Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,102 --> 00:00:08,018
A WAKAMATSU PRODUCTION
2
00:03:18,131 --> 00:03:20,202
After years of eating crap,
3
00:03:21,134 --> 00:03:23,205
I can't hold down food.
4
00:05:12,111 --> 00:05:13,111
Why isn't Yoji answering?
5
00:05:13,146 --> 00:05:14,284
Cool it, it'll be okay.
6
00:05:15,048 --> 00:05:17,221
- No answer!
- It's okay!
7
00:05:17,250 --> 00:05:21,062
- You sure'?
- Focus, you idiot!
8
00:05:21,154 --> 00:05:23,031
That asshole...
9
00:05:23,323 --> 00:05:25,098
It Won't be long.
10
00:05:25,158 --> 00:05:26,262
It's time.
11
00:05:31,164 --> 00:05:33,075
Let's go!
12
00:05:36,035 --> 00:05:38,140
Kohei'? Hey!
13
00:05:39,172 --> 00:05:41,015
Get out!
14
00:06:03,029 --> 00:06:07,136
YUKIO TODO IS GUILTY OF
ARMED ROBBERY AND ASSAULT.
15
00:06:07,200 --> 00:06:11,012
HE REFUSED TO NAME AN ACCOMPLICE.
16
00:06:11,037 --> 00:06:15,179
HE WAS UNCOOPERATIVE AND
SHOWED NO REMORSE.
17
00:06:15,208 --> 00:06:20,157
HE DESERVES TO SERVE A FULL SENTENCE
OF 7 YEARS IN PRISON.
18
00:06:56,182 --> 00:06:57,217
Hey-
19
00:06:59,051 --> 00:07:01,258
It's been a while, huh'?
20
00:07:03,022 --> 00:07:04,092
How are you'?
21
00:07:21,207 --> 00:07:23,016
I'm sorry!
22
00:07:23,242 --> 00:07:25,119
I beg you!
23
00:07:26,245 --> 00:07:28,191
Forgive me.
24
00:07:29,248 --> 00:07:31,228
Forgive me!
25
00:07:46,999 --> 00:07:48,137
Wait here.
26
00:08:00,213 --> 00:08:04,025
Get this months takings.
27
00:08:06,185 --> 00:08:07,289
I need them.
28
00:08:08,254 --> 00:08:10,131
Right now.
29
00:08:12,225 --> 00:08:14,068
Don't worry.
30
00:08:30,076 --> 00:08:31,146
I'm sorry.
31
00:08:48,194 --> 00:08:52,074
I know it's not much
but take it.
32
00:08:53,232 --> 00:08:56,179
- That's all I have.
- What's this for'?
33
00:08:56,269 --> 00:08:58,180
To make amends.
34
00:09:00,106 --> 00:09:02,108
I did 7 years.
35
00:09:03,242 --> 00:09:05,017
Kohei.
36
00:09:05,044 --> 00:09:10,118
I could enjoy family life
because you didn't rat on me.
37
00:09:10,249 --> 00:09:12,195
I appreciate it.
38
00:09:14,053 --> 00:09:15,157
Sorry.
39
00:09:21,060 --> 00:09:22,232
I'm sorry.
40
00:09:23,195 --> 00:09:27,075
I didn't do time for you!
41
00:09:30,069 --> 00:09:33,278
I'm here to ask you something.
42
00:09:34,040 --> 00:09:36,077
Ask me anything.
43
00:09:37,109 --> 00:09:38,213
Where is he'?
44
00:09:39,111 --> 00:09:40,249
Who'?
45
00:09:41,080 --> 00:09:42,184
Where's Yoji'?
46
00:09:44,083 --> 00:09:45,221
Tell me.
47
00:09:46,052 --> 00:09:47,122
What for'?
48
00:09:49,188 --> 00:09:51,259
Yoji didn't show up.
49
00:09:52,258 --> 00:09:55,239
The robbery was his idea.
50
00:09:56,095 --> 00:09:57,130
Right'?
51
00:09:58,130 --> 00:10:02,101
At least you showed up
so I'll let you off.
52
00:10:03,269 --> 00:10:06,250
But I can never forgive Yoji.
53
00:10:07,073 --> 00:10:09,075
Where is he'? Tell me.
