All language subtitles for Return.To.Dust.2022.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-BurCyg_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,079 --> 00:01:51,840 RETURN TO DUST 2 00:01:55,640 --> 00:01:59,000 Fourth Brother, why haven't you come in? 3 00:01:59,079 --> 00:02:01,519 Hurry up! 4 00:02:10,240 --> 00:02:11,719 Get moving! 5 00:02:11,800 --> 00:02:13,719 Everyone's waiting to see you. 6 00:02:16,520 --> 00:02:18,840 Hurry up! 7 00:02:20,120 --> 00:02:22,560 Come on out! 8 00:02:40,719 --> 00:02:43,400 Hurry up! 9 00:02:54,520 --> 00:02:59,120 Here, wear your brother's new jacket. 10 00:03:23,400 --> 00:03:26,400 There's plenty of rice, why have a bun too? 11 00:03:26,719 --> 00:03:28,039 Have some more. 12 00:03:28,120 --> 00:03:29,479 I'll serve you more rice. 13 00:03:29,560 --> 00:03:30,599 I'm done, you take your time. 14 00:03:30,680 --> 00:03:32,000 I'm full. 15 00:03:38,240 --> 00:03:40,080 Is the wedding date set? 16 00:03:44,360 --> 00:03:45,360 Tell me when it is. 17 00:03:45,439 --> 00:03:47,080 I'll come to the reception. 18 00:03:48,080 --> 00:03:50,800 Okay, Uncle. We'll send you a wedding invite. 19 00:03:50,879 --> 00:03:52,240 Does your younger son have a fiancée? 20 00:03:52,319 --> 00:03:54,199 Yes, he's engaged. 21 00:03:54,280 --> 00:03:55,840 But he has to wait a year before he can marry. 22 00:03:55,919 --> 00:03:57,400 If both sons get married at the same time... 23 00:03:57,479 --> 00:03:59,840 how could I possibly afford it? 24 00:04:00,639 --> 00:04:01,680 Come in and sit down. 25 00:04:01,759 --> 00:04:04,240 - Here at last. - Don't all stand up! Sit down. 26 00:04:06,360 --> 00:04:10,639 I should've invited your husband to come for some food and a chat. 27 00:04:10,719 --> 00:04:13,000 Oh, he's a stubborn old donkey. 28 00:04:13,080 --> 00:04:15,280 Not very sociable. 29 00:04:16,759 --> 00:04:20,639 How did that miserable donkey get into the yard again? 30 00:04:20,720 --> 00:04:22,160 The worthless thing! 31 00:04:22,240 --> 00:04:25,639 I keep feeding it, but it's never full! 32 00:04:29,000 --> 00:04:32,680 I should beat it to death for causing so much trouble! 33 00:04:38,720 --> 00:04:41,240 Here, let me pour you some hot water. 34 00:04:43,439 --> 00:04:46,279 Guiying, what do you think of Fourth Brother? 35 00:04:46,360 --> 00:04:48,079 Her Sister-in-law, is her name Guiying? 36 00:04:48,160 --> 00:04:52,199 That's right, you remembered. 37 00:04:56,519 --> 00:04:58,959 Go for a pee, go on. 38 00:05:04,439 --> 00:05:05,879 Uh... she's going for a pee? 39 00:05:14,079 --> 00:05:15,639 Brother and sister-in-law of Guiying... 40 00:05:15,720 --> 00:05:17,160 Look, I'm always frank. 41 00:05:17,240 --> 00:05:19,000 So I'll be straightforward. 42 00:05:19,079 --> 00:05:22,759 I feel Guiying and Fourth Brother are well-matched. 43 00:05:22,839 --> 00:05:25,879 His Third Brother has found them a house to live in. 44 00:05:25,959 --> 00:05:27,839 What do you think? 45 00:05:27,920 --> 00:05:29,680 I also think they're a good match. 46 00:05:29,759 --> 00:05:32,800 If you think so, we agree. 47 00:05:34,759 --> 00:05:37,000 We should check that she's found the toilet. 48 00:05:37,079 --> 00:05:39,399 Right, she should be back by now. 49 00:05:53,759 --> 00:05:56,600 Guiying, the toilet is over there. 50 00:06:08,720 --> 00:06:12,759 Ma Hongmei, take this 200 Yuan first. 51 00:06:13,279 --> 00:06:15,399 Sorry to give you the trouble... 52 00:06:15,480 --> 00:06:18,439 of arranging dates for both Fourth Brother Iron and my elder son. 53 00:06:18,519 --> 00:06:22,040 Young people these days don't like to live with older people. 54 00:06:22,120 --> 00:06:24,399 As to my elder son's fiancée... 55 00:06:24,480 --> 00:06:25,759 Could you ask her... 56 00:06:25,839 --> 00:06:28,959 if she agrees to marry in the spring? 57 00:06:29,879 --> 00:06:32,160 You've made matches for both uncle and nephew. 58 00:06:32,240 --> 00:06:34,519 Guiying lives in the backyard of her brother's place. 59 00:06:34,600 --> 00:06:36,399 Her life is miserable. 60 00:06:36,480 --> 00:06:38,399 Since she was small she's been beaten and bullied. 61 00:06:38,480 --> 00:06:40,680 And she can't control her bladder. 62 00:06:40,759 --> 00:06:43,720 She can't have children, so who else can she marry? 63 00:06:43,800 --> 00:06:48,199 Anyhow, her brother and sister-in-law can't wait to be rid of her. 64 00:06:48,279 --> 00:06:49,480 When Iron marries Guiying... 65 00:06:49,560 --> 00:06:51,120 ... he'll move out. 66 00:06:51,199 --> 00:06:54,040 Then your elder son's fiancée will have no reason not to marry. 67 00:06:54,120 --> 00:06:57,519 Don't worry, Fourth Brother and Guiying will get married. 68 00:06:57,600 --> 00:07:00,240 Thank you so much for matching them. 69 00:07:00,319 --> 00:07:02,519 I don't know what I'd do if you hadn't. 70 00:07:02,600 --> 00:07:03,839 Guiying... 71 00:07:03,920 --> 00:07:05,519 Close the door when you come back. 72 00:07:05,600 --> 00:07:08,000 Don't let the donkey get in there. 73 00:07:53,639 --> 00:07:56,079 Get closer, you two. 74 00:08:01,240 --> 00:08:03,439 Brother, get closer. 75 00:08:07,000 --> 00:08:08,319 That's better! 76 00:08:08,399 --> 00:08:11,360 Brother, turn your face more towards your wife. 77 00:08:12,040 --> 00:08:13,920 Good, chin down a bit. 78 00:08:14,000 --> 00:08:15,279 That's good. 79 00:08:15,360 --> 00:08:17,720 Sister, chin up a little. 80 00:08:19,439 --> 00:08:21,199 A little bit more. 81 00:08:22,279 --> 00:08:24,839 Your shoulder on this side is a bit too high. 82 00:08:26,279 --> 00:08:28,319 No, the other side. 83 00:08:35,600 --> 00:08:36,840 That's good. 84 00:08:36,919 --> 00:08:38,960 Now, both look at me. 85 00:08:41,279 --> 00:08:43,399 Sister, look at me. 86 00:08:43,480 --> 00:08:46,360 Good... 1, 2, 3... 87 00:13:09,279 --> 00:13:10,639 Father. 88 00:13:13,480 --> 00:13:14,960 Mother. 89 00:13:16,720 --> 00:13:19,120 I'm your son Iron. 90 00:13:27,919 --> 00:13:30,240 This is Cao Guiying. 91 00:13:34,240 --> 00:13:36,639 We've got married. 92 00:13:40,399 --> 00:13:44,159 We've come today to burn some paper money for you. 93 00:13:45,480 --> 00:13:47,120 Please receive it. 94 00:13:48,320 --> 00:13:50,679 Spend it with my eldest brother Gold. 95 00:13:52,639 --> 00:13:54,480 And second brother Silver. 96 00:13:56,159 --> 00:13:59,000 Enjoy yourselves. 97 00:14:11,399 --> 00:14:13,600 Here, have an apple. 98 00:14:13,679 --> 00:14:15,519 Eat it. 99 00:14:16,159 --> 00:14:18,159 Eat it. 100 00:14:33,000 --> 00:14:34,039 Here. 101 00:14:34,120 --> 00:14:35,720 Have a fried dough stick. 102 00:14:36,679 --> 00:14:38,279 Here, eat. 103 00:14:45,600 --> 00:14:46,960 Eat. 104 00:14:48,120 --> 00:14:50,559 'If the living don't eat, the dead won't receive'. 105 00:14:50,639 --> 00:14:52,120 Eat. 106 00:15:04,080 --> 00:15:06,039 We call on everyone here today... 107 00:15:07,039 --> 00:15:09,879 to help save Zhang Yongfu. 108 00:15:10,360 --> 00:15:12,440 He is sick in hospital now. 109 00:15:12,519 --> 00:15:14,759 You can save him. 110 00:15:14,840 --> 00:15:17,360 Oh, Zhang Yongfu needs us to save him? 111 00:15:17,679 --> 00:15:19,200 No wonder we haven't seen him for days. 112 00:15:19,279 --> 00:15:21,679 He's hiding in the city. 113 00:15:21,759 --> 00:15:23,679 We're the ones who need to be saved. 