --> 01:14:10,790
Haben Sie diesen Mann
schon mal gesehen?
625
01:14:11,750 --> 01:14:13,991
Mein Partner,
Lieutenant-Colonel Meyer.
626
01:14:21,083 --> 01:14:22,994
Tut mir leid,
hab ich nie gesehen.
627
01:14:28,542 --> 01:14:30,499
Danke für Ihre Zeit, Mr. Hendricks.
628
01:14:31,625 --> 01:14:33,992
Falls Ihnen noch etwas einfällt...
629
01:14:36,583 --> 01:14:37,789
...rufen Sie mich an.
630
01:14:40,625 --> 01:14:42,036
Sie sind nicht von hier, oder?
631
01:14:43,208 --> 01:14:45,040
Hier rufen wir nicht die Bullen.
632
01:14:45,375 --> 01:14:46,410
Wissen Sie, wieso?
633
01:14:47,333 --> 01:14:49,199
Sie sind genauso mies wie wir.
634
01:14:49,667 --> 01:14:50,873
Es gibt ein paar Ausnahmen.
635
01:15:03,000 --> 01:15:04,911
Dieser Randal weiß mehr, als er sagt.
636
01:15:05,083 --> 01:15:06,073
Wieso?
637
01:15:06,875 --> 01:15:08,457
Als ich ihm
das Foto von Meyer gezeigt habe,
638
01:15:08,625 --> 01:15:11,287
konnte ich sehen,
das er was verschweigt.
639
01:15:12,375 --> 01:15:14,286
Pastor White?
640
01:15:14,708 --> 01:15:15,869
Okay.
641
01:15:20,750 --> 01:15:22,787
Ich habe etwas getan.
642
01:15:26,333 --> 01:15:27,994
Ich habe etwas Schreckliches getan.
643
01:15:43,000 --> 01:15:44,035
Hier.
644
01:15:44,208 --> 01:15:45,369
Wir haben keine Zeit mehr.
645
01:15:49,750 --> 01:15:50,706
Los!
646
01:16:00,250 --> 01:16:02,787
Scheiße!
Ich hab Lindseys Geld vergessen.
647
01:16:02,958 --> 01:16:04,574
Ich hol es.
Lauf runter und such jemanden,
648
01:16:04,750 --> 01:16:05,911
der mir die Treppen
runter hilft.
649
01:16:06,083 --> 01:16:07,198
Schnell.
650
01:16:40,167 --> 01:16:42,033
Hast du was verloren?
651
01:16:53,583 --> 01:16:55,995
Wo willst du denn hin, Pam?
652
01:16:57,042 --> 01:16:58,783
Emmie, hör zu...
653
01:17:05,917 --> 01:17:07,203
Emmie, bitte,
lass mich ausreden,
654
01:17:07,375 --> 01:17:08,581
Und...
655
01:17:09,042 --> 01:17:10,953
Wo ist mein Geld?
656
01:17:11,125 --> 01:17:12,331
Wir besorgen es für dich,
Bruder.
657
01:17:25,917 --> 01:17:26,907
Dreckskerl!
658
01:17:27,083 --> 01:17:28,414
Wo ist mein verfluchtes Geld?
659
01:17:28,792 --> 01:17:29,907
Wir haben es.
660
01:17:34,583 --> 01:17:35,573
Ach, ja?
661
01:17:36,500 --> 01:17:37,706
Dann hol es!
662
01:17:42,917 --> 01:17:44,157
Unser Freund hat es.
663
01:17:44,500 --> 01:17:46,207
Wir haben einen Auftrag
für ihn erledigt.
664
01:17:47,792 --> 01:17:49,157
Was denn für einen Auftrag?
665
01:17:49,458 --> 01:17:51,369
He, Emmie,
hier sind überall Polizisten.
666
01:17:51,542 --> 01:17:53,328
Gib uns eine Chance, Emmie.