54
00:10:09,175 --> 00:10:11,177
- I don't know.
- You do.
55
00:10:11,243 --> 00:10:15,123
- We lost contact.
- Bullshit! I know you know!
56
00:10:15,281 --> 00:10:18,194
- He didn't call...
- Don't bullshit me.
57
00:10:19,185 --> 00:10:21,096
Just tell me.
58
00:10:22,188 --> 00:10:25,192
Or I can ask your Wife.
59
00:10:31,030 --> 00:10:32,202
I heard a rumour.
60
00:10:33,099 --> 00:10:35,010
Oshima.
61
00:10:36,035 --> 00:10:37,105
Oshima Island?
62
00:10:37,169 --> 00:10:39,149
So I heard.
63
00:10:40,172 --> 00:10:42,152
He runs his own bar.
64
00:10:43,275 --> 00:10:45,118
Are you sure'?
65
00:10:51,017 --> 00:10:54,260
Anyway, I'll get back to you.
66
00:10:57,056 --> 00:10:59,036
Don't worry.
67
00:10:59,158 --> 00:11:01,229
I'm through with you.
68
00:11:02,028 --> 00:11:03,268
Satisfied?
69
00:11:04,030 --> 00:11:08,172
You must be happy to be
through with me, Kohei.
70
00:11:09,168 --> 00:11:14,140
In a year's time, a cellmate,
Masakazu Tomiya will drop by.
71
00:11:15,174 --> 00:11:19,281
Let him know Where he can find me.
72
00:11:21,013 --> 00:11:23,186
- Okay'?
- I will.
73
00:11:26,018 --> 00:11:27,156
So long.
74
00:12:20,039 --> 00:12:21,177
Ms. Kishibe'?
75
00:12:23,042 --> 00:12:24,180
[Yes]?
76
00:12:25,077 --> 00:12:28,115
My name is Todo.
77
00:12:30,149 --> 00:12:32,254
I was Ryuichi's cellmate.
78
00:12:43,195 --> 00:12:45,197
Ryuichi died...
79
00:12:48,167 --> 00:12:50,044
because of me.
80
00:12:51,203 --> 00:12:53,183
Forgive me.
81
00:12:55,040 --> 00:12:58,180
They told me he died
in an accident.
82
00:13:00,212 --> 00:13:03,125
It wasn't an accident.
83
00:13:05,151 --> 00:13:09,099
I'm a Worthless piece of crap.
84
00:13:11,090 --> 00:13:13,263
But he tried to save me...
85
00:13:16,061 --> 00:13:18,234
So they killed him!
86
00:13:20,065 --> 00:13:24,104
Officer in charge! Please help!
87
00:13:24,170 --> 00:13:28,118
He has chronic diarrhea!
Officer!
88
00:13:29,041 --> 00:13:30,281
- Please, Sir!
- Be quiet!
89
00:13:31,043 --> 00:13:34,183
He came back from solitary
with a fever!
90
00:13:34,213 --> 00:13:36,159
It must be over 40 degrees.
91
00:13:36,215 --> 00:13:40,027
How can you tell'?
Are you a doctor'?
92
00:13:40,085 --> 00:13:43,123
He can't stop shaking!
Look at him!
93
00:13:47,226 --> 00:13:50,036
What do I know? I'm no doctor.
94
00:13:50,062 --> 00:13:53,168
So listen up.
This is bullshit.
95
00:13:54,166 --> 00:13:59,013
If it was genuine,
he'd talk for himself.
96
00:13:59,071 --> 00:14:02,143
He's delirious and he can't move.
97
00:14:06,045 --> 00:14:09,117
Hey! You're not so mouthy now,
are you!
98
00:14:09,181 --> 00:14:14,153
If you've got any complaints,
put in a request!
99
00:14:15,054 --> 00:14:17,091
He would if he could!
100
00:14:17,189 --> 00:14:18,998
Don't talk back!
101
00:14:19,091 --> 00:14:21,264
Or I'll put you in solitary!
102
00:14:22,061 --> 00:14:25,065
Go ahead, I don't care
as long as he gets help!
103
00:14:25,097 --> 00:14:29,136
We might be a bunch of losers
but he's dying!
104
00:14:29,201 --> 00:14:31,112
Be quiet!