114 00:15:23,759 --> 00:15:27,799 He should pay us land rent and wages today. 115 00:15:28,440 --> 00:15:31,320 Zhang Yongfu owes you land rent. 116 00:15:31,399 --> 00:15:33,679 He also owes the Village Committee for water. 117 00:15:33,759 --> 00:15:37,360 But the issue now is that he's sick in hospital. 118 00:15:37,440 --> 00:15:39,159 He needs blood transfusions. 119 00:15:39,240 --> 00:15:42,360 He has a rare blood-type, in short supply. 120 00:15:42,440 --> 00:15:44,679 If anyone has 'panda' blood (RH negative)... 121 00:15:44,759 --> 00:15:46,919 ... you can help save him. 122 00:15:47,000 --> 00:15:49,600 His son is with us today. 123 00:15:50,639 --> 00:15:53,159 The crops we planted last year... 124 00:15:53,240 --> 00:15:55,840 ... are not yet sold. 125 00:15:59,600 --> 00:16:01,360 We are looking for ways... 126 00:16:01,440 --> 00:16:02,919 ... to sell the produce. 127 00:16:03,000 --> 00:16:05,360 So that we can pay your rents. 128 00:16:05,840 --> 00:16:06,919 And your wages. 129 00:16:07,000 --> 00:16:08,679 So... 130 00:16:10,840 --> 00:16:15,879 For this year, take back your own land and cultivate it yourselves. 131 00:16:15,960 --> 00:16:18,279 That will count as one year's land rent. 132 00:16:18,360 --> 00:16:19,399 Okay. 133 00:16:21,200 --> 00:16:25,600 Right now the only villager with 'panda' blood is 'Iron' Ma. 134 00:16:25,679 --> 00:16:28,559 I hope you'll help save Zhang Yongfu. 135 00:16:31,120 --> 00:16:33,639 Who is 'Iron' Ma? 136 00:16:33,720 --> 00:16:35,399 It must be Fourth Brother Ma. 137 00:16:35,480 --> 00:16:37,840 The panda is a national treasure. 138 00:16:37,919 --> 00:16:40,600 So Fourth Brother has become a national treasure! 139 00:16:41,679 --> 00:16:44,960 He's not a national treasure, just a panda. 140 00:16:45,039 --> 00:16:48,159 Not a panda, just 'panda' blood. 141 00:16:53,600 --> 00:16:55,759 No, we won't. 142 00:16:56,399 --> 00:17:00,000 If you want to give blood, go ahead. 143 00:17:00,879 --> 00:17:03,759 Is there anything you want? 144 00:17:12,880 --> 00:17:15,880 I'm rather scared of going to the hospital. 145 00:17:16,240 --> 00:17:17,920 I see, Uncle. 146 00:17:18,240 --> 00:17:19,319 Easy! 147 00:17:19,960 --> 00:17:23,279 I'll call a friend who works in the hospital. 148 00:17:23,359 --> 00:17:25,759 I'll ask him to drive the blood collection van to our place. 149 00:17:26,440 --> 00:17:30,359 I will drive you... into town, to our place, to give blood. 150 00:17:30,440 --> 00:17:33,640 Not at the hospital, okay? 151 00:17:40,240 --> 00:17:41,440 Time to go, Uncle! 152 00:17:41,519 --> 00:17:44,119 The car is waiting outside. 153 00:17:53,200 --> 00:17:55,160 - Stop for a moment. - What's up? 154 00:17:55,240 --> 00:17:56,680 Just stop. 155 00:18:06,079 --> 00:18:08,920 Hold on, hold on. 156 00:18:21,480 --> 00:18:23,480 Wait, I'll open the door. 157 00:18:39,839 --> 00:18:41,720 Tell me earlier if you need a pee. 158 00:18:41,799 --> 00:18:43,880 How come you peed in the car? 159 00:19:20,039 --> 00:19:23,799 Eat, have something first. 160 00:19:25,200 --> 00:19:27,160 You eat too. 161 00:20:02,000 --> 00:20:04,559 No problems with the test result. 162 00:20:06,759 --> 00:20:07,839 Remove the cotton bud. 163 00:20:07,920 --> 00:20:10,200 That's just a tiny bit of blood for the test. 164 00:20:10,279 --> 00:20:11,400 It's fine. 165 00:20:13,759 --> 00:20:17,480 No transmissible disease in the blood, it's fine. 166 00:20:19,920 --> 00:20:21,880 Let's go to the van and take blood there. 167 00:20:21,960 --> 00:20:24,680 It's not hygienic here. 168 00:20:26,559 --> 00:20:28,359 You stay here, we'll go. 169 00:20:28,440 --> 00:20:29,359 Okay. 170 00:20:41,119 --> 00:20:45,000 Now you can eat something, but not too much. 171 00:21:03,400 --> 00:21:05,799 It's alright, don't go. 172 00:21:05,880 --> 00:21:08,240 They'll come back when it's done. 173 00:21:22,559 --> 00:21:24,640 Here are your wheat seeds. 174 00:21:29,400 --> 00:21:32,079 Debit my account please. 175 00:21:32,160 --> 00:21:34,799 When the autumn grain is sold... 176 00:21:35,680 --> 00:21:39,680 - I'll settle the account. - Okay. 177 00:21:39,759 --> 00:21:42,839 You gave your 'panda' blood to Zhang Yongfu. 178 00:21:42,920 --> 00:21:46,359 Why don't you ask him to buy you seeds and fertilizer... 179 00:21:46,440 --> 00:21:48,200 and drive them to your home in his BMW? 180 00:21:48,279 --> 00:21:50,319 Why are you still using your own donkey cart? 181 00:21:50,400 --> 00:21:52,559 Why do you still need credit? 182 00:21:52,640 --> 00:21:54,480 Your Third Brother has been exploiting you for years. 183 00:21:54,559 --> 00:21:58,160 He didn't even give you a wedding reception! 184 00:21:58,240 --> 00:22:01,119 You could buy a few bottles and we could celebrate your wedding! 185 00:22:01,200 --> 00:22:03,200 Yeah, let's celebrate! 186 00:22:03,279 --> 00:22:06,640 That's enough of your banter. 187 00:22:06,720 --> 00:22:13,000 When you urged him to get booze did you see how scared she looked? 188 00:22:13,079 --> 00:22:14,920 She wet her pants! 189 00:22:34,559 --> 00:22:36,039 590 yuan in total. 190 00:22:36,119 --> 00:22:37,920 Sign here. 191 00:22:38,000 --> 00:22:40,519 I'll do a fingerprint. 192 00:22:43,880 --> 00:22:45,400 Yes fine. 193 00:23:32,160 --> 00:23:35,640 It's to carry your nephew's wedding furniture 194 00:23:36,480 --> 00:23:39,519 to get your nephew's the wedding furniture. 195 00:23:40,440 --> 00:23:44,279 I hired a car but some pieces won't fit in. 196 00:23:44,680 --> 00:23:46,119 I thought of hiring a second car. 197 00:23:46,200 --> 00:23:48,400 But it's not worth it. 198 00:23:49,079 --> 00:23:51,640 You come. 199 00:23:51,720 --> 00:23:53,079 Alright. 200 00:23:54,519 --> 00:23:55,640 Come inside. 201 00:23:55,720 --> 00:23:58,839 No, go to bed early. 202 00:24:04,240 --> 00:24:07,400 Here, have it while it's hot. 203 00:24:10,720 --> 00:24:14,119 Your hand is so deft. 204 00:24:16,200 --> 00:24:18,200 It's hot. 205 00:24:19,880 --> 00:24:23,359 Just leave it to cool before you eat it. 206 00:24:26,160 --> 00:24:28,799 For lunch and dinner... 207 00:24:29,559 --> 00:24:32,119 reheat the stir-fry in the wok. 208 00:24:32,200 --> 00:24:35,599 Have that with the buns. 209 00:24:37,640 --> 00:24:41,240 It'll be night before I'm back. 210 00:24:47,039 --> 00:24:49,160 It's dark on the road. 211 00:24:49,240 --> 00:24:50,359 Take care. 212 00:24:50,440 --> 00:24:51,559 I know. 213 00:24:52,640 --> 00:24:55,960 Take the buns out of the steamer when they're done. 214 00:25:08,880 --> 00:25:10,279 How much is this coat? 215 00:25:10,359 --> 00:25:11,720 400 Yuan. 216 00:25:14,599 --> 00:25:17,720 Don't go, you can have it for 300. 217 00:25:18,200 --> 00:25:19,519 It's a designer brand. 218 00:25:19,599 --> 00:25:21,680 Come back, the bottom price is 150. 219 00:25:23,960 --> 00:25:26,000 I only have 50 Yuan. 220 00:25:26,079 --> 00:25:27,519 I know. 221 00:25:29,359 --> 00:25:31,079 50 more and it's a deal. 222 00:25:32,000 --> 00:25:33,319 Okay, save it for me. 223 00:25:33,400 --> 00:25:35,359 I'll bring the money on my next trip to town. 224 00:25:35,440 --> 00:25:36,480 I'll buy it then, okay? 225 00:25:36,559 --> 00:25:38,599 What's the point of shopping without money? 