667
01:17:53,500 --> 01:17:55,457
Wir wollten es vorhin holen...
668
01:17:56,500 --> 01:17:58,958
...aber da gab es eine Schießerei
und wir konnten nicht dahin.
669
01:17:59,458 --> 01:18:00,914
Wir holen es morgen früh.
670
01:18:01,542 --> 01:18:02,873
Nur noch einen Tag.
671
01:18:04,333 --> 01:18:05,789
Das ist alles,
mehr will ich nicht.
672
01:18:05,958 --> 01:18:07,949
Nur einen Tag, einen Tag.
673
01:18:10,083 --> 01:18:12,996
Bitte, Mann, ich flehe dich an.
674
01:18:18,542 --> 01:18:19,532
Okay.
675
01:18:23,958 --> 01:18:24,993
Na, gut.
676
01:18:29,125 --> 01:18:30,490
Dann bis morgen, also.
677
01:18:35,625 --> 01:18:36,956
Aber...
678
01:18:37,792 --> 01:18:39,658
...dafür will ich auch was haben.
679
01:18:43,208 --> 01:18:45,290
Nennen wir es einen kleinen Vorschuss...
680
01:19:07,333 --> 01:19:08,664
Pam.
681
01:19:09,208 --> 01:19:10,539
Pam.
682
01:20:07,125 --> 01:20:08,832
Was sollen wir tun?
683
01:20:11,167 --> 01:20:13,158
Ich weiß, dass du mir
nicht mehr trauen kannst.
684
01:20:15,042 --> 01:20:17,079
Aber gib mir noch eine letzte Chance.
685
01:20:18,375 --> 01:20:20,958
Eine allerletzte Chance,
mehr will ich nicht.
686
01:20:34,917 --> 01:20:38,114
Jeder Plan,
den ich mir ausgedacht habe,
687
01:20:38,292 --> 01:20:40,579
hat uns tiefer und tiefer
in die Scheiße geritten.
688
01:20:42,708 --> 01:20:45,496
Es gab mal eine Zeit,
da konnte ich dich beschützen.
689
01:20:46,792 --> 01:20:48,248
Aber jetzt nicht mehr.
690
01:20:50,208 --> 01:20:51,790
Die Polizei auch nicht.
691
01:21:08,792 --> 01:21:10,203
Du kannst da nicht hin.
692
01:21:13,292 --> 01:21:15,249
Nicht mit dem Rollstuhl.
693
01:21:16,958 --> 01:21:18,824
Wir brauchen Hilfe.
694
01:21:28,875 --> 01:21:30,707
Genau, jetzt steck den Draht...
695
01:21:31,583 --> 01:21:33,870
...oben ins Loch wie ich, siehst du?
696
01:21:34,625 --> 01:21:37,947
Dann nimmst du das hier
und drückst es damit rein.
697
01:21:41,000 --> 01:21:42,035
-Richtig?
-Genau.
698
01:22:01,333 --> 01:22:02,289
Tiefer.
699
01:22:08,542 --> 01:22:09,657
Ich kann das nicht.
700
01:22:16,958 --> 01:22:17,993
Nochmal.
701
01:22:21,833 --> 01:22:22,948
Fertig?
702
01:22:30,458 --> 01:22:31,493
Warte.
703
01:22:31,750 --> 01:22:33,161
Ich muss das richtig machen.
704
01:22:33,792 --> 01:22:36,580
Aber zuerst
muss ich Emmie los werden.
705
01:22:45,333 --> 01:22:46,869
Detective February.
706
01:22:48,083 --> 01:22:49,915
Hier ist Randal Hendricks.
707
01:22:50,083 --> 01:22:51,494
Ich bin bereit, auszusagen.
708
01:22:52,875 --> 01:22:54,457
Okay, bleiben Sie dran.
709
01:23:02,250 --> 01:23:03,661
Dann los.
