All language subtitles for Petrel.Hotel.Blue.2012.DVDRip.XviD-ZrL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,102 --> 00:00:08,018 A WAKAMATSU PRODUCTION 2 00:03:18,131 --> 00:03:20,202 After years of eating crap, 3 00:03:21,134 --> 00:03:23,205 I can't hold down food. 4 00:05:12,111 --> 00:05:13,111 Why isn't Yoji answering? 5 00:05:13,146 --> 00:05:14,284 Cool it, it'll be okay. 6 00:05:15,048 --> 00:05:17,221 - No answer! - It's okay! 7 00:05:17,250 --> 00:05:21,062 - You sure'? - Focus, you idiot! 8 00:05:21,154 --> 00:05:23,031 That asshole... 9 00:05:23,323 --> 00:05:25,098 It Won't be long. 10 00:05:25,158 --> 00:05:26,262 It's time. 11 00:05:31,164 --> 00:05:33,075 Let's go! 12 00:05:36,035 --> 00:05:38,140 Kohei'? Hey! 13 00:05:39,172 --> 00:05:41,015 Get out! 14 00:06:03,029 --> 00:06:07,136 YUKIO TODO IS GUILTY OF ARMED ROBBERY AND ASSAULT. 15 00:06:07,200 --> 00:06:11,012 HE REFUSED TO NAME AN ACCOMPLICE. 16 00:06:11,037 --> 00:06:15,179 HE WAS UNCOOPERATIVE AND SHOWED NO REMORSE. 17 00:06:15,208 --> 00:06:20,157 HE DESERVES TO SERVE A FULL SENTENCE OF 7 YEARS IN PRISON. 18 00:06:56,182 --> 00:06:57,217 Hey- 19 00:06:59,051 --> 00:07:01,258 It's been a while, huh'? 20 00:07:03,022 --> 00:07:04,092 How are you'? 21 00:07:21,207 --> 00:07:23,016 I'm sorry! 22 00:07:23,242 --> 00:07:25,119 I beg you! 23 00:07:26,245 --> 00:07:28,191 Forgive me. 24 00:07:29,248 --> 00:07:31,228 Forgive me! 25 00:07:46,999 --> 00:07:48,137 Wait here. 26 00:08:00,213 --> 00:08:04,025 Get this months takings. 27 00:08:06,185 --> 00:08:07,289 I need them. 28 00:08:08,254 --> 00:08:10,131 Right now. 29 00:08:12,225 --> 00:08:14,068 Don't worry. 30 00:08:30,076 --> 00:08:31,146 I'm sorry. 31 00:08:48,194 --> 00:08:52,074 I know it's not much but take it. 32 00:08:53,232 --> 00:08:56,179 - That's all I have. - What's this for'? 33 00:08:56,269 --> 00:08:58,180 To make amends. 34 00:09:00,106 --> 00:09:02,108 I did 7 years. 35 00:09:03,242 --> 00:09:05,017 Kohei. 36 00:09:05,044 --> 00:09:10,118 I could enjoy family life because you didn't rat on me. 37 00:09:10,249 --> 00:09:12,195 I appreciate it. 38 00:09:14,053 --> 00:09:15,157 Sorry. 39 00:09:21,060 --> 00:09:22,232 I'm sorry. 40 00:09:23,195 --> 00:09:27,075 I didn't do time for you! 41 00:09:30,069 --> 00:09:33,278 I'm here to ask you something. 42 00:09:34,040 --> 00:09:36,077 Ask me anything. 43 00:09:37,109 --> 00:09:38,213 Where is he'? 44 00:09:39,111 --> 00:09:40,249 Who'? 45 00:09:41,080 --> 00:09:42,184 Where's Yoji'? 46 00:09:44,083 --> 00:09:45,221 Tell me. 47 00:09:46,052 --> 00:09:47,122 What for'? 48 00:09:49,188 --> 00:09:51,259 Yoji didn't show up. 49 00:09:52,258 --> 00:09:55,239 The robbery was his idea. 50 00:09:56,095 --> 00:09:57,130 Right'? 51 00:09:58,130 --> 00:10:02,101 At least you showed up so I'll let you off. 52 00:10:03,269 --> 00:10:06,250 But I can never forgive Yoji. 53 00:10:07,073 --> 00:10:09,075 Where is he'? Tell me. 54 00:10:09,175 --> 00:10:11,177 - I don't know. - You do. 55 00:10:11,243 --> 00:10:15,123 - We lost contact. - Bullshit! I know you know! 56 00:10:15,281 --> 00:10:18,194 - He didn't call... - Don't bullshit me. 57 00:10:19,185 --> 00:10:21,096 Just tell me. 58 00:10:22,188 --> 00:10:25,192 Or I can ask your Wife. 59 00:10:31,030 --> 00:10:32,202 I heard a rumour. 60 00:10:33,099 --> 00:10:35,010 Oshima. 61 00:10:36,035 --> 00:10:37,105 Oshima Island? 62 00:10:37,169 --> 00:10:39,149 So I heard. 63 00:10:40,172 --> 00:10:42,152 He runs his own bar. 64 00:10:43,275 --> 00:10:45,118 Are you sure'? 65 00:10:51,017 --> 00:10:54,260 Anyway, I'll get back to you. 66 00:10:57,056 --> 00:10:59,036 Don't worry. 67 00:10:59,158 --> 00:11:01,229 I'm through with you. 68 00:11:02,028 --> 00:11:03,268 Satisfied? 69 00:11:04,030 --> 00:11:08,172 You must be happy to be through with me, Kohei. 