226 00:25:38,680 --> 00:25:40,599 My dad and I would have nothing to drive. 227 00:25:41,759 --> 00:25:43,440 The two BMW are not for sale. 228 00:25:43,799 --> 00:25:45,839 My dad and I would have nothing to drive. 229 00:25:45,920 --> 00:25:47,480 Okay, uh-huh. 230 00:25:50,480 --> 00:25:52,799 Can you sell it for 80 Yuan? 231 00:25:55,079 --> 00:25:56,160 Alright then. 232 00:25:57,039 --> 00:25:59,680 Only because you are my first customer today. 233 00:26:00,400 --> 00:26:01,759 Quickly, quickly. 234 00:26:06,039 --> 00:26:07,240 Here. 235 00:26:07,319 --> 00:26:09,079 Here's a bag for it. 236 00:26:26,960 --> 00:26:27,920 Uncle... 237 00:26:28,359 --> 00:26:30,240 You bought so much furniture! 238 00:26:30,680 --> 00:26:32,400 It's my elder nephew's wedding furniture. 239 00:26:33,440 --> 00:26:35,039 - I'm carrying it back for him. - I see. 240 00:26:35,119 --> 00:26:37,119 Here, take the coat. 241 00:26:38,039 --> 00:26:40,160 Quickly, take it, quickly. 242 00:26:43,119 --> 00:26:45,119 Don't drop it! I've got to go. 243 00:26:46,359 --> 00:26:49,039 I'll take it as a loan. 244 00:27:00,519 --> 00:27:02,799 I've told you again and again, come back earlier. 245 00:27:02,880 --> 00:27:04,799 It's the middle of the night! 246 00:27:04,880 --> 00:27:06,640 It's not that far. 247 00:27:06,720 --> 00:27:09,359 You'd been back before dark if you'd crawled! 248 00:27:09,720 --> 00:27:12,839 Careful! Mind the sofa legs. 249 00:28:03,799 --> 00:28:05,359 It's the middle of the night. 250 00:28:05,440 --> 00:28:07,559 It's freezing cold, why are you out here? 251 00:29:05,119 --> 00:29:08,079 It's hot... Here, you sip some too. 252 00:29:08,160 --> 00:29:10,599 The long walk worked up a sweat. 253 00:29:10,680 --> 00:29:12,480 I didn't feel cold. 254 00:29:21,400 --> 00:29:23,079 The hot water in the jar 255 00:29:25,480 --> 00:29:29,640 went cold more than once. 256 00:29:31,119 --> 00:29:33,559 I filled the jar again and waited for you to come. 257 00:29:34,000 --> 00:29:36,240 Filled it again, you still weren't back. 258 00:29:39,680 --> 00:29:40,759 Here. 259 00:29:40,839 --> 00:29:42,720 Hold it to warm your hands. 260 00:29:43,200 --> 00:29:44,160 Here. 261 00:30:05,440 --> 00:30:06,519 Here. 262 00:30:06,599 --> 00:30:09,400 Wear this when you go out at night. 263 00:30:09,480 --> 00:30:11,160 It's long enough... 264 00:30:11,960 --> 00:30:14,279 to cover your bottom. 265 00:30:14,359 --> 00:30:16,160 And it'll keep you warm. 266 00:30:19,440 --> 00:30:21,759 Come, sit on the cart. 267 00:30:48,279 --> 00:30:49,880 Don't discard the good seeds. 268 00:30:49,960 --> 00:30:52,440 Don't throw out the good seeds. 269 00:31:23,799 --> 00:31:24,880 Sit tight and we'll go again. 270 00:31:24,960 --> 00:31:25,880 Alright. 271 00:32:12,440 --> 00:32:14,519 Then they'd dive into the water 272 00:32:14,599 --> 00:32:17,119 I asked if he wasn't afraid of man-eating fish. 273 00:32:17,200 --> 00:32:18,480 They dare not stay in the water for long. 274 00:32:18,559 --> 00:32:20,559 They dive down and then come up again right away. 275 00:32:20,640 --> 00:32:22,759 Straight in, straight out. 276 00:32:23,400 --> 00:32:25,240 You poor wretch... 277 00:32:26,119 --> 00:32:28,319 You've worked for your Third Brother for so long. 278 00:32:28,400 --> 00:32:30,480 He hasn't even bought you a TV. 279 00:32:30,559 --> 00:32:33,359 You still need to visit someone else to watch TV. 280 00:32:38,920 --> 00:32:41,480 This is where they wash their clothes and food. 281 00:32:41,559 --> 00:32:44,759 But when they wash anything in this spot ... 282 00:32:44,839 --> 00:32:47,400 there will be man-eating fish in the water. 283 00:32:47,480 --> 00:32:49,160 Especially in October. 284 00:32:49,240 --> 00:32:52,960 So even washing their food becomes impossible. 285 00:32:53,039 --> 00:32:55,200 They need to scoop up some water. 286 00:32:55,279 --> 00:32:56,720 And then clean the food here. 287 00:32:57,160 --> 00:33:00,000 When they wash fish and empty a bucket like this 288 00:33:00,599 --> 00:33:02,720 they can see movement in the water. 289 00:33:02,799 --> 00:33:04,799 Big shoals of man-eating fish! 290 00:33:10,920 --> 00:33:13,359 - What brings you here, Chief? - Oh, you're all watching TV. 291 00:33:13,440 --> 00:33:15,559 - Please take a seat. - I'm fine, don't need to sit. 292 00:33:16,079 --> 00:33:17,519 I just came to ask about something. 293 00:33:18,079 --> 00:33:20,440 I'd like to know about your neighbor. 294 00:33:20,519 --> 00:33:23,480 How many years since he left his house? 295 00:33:23,559 --> 00:33:26,000 - Why do you ask? - It's like this. 296 00:33:26,079 --> 00:33:29,039 The Village Committee met a few days ago. 297 00:33:29,519 --> 00:33:32,839 The government wants to improve the living environment. 298 00:33:32,920 --> 00:33:34,680 Build new countryside better. 299 00:33:34,759 --> 00:33:38,079 Demolition of vacant old houses. 300 00:33:38,160 --> 00:33:40,759 15000 yuan for demolition. 301 00:33:40,839 --> 00:33:42,440 15000 yuan if refurbished. 302 00:33:42,519 --> 00:33:43,440 I see. 303 00:33:45,319 --> 00:33:48,359 They've been away for 5 or 6 years. 304 00:33:48,440 --> 00:33:49,759 Hm, I see. 305 00:33:50,799 --> 00:33:54,160 Apparently they all went to work in the South... 306 00:33:54,240 --> 00:33:56,400 and bought a property down there. 307 00:33:58,160 --> 00:33:59,680 That's all, you go on watching. 308 00:33:59,759 --> 00:34:01,680 - Okay, see you. - Bye. 309 00:34:06,000 --> 00:34:09,239 You wretched thing! Why did you pee on the stool? 310 00:34:27,039 --> 00:34:29,119 You think a tissue is enough to wipe it clean? 311 00:34:39,119 --> 00:34:42,119 Hey, you forgot the eggs you're borrowing. 312 00:36:47,840 --> 00:36:48,920 You are... 313 00:36:51,079 --> 00:36:52,440 Ma Youwen. 314 00:36:52,760 --> 00:36:53,719 Yes. 315 00:36:54,840 --> 00:36:55,920 You're back. 316 00:36:56,000 --> 00:36:57,519 Yes, I'm back. 317 00:36:58,760 --> 00:37:00,559 - You've come back. - Yes. 318 00:37:10,360 --> 00:37:12,159 The Village Committee telephoned me. 319 00:37:12,239 --> 00:37:13,239 They said... 320 00:37:13,320 --> 00:37:15,440 Vacant houses will be torn down, with 15,000 Yuan compensation. 321 00:37:15,519 --> 00:37:17,239 You know about that? 322 00:37:18,679 --> 00:37:21,079 So move out your things in the next couple of days. 323 00:37:22,039 --> 00:37:23,159 I've taken a few days off... 324 00:37:23,239 --> 00:37:25,039 to see to the demolition of my old house. 325 00:37:25,119 --> 00:37:28,000 When it's done I'll rush back to work in Dongguan. 326 00:37:31,840 --> 00:37:33,440 Here, have a cigarette. 327 00:37:34,679 --> 00:37:35,599 Here. 328 00:37:36,079 --> 00:37:37,599 Come on, take one. 329 00:37:39,639 --> 00:37:41,199 Have some water. 330 00:37:41,679 --> 00:37:43,199 No, no, no. 331 00:37:43,559 --> 00:37:44,840 No. 332 00:37:49,039 --> 00:37:50,599 Don't worry... 333 00:37:52,679 --> 00:37:54,760 There are lots of empty houses in the village. 334 00:37:54,840 --> 00:37:56,719 Move to one that's not being demolished for now. 335 00:37:57,519 --> 00:37:58,519 Actually... 336 00:37:59,280 --> 00:38:01,079 I suggest you load your cart... 337 00:38:01,400 --> 00:38:03,280 with the wood from the doors and windows. 338 00:38:03,360 --> 00:38:05,199 Use it as firewood. 