710
01:23:04,250 --> 01:23:07,038
Ich denke, Sie wissen,
dass Ihr Partner tot ist, Detective.
711
01:23:08,542 --> 01:23:10,499
Ich hab das
mit meinem Fernglas beobachtet.
712
01:23:12,042 --> 01:23:13,498
Ihr Partner war korrupt.
713
01:23:14,375 --> 01:23:15,706
Sind Sie es auch?
714
01:23:17,958 --> 01:23:19,699
Ich bin nicht wie er.
715
01:23:20,792 --> 01:23:22,578
Ich wünschte, Sie wären es.
716
01:23:23,667 --> 01:23:26,580
Dann hätten Sie auf Ihrem Revier
eine bessere Position.
717
01:23:27,417 --> 01:23:29,203
Warren...
718
01:23:31,542 --> 01:23:34,330
Warren und ich hatten den Plan,
Lawyer erpressen.
719
01:23:40,000 --> 01:23:43,288
Wenn ich ihn verhafte,
sagen Sie dann gegen ihn aus?
720
01:23:43,542 --> 01:23:45,499
Ja, aber wenn die anderen
das rausbekommen,
721
01:23:45,667 --> 01:23:46,748
bringen die mich um.
722
01:23:50,625 --> 01:23:54,198
Verhaften Sie mich, Detective,
machen Sie mit mir, was Sie wollen.
723
01:23:56,250 --> 01:23:57,706
Aber meine Freundin...
724
01:23:58,667 --> 01:24:00,283
Ich gebe Ihnen mein Wort.
725
01:24:01,208 --> 01:24:03,074
Ich werde Sie beide beschützen.
726
01:24:11,500 --> 01:24:12,831
Scheiße, wer ist das?
727
01:24:13,000 --> 01:24:14,286
Mach mal die Tür auf.
728
01:24:35,625 --> 01:24:37,286
Ich komme in Frieden.
729
01:25:04,250 --> 01:25:06,708
Ich beobachte dich die ganze Zeit.
730
01:25:20,000 --> 01:25:21,411
Randal?
731
01:25:22,375 --> 01:25:23,786
Da lief nichts.
732
01:25:24,958 --> 01:25:27,120
Er hat's versucht.
733
01:25:28,125 --> 01:25:29,832
Ich hab ihm gesagt,
er soll den Mist lassen.
734
01:25:30,917 --> 01:25:32,157
Wir haben gelacht...
735
01:25:33,083 --> 01:25:34,619
...Was geraucht...
736
01:25:35,542 --> 01:25:37,032
Dann hab ich geheult.
737
01:25:39,417 --> 01:25:41,374
Und ihm erzählt,
was für ein Arsch du bist.
738
01:26:00,583 --> 01:26:02,039
Ich liebe dich.
739
01:26:03,875 --> 01:26:05,411
Du bist ein Scheißkerl.
740
01:26:09,167 --> 01:26:10,953
Aber ich liebe dich.
741
01:27:11,792 --> 01:27:13,032
Bist du da?
742
01:27:13,208 --> 01:27:14,448
Ja, fast.
743
01:27:16,500 --> 01:27:18,116
Bin vor der Tür.
744
01:27:18,292 --> 01:27:20,033
Nummer 37.
745
01:27:30,458 --> 01:27:32,745
Gut, mach es genauso,
wie wir es geübt haben.
746
01:27:33,667 --> 01:27:35,374
Jetzt ertaste die Stifte.
747
01:27:39,333 --> 01:27:40,494
Kannst du sie fühlen?
748
01:27:40,667 --> 01:27:42,624
Ja, aber der letzte steckt fest.
749
01:27:43,333 --> 01:27:46,246
Dann drück fester drauf
und versuch, das Teil zu drehen.
750
01:27:46,417 --> 01:27:47,623
Mach zu, Pam!
751
01:27:47,792 --> 01:27:49,908
Mach ich ja!