105
00:14:33,072 --> 00:14:36,144
I beg you! Is it so hard
to understand?
106
00:14:36,242 --> 00:14:42,056
Are your rules
just excuses to kill us'?
107
00:14:42,081 --> 00:14:46,188
He's dying because you
waterboarded him!
108
00:14:47,086 --> 00:14:50,260
Come on! Get him a doctor!
109
00:14:59,231 --> 00:15:04,271
He returned from solitary
a week later.
110
00:15:22,254 --> 00:15:24,131
Hey, Ryuichi.
111
00:15:29,094 --> 00:15:30,164
Hey-
112
00:15:32,131 --> 00:15:34,111
Ryuichi.
113
00:15:44,076 --> 00:15:45,987
Ryuichi.
114
00:15:49,081 --> 00:15:51,288
Hey, Ryuichi.
115
00:15:54,119 --> 00:15:56,030
Come on, Ryuichi.
116
00:15:56,221 --> 00:16:00,135
Stop fooling around!
117
00:16:12,137 --> 00:16:13,275
Ryuichi...
118
00:16:20,279 --> 00:16:23,226
I'll kill the fucker...
119
00:16:24,116 --> 00:16:25,288
Masakazu.
120
00:16:27,119 --> 00:16:32,091
Make sure you serve
your full sentence.
121
00:16:32,124 --> 00:16:34,070
Don't sell out and get paroled.
122
00:16:34,259 --> 00:16:36,296
What are you saying?
123
00:16:37,262 --> 00:16:41,210
We'll get revenge
when We're out.
124
00:16:43,102 --> 00:16:46,208
We'll settle the score.
125
00:16:58,317 --> 00:17:00,297
That sounds like Ryuichi...
126
00:17:03,155 --> 00:17:05,135
He died...
127
00:17:07,159 --> 00:17:09,230
I'll make them pay for it.
128
00:17:11,263 --> 00:17:13,265
Don't do anything reckless.
129
00:17:14,133 --> 00:17:18,172
To know the truth gives me
so much relief.
130
00:17:23,142 --> 00:17:28,251
Your kid must have grown a lot.
131
00:17:31,150 --> 00:17:36,099
Ryuichi often talked
about you two in prison.
132
00:17:38,157 --> 00:17:40,296
He was proud of both of you.
133
00:17:44,129 --> 00:17:46,131
Thank you for the beer.
134
00:17:52,137 --> 00:17:53,309
But...
135
00:18:38,283 --> 00:18:42,231
ls the Petrel Hotel around here'?
136
00:18:43,155 --> 00:18:44,259
Yes, it is.
137
00:18:45,190 --> 00:18:51,141
Take this road up to those steps.
You'll eventually find it.
138
00:18:51,263 --> 00:18:53,265
Were you born here, old lady?
139
00:18:54,166 --> 00:18:55,270
No.
140
00:18:56,001 --> 00:19:00,177
I was brought here from faraway
as a young girl.
141
00:19:00,272 --> 00:19:03,014
I've been here ever since.
142
00:21:40,065 --> 00:21:42,045
Give me a beer.
143
00:21:42,200 --> 00:21:44,077
And curry.
144
00:22:52,170 --> 00:22:53,046
Here's your order.
145
00:23:11,056 --> 00:23:12,160
Yukio...'?
146
00:23:16,228 --> 00:23:18,139
What happened to you'?
147
00:23:19,264 --> 00:23:22,040
You got so fat.
148
00:23:25,203 --> 00:23:27,183
Life must be good, huh'?
149
00:23:31,243 --> 00:23:35,089
How did you find me'?
150
00:23:37,215 --> 00:23:39,058
I'm here to eat curry.
151
00:23:42,120 --> 00:23:45,033
- I'll get a new spoon...
- Forget it.
152
00:23:45,257 --> 00:23:48,136
I don't need a spoon.
153
00:24:48,119 --> 00:24:49,257
Hey-
154
00:24:50,222 --> 00:24:52,031
Yoji
155
00:24:54,259 --> 00:24:57,069
Have you ever eaten like this'?
156
00:24:58,263 --> 00:25:00,038
Have you'?
157
00:25:02,234 --> 00:25:04,145
Like a dog.