70 00:11:09,168 --> 00:11:14,140 In a year's time, a cellmate, Masakazu Tomiya will drop by. 71 00:11:15,174 --> 00:11:19,281 Let him know Where he can find me. 72 00:11:21,013 --> 00:11:23,186 - Okay'? - I will. 73 00:11:26,018 --> 00:11:27,156 So long. 74 00:12:20,039 --> 00:12:21,177 Ms. Kishibe'? 75 00:12:23,042 --> 00:12:24,180 [Yes]? 76 00:12:25,077 --> 00:12:28,115 My name is Todo. 77 00:12:30,149 --> 00:12:32,254 I was Ryuichi's cellmate. 78 00:12:43,195 --> 00:12:45,197 Ryuichi died... 79 00:12:48,167 --> 00:12:50,044 because of me. 80 00:12:51,203 --> 00:12:53,183 Forgive me. 81 00:12:55,040 --> 00:12:58,180 They told me he died in an accident. 82 00:13:00,212 --> 00:13:03,125 It wasn't an accident. 83 00:13:05,151 --> 00:13:09,099 I'm a Worthless piece of crap. 84 00:13:11,090 --> 00:13:13,263 But he tried to save me... 85 00:13:16,061 --> 00:13:18,234 So they killed him! 86 00:13:20,065 --> 00:13:24,104 Officer in charge! Please help! 87 00:13:24,170 --> 00:13:28,118 He has chronic diarrhea! Officer! 88 00:13:29,041 --> 00:13:30,281 - Please, Sir! - Be quiet! 89 00:13:31,043 --> 00:13:34,183 He came back from solitary with a fever! 90 00:13:34,213 --> 00:13:36,159 It must be over 40 degrees. 91 00:13:36,215 --> 00:13:40,027 How can you tell'? Are you a doctor'? 92 00:13:40,085 --> 00:13:43,123 He can't stop shaking! Look at him! 93 00:13:47,226 --> 00:13:50,036 What do I know? I'm no doctor. 94 00:13:50,062 --> 00:13:53,168 So listen up. This is bullshit. 95 00:13:54,166 --> 00:13:59,013 If it was genuine, he'd talk for himself. 96 00:13:59,071 --> 00:14:02,143 He's delirious and he can't move. 97 00:14:06,045 --> 00:14:09,117 Hey! You're not so mouthy now, are you! 98 00:14:09,181 --> 00:14:14,153 If you've got any complaints, put in a request! 99 00:14:15,054 --> 00:14:17,091 He would if he could! 100 00:14:17,189 --> 00:14:18,998 Don't talk back! 101 00:14:19,091 --> 00:14:21,264 Or I'll put you in solitary! 102 00:14:22,061 --> 00:14:25,065 Go ahead, I don't care as long as he gets help! 103 00:14:25,097 --> 00:14:29,136 We might be a bunch of losers but he's dying! 104 00:14:29,201 --> 00:14:31,112 Be quiet! 105 00:14:33,072 --> 00:14:36,144 I beg you! Is it so hard to understand? 106 00:14:36,242 --> 00:14:42,056 Are your rules just excuses to kill us'? 107 00:14:42,081 --> 00:14:46,188 He's dying because you waterboarded him! 108 00:14:47,086 --> 00:14:50,260 Come on! Get him a doctor! 109 00:14:59,231 --> 00:15:04,271 He returned from solitary a week later. 110 00:15:22,254 --> 00:15:24,131 Hey, Ryuichi. 111 00:15:29,094 --> 00:15:30,164 Hey- 112 00:15:32,131 --> 00:15:34,111 Ryuichi. 113 00:15:44,076 --> 00:15:45,987 Ryuichi. 114 00:15:49,081 --> 00:15:51,288 Hey, Ryuichi. 115 00:15:54,119 --> 00:15:56,030 Come on, Ryuichi. 116 00:15:56,221 --> 00:16:00,135 Stop fooling around! 117 00:16:12,137 --> 00:16:13,275 Ryuichi... 118 00:16:20,279 --> 00:16:23,226 I'll kill the fucker... 119 00:16:24,116 --> 00:16:25,288 Masakazu. 120 00:16:27,119 --> 00:16:32,091 Make sure you serve your full sentence. 121 00:16:32,124 --> 00:16:34,070 Don't sell out and get paroled. 122 00:16:34,259 --> 00:16:36,296 What are you saying? 123 00:16:37,262 --> 00:16:41,210 We'll get revenge when We're out. 124 00:16:43,102 --> 00:16:46,208 We'll settle the score. 125 00:16:58,317 --> 00:17:00,297 That sounds like Ryuichi... 126 00:17:03,155 --> 00:17:05,135 He died... 127 00:17:07,159 --> 00:17:09,230 I'll make them pay for it. 128 00:17:11,263 --> 00:17:13,265 Don't do anything reckless. 129 00:17:14,133 --> 00:17:18,172 To know the truth gives me so much relief. 130 00:17:23,142 --> 00:17:28,251 Your kid must have grown a lot. 131 00:17:31,150 --> 00:17:36,099 Ryuichi often talked about you two in prison. 