752
01:27:50,083 --> 01:27:51,164
Pam?
753
01:27:51,583 --> 01:27:52,744
Pam?
754
01:28:17,417 --> 01:28:18,782
Wo steckst du?
755
01:28:28,208 --> 01:28:29,539
Scheiße.
756
01:28:32,792 --> 01:28:35,454
Scheiße, Pam, ist dein Telefon stumm?
757
01:28:54,125 --> 01:28:57,868
Pam, Spook ist da,
lauf weg, jetzt sofort.
758
01:28:58,042 --> 01:29:00,079
Versteck dich, Pam!
Schnell, Baby!
759
01:29:06,375 --> 01:29:07,410
Pam?
760
01:29:08,083 --> 01:29:09,118
Pam?
761
01:29:27,000 --> 01:29:29,617
Reden wir über Detective Meyer.
762
01:29:32,667 --> 01:29:35,910
Ich bewundere Ihren Einsatz
für das Gesetz, Madame.
763
01:29:36,083 --> 01:29:37,994
Aber hier in den Cape Flats...
764
01:29:38,167 --> 01:29:39,749
...ist er fehl am Platz.
765
01:29:40,292 --> 01:29:43,785
Wo waren Sie gestern
zwischen 7:00 und 14:00 Uhr?
766
01:29:44,542 --> 01:29:45,998
Hab geschlafen.
767
01:29:47,167 --> 01:29:49,204
Und gestern während der Schießerei?
768
01:29:49,458 --> 01:29:50,994
Schießerei?
769
01:29:51,583 --> 01:29:53,665
Die Menschen schießen jeden Tag
in den Cape Flats rum.
770
01:29:53,917 --> 01:29:54,998
Detective.
771
01:29:55,250 --> 01:29:56,581
Kommen Sie mal kurz?
772
01:30:06,917 --> 01:30:09,033
Kann mir jemand in diesem Drecksloch
773
01:30:09,208 --> 01:30:10,824
dieses Scheißteile abnehmen?
774
01:30:20,583 --> 01:30:22,915
Die streiten wegen irgendwas.
775
01:30:24,625 --> 01:30:25,956
-Scheiße!
-Was?
776
01:30:26,125 --> 01:30:27,786
Nichts, mach dir keine Sorgen.
777
01:30:27,958 --> 01:30:29,164
Was ist da los?
778
01:30:29,333 --> 01:30:30,368
Ich kann nichts hören.
779
01:30:31,667 --> 01:30:33,624
Pam, er kommt ins Zimmer zurück.
780
01:30:43,042 --> 01:30:44,874
Was jetzt?
781
01:31:10,208 --> 01:31:12,620
Alles gut, er ist wieder im Wohnzimmer
782
01:31:42,167 --> 01:31:43,453
Was ist los?
783
01:31:46,500 --> 01:31:48,958
Nein, Pam! Versteck dich wieder!
784
01:32:00,458 --> 01:32:01,744
Lassen Sie ihn frei.
785
01:32:32,500 --> 01:32:34,241
Ihr Anruf wird gehalten,
786
01:32:34,417 --> 01:32:35,828
bitte bleiben Sie in der Leitung.
787
01:32:36,750 --> 01:32:38,286
Ihr Anruf wird gehalten...
788
01:32:46,833 --> 01:32:48,494
Denk nicht mal dran!
789
01:32:48,667 --> 01:32:50,249
Ganz ruhig.
790
01:32:55,417 --> 01:32:56,873
Auf den Tisch!
791
01:33:01,125 --> 01:33:03,082
Schon mal einen erschossen?
792
01:33:09,125 --> 01:33:10,615
Ich glaube nicht.
793
01:33:33,250 --> 01:33:34,740
Miststück.
794
01:34:06,292 --> 01:34:08,579
Herrgott, Pam!
795
01:34:57,458 --> 01:34:58,994
Nein, bitte nicht!