158
00:25:06,071 --> 00:25:10,144
When you don't obey orders
in prison,
159
00:25:10,208 --> 00:25:13,280
you get beaten and thrown
into solitary.
160
00:25:15,146 --> 00:25:18,059
Your hands are cuffed on your back.
161
00:25:19,284 --> 00:25:22,060
So you have to eat like a dog.
162
00:25:24,289 --> 00:25:27,099
You piss and shit in your pants.
163
00:25:31,129 --> 00:25:34,167
I got that 7 times in 7 years.
164
00:25:34,299 --> 00:25:36,176
Hear me'?
165
00:25:40,272 --> 00:25:43,151
Never fail to obey!
166
00:25:43,275 --> 00:25:47,052
Never fail to admit
to wrongdoings!
167
00:25:47,112 --> 00:25:49,251
Never fail to be thankful!
168
00:25:50,248 --> 00:25:53,229
Never fail to be humble!
169
00:25:53,285 --> 00:25:54,127
Wipe it.
170
00:25:54,152 --> 00:25:57,133
Never fail to show gratitude!
171
00:26:24,282 --> 00:26:27,991
Hilarious, isn't it'?
172
00:26:32,123 --> 00:26:34,160
Jail's five commandments.
173
00:26:36,027 --> 00:26:39,099
Every day we worked in the factory.
174
00:26:40,165 --> 00:26:42,270
First they stripped-searched us...
175
00:26:43,201 --> 00:26:46,273
for personal effects.
176
00:26:48,139 --> 00:26:52,178
Then we go in the factory
and line up naked.
177
00:26:53,178 --> 00:26:59,129
We say these five dumb
commandments every day.
178
00:27:00,251 --> 00:27:02,162
Every single day!
179
00:27:04,022 --> 00:27:09,199
While you were out here
running this bar.
180
00:27:12,030 --> 00:27:16,069
Every day, every single day
day after day,
181
00:27:16,134 --> 00:27:19,172
I repeated the fucking
five commandments!
182
00:27:20,271 --> 00:27:23,252
Can you imagine a life like that?
183
00:27:25,043 --> 00:27:26,113
Yoji
184
00:27:28,013 --> 00:27:30,220
Say something, you bastard!
185
00:27:31,149 --> 00:27:33,220
Yukio, pal...
186
00:27:34,052 --> 00:27:35,224
What the hell'?
187
00:27:36,321 --> 00:27:38,267
Did you say pal'?
188
00:27:40,158 --> 00:27:44,163
You think we're still friends
after what happened'?
189
00:27:45,030 --> 00:27:46,134
Do you'?
190
00:27:50,135 --> 00:27:52,012
You fat fuck.
191
00:27:52,170 --> 00:27:55,083
Say something!
192
00:27:56,041 --> 00:27:59,113
Please don't raise your voice.
193
00:27:59,177 --> 00:28:02,090
I wouldn't if you didn't make me!
194
00:28:02,113 --> 00:28:03,114
I know...
195
00:28:03,181 --> 00:28:05,115
What do you know?
196
00:28:05,116 --> 00:28:06,094
Let's talk.
197
00:28:06,151 --> 00:28:09,098
What do you want to talk about'?
198
00:28:09,187 --> 00:28:10,291
Like what?
199
00:28:11,022 --> 00:28:13,093
I have more to say to you!
200
00:28:13,158 --> 00:28:15,195
A lot more!
201
00:28:16,194 --> 00:28:18,071
Come outside.
202
00:28:58,036 --> 00:28:59,106
Yukio.
203
00:29:05,043 --> 00:29:08,115
I'm really sorry! Forgive me!
204
00:29:13,017 --> 00:29:14,155
That day...
205
00:29:16,321 --> 00:29:18,267
- You didn't come.
- Sorry!
206
00:29:19,023 --> 00:29:20,263
Why didn't you'?
207
00:29:24,062 --> 00:29:29,171
It was your plan.
Why didn't you show up'?
208
00:29:33,204 --> 00:29:35,206
It was your idea.
209
00:29:38,009 --> 00:29:39,215
Us three...
210
00:29:41,179 --> 00:29:47,095
Us three fools were going
to rob a security van.
211
00:29:48,219 --> 00:29:51,029
Get a vineyard in Australia.