132 00:17:38,157 --> 00:17:40,296 He was proud of both of you. 133 00:17:44,129 --> 00:17:46,131 Thank you for the beer. 134 00:17:52,137 --> 00:17:53,309 But... 135 00:18:38,283 --> 00:18:42,231 ls the Petrel Hotel around here'? 136 00:18:43,155 --> 00:18:44,259 Yes, it is. 137 00:18:45,190 --> 00:18:51,141 Take this road up to those steps. You'll eventually find it. 138 00:18:51,263 --> 00:18:53,265 Were you born here, old lady? 139 00:18:54,166 --> 00:18:55,270 No. 140 00:18:56,001 --> 00:19:00,177 I was brought here from faraway as a young girl. 141 00:19:00,272 --> 00:19:03,014 I've been here ever since. 142 00:21:40,065 --> 00:21:42,045 Give me a beer. 143 00:21:42,200 --> 00:21:44,077 And curry. 144 00:22:52,170 --> 00:22:53,046 Here's your order. 145 00:23:11,056 --> 00:23:12,160 Yukio...'? 146 00:23:16,228 --> 00:23:18,139 What happened to you'? 147 00:23:19,264 --> 00:23:22,040 You got so fat. 148 00:23:25,203 --> 00:23:27,183 Life must be good, huh'? 149 00:23:31,243 --> 00:23:35,089 How did you find me'? 150 00:23:37,215 --> 00:23:39,058 I'm here to eat curry. 151 00:23:42,120 --> 00:23:45,033 - I'll get a new spoon... - Forget it. 152 00:23:45,257 --> 00:23:48,136 I don't need a spoon. 153 00:24:48,119 --> 00:24:49,257 Hey- 154 00:24:50,222 --> 00:24:52,031 Yoji 155 00:24:54,259 --> 00:24:57,069 Have you ever eaten like this'? 156 00:24:58,263 --> 00:25:00,038 Have you'? 157 00:25:02,234 --> 00:25:04,145 Like a dog. 158 00:25:06,071 --> 00:25:10,144 When you don't obey orders in prison, 159 00:25:10,208 --> 00:25:13,280 you get beaten and thrown into solitary. 160 00:25:15,146 --> 00:25:18,059 Your hands are cuffed on your back. 161 00:25:19,284 --> 00:25:22,060 So you have to eat like a dog. 162 00:25:24,289 --> 00:25:27,099 You piss and shit in your pants. 163 00:25:31,129 --> 00:25:34,167 I got that 7 times in 7 years. 164 00:25:34,299 --> 00:25:36,176 Hear me'? 165 00:25:40,272 --> 00:25:43,151 Never fail to obey! 166 00:25:43,275 --> 00:25:47,052 Never fail to admit to wrongdoings! 167 00:25:47,112 --> 00:25:49,251 Never fail to be thankful! 168 00:25:50,248 --> 00:25:53,229 Never fail to be humble! 169 00:25:53,285 --> 00:25:54,127 Wipe it. 170 00:25:54,152 --> 00:25:57,133 Never fail to show gratitude! 171 00:26:24,282 --> 00:26:27,991 Hilarious, isn't it'? 172 00:26:32,123 --> 00:26:34,160 Jail's five commandments. 173 00:26:36,027 --> 00:26:39,099 Every day we worked in the factory. 174 00:26:40,165 --> 00:26:42,270 First they stripped-searched us... 175 00:26:43,201 --> 00:26:46,273 for personal effects. 176 00:26:48,139 --> 00:26:52,178 Then we go in the factory and line up naked. 177 00:26:53,178 --> 00:26:59,129 We say these five dumb commandments every day. 178 00:27:00,251 --> 00:27:02,162 Every single day! 179 00:27:04,022 --> 00:27:09,199 While you were out here running this bar. 180 00:27:12,030 --> 00:27:16,069 Every day, every single day day after day, 181 00:27:16,134 --> 00:27:19,172 I repeated the fucking five commandments! 182 00:27:20,271 --> 00:27:23,252 Can you imagine a life like that? 183 00:27:25,043 --> 00:27:26,113 Yoji 184 00:27:28,013 --> 00:27:30,220 Say something, you bastard! 185 00:27:31,149 --> 00:27:33,220 Yukio, pal... 186 00:27:34,052 --> 00:27:35,224 What the hell'? 187 00:27:36,321 --> 00:27:38,267 Did you say pal'? 188 00:27:40,158 --> 00:27:44,163 You think we're still friends after what happened'? 189 00:27:45,030 --> 00:27:46,134 Do you'? 190 00:27:50,135 --> 00:27:52,012 You fat fuck. 191 00:27:52,170 --> 00:27:55,083 Say something! 192 00:27:56,041 --> 00:27:59,113 Please don't raise your voice. 193 00:27:59,177 --> 00:28:02,090 I wouldn't if you didn't make me! 194 00:28:02,113 --> 00:28:03,114 I know... 195 00:28:03,181 --> 00:28:05,115 What do you know? 196 00:28:05,116 --> 00:28:06,094 Let's talk. 197 00:28:06,151 --> 00:28:09,098 What do you want to talk about'? 