796
01:35:42,042 --> 01:35:43,783
Was hab ich dir...
797
01:35:44,250 --> 01:35:46,662
...über gierige kleine Schweine gesagt?
798
01:35:46,833 --> 01:35:47,994
Randal!
799
01:35:48,167 --> 01:35:49,908
Nein, Mann! Aufhören!
800
01:35:50,167 --> 01:35:51,202
Lass sie laufen,
801
01:35:51,375 --> 01:35:52,957
ich bitte dich.
802
01:35:53,125 --> 01:35:55,537
Ich flehe dich an, Mann!
803
01:35:56,125 --> 01:35:57,661
Lass sie laufen, bitte!
804
01:35:57,833 --> 01:35:59,870
Bis dann, Randal.
805
01:36:00,042 --> 01:36:01,874
Randal!
806
01:36:18,208 --> 01:36:20,825
Geh an das verdammte Telefon, Randal!
807
01:37:01,875 --> 01:37:03,081
Mrs Raymond?
808
01:37:52,958 --> 01:37:54,073
Emmie!
809
01:37:55,958 --> 01:37:57,448
Die Tür ist offen.
810
01:38:22,833 --> 01:38:24,415
Randal?
811
01:38:25,417 --> 01:38:26,782
Pam?
812
01:38:39,000 --> 01:38:42,447
Ja, ihr werdet es noch lernen.
813
01:38:52,500 --> 01:38:53,956
Sind weg gelaufen.
814
01:38:54,792 --> 01:38:56,248
Die Arschlöcher.
815
01:39:16,167 --> 01:39:17,407
Pam?
816
01:39:17,583 --> 01:39:19,119
Wo bist du?
817
01:39:20,917 --> 01:39:22,749
Pam kann gerade nicht ans Telefon...
818
01:39:24,625 --> 01:39:25,956
...Randal.
819
01:39:26,208 --> 01:39:27,915
Hier ist nicht Randal.
820
01:39:28,250 --> 01:39:29,536
Bist du sicher?
821
01:39:30,208 --> 01:39:32,495
Nachdem du so hart gearbeitet hast,
um das Geld zu kriegen?
822
01:39:32,667 --> 01:39:34,032
Ich hab's hier.
823
01:39:37,208 --> 01:39:38,994
Also du bist der Scheißfreund
mit meinem Geld.
824
01:39:41,083 --> 01:39:44,280
Bring es mir, ich warte auf dich.
825
01:39:49,792 --> 01:39:51,453
Dieser Drecksack.
826
01:39:52,083 --> 01:39:53,323
Dem werd ich's zeigen.
827
01:39:55,750 --> 01:39:58,162
Ey, Bruder, check das hier.
828
01:39:58,708 --> 01:40:01,575
In dieser Bruchbude
wohnen nur Geisteskranke.
829
01:40:12,292 --> 01:40:13,657
Sag mir...
830
01:40:14,000 --> 01:40:16,082
...n welchem von diesen Dreckslöchern...
831
01:40:16,958 --> 01:40:18,369
...wohnt Randal?
832
01:40:27,583 --> 01:40:29,165
Der wohnt da unten.
833
01:40:30,458 --> 01:40:31,869
Da, wo die Tür offen ist.
834
01:40:51,375 --> 01:40:53,992
Hilf dem armen Loser in den Rollstuhl.
835
01:40:54,292 --> 01:40:55,953
Soll ich das echt machen?
836
01:41:02,792 --> 01:41:04,578
Immer muss ich den Scheiß machen.
837
01:41:11,167 --> 01:41:12,532
Du bist verflucht schwer.
838
01:41:13,167 --> 01:41:14,328
Solltest laufen lernen.
839
01:41:24,042 --> 01:41:25,453
Was für ein Mann...
840
01:41:25,625 --> 01:41:26,831
...Schickt seine Frau...
841
01:41:27,000 --> 01:41:28,616
...um seine Drecksarbeit zu tun?