212
00:29:53,191 --> 00:29:55,228
Make Wine together.
213
00:29:57,228 --> 00:29:59,230
That was your idea.
214
00:30:02,233 --> 00:30:04,213
Why didn't you come'?
215
00:30:08,206 --> 00:30:11,153
Are you mute'?
Speak up!
216
00:30:17,048 --> 00:30:18,288
Speak, you idiot!
217
00:30:20,218 --> 00:30:22,095
The Woman...
218
00:30:24,222 --> 00:30:26,065
What?
219
00:30:28,226 --> 00:30:33,073
I noticed that if we failed
I'd lose her forever.
220
00:30:33,231 --> 00:30:36,303
The thought really scared me.
221
00:30:37,068 --> 00:30:39,173
So I split.
222
00:30:43,074 --> 00:30:44,280
For a woman?
223
00:30:55,086 --> 00:30:57,066
You crack me up.
224
00:30:58,089 --> 00:31:03,300
I ate prison chow for 7 years
because of you and your woman.
225
00:31:06,097 --> 00:31:08,168
What happened to you'?
226
00:31:09,067 --> 00:31:11,240
You had no trouble with women.
227
00:31:13,104 --> 00:31:15,141
You used to screw around.
228
00:31:17,075 --> 00:31:21,217
You laughed at anybody
who sticks to one woman.
229
00:31:22,080 --> 00:31:23,218
You did!
230
00:31:25,083 --> 00:31:33,083
But you betrayed us because
you got scared of losing a Woman!
231
00:31:36,094 --> 00:31:38,233
Get up you bastard!
232
00:31:39,097 --> 00:31:40,201
I'm really sorry!
233
00:31:41,099 --> 00:31:43,204
I'll do anything! Anything!
234
00:31:44,102 --> 00:31:46,173
How can I make it up to you'?
235
00:31:49,240 --> 00:31:52,016
Think for yourself!
236
00:31:58,082 --> 00:31:59,060
5 million!
237
00:32:01,252 --> 00:32:05,257
5 million yen should help
to put this behind you.
238
00:32:07,091 --> 00:32:10,072
I know it's not enough.
239
00:32:10,128 --> 00:32:14,133
But that's all I can do now!
240
00:32:15,066 --> 00:32:18,240
So please, I beg you.
241
00:32:47,265 --> 00:32:49,108
Yoji
242
00:32:50,268 --> 00:32:53,044
I'll sleep here tonight.
243
00:32:54,272 --> 00:32:56,252
In your bed.
244
00:33:00,111 --> 00:33:02,022
Well, you see...
245
00:33:02,113 --> 00:33:03,251
I don't know.
246
00:33:06,117 --> 00:33:09,223
Well... no. You can't do that.
247
00:33:13,257 --> 00:33:15,032
You can't.
248
00:33:19,263 --> 00:33:21,265
What do you mean'?
249
00:33:25,236 --> 00:33:29,013
I spent 7 years in the slammer!
250
00:33:35,246 --> 00:33:39,251
While you enjoyed this Woman
for 7 years.
251
00:33:47,158 --> 00:33:49,263
There's a nicer hotel...
252
00:33:49,293 --> 00:33:52,103
You'll stay there.
253
00:33:53,131 --> 00:33:54,235
Okay'?
254
00:41:45,135 --> 00:41:49,015
I'll go get the 5 million
I promised you.
255
00:41:50,241 --> 00:41:53,245
Once you have it,
I want you to go.
256
00:41:53,310 --> 00:41:57,258
And then, please,
leave us alone.
257
00:42:00,117 --> 00:42:03,121
Give me the money and I'm gone.
258
00:42:06,023 --> 00:42:07,093
Okay.
259
00:44:08,278 --> 00:44:10,155
It's the 5 million.
260
00:44:12,149 --> 00:44:13,150
Now get out.
261
00:44:18,122 --> 00:44:20,193
I want you to leave now.
262
00:46:37,227 --> 00:46:40,106
We shouldn't be drinking!
263
00:46:41,031 --> 00:46:43,272
How about the nuclear crisis!
264
00:46:44,067 --> 00:46:47,173
And the political mayhem around it.
265
00:46:48,238 --> 00:46:53,085
Mass production and
mass consumption caused it.