339 00:39:16,239 --> 00:39:18,519 Here, let me. 340 00:39:32,000 --> 00:39:35,519 A swallow's nest. 341 00:39:36,199 --> 00:39:40,039 Well, it won't find its old nest this year. 342 00:40:09,960 --> 00:40:12,559 - Ready? - Then let's go. 343 00:40:12,639 --> 00:40:13,880 Take care. 344 00:40:23,000 --> 00:40:25,960 How about now? The "Double Happiness wedding symbol". 345 00:40:28,599 --> 00:40:31,880 Up a tiny bit. 346 00:40:33,800 --> 00:40:36,360 That's it. 347 00:41:34,320 --> 00:41:36,199 I think in a few days... 348 00:41:37,559 --> 00:41:39,599 ... chicks will hatch. 349 00:41:39,679 --> 00:41:42,920 By the time of wheat harvest the hens might start laying. 350 00:42:19,880 --> 00:42:22,320 It can't be helped. 351 00:42:23,199 --> 00:42:26,719 It can be fertilizer for the other shoots. 352 00:42:33,599 --> 00:42:36,239 Everyone has his own destination. 353 00:42:37,639 --> 00:42:39,800 The wheat is no different. 354 00:42:40,199 --> 00:42:42,559 It has its fate too. 355 00:42:43,320 --> 00:42:45,880 When summer comes... 356 00:42:46,400 --> 00:42:49,159 it'll be cut down anyway. 357 00:43:08,800 --> 00:43:10,559 Why are you on foot? You could ride on the cart. 358 00:43:10,639 --> 00:43:12,880 Too heavy for the donkey. Too heavy for the donkey. 359 00:43:12,960 --> 00:43:15,599 That's what the donkey's for. Worried you'd over-burden it! 360 00:43:15,679 --> 00:43:18,559 If you got that useless idler off the cart the donkey won't be over-burdened! 361 00:43:18,639 --> 00:43:20,719 - Anything else? - There. 362 00:43:20,800 --> 00:43:23,079 Okay, let's move to the next one. 363 00:43:23,159 --> 00:43:25,960 "Long-vacant property" 364 00:43:56,039 --> 00:43:58,440 Here, take your coat. 365 00:44:44,480 --> 00:44:46,639 Hey, look at this. 366 00:44:47,679 --> 00:44:50,800 The chicks are hatching. 367 00:44:54,639 --> 00:44:57,519 Incubated chicks don't have a mother. 368 00:44:57,920 --> 00:45:02,800 So they take the first person they see as their mother. 369 00:45:06,079 --> 00:45:09,599 No trouble for you to look after them in the future. 370 00:45:17,000 --> 00:45:20,760 Don't help it. Let it stand on its own feet. 371 00:46:11,559 --> 00:46:12,880 Let's go... 372 00:46:13,320 --> 00:46:15,400 I'll carry this bucket. 373 00:48:25,480 --> 00:48:28,119 Time for food. 374 00:48:28,199 --> 00:48:30,440 Come and eat. 375 00:48:31,960 --> 00:48:35,039 Wait a bit while I finish moulding these bricks. 376 00:49:06,360 --> 00:49:08,239 Wait a bit. 377 00:49:08,559 --> 00:49:11,599 I need to mold the mud first. 378 00:49:13,079 --> 00:49:16,840 Don't go! Don't ever go again. 379 00:49:21,440 --> 00:49:24,000 Is the coat alright? 380 00:49:48,480 --> 00:49:50,639 Doctor, take my blood. 381 00:49:50,719 --> 00:49:53,440 Instead of his. 382 00:49:53,519 --> 00:49:55,119 Just give him a rest. 383 00:49:55,199 --> 00:49:56,360 Anyone's blood won't do. 384 00:49:56,440 --> 00:49:59,599 That's why we need to keep bothering you. 385 00:50:01,400 --> 00:50:02,559 Unclench your fist. 386 00:50:21,599 --> 00:50:22,800 Hey! 387 00:50:22,880 --> 00:50:24,559 Hey! 388 00:50:26,239 --> 00:50:28,280 Come in and eat first. 389 00:50:28,360 --> 00:50:29,519 Come in and eat first. 390 00:50:29,599 --> 00:50:32,519 He'll come once it's done. 391 00:50:32,599 --> 00:50:34,000 Come on. 392 00:51:00,119 --> 00:51:01,519 Don't eat it. 393 00:51:01,840 --> 00:51:03,360 It fell on the ground. 394 00:51:04,519 --> 00:51:06,199 Don't worry. 395 00:51:07,679 --> 00:51:09,679 Everything starts in the soil. 396 00:51:10,840 --> 00:51:13,119 Everything grows in the soil. 397 00:51:14,400 --> 00:51:16,559 The soil doesn't despise us. 398 00:51:16,639 --> 00:51:19,400 How can we despise the soil? 399 00:51:22,559 --> 00:51:25,079 The soil rewards us. 400 00:51:26,039 --> 00:51:28,599 Whether you're rich and powerful 401 00:51:28,679 --> 00:51:30,679 or an ordinary person. 402 00:51:31,119 --> 00:51:33,840 You plant a bag of wheat... 403 00:51:34,519 --> 00:51:37,199 and it will repay you tenfold. 404 00:51:37,599 --> 00:51:40,039 Or even twentyfold. 405 00:51:46,559 --> 00:51:48,760 That miserable donkey... 406 00:51:51,199 --> 00:51:53,679 That miserable donkey... 407 00:51:53,760 --> 00:51:56,480 Can't it chew on something else? 408 00:52:11,840 --> 00:52:14,440 Since it ate some corn seedlings... 409 00:52:15,119 --> 00:52:18,559 we'll feed it one less cob in the autumn. 410 00:52:18,639 --> 00:52:21,119 What's eaten was eaten. 411 00:52:36,559 --> 00:52:39,239 Take the wicker mat with you. 412 00:52:39,559 --> 00:52:41,639 I will walk home first. 413 00:52:42,360 --> 00:52:44,400 The donkey has to pull the tiller. 414 00:52:44,480 --> 00:52:46,360 if I ride on the cart, my weight could be 415 00:52:47,559 --> 00:52:49,559 too much for the donkey. 416 00:52:53,599 --> 00:52:55,039 Okay. 417 00:52:55,119 --> 00:52:57,920 - I'll get on with weeding the corn field. - Yes. 418 00:52:58,000 --> 00:53:00,519 I'll fetch you when I'm ready to load the cart. 419 00:53:27,360 --> 00:53:28,519 Come to Grandma. 420 00:53:28,599 --> 00:53:30,199 Those things are dirty. 421 00:53:38,920 --> 00:53:40,920 Come, sit on the cart. 422 00:53:42,599 --> 00:53:43,639 No. 423 00:53:43,719 --> 00:53:45,800 Come, sit up here. 424 00:53:59,360 --> 00:54:00,880 Look... 425 00:54:00,960 --> 00:54:03,719 He really cares for her. 426 00:54:03,800 --> 00:54:05,760 He could tie her to his belt. 427 00:54:06,360 --> 00:54:07,559 So fond of her. 428 00:54:07,639 --> 00:54:09,039 Looks after her well. 429 00:54:09,119 --> 00:54:12,079 Not like us, nobody cares. 430 00:54:12,599 --> 00:54:14,480 No-one loves us. 431 00:54:14,559 --> 00:54:15,880 Or even cares. 432 00:54:15,960 --> 00:54:17,119 See, he's very fond of her. 433 00:54:17,199 --> 00:54:19,519 Then you should've agreed to marry him! 434 00:54:19,599 --> 00:54:20,920 If you'd married him... 435 00:54:21,000 --> 00:54:22,960 he'd give you lifelong care. 436 00:54:23,320 --> 00:54:24,519 You old fool... 437 00:54:24,599 --> 00:54:27,880 I am just giving you an example. She lives better than any of us. 438 00:54:27,960 --> 00:54:29,360 So what? 439 00:54:29,440 --> 00:54:31,039 Men always spoil their women. 440 00:56:15,159 --> 00:56:18,239 Have a good rest tomorrow. 441 00:56:31,199 --> 00:56:32,599 Listen... 442 00:56:33,559 --> 00:56:35,119 The old bottles in the eaves... 443 00:56:35,199 --> 00:56:37,559 ... are whistling again. 444 00:57:11,239 --> 00:57:14,400 Slow down, don't fall over! It's pitch-black out here. 445 00:57:22,880 --> 00:57:25,800 Lots of bags have blown away. 446 00:57:26,239 --> 00:57:29,519 Don't cry. It's just a few bags. 447 00:57:29,840 --> 00:57:32,320 Here, put on this plastic sheet. 448 00:57:32,400 --> 00:57:35,400 Don't worry about me, protect the mud bricks. 449 00:57:36,639 --> 00:57:39,719 Go back inside, you'll catch cold in this rain. 450 00:58:05,880 --> 00:58:09,280 You're crying with laughter! 451 00:59:20,400 --> 00:59:22,320 You haven't caught a cold, have you? 452 00:59:22,719 --> 00:59:25,000 I'm not that weak. 453 00:59:25,679 --> 00:59:29,639 I used to live in a shed in my brother's backyard. 454 00:59:31,159 --> 00:59:35,159 I'm used to strong wind and rain. 455 00:59:35,719 --> 00:59:38,079 No problem. 