198 00:28:09,187 --> 00:28:10,291 Like what? 199 00:28:11,022 --> 00:28:13,093 I have more to say to you! 200 00:28:13,158 --> 00:28:15,195 A lot more! 201 00:28:16,194 --> 00:28:18,071 Come outside. 202 00:28:58,036 --> 00:28:59,106 Yukio. 203 00:29:05,043 --> 00:29:08,115 I'm really sorry! Forgive me! 204 00:29:13,017 --> 00:29:14,155 That day... 205 00:29:16,321 --> 00:29:18,267 - You didn't come. - Sorry! 206 00:29:19,023 --> 00:29:20,263 Why didn't you'? 207 00:29:24,062 --> 00:29:29,171 It was your plan. Why didn't you show up'? 208 00:29:33,204 --> 00:29:35,206 It was your idea. 209 00:29:38,009 --> 00:29:39,215 Us three... 210 00:29:41,179 --> 00:29:47,095 Us three fools were going to rob a security van. 211 00:29:48,219 --> 00:29:51,029 Get a vineyard in Australia. 212 00:29:53,191 --> 00:29:55,228 Make Wine together. 213 00:29:57,228 --> 00:29:59,230 That was your idea. 214 00:30:02,233 --> 00:30:04,213 Why didn't you come'? 215 00:30:08,206 --> 00:30:11,153 Are you mute'? Speak up! 216 00:30:17,048 --> 00:30:18,288 Speak, you idiot! 217 00:30:20,218 --> 00:30:22,095 The Woman... 218 00:30:24,222 --> 00:30:26,065 What? 219 00:30:28,226 --> 00:30:33,073 I noticed that if we failed I'd lose her forever. 220 00:30:33,231 --> 00:30:36,303 The thought really scared me. 221 00:30:37,068 --> 00:30:39,173 So I split. 222 00:30:43,074 --> 00:30:44,280 For a woman? 223 00:30:55,086 --> 00:30:57,066 You crack me up. 224 00:30:58,089 --> 00:31:03,300 I ate prison chow for 7 years because of you and your woman. 225 00:31:06,097 --> 00:31:08,168 What happened to you'? 226 00:31:09,067 --> 00:31:11,240 You had no trouble with women. 227 00:31:13,104 --> 00:31:15,141 You used to screw around. 228 00:31:17,075 --> 00:31:21,217 You laughed at anybody who sticks to one woman. 229 00:31:22,080 --> 00:31:23,218 You did! 230 00:31:25,083 --> 00:31:33,083 But you betrayed us because you got scared of losing a Woman! 231 00:31:36,094 --> 00:31:38,233 Get up you bastard! 232 00:31:39,097 --> 00:31:40,201 I'm really sorry! 233 00:31:41,099 --> 00:31:43,204 I'll do anything! Anything! 234 00:31:44,102 --> 00:31:46,173 How can I make it up to you'? 235 00:31:49,240 --> 00:31:52,016 Think for yourself! 236 00:31:58,082 --> 00:31:59,060 5 million! 237 00:32:01,252 --> 00:32:05,257 5 million yen should help to put this behind you. 238 00:32:07,091 --> 00:32:10,072 I know it's not enough. 239 00:32:10,128 --> 00:32:14,133 But that's all I can do now! 240 00:32:15,066 --> 00:32:18,240 So please, I beg you. 241 00:32:47,265 --> 00:32:49,108 Yoji 242 00:32:50,268 --> 00:32:53,044 I'll sleep here tonight. 243 00:32:54,272 --> 00:32:56,252 In your bed. 244 00:33:00,111 --> 00:33:02,022 Well, you see... 245 00:33:02,113 --> 00:33:03,251 I don't know. 246 00:33:06,117 --> 00:33:09,223 Well... no. You can't do that. 247 00:33:13,257 --> 00:33:15,032 You can't. 248 00:33:19,263 --> 00:33:21,265 What do you mean'? 249 00:33:25,236 --> 00:33:29,013 I spent 7 years in the slammer! 250 00:33:35,246 --> 00:33:39,251 While you enjoyed this Woman for 7 years. 251 00:33:47,158 --> 00:33:49,263 There's a nicer hotel... 252 00:33:49,293 --> 00:33:52,103 You'll stay there. 253 00:33:53,131 --> 00:33:54,235 Okay'? 254 00:41:45,135 --> 00:41:49,015 I'll go get the 5 million I promised you. 255 00:41:50,241 --> 00:41:53,245 Once you have it, I want you to go. 256 00:41:53,310 --> 00:41:57,258 And then, please, leave us alone. 257 00:42:00,117 --> 00:42:03,121 Give me the money and I'm gone. 258 00:42:06,023 --> 00:42:07,093 Okay. 259 00:44:08,278 --> 00:44:10,155 It's the 5 million. 260 00:44:12,149 --> 00:44:13,150 Now get out. 261 00:44:18,122 --> 00:44:20,193 I want you to leave now. 262 00:46:37,227 --> 00:46:40,106 We shouldn't be drinking! 