842
01:41:37,167 --> 01:41:38,373
Wo ist Pam?
843
01:41:38,542 --> 01:41:39,373
Pam?
844
01:41:39,542 --> 01:41:41,579
Sie Ist verhindert momentan.
845
01:41:45,500 --> 01:41:46,740
Ist das für mich?
846
01:41:47,583 --> 01:41:48,573
Eine kleines Geschenk.
847
01:41:48,750 --> 01:41:51,082
Ein Beispiel dafür,
was mit Leuten passiert...
848
01:41:51,833 --> 01:41:53,540
...die denken,
sie könnten von mir was klauen.
849
01:41:59,208 --> 01:42:00,824
Hey, Alter.
850
01:42:01,000 --> 01:42:02,661
Ganz ruhig bleiben.
851
01:42:08,625 --> 01:42:10,036
Meine Herren...
852
01:42:11,625 --> 01:42:13,286
Die Waffen runter.
853
01:42:14,292 --> 01:42:15,657
Und das Geld zu mir.
854
01:42:15,917 --> 01:42:17,703
Du solltest deine Pam fragen,
855
01:42:17,917 --> 01:42:19,533
was mit Schweinen passiert,
856
01:42:19,708 --> 01:42:20,869
die Kohle von mir klauen.
857
01:42:21,042 --> 01:42:21,907
Hey!
858
01:42:22,083 --> 01:42:24,495
Die haben mich bestohlen!
859
01:42:24,833 --> 01:42:26,744
Ich will nur, was mir gehört.
860
01:42:27,792 --> 01:42:28,782
Wenn du das sagst.
861
01:42:29,208 --> 01:42:31,415
Aber wer weiß das schon.
862
01:42:56,292 --> 01:42:59,159
Schießerei in den Haven Mansions.
863
01:42:59,333 --> 01:43:03,156
An alle Einheiten,
seien Sie äußerst vorsichtig.
864
01:43:04,167 --> 01:43:06,659
Zentrale, hier 10-4, sind auf dem Weg.
865
01:43:06,917 --> 01:43:11,832
10-4, habe verstanden.
10-20, bitte melden.
866
01:43:12,500 --> 01:43:14,332
Hier 10-20, ebenfalls unterwegs...
867
01:43:14,792 --> 01:43:16,248
Komm schon, Randal.
868
01:43:17,583 --> 01:43:19,699
Komm schon, Randal, geh ans Telefon!
869
01:44:19,208 --> 01:44:20,664
Verdammter...
870
01:44:21,375 --> 01:44:22,536
...Wichser!
871
01:45:08,375 --> 01:45:11,242
Und Detective,
was halten Sie davon?
872
01:45:16,542 --> 01:45:18,499
Ich hatte ihn in U-Haft.
873
01:45:24,750 --> 01:45:26,957
Die beiden kennen wir ja,
aber wer sind die da?
874
01:45:30,750 --> 01:45:32,491
Die Leute da auf dem Foto,
die hier wohnen...
875
01:45:34,208 --> 01:45:35,949
...die müssten was wissen, oder?
876
01:45:36,125 --> 01:45:37,957
Die müssen wir finden,
und zwar schnell.
877
01:45:47,417 --> 01:45:49,875
Detective, ich hatte Sie was gefragt.
878
01:45:51,625 --> 01:45:53,411
Hey, ich rede mit Ihnen.
879
01:45:56,250 --> 01:45:58,617
Die Leute, die hier wohnen,
müssen wir dringend finden.
880
01:45:58,792 --> 01:46:00,282
Wissen Sie, wer die sind?
881
01:46:10,292 --> 01:46:11,373
Nein, Sir.
882
01:47:10,292 --> 01:47:11,453
Alles okay.
883
01:47:12,958 --> 01:47:14,119
Alles okay.
884
01:47:14,750 --> 01:47:16,457
Pam!
58398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.