456 00:59:41,639 --> 00:59:43,719 Does this look like our donkey? 457 00:59:43,800 --> 00:59:44,920 Yes. 458 00:59:45,000 --> 00:59:47,119 Very similar. 459 00:59:53,400 --> 00:59:56,000 A straw donkey has it good. 460 00:59:56,480 --> 01:00:00,199 Doesn't need to graze, not bossed around. 461 01:00:09,119 --> 01:00:12,119 That first time at your Third Brother's house... 462 01:00:14,239 --> 01:00:16,800 I saw him beat the donkey. 463 01:00:18,760 --> 01:00:21,400 My sister-in-law was afraid I might wet myself... 464 01:00:22,639 --> 01:00:24,320 and that you'd turn me down if you saw. 465 01:00:25,320 --> 01:00:28,000 So she urged me to have a pee. 466 01:00:33,280 --> 01:00:35,159 I saw you... 467 01:00:36,000 --> 01:00:38,480 comforting the donkey in the yard. 468 01:00:40,639 --> 01:00:43,000 Feeding him corns. 469 01:00:53,360 --> 01:00:55,199 This donkey... 470 01:00:59,880 --> 01:01:02,760 This donkey had a better life than I did. 471 01:01:26,800 --> 01:01:29,119 I thought... 472 01:01:30,519 --> 01:01:32,880 you'd be a good man... 473 01:01:34,079 --> 01:01:36,159 to marry. 474 01:01:44,119 --> 01:01:47,360 That day you kept staring at me. 475 01:01:48,360 --> 01:01:50,559 I was so embarrassed. 476 01:01:50,639 --> 01:01:53,559 I could barely look up. 477 01:02:09,559 --> 01:02:13,000 The old men and women at the bridge... 478 01:02:13,079 --> 01:02:15,480 They said I could... 479 01:02:15,559 --> 01:02:19,159 tie you to my belt. 480 01:02:20,400 --> 01:02:22,320 I need to fasten you... 481 01:02:22,400 --> 01:02:26,400 in case you roll off the roof in the night. 482 01:02:42,719 --> 01:02:45,360 It's cooler to sleep up here on the roof. 483 01:03:17,440 --> 01:03:18,519 Hey. 484 01:03:18,599 --> 01:03:20,360 I can hear their TV is on. 485 01:03:20,440 --> 01:03:22,679 Go and watch a bit. 486 01:03:24,360 --> 01:03:27,639 Go on. I'll give you a shout when the grinding is done. 487 01:03:41,480 --> 01:03:42,880 Go and watch TV. 488 01:03:50,639 --> 01:03:52,360 I'll sing this song for you. 489 01:03:52,440 --> 01:03:54,119 There's no radiation in my bed. 490 01:03:54,199 --> 01:03:56,000 I don't need to eat a lot. 491 01:03:56,079 --> 01:03:57,840 Don't think it over, don't hesitate. 492 01:03:57,920 --> 01:03:59,719 Let me give you a sports car. 493 01:03:59,800 --> 01:04:03,559 Yaoting, Yaoting, come and sing along with me. 494 01:04:21,840 --> 01:04:23,480 Here. It's yesterday's flour, fresh-ground. 495 01:04:23,559 --> 01:04:24,840 A sack for you. 496 01:04:26,440 --> 01:04:28,719 When the Jiji hay is used up, come for some more. 497 01:04:29,159 --> 01:04:30,280 I will. 498 01:04:30,360 --> 01:04:33,320 I'll bring you a couple of sacks of potatoes in autumn. 499 01:04:33,400 --> 01:04:35,679 The hay isn't worth much. A sack and a half would be fine. 500 01:04:35,760 --> 01:04:37,639 Oh, I took some cow dung from your pasture. 501 01:04:37,719 --> 01:04:40,119 When you've burnt it, come for more. 502 01:04:40,199 --> 01:04:41,400 Alright. 503 01:07:07,239 --> 01:07:08,920 Okay, good, good. 504 01:07:53,280 --> 01:07:55,800 Guiying. Pull the donkey. 505 01:07:56,480 --> 01:07:57,400 Pull. 506 01:08:03,880 --> 01:08:06,920 Yes, that's the way. 507 01:08:09,960 --> 01:08:12,960 A bit slower... yes, good. 508 01:08:27,039 --> 01:08:30,159 Slow down, slow down. 509 01:08:30,239 --> 01:08:31,760 Don't fall off! 510 01:08:31,840 --> 01:08:32,800 Good. 511 01:08:46,359 --> 01:08:47,920 Be careful. 512 01:08:48,000 --> 01:08:48,960 Alright. 513 01:08:56,079 --> 01:08:57,520 Father. 514 01:09:01,439 --> 01:09:03,359 Mother. 515 01:09:03,439 --> 01:09:04,720 Brother Gold. 516 01:09:05,960 --> 01:09:07,279 Brother Silver. 517 01:09:08,920 --> 01:09:10,840 This is Iron here. 518 01:09:13,399 --> 01:09:15,800 We're building a house. 519 01:09:17,760 --> 01:09:21,039 Guiying and I are here to burn you some paper money. 520 01:09:23,039 --> 01:09:25,640 Please receive and spend it. 521 01:09:29,680 --> 01:09:30,600 Well... 522 01:09:31,199 --> 01:09:32,920 The wheat's in ear. 523 01:09:33,399 --> 01:09:34,680 Smell it. 524 01:09:34,760 --> 01:09:37,720 When the wheat in ear, it smells so nice. 525 01:09:47,640 --> 01:09:51,680 We used to have a crazy in our village. 526 01:09:51,760 --> 01:09:54,640 He kept muttering the same thing day after day. 527 01:09:56,399 --> 01:09:59,800 To the sickle, he'd say "What could the wheat say?" 528 01:10:00,520 --> 01:10:03,079 To the pecking sparrows, he'd say... 529 01:10:03,159 --> 01:10:05,640 "What could the wheat say?" 530 01:10:05,720 --> 01:10:06,960 To the grinder, he'd say... 531 01:10:07,840 --> 01:10:09,880 "What could the wheat say?" 532 01:10:09,960 --> 01:10:14,079 Since it was still in seed form what could the wheat say? 533 01:10:14,159 --> 01:10:15,960 I've heard such things too. 534 01:10:16,039 --> 01:10:18,600 We also had a crazy guy posted to our village. 535 01:10:18,680 --> 01:10:20,760 He liked saying such things. 536 01:10:22,760 --> 01:10:25,079 When I was a little kid... 537 01:10:25,159 --> 01:10:27,680 other kids would catapult pebbles at him. 538 01:10:27,760 --> 01:10:30,600 But our teacher took him under his wing. 539 01:10:30,680 --> 01:10:34,720 When he saw the catapulting... he'd tell us off angrily. 540 01:10:34,800 --> 01:10:36,840 He even fed the crazy guy buns. 541 01:10:37,199 --> 01:10:40,359 It's only now that I'm halfway to the grave 542 01:10:40,439 --> 01:10:44,279 that I understand what the crazy guy meant. 543 01:10:45,600 --> 01:10:47,600 I also gave him food. 544 01:10:48,079 --> 01:10:49,119 Because of that... 545 01:10:49,199 --> 01:10:54,399 my brother and sister-in-law beat me hard. 546 01:10:55,159 --> 01:10:58,079 I couldn't walk for a couple of weeks. 547 01:11:01,199 --> 01:11:03,079 Hah, we're talking about the same guy. 548 01:11:17,600 --> 01:11:19,720 Take a break from it. 549 01:11:19,800 --> 01:11:20,800 Okay. 550 01:11:21,560 --> 01:11:24,439 But I'll finish straightening up these corns first. 551 01:11:45,279 --> 01:11:46,640 Come and eat some buns. 552 01:11:46,720 --> 01:11:47,720 Let me wash my hands first. 553 01:11:47,800 --> 01:11:48,800 Alright. 554 01:11:54,520 --> 01:11:56,359 Hey, come, down here. 555 01:11:56,439 --> 01:11:58,720 I'll wash your hands too. 556 01:12:00,119 --> 01:12:01,760 Come quickly. 557 01:12:14,680 --> 01:12:16,199 Ai-ya! 558 01:12:17,880 --> 01:12:21,720 Quick, get some hay and dry wood. 559 01:13:02,279 --> 01:13:04,600 Taste some. 560 01:13:21,960 --> 01:13:23,239 Doctor... 561 01:13:25,199 --> 01:13:28,159 Doctor, the blood bag is full. 562 01:13:32,279 --> 01:13:33,680 It's full! 563 01:13:33,760 --> 01:13:35,520 Take the needle out. 564 01:13:47,880 --> 01:13:48,880 It's not full yet, in a moment. 565 01:13:49,680 --> 01:13:51,880 Stop it 566 01:13:52,439 --> 01:13:54,880 Sit down and be patient. 567 01:14:01,800 --> 01:14:03,800 Here, I bought you a light coat. 568 01:14:03,880 --> 01:14:05,079 It's getting warmer. 569 01:14:05,159 --> 01:14:07,560 This won't make you sweat. 570 01:14:08,399 --> 01:14:10,880 Here you go, take it. 571 01:14:16,239 --> 01:14:17,680 Hey. 572 01:14:18,640 --> 01:14:20,920 - Yes? - Well... 573 01:14:21,000 --> 01:14:24,039 Their land rent and wages... 574 01:14:24,359 --> 01:14:26,479 Pay them soon. 575 01:14:26,560 --> 01:14:29,000 Those old people in the village... 