263 00:46:41,031 --> 00:46:43,272 How about the nuclear crisis! 264 00:46:44,067 --> 00:46:47,173 And the political mayhem around it. 265 00:46:48,238 --> 00:46:53,085 Mass production and mass consumption caused it. 266 00:46:53,177 --> 00:46:59,128 Nuke's ruined Earth, endangered workers and is destroying us! 267 00:46:59,249 --> 00:47:04,130 This crisis symbolizes our endless greed! 268 00:47:05,055 --> 00:47:09,231 We have to stand up and protest now! 269 00:47:35,085 --> 00:47:36,189 Kohei'? 270 00:47:36,253 --> 00:47:38,062 Yes. 271 00:47:39,089 --> 00:47:41,126 I couldn't call 'til now. 272 00:47:47,064 --> 00:47:48,134 About Yoji... 273 00:47:51,101 --> 00:47:52,239 I met him. 274 00:47:54,104 --> 00:47:56,243 He made good by giving me his bar. 275 00:47:57,040 --> 00:47:59,247 Okay... And? 276 00:48:01,178 --> 00:48:06,059 Don't get nervous, I want nothing from you. 277 00:48:07,117 --> 00:48:12,260 Remember Tomiya'? Don't tell him where I am. 278 00:48:13,223 --> 00:48:14,258 Why not? 279 00:48:15,092 --> 00:48:17,038 Because... 280 00:48:18,228 --> 00:48:22,176 I've gone straight, so I'm starting over. 281 00:48:23,100 --> 00:48:26,172 Will he accept that'? 282 00:48:28,105 --> 00:48:30,142 Don't tell him why. 283 00:48:31,074 --> 00:48:33,281 Just say you lost contact with me. 284 00:48:34,211 --> 00:48:35,281 Okay. 285 00:48:38,248 --> 00:48:40,057 Keep quiet or else... 286 00:48:42,252 --> 00:48:44,129 I have to go. 287 00:48:49,059 --> 00:48:50,265 Sorry to bother you. 288 00:48:51,094 --> 00:48:53,165 Are you Yoji Tanahashi? 289 00:48:54,131 --> 00:48:56,077 No, I'm not. 290 00:48:56,099 --> 00:49:00,070 But I understood... 291 00:49:03,106 --> 00:49:05,177 he owns this bar. 292 00:49:07,210 --> 00:49:09,212 He gave it to me. 293 00:49:10,247 --> 00:49:12,227 It's not official yet. 294 00:49:12,249 --> 00:49:14,195 Oh, is that right'? 295 00:49:15,085 --> 00:49:17,065 So you own it now'? 296 00:49:17,087 --> 00:49:19,158 Yes, my name is Todo. 297 00:49:19,222 --> 00:49:20,292 Mr. Todo... 298 00:49:21,191 --> 00:49:23,262 Anything happened to Yoji'? 299 00:49:24,094 --> 00:49:25,232 [Your first name]? 300 00:49:27,130 --> 00:49:28,200 It's Yukio. 301 00:49:28,231 --> 00:49:31,041 Yukio Todo. 302 00:49:32,135 --> 00:49:38,108 Two nights ago, one of your regulars filed a complaint with us. 303 00:49:39,109 --> 00:49:41,089 He claims he was beaten. 304 00:49:42,112 --> 00:49:45,992 He was drunk and made little sense... 305 00:49:46,116 --> 00:49:49,063 But tell me what happened. 306 00:49:51,221 --> 00:49:55,169 He was staggering, so I tried to help him up. 307 00:49:55,225 --> 00:49:58,035 - Uh-huh... - It was nothing. 308 00:49:59,296 --> 00:50:01,105 Officer? 309 00:50:02,099 --> 00:50:06,013 It was just a drunk making a scene. I'll deal with it. 310 00:50:06,269 --> 00:50:09,182 Call me any time you have trouble. 311 00:50:09,239 --> 00:50:12,015 So complaints Won't be filed. 312 00:50:12,275 --> 00:50:17,190 Most people sober up when they see a uniform. 313 00:50:18,115 --> 00:50:21,062 If not, I arrest them. Just call me. 314 00:50:23,120 --> 00:50:25,100 I appreciate it. 315 00:50:26,256 --> 00:50:28,236 It's a nice place. 316 00:50:31,128 --> 00:50:33,199 I'll be back for drinks. 317 00:50:34,131 --> 00:50:36,042 I'll be Waiting. 318 00:50:39,136 --> 00:50:42,276 Have a nice day. 319 00:51:28,185 --> 00:51:31,132 Know a hotel called Petrel'? 320 00:51:31,154 --> 00:51:32,258 Yes, I do. 321 00:51:33,023 --> 00:51:36,266 Take this road up to those steps. 322 00:51:36,293 --> 00:51:37,271 You'll find it. 323 00:51:38,161 --> 00:51:40,266 Were you born here old lady? 324 00:51:41,098 --> 00:51:47,071 No, I wasn't. I was brought here as a young girl. 325 00:51:47,137 --> 00:51:49,208 I've been here ever since. 326 00:53:39,149 --> 00:53:40,253 Yukio. 327 00:53:43,220 --> 00:53:45,029 Yukio! 