576 01:14:29,079 --> 01:14:31,840 ... have tough lives. 577 01:14:31,920 --> 01:14:34,079 They must send grandchildren to school... 578 01:14:34,159 --> 01:14:36,439 See doctors... 579 01:14:37,399 --> 01:14:40,359 Grow crops, pay for seeds and fertilizer. 580 01:14:40,840 --> 01:14:42,439 These are all expenses. 581 01:14:42,520 --> 01:14:44,600 They all need money. 582 01:14:45,640 --> 01:14:47,760 You're pumping blood now. 583 01:14:47,840 --> 01:14:49,640 Why are you speaking for them? 584 01:14:50,640 --> 01:14:52,199 Well, I know. 585 01:14:53,159 --> 01:14:56,239 When the corn is sold, they will all be paid. 586 01:14:57,359 --> 01:14:59,800 The needle is out, get some food. 587 01:15:11,560 --> 01:15:13,600 Eat first. 588 01:15:13,680 --> 01:15:15,920 You can go on sharpening afterwards. 589 01:16:42,960 --> 01:16:44,880 Have some buns. 590 01:16:45,520 --> 01:16:47,640 And a sip of water. 591 01:16:47,720 --> 01:16:48,960 I'm fine. 592 01:16:49,039 --> 01:16:50,359 I mean, don't bother. 593 01:16:50,439 --> 01:16:52,399 I want to get all the wheat loaded first. 594 01:16:52,479 --> 01:16:54,840 Once it's done, I can relax and have a drink. 595 01:16:54,920 --> 01:16:56,279 Alright. 596 01:17:07,800 --> 01:17:09,840 Slow down. 597 01:17:21,439 --> 01:17:23,119 Take it slower. 598 01:17:55,239 --> 01:17:56,439 Can you use the fork... 599 01:17:56,520 --> 01:17:59,720 to lift those last bundles up here? 600 01:17:59,800 --> 01:18:01,720 If I clamber down to fetch them... 601 01:18:01,800 --> 01:18:04,439 I could damage the ones already loaded. 602 01:18:46,680 --> 01:18:49,920 Watch out! You'll ruin all the ears of wheat! 603 01:19:11,000 --> 01:19:12,359 You're useless! 604 01:19:12,439 --> 01:19:14,720 You've eaten so much wheat. 605 01:19:14,800 --> 01:19:17,359 But you can't even load a few bundles. 606 01:19:17,439 --> 01:19:20,880 I keep a donkey because it can pull the cart. 607 01:20:17,600 --> 01:20:20,560 Come on, sit on the cart. 608 01:20:22,279 --> 01:20:24,880 Come on, sit on the cart. 609 01:20:34,239 --> 01:20:35,279 Come on, sit on the cart. 610 01:20:35,359 --> 01:20:38,920 I put too little weight on the front. If you sit there, you'll balance it. 611 01:20:39,000 --> 01:20:40,880 Don't be cross, get on. 612 01:20:43,760 --> 01:20:45,399 Go up there. 613 01:20:54,399 --> 01:20:57,119 I've made you a nest. 614 01:20:57,199 --> 01:20:59,119 You can just sit in it... 615 01:20:59,199 --> 01:21:01,399 and hold the rope. 616 01:21:15,159 --> 01:21:17,399 Hold tight. 617 01:22:35,239 --> 01:22:37,840 I planted a flower on you there. 618 01:22:37,920 --> 01:22:39,640 Made a mark. 619 01:22:39,720 --> 01:22:43,039 So I'll always find you, wherever you go. 620 01:23:22,760 --> 01:23:24,000 Well... 621 01:23:24,079 --> 01:23:26,119 Good harvest this year. 622 01:23:26,199 --> 01:23:28,319 Eat as much as you can. 623 01:23:28,399 --> 01:23:30,239 No matter how much food there is... 624 01:23:30,319 --> 01:23:33,199 my stomach is no bigger. 625 01:23:41,520 --> 01:23:44,159 Ouch! wheat rash! 626 01:23:46,199 --> 01:23:49,279 No, don't scratch it. How come so much rash on your wrist? 627 01:23:55,760 --> 01:23:57,000 Stop scratching. 628 01:23:57,079 --> 01:23:59,039 You'll make it worse. 629 01:24:04,960 --> 01:24:06,920 Come down. Come and have a wash. 630 01:24:07,000 --> 01:24:09,680 It will stop the rash on your neck from itching. 631 01:24:12,319 --> 01:24:14,399 The water is running too fast today. 632 01:24:14,479 --> 01:24:16,920 You can stand between these two logs. 633 01:24:17,000 --> 01:24:19,119 I'll hold you tight, don't worry. 634 01:24:19,199 --> 01:24:21,000 Come down. 635 01:24:32,319 --> 01:24:33,880 It's cold. 636 01:24:33,960 --> 01:24:36,960 Come on, it's warm when you're in the water, 637 01:24:37,039 --> 01:24:39,279 it's warm in the water. 638 01:24:41,520 --> 01:24:42,920 Come on. 639 01:24:44,920 --> 01:24:49,880 Lean forward, hold tight. 640 01:24:51,119 --> 01:24:54,039 My feet aren't steady, the water's too fast. 641 01:24:54,119 --> 01:24:55,680 It's okay, hold on to the log. 642 01:24:55,760 --> 01:24:58,479 I'll wash and rub you. 643 01:25:08,560 --> 01:25:11,960 Stay still, I'll give you a good rub. 644 01:27:01,720 --> 01:27:03,840 Swallows build their own nests. 645 01:27:03,920 --> 01:27:06,520 What swallow would come to live in your nest? 646 01:27:07,199 --> 01:27:08,720 You are Ma Chengwan. 647 01:27:09,159 --> 01:27:11,520 You're back. 648 01:27:12,720 --> 01:27:14,880 Swallows know their own nests. 649 01:27:14,960 --> 01:27:17,359 Their old nest was in the demolished house. 650 01:27:19,159 --> 01:27:21,039 Since your new house is built... 651 01:27:21,119 --> 01:27:24,279 ... move over in the next couple of days. 652 01:27:24,720 --> 01:27:28,000 - Okay. - That's all, I'll be going. 653 01:27:28,079 --> 01:27:31,479 - Come in and have a seat. - No, no, I will see myself off. 654 01:27:31,560 --> 01:27:34,840 - Do you have a place to live? - Yes, don't worry, I do. 655 01:27:50,159 --> 01:27:52,159 - Everything moved out? - Yes. 656 01:27:52,239 --> 01:27:54,479 Then start the demolition. 657 01:28:02,720 --> 01:28:05,119 Could you wait for a few more days? 658 01:28:05,560 --> 01:28:07,920 Until the baby swallow hatches and leaves? 659 01:28:08,000 --> 01:28:09,479 I'm rushing back to Shenzhen for work. 660 01:28:09,560 --> 01:28:11,119 I don't have time to wait for any swallow. 661 01:28:11,199 --> 01:28:12,359 Hurry up. 662 01:28:13,159 --> 01:28:14,680 Get a move on! 663 01:28:16,560 --> 01:28:17,720 Just go. 664 01:28:17,800 --> 01:28:19,960 Drive up and start demolishing from here. 665 01:28:25,479 --> 01:28:26,680 What are you there for? 666 01:28:29,640 --> 01:28:31,199 Off you go. 667 01:28:35,800 --> 01:28:37,640 Leave now. 668 01:29:58,359 --> 01:30:01,199 Check, is it level? 669 01:30:06,439 --> 01:30:09,159 Up a bit on this side. 670 01:30:09,760 --> 01:30:12,840 A little bit more. 671 01:30:13,239 --> 01:30:14,600 A tiny bit more. 672 01:30:14,680 --> 01:30:16,880 Yes, that's it. 673 01:31:06,560 --> 01:31:07,840 Get your food. 674 01:31:07,920 --> 01:31:09,079 Alright. 675 01:32:02,600 --> 01:32:06,199 The sound from the rain bottles in the eaves is nicer here. 676 01:32:06,279 --> 01:32:09,079 Much better than the old places. 677 01:32:09,159 --> 01:32:13,279 That's your way of saying... 678 01:32:13,359 --> 01:32:16,680 "Home-made is best every time". 679 01:32:40,800 --> 01:32:43,159 I've never thought... 680 01:32:44,560 --> 01:32:46,239 in my whole life... 681 01:32:47,000 --> 01:32:49,119 that I'd ever have my own home. 682 01:32:50,199 --> 01:32:52,560 Sleep on my own kang (heated brick bed). 683 01:32:56,399 --> 01:32:58,960 When the autumn corn is harvested and sold... 684 01:32:59,520 --> 01:33:03,079 I'll buy you a big TV set for the New Year 685 01:33:04,159 --> 01:33:07,680 And take you to the city... 686 01:33:07,760 --> 01:33:10,840 to see a reputable doctor. 687 01:33:18,680 --> 01:33:20,399 In all my life... 688 01:33:21,000 --> 01:33:23,159 I've never been to the city. 689 01:33:23,239 --> 01:33:24,960 Neither have I. 690 01:33:25,359 --> 01:33:28,520 Then we'll go have a good look round the city. 691 01:33:55,520 --> 01:33:57,920 Here, I'll take it. 692 01:34:16,720 --> 01:34:18,920 You've moved in. 693 01:34:19,359 --> 01:34:23,640 Just recently I've been busy with your elder nephew's wedding. 