328 00:53:49,192 --> 00:53:51,138 It's me. 329 00:53:55,065 --> 00:53:57,045 It's Masakazu! 330 00:54:03,139 --> 00:54:05,085 It's been so long! 331 00:54:06,209 --> 00:54:08,189 I got out two days ago. 332 00:54:09,179 --> 00:54:17,155 I didn't bail out and take parole, just like you said. 333 00:54:19,222 --> 00:54:22,101 You made it, man! 334 00:54:23,193 --> 00:54:25,002 Sit down. 335 00:54:26,062 --> 00:54:27,200 Let's drink. 336 00:54:30,200 --> 00:54:31,144 Beer's all I got. 337 00:54:35,038 --> 00:54:36,244 Sit down. 338 00:54:44,047 --> 00:54:45,151 Cheers! 339 00:54:47,050 --> 00:54:48,154 You made it! 340 00:54:50,220 --> 00:54:54,168 You sure did a good job of finding me. 341 00:54:55,225 --> 00:54:57,000 Oh, you know... 342 00:55:03,199 --> 00:55:08,239 I went to see that asshole, Kohei. 343 00:55:09,172 --> 00:55:12,278 But he wouldn't say where you were. 344 00:55:14,210 --> 00:55:20,024 That guy screwed you so I gave him a lesson. 345 00:55:22,218 --> 00:55:24,129 What did you do'? 346 00:55:25,088 --> 00:55:27,125 Just beat him up a bit. 347 00:55:35,231 --> 00:55:37,040 You're the man. 348 00:55:39,102 --> 00:55:41,207 You got a fine Woman like that... 349 00:55:42,238 --> 00:55:44,149 Forget that. 350 00:55:44,240 --> 00:55:46,117 Drink up. 351 00:55:57,220 --> 00:56:03,034 I made this prison officer, Terajima, pay his dues. 352 00:56:05,028 --> 00:56:06,200 I did it myself. 353 00:56:07,197 --> 00:56:10,974 I figured you didn't need to bother. 354 00:56:15,038 --> 00:56:16,142 You killed him'? 355 00:56:21,044 --> 00:56:27,120 No, I just shoved a hose up his ass and made him drink a lot of water. 356 00:56:29,219 --> 00:56:32,029 Like he used to do to us. 357 00:56:34,257 --> 00:56:36,294 You'll get caught! 358 00:56:39,262 --> 00:56:42,038 They did it to us. 359 00:56:42,265 --> 00:56:45,041 He Won't tell anybody. 360 00:56:45,268 --> 00:56:47,145 You're right. 361 00:56:56,079 --> 00:57:00,027 Before I left for the island... 362 00:57:02,252 --> 00:57:06,132 I went to Ryuichi's wife's place for a drink. 363 00:57:11,060 --> 00:57:12,164 You met her. 364 00:57:13,062 --> 00:57:14,040 Yes. 365 00:57:21,037 --> 00:57:25,076 She sends her regards to you, Yukio. 366 00:57:27,210 --> 00:57:28,280 Right... 367 00:58:16,292 --> 00:58:18,067 Good morning. 368 00:58:18,261 --> 00:58:21,242 Hey. Did you sleep well? 369 00:58:21,264 --> 00:58:24,245 Yes, thank you. 370 00:58:31,241 --> 00:58:35,189 It's a nice hotel you've got. Why is it closed'? 371 00:58:36,279 --> 00:58:39,192 It's not quite ready for guests yet. 372 00:58:40,149 --> 00:58:45,155 Compared to the slammer, it looks alright. 373 00:58:47,123 --> 00:58:48,261 Maybe you're right. 374 00:58:56,065 --> 00:59:01,174 I didn't say anything last night with your Woman around. 375 00:59:03,273 --> 00:59:09,053 I lined up the job we discussed in prison. 376 00:59:09,279 --> 00:59:12,158 We'll do it in a month. 377 00:59:16,152 --> 00:59:17,153 I... 378 00:59:20,089 --> 00:59:21,090 Count me out. 379 00:59:25,128 --> 00:59:29,076 What's that...? Wait a minute! 380 00:59:30,166 --> 00:59:32,237 This was your idea, Yukio! 381 00:59:33,303 --> 00:59:38,048 Wait a minute! I told the guys that We're doing it! 382 00:59:41,010 --> 00:59:45,254 Sorry, but I don't want to leave this island now. 383 00:59:47,150 --> 00:59:48,220 I'm sorry. 384 00:59:55,024 --> 00:59:57,265 I hope you're not going to embarrass me. 385 00:59:59,162 --> 01:00:00,232 Please! 386 01:00:05,168 --> 01:00:07,114 Okay. 387 01:00:07,136 --> 01:00:09,082 I'll think about it. 388 01:00:12,008 --> 01:00:15,012 Good. That's the Yukio I know. 389 01:00:17,013 --> 01:00:18,219 Now look at this. 390 01:00:21,017 --> 01:00:24,191 I checked it out just like you told me to. 391 01:00:25,021 --> 01:00:26,227 This is the floor plan. 392 01:00:26,289 --> 01:00:28,132 Two guards are here. 393 01:00:29,025 --> 01:00:32,063 The camera won't see us if we park here. 394 01:00:32,261 --> 01:00:34,263 The best time is before 4 am. 395 01:00:35,031 --> 01:00:38,103 Nobody's there between 3:45 and 4:30. 