694 01:34:23,720 --> 01:34:26,439 So I had no time to help you move. 695 01:34:27,279 --> 01:34:30,399 Here... Some leftovers from the wedding reception. 696 01:34:30,479 --> 01:34:32,079 No-one's touched it. 697 01:34:32,159 --> 01:34:34,079 We thought you must be working on your house. 698 01:34:34,159 --> 01:34:37,680 So you'd be too busy to come to the wedding reception. 699 01:34:37,760 --> 01:34:39,039 Come inside. 700 01:34:39,119 --> 01:34:40,600 Here is fine. 701 01:34:40,680 --> 01:34:44,560 There's something I need to discuss with you. 702 01:35:03,399 --> 01:35:04,640 The National Poverty Alleviation Policy says that every 703 01:35:04,720 --> 01:35:06,720 impoverished household is eligible for one council apartment. 704 01:35:06,800 --> 01:35:09,000 I've applied for one on your behalf. 705 01:35:09,079 --> 01:35:11,159 80 square metres. 706 01:35:11,239 --> 01:35:12,920 Just over 10,000 Yuan. 707 01:35:13,000 --> 01:35:15,000 I will pay for you. 708 01:35:17,960 --> 01:35:19,359 I'm just a farmer. 709 01:35:19,439 --> 01:35:21,880 What do I want with an apartment in town? 710 01:35:21,960 --> 01:35:23,880 How could I maintain it? 711 01:35:23,960 --> 01:35:25,079 If I moved there... 712 01:35:25,159 --> 01:35:28,479 where would I keep my donkey, pigs and hens? 713 01:35:28,840 --> 01:35:30,439 I don't want it. 714 01:35:30,520 --> 01:35:31,880 Look, well... 715 01:35:31,960 --> 01:35:35,720 Your second nephew said the application will begin. 716 01:35:35,800 --> 01:35:39,000 Now the price of buildings is very high. 717 01:35:39,079 --> 01:35:41,119 Don't miss this opportunity. 718 01:35:41,199 --> 01:35:43,199 They usually cost over 200,000 yuan. 719 01:35:43,279 --> 01:35:46,720 if we miss this chance, how could I find the money... 720 01:35:46,800 --> 01:35:48,680 to buy an apartment for him? 721 01:35:49,479 --> 01:35:50,920 My hand... 722 01:35:51,000 --> 01:35:53,319 Something bit me, it's come up in a lump. 723 01:35:53,399 --> 01:35:55,920 I've tied this toad here to neutralize it. 724 01:35:57,399 --> 01:35:58,720 Only four apartments for this whole village. 725 01:35:58,800 --> 01:36:00,720 How can it be my turn? 726 01:36:00,800 --> 01:36:02,439 Don't worry. 727 01:36:03,159 --> 01:36:04,760 As long as you want it... 728 01:36:04,840 --> 01:36:08,279 you're one of the poorest in our village. 729 01:36:08,359 --> 01:36:10,560 You don't have kids. 730 01:36:11,520 --> 01:36:15,159 And you donate 'panda' blood for Zhang Yongfu. 731 01:36:15,239 --> 01:36:16,520 You're saving Zhang Yongfu. 732 01:36:16,600 --> 01:36:19,640 And that saves most people in our village. 733 01:36:20,319 --> 01:36:23,079 If you don't help Zhang Yongfu, he'll die. 734 01:36:23,159 --> 01:36:26,880 Where would they get their land rent and wages then? 735 01:36:27,600 --> 01:36:30,159 How would the Village Committee get the overdue water payment? 736 01:36:30,239 --> 01:36:31,880 As long as you apply for the apartment... 737 01:36:31,960 --> 01:36:34,640 no-one will dare to challenge you. 738 01:36:41,800 --> 01:36:44,039 He should deliver your stuff to you in his BMW! 739 01:36:44,119 --> 01:36:45,720 To save you pulling your donkey cart. 740 01:36:45,800 --> 01:36:48,439 For carrying sacks of stuff... 741 01:36:48,880 --> 01:36:51,279 my gold donkey cart beats his gold car. 742 01:36:51,359 --> 01:36:53,600 The car's not as good as his donkey! 743 01:36:53,680 --> 01:36:56,359 That 'gold' donkey cart is the best! 744 01:36:56,439 --> 01:36:57,800 Next! 745 01:37:00,600 --> 01:37:02,640 We leased one and a half acres of your land. 746 01:37:02,720 --> 01:37:04,600 That's 725 Yuan, correct? 747 01:37:04,680 --> 01:37:06,119 Yes, correct. 748 01:37:06,520 --> 01:37:07,880 You can take 7 bags of corn. 749 01:37:07,960 --> 01:37:10,000 I'm giving you 12.5 kilos extra. 750 01:37:10,079 --> 01:37:11,960 That can't be right. 751 01:37:13,039 --> 01:37:14,520 The market price for corn is 80 cents per 500 grams. 752 01:37:14,600 --> 01:37:16,760 You're making it 1 yuan per 500 grams? 753 01:37:16,840 --> 01:37:19,760 Do you want it or not? If not, go home and wait... 754 01:37:20,600 --> 01:37:22,479 until I have the money to pay you. 755 01:37:28,239 --> 01:37:29,479 I owe you land rent for two acres. 756 01:37:29,560 --> 01:37:30,720 500 kilos. 757 01:37:30,800 --> 01:37:32,319 That's right. 758 01:37:32,399 --> 01:37:34,239 Take 500 kilos of corn. 759 01:37:36,079 --> 01:37:38,560 Deduct the money for the two coats. 760 01:37:38,640 --> 01:37:41,039 Just give me 420 kilos. 761 01:37:41,119 --> 01:37:43,800 As we agreed, that money was 'borrowed'. 762 01:37:44,680 --> 01:37:46,439 This is this, that is that. 763 01:37:46,520 --> 01:37:47,960 Alright then. 764 01:37:48,039 --> 01:37:50,760 Just load up 420 kilos. 765 01:38:08,239 --> 01:38:09,960 Next. 766 01:38:58,479 --> 01:39:00,439 Look... 767 01:39:01,279 --> 01:39:04,520 It looks as if you're planting footprints in the field. 768 01:39:05,319 --> 01:39:07,520 Maybe in a few days the autumn vegetables won't grow, 769 01:39:07,600 --> 01:39:10,439 but we get a crop of footprints! 770 01:39:10,760 --> 01:39:13,039 I hope not. 771 01:39:13,119 --> 01:39:17,039 Because you can't move if your feet 'grow' in the field. 772 01:39:17,640 --> 01:39:19,960 Either the wind will blow you down... 773 01:39:20,039 --> 01:39:22,199 Or the donkey will nibble you... 774 01:39:23,159 --> 01:39:25,520 Or you'll be pecked by sparrows, or cut by sickles. 775 01:39:25,600 --> 01:39:28,319 Being stuck in the field is to suffer. 776 01:39:29,880 --> 01:39:31,600 That's right. 777 01:39:32,920 --> 01:39:36,319 Feet let people walk around. 778 01:39:38,319 --> 01:39:42,199 They're better off than crops and vegetables grown in the field. 779 01:39:44,880 --> 01:39:49,000 Things grown in the field can't go anywhere. 780 01:39:49,079 --> 01:39:51,439 Exposed to wind and sun... 781 01:39:51,520 --> 01:39:52,880 Living, then dying... 782 01:39:52,960 --> 01:39:55,680 Never leaving the field. 783 01:39:55,760 --> 01:39:57,960 That's right. 784 01:39:58,760 --> 01:40:00,359 Mind you, though... 785 01:40:00,439 --> 01:40:04,239 Where can our feet take us? 786 01:40:05,000 --> 01:40:09,399 We're also tied to our land. 787 01:40:09,479 --> 01:40:12,239 We can't go anywhere. 788 01:40:12,680 --> 01:40:16,600 Tell me, how can a peasant live without land? 789 01:40:41,760 --> 01:40:43,520 This way... 790 01:40:47,479 --> 01:40:49,159 This block is not bad. 791 01:40:49,239 --> 01:40:51,359 Yes, pretty well built. 792 01:41:13,680 --> 01:41:16,000 The balcony is nice and bright. 793 01:41:16,079 --> 01:41:18,560 Yes, it's okay. 794 01:41:27,520 --> 01:41:30,800 'Iron' Ma. You'll soon move into this spacious and tidy apartment. 795 01:41:30,880 --> 01:41:34,079 How do you feel? 796 01:41:35,399 --> 01:41:37,920 People can live here. 797 01:41:38,439 --> 01:41:39,680 But where do my donkey... 798 01:41:40,520 --> 01:41:41,439 The pigs... 799 01:41:42,079 --> 01:41:45,439 ... and the hens live? 800 01:41:57,119 --> 01:41:59,119 I think the apartment is not bad. 801 01:41:59,199 --> 01:42:00,960 Kitchen's a bit small though. 802 01:42:01,039 --> 01:42:02,720 But they'll manage. 803 01:42:02,800 --> 01:42:05,600 Nice big living room. 804 01:42:13,960 --> 01:42:16,439 One, Two. 805 01:42:17,000 --> 01:42:19,479 Three, Four. 806 01:42:20,479 --> 01:42:21,800 Five. 807 01:42:45,039 --> 01:42:46,640 This miserable hen 808 01:42:47,000 --> 01:42:49,720 ... went to lay eggs in Ma Chengwan's old house. 809 01:42:51,920 --> 01:42:55,359 No wonder there's one gone missing. 810 01:43:00,119 --> 01:43:01,399 It went to live and lay eggs there. 811 01:43:01,479 --> 01:43:02,800 Well. 812 01:43:03,560 --> 01:43:05,840 I'll make it a nest... 813 01:43:06,239 --> 01:43:08,960 ... get it used to lay eggs in the new nest. 814 01:43:09,279 --> 01:43:13,800 it grew up in Ma Chengwan's old house. 815 01:43:42,720 --> 01:43:44,880 What's the matter with you? 816 01:43:45,840 --> 01:43:47,960 Feeling dizzy. 817 01:43:52,000 --> 01:43:54,560 Your hands are hot. 818 01:43:56,039 --> 01:43:57,399 You are having a temperature. 819 01:43:57,479 --> 01:43:59,520 Get inside. 820 01:43:59,600 --> 01:44:00,840 Get up. 821 01:44:17,279 --> 01:44:20,000 You don't look well. 822 01:44:21,960 --> 01:44:24,880 Quickly. Get inside and cover up with heavy duvets 823 01:44:24,960 --> 01:44:26,239 you'll get better after a good sweating. 824 01:44:32,199 --> 01:44:33,279 Get up now. 825 01:44:33,359 --> 01:44:35,920 Get up and eat the poached egg while it's still hot. 826 01:44:36,000 --> 01:44:38,880 Then drink the Zisu herb soup. 827 01:45:05,800 --> 01:45:07,199 Come on... 828 01:45:07,279 --> 01:45:08,359 Have it while it's hot. 829 01:45:08,439 --> 01:45:11,880 Taste the first egg from the chickens you raised. 830 01:45:15,119 --> 01:45:17,800 I'm so unlucky. 831 01:45:17,880 --> 01:45:19,279 In the old days... 832 01:45:19,359 --> 01:45:22,359 ... when I lived in the backyard shed, I never got ill. 833 01:45:25,239 --> 01:45:27,560 Now I eat well, live well. 834 01:45:27,640 --> 01:45:29,640 But I get ill. 835 01:45:32,359 --> 01:45:33,800 You have some too. 836 01:45:33,880 --> 01:45:36,000 You get on and eat. 837 01:45:36,079 --> 01:45:37,279 Quick! 838 01:45:37,359 --> 01:45:40,399 Get your energy back, go on. 839 01:45:40,479 --> 01:45:41,560 You have a bit. 840 01:45:41,640 --> 01:45:44,439 You eat, go on. 841 01:45:44,520 --> 01:45:46,319 Go on, eat. 842 01:45:46,399 --> 01:45:50,479 From now on, they'll lay eggs every day. 843 01:45:50,560 --> 01:45:52,359 You go on and eat. 844 01:45:52,439 --> 01:45:53,760 I need to make them a coop. 845 01:45:53,840 --> 01:45:56,680 Or they might run back to the old house to lay eggs. 846 01:45:56,760 --> 01:45:59,880 You eat and get better soon. 847 01:47:25,479 --> 01:47:27,239 it might work with a log. 848 01:47:28,640 --> 01:47:31,439 Your wife was bringing two buns and an egg. 849 01:47:31,520 --> 01:47:32,920 She was looking for you. 850 01:47:33,000 --> 01:47:35,199 We asked her to wait, you'd be here soon. 851 01:47:35,279 --> 01:47:38,079 But when she stood up she felt dizzy and fell into the water. 852 01:47:38,600 --> 01:47:40,800 Lao Wang was taking her. Run for her. 853 01:47:40,880 --> 01:47:42,960 Are you going to make sure Lao Wang pulls your wife up? 854 01:47:43,479 --> 01:47:44,720 Guiying! 855 01:47:45,359 --> 01:47:47,239 Guiying! Guiying! 856 01:47:49,399 --> 01:47:50,720 Guiying! 857 01:47:54,079 --> 01:47:56,960 "Date of marriage registration: 2011.02.08" 858 01:47:57,039 --> 01:47:58,840 In the studio on the second floor we have more wedding clothes. 859 01:47:58,920 --> 01:48:00,760 Come and take a look. This is our latest collection of... 860 01:48:00,840 --> 01:48:03,680 men's suits for the season. 861 01:48:03,760 --> 01:48:05,000 This looks good too. 862 01:48:05,079 --> 01:48:08,279 Chinese style, Western style. This side is women's wear. 863 01:48:08,359 --> 01:48:10,439 Gowns for the wedding reception. 864 01:48:10,760 --> 01:48:15,079 Your marriage certificate photo looks really blurred when we zoom in. 865 01:48:15,159 --> 01:48:17,199 Have you got a photo with better resolution? 866 01:51:27,800 --> 01:51:31,399 Guiying, take this TV with you. 867 01:54:56,520 --> 01:54:59,079 You don't want to go. 868 01:54:59,159 --> 01:55:00,199 You were used by others for most of your life... 869 01:55:00,279 --> 01:55:02,279 haven't you had enough? 870 01:55:03,279 --> 01:55:05,640 Miserable beast. 871 01:56:23,560 --> 01:56:25,640 You're selling the whole lot? 872 01:56:26,119 --> 01:56:27,159 Yes. 873 01:56:27,239 --> 01:56:29,039 Not keeping any to eat? 874 01:56:29,119 --> 01:56:30,439 No. 875 01:56:30,520 --> 01:56:32,159 Okay then. 876 01:56:56,600 --> 01:56:58,039 Come, let me tot it up for you. 877 01:56:58,119 --> 01:57:01,399 Okay, you have 912 kilos of wheat. 878 01:57:01,479 --> 01:57:03,720 Deduct moisture, that's roughly 850 kilos. 879 01:57:03,800 --> 01:57:05,720 Corn, 1998.5 kilos. 880 01:57:05,800 --> 01:57:08,640 Deduct moisture, roughly 1900 kilos, okay? 881 01:57:08,720 --> 01:57:10,520 Agreeable to you? 882 01:57:10,600 --> 01:57:15,520 Then it's 3974 yuan in total. 883 01:57:15,600 --> 01:57:18,399 Forget the 4 yuan, makes the book-keeping easier. 884 01:57:18,479 --> 01:57:21,760 Here, 3900 yuan, check it. 885 01:57:26,359 --> 01:57:28,399 And here's the 70 yuan. 886 01:57:28,479 --> 01:57:30,439 I'm doing this for you as a neighbor. 887 01:57:30,520 --> 01:57:33,159 You need cash, so I'm buying all your stock. 888 01:57:33,239 --> 01:57:36,800 If it was anyone else I wouldn't give such a good price. 889 01:57:47,560 --> 01:57:49,640 Since the start of the spring, you've had credit for fertiliser. 890 01:57:49,720 --> 01:57:51,279 Pesticide, seeds... 891 01:57:51,359 --> 01:57:53,079 ... to a total of 1510 yuan. 892 01:57:53,159 --> 01:57:55,279 Plus seeds for autumn vegetable, 60 yuan. 893 01:57:55,359 --> 01:57:56,760 Grand total of 1570 yuan. 894 01:57:56,840 --> 01:57:59,159 Check if that's correct. 895 01:57:59,239 --> 01:58:02,399 It's noted on my calendar, correct. 896 01:58:09,720 --> 01:58:12,159 It's turned cooler since the corn harvest. 897 01:58:12,239 --> 01:58:14,119 The cold season is coming. 898 01:58:18,079 --> 01:58:21,079 The ten eggs I borrowed from you last spring. 899 01:58:21,159 --> 01:58:24,319 Just ten eggs, no need. 900 01:58:27,960 --> 01:58:30,000 This is this, that is that. 901 01:58:30,079 --> 01:58:33,560 At the time, I said it was a loan. 902 01:58:35,680 --> 01:58:36,680 Come back. 903 01:58:36,760 --> 01:58:39,680 Sit down and have a chat, come on. 904 01:58:39,760 --> 01:58:43,680 Now you have your own house and food... 905 01:58:43,760 --> 01:58:47,840 ... it's nice and easy to live alone. 906 02:01:53,319 --> 02:01:55,239 Is the house fully cleared? 907 02:01:55,319 --> 02:01:58,600 Yes. Then we'll start knocking it down. 908 02:01:58,680 --> 02:02:00,640 Go ahead. 909 02:02:01,199 --> 02:02:02,399 Come, sign the papers. 910 02:02:02,479 --> 02:02:05,039 Compensation for demolition, 15,000 yuan. 911 02:02:05,119 --> 02:02:07,000 Here you are. 912 02:03:33,319 --> 02:03:35,159 Fourth Brother follow you to live in the building. 913 02:03:35,880 --> 02:03:38,680 This is also the beginning of his new life. 59605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.