396 01:00:38,134 --> 01:00:39,238 Okay, tell me later. 397 01:00:40,003 --> 01:00:43,177 We'll sit down and discuss it. 398 01:00:44,173 --> 01:00:47,017 I have to go and get some supplies. 399 01:00:48,311 --> 01:00:50,188 Got it. 400 01:01:54,277 --> 01:01:56,018 You saw her! 401 01:01:56,179 --> 01:01:58,159 I didn't. 402 01:01:59,048 --> 01:02:00,288 Peeping is a crime. 403 01:02:01,017 --> 01:02:02,087 Then you're a criminal. 404 01:02:14,063 --> 01:02:17,272 It's our duty to protect Women and children, 405 01:02:18,034 --> 01:02:20,275 and bring order to the world. 406 01:02:47,063 --> 01:02:48,201 Rika! 407 01:03:04,180 --> 01:03:06,217 What's going on'? 408 01:03:24,066 --> 01:03:26,012 Masakazu! 409 01:03:27,203 --> 01:03:28,273 What's the matter? 410 01:03:29,238 --> 01:03:33,186 There was a man's body in the pool! 411 01:03:34,076 --> 01:03:36,111 What are you talking about? 412 01:03:36,112 --> 01:03:38,023 There really is a body! 413 01:03:38,047 --> 01:03:39,025 You're soaking Wet. 414 01:03:39,048 --> 01:03:40,220 There's a body! 415 01:03:41,050 --> 01:03:44,190 What if the police find it'? 416 01:03:45,087 --> 01:03:49,297 Can't you see that it gets in the way of our plan? 417 01:03:50,193 --> 01:03:53,072 Help me hide the body, please! 418 01:03:53,196 --> 01:03:54,174 Calm down... 419 01:03:54,197 --> 01:04:00,045 I can't! There was a body in the pool! 420 01:04:01,037 --> 01:04:03,210 Come and help me with the body. 421 01:04:04,173 --> 01:04:05,243 Please! 422 01:04:08,177 --> 01:04:09,212 Okay. 423 01:04:48,217 --> 01:04:52,290 You've got to tell me what's going on. 424 01:04:57,260 --> 01:05:01,003 We have a job to do. 425 01:05:10,072 --> 01:05:11,210 Are you alright? 426 01:05:15,244 --> 01:05:17,053 I'm fine. 427 01:05:22,084 --> 01:05:23,188 Masakazu. 428 01:05:23,219 --> 01:05:24,163 Yes'? 429 01:05:27,089 --> 01:05:29,069 I'm not going. 430 01:05:34,096 --> 01:05:35,268 What do you mean'? 431 01:05:42,238 --> 01:05:45,014 I can't leave this island. 432 01:05:52,081 --> 01:05:56,996 I think it's not the island you can't leave. 433 01:06:02,258 --> 01:06:04,204 It's that woman. 434 01:06:14,236 --> 01:06:16,238 What a farce... 435 01:06:18,140 --> 01:06:20,120 You make me want to cry. 436 01:06:23,112 --> 01:06:26,218 Where's the man I pledged loyalty to in jail? 437 01:06:32,121 --> 01:06:37,036 If she won't listen to you, she will listen to me... 438 01:06:38,227 --> 01:06:40,104 No... 439 01:06:41,130 --> 01:06:43,269 Don't do anything to her. 440 01:06:47,236 --> 01:06:49,147 It's out of my control. 441 01:06:55,244 --> 01:06:59,124 I can't live without Rika. 442 01:07:01,150 --> 01:07:03,221 Hey, get a grip- 443 01:07:03,252 --> 01:07:06,028 Let me off, please. 444 01:07:06,122 --> 01:07:09,194 Yukio, you're like a brother to me. 445 01:07:12,094 --> 01:07:14,233 You and I made a promise. 446 01:07:16,132 --> 01:07:23,050 You stuck with your principles, even when you were betrayed. 447 01:07:23,139 --> 01:07:30,023 Now you want to leave that behind, because you found a good woman'? 448 01:07:41,157 --> 01:07:43,159 It can't be true... 449 01:07:54,136 --> 01:08:01,281 I hope you didn't tell Kohei to keep your whereabouts secret. 450 01:08:04,146 --> 01:08:06,057 You didn't, did you'? 451 01:08:16,158 --> 01:08:19,037 Why aren't you denying it...'? 452 01:08:59,034 --> 01:09:06,111 Kohei is more of a man than what you've become. 453 01:09:12,114 --> 01:09:17,996 I broke his arm but he still didn't give you away. 454 01:09:21,257 --> 01:09:27,105 I never suspected you were behind it. 455 01:09:44,146 --> 01:09:48,185 You've made him spineless. 456 01:09:52,054 --> 01:09:57,003 If you weren't his woman, you'd be a sex slave. 457 01:09:57,193 --> 01:09:59,264 You bitch! 458 01:10:03,199 --> 01:10:05,179 Kill me. 459 01:11:25,180 --> 01:11:27,023 Mr. Todo. 460 01:11:30,185 --> 01:11:33,257 I guess you didn't come for a drink. 461 01:11:34,056 --> 01:11:38,232 Things have been chaotic recently. I'm on patrol duty. 462 01:11:40,029 --> 01:11:43,010 Mind if we have a talk'? 463 01:11:43,198 --> 01:11:45,303 It Won't take long. 464 01:11:46,235 --> 01:11:48,078 What is it'? 465 01:11:54,209 --> 01:11:56,086 Masakazu. 466 01:11:58,013 --> 01:12:00,050 Give us a minute. 467 01:12:25,207 --> 01:12:29,019 I'm leaving tomorrow. 468 01:12:49,098 --> 01:12:54,013 Yoji Tanahashi was the previous owner here, right'? 469 01:12:54,236 --> 01:12:56,079 Correct. 470 01:12:56,238 --> 01:12:59,048 There's no record of him leaving. 471 01:13:01,210 --> 01:13:08,025 ID isn't needed to board a boat and he might have used a fake name. 472 01:13:09,218 --> 01:13:17,194 But wasn't he living here with Rika? 473 01:13:20,062 --> 01:13:22,235 Why did he leave without her'? 474 01:13:24,066 --> 01:13:26,068 I have no idea. 475 01:13:27,202 --> 01:13:32,117 There's another missing man on the island. 476 01:13:35,043 --> 01:13:42,120 The guy who claimed that he got beaten up here. 477 01:13:43,252 --> 01:13:46,199 His family reported him missing. 478 01:13:49,258 --> 01:13:55,038 Strange things have been happening since you arrived. 479 01:14:01,103 --> 01:14:05,074 Out of curiosity I looked into your past. 480 01:14:06,241 --> 01:14:10,155 I do have a criminal record. Is that a problem? 481 01:14:11,246 --> 01:14:14,022 You're honest about it. 482 01:14:16,118 --> 01:14:19,190 I also looked up Rika. 483 01:14:21,256 --> 01:14:24,135 There's no record of her. 484 01:14:25,260 --> 01:14:27,240 What are you driving at'? 485 01:14:27,262 --> 01:14:29,264 - Pardon'? - What... 486 01:14:30,232 --> 01:14:33,179 What did you come here for'? 487 01:14:34,102 --> 01:14:36,104 You want money'? 488 01:14:36,238 --> 01:14:38,081 How much do you want, Officer? 489 01:14:38,106 --> 01:14:41,986 - I didn't say that, Mr. Todo. - How much'? 490 01:14:43,111 --> 01:14:46,149 Remember, I'm on your side. 491 01:14:48,283 --> 01:14:52,163 But if We're to have a smooth relationship, 492 01:14:53,088 --> 01:15:01,007 a suspicious Woman with no past could cause problems. 493 01:15:04,099 --> 01:15:06,079 Don't worry, I won't tell. 494 01:18:11,053 --> 01:18:14,262 He told me everything, Tomiya. 495 01:18:15,157 --> 01:18:16,295 I know what you did. 496 01:18:18,026 --> 01:18:22,270 You killed that regular and Yoji Tanahashi. 497 01:18:26,034 --> 01:18:27,274 What the hell'? 498 01:18:31,273 --> 01:18:34,049 Tell him he's wrong! 499 01:18:45,053 --> 01:18:49,126 It's all you fault, Masakazu. 500 01:18:50,158 --> 01:18:52,069 What's going on'? 501 01:18:58,066 --> 01:19:00,012 What's going on'? 502 01:19:00,035 --> 01:19:03,244 You're double-crossing me again! 503 01:19:05,006 --> 01:19:09,113 That's what you get, if you screw with my Woman! 504 01:19:34,069 --> 01:19:37,175 You're all fools! 505 01:19:38,039 --> 01:19:44,046 You're all fools! 506 01:20:56,251 --> 01:21:04,251 PETREL HOTEL BLUE 507 01:21:07,262 --> 01:21:07,874 Go JIBIKI 508 01:21:12,267 --> 01:21:17,239 Hitomi KATAYAMA 509 01:21:18,039 --> 01:21:20,041 Hiromasa HIROSUE 510 01:21:20,175 --> 01:21:22,155 Shima ONISHI 511 01:21:22,177 --> 01:21:26,023 Nae OKABE Takaki UDA 512 01:22:57,272 --> 01:23:01,049 Subtitles by Dean Shimauchi 513 01:23:01,142 --> 01:23:08,060 Custom subtitles by miikki for ADC 514 01:23:08,149 --> 01:23:13,030 Special thanks to ikeda69 31093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.