266
00:46:53,177 --> 00:46:59,128
Nuke's ruined Earth, endangered
workers and is destroying us!
267
00:46:59,249 --> 00:47:04,130
This crisis symbolizes
our endless greed!
268
00:47:05,055 --> 00:47:09,231
We have to stand up
and protest now!
269
00:47:35,085 --> 00:47:36,189
Kohei'?
270
00:47:36,253 --> 00:47:38,062
Yes.
271
00:47:39,089 --> 00:47:41,126
I couldn't call 'til now.
272
00:47:47,064 --> 00:47:48,134
About Yoji...
273
00:47:51,101 --> 00:47:52,239
I met him.
274
00:47:54,104 --> 00:47:56,243
He made good by giving me
his bar.
275
00:47:57,040 --> 00:47:59,247
Okay... And?
276
00:48:01,178 --> 00:48:06,059
Don't get nervous,
I want nothing from you.
277
00:48:07,117 --> 00:48:12,260
Remember Tomiya'?
Don't tell him where I am.
278
00:48:13,223 --> 00:48:14,258
Why not?
279
00:48:15,092 --> 00:48:17,038
Because...
280
00:48:18,228 --> 00:48:22,176
I've gone straight,
so I'm starting over.
281
00:48:23,100 --> 00:48:26,172
Will he accept that'?
282
00:48:28,105 --> 00:48:30,142
Don't tell him why.
283
00:48:31,074 --> 00:48:33,281
Just say you lost
contact with me.
284
00:48:34,211 --> 00:48:35,281
Okay.
285
00:48:38,248 --> 00:48:40,057
Keep quiet or else...
286
00:48:42,252 --> 00:48:44,129
I have to go.
287
00:48:49,059 --> 00:48:50,265
Sorry to bother you.
288
00:48:51,094 --> 00:48:53,165
Are you Yoji Tanahashi?
289
00:48:54,131 --> 00:48:56,077
No, I'm not.
290
00:48:56,099 --> 00:49:00,070
But I understood...
291
00:49:03,106 --> 00:49:05,177
he owns this bar.
292
00:49:07,210 --> 00:49:09,212
He gave it to me.
293
00:49:10,247 --> 00:49:12,227
It's not official yet.
294
00:49:12,249 --> 00:49:14,195
Oh, is that right'?
295
00:49:15,085 --> 00:49:17,065
So you own it now'?
296
00:49:17,087 --> 00:49:19,158
Yes, my name is Todo.
297
00:49:19,222 --> 00:49:20,292
Mr. Todo...
298
00:49:21,191 --> 00:49:23,262
Anything happened to Yoji'?
299
00:49:24,094 --> 00:49:25,232
[Your first name]?
300
00:49:27,130 --> 00:49:28,200
It's Yukio.
301
00:49:28,231 --> 00:49:31,041
Yukio Todo.
302
00:49:32,135 --> 00:49:38,108
Two nights ago, one of your regulars
filed a complaint with us.
303
00:49:39,109 --> 00:49:41,089
He claims he was beaten.
304
00:49:42,112 --> 00:49:45,992
He was drunk
and made little sense...
305
00:49:46,116 --> 00:49:49,063
But tell me what happened.
306
00:49:51,221 --> 00:49:55,169
He was staggering, so I tried
to help him up.
307
00:49:55,225 --> 00:49:58,035
- Uh-huh...
- It was nothing.
308
00:49:59,296 --> 00:50:01,105
Officer?
309
00:50:02,099 --> 00:50:06,013
It was just a drunk making
a scene. I'll deal with it.
310
00:50:06,269 --> 00:50:09,182
Call me any time
you have trouble.
311
00:50:09,239 --> 00:50:12,015
So complaints Won't be filed.
312
00:50:12,275 --> 00:50:17,190
Most people sober up
when they see a uniform.
313
00:50:18,115 --> 00:50:21,062
If not, I arrest them.
Just call me.
314
00:50:23,120 --> 00:50:25,100
I appreciate it.
315
00:50:26,256 --> 00:50:28,236
It's a nice place.
316
00:50:31,128 --> 00:50:33,199
I'll be back for drinks.
317
00:50:34,131 --> 00:50:36,042
I'll be Waiting.
318
00:50:39,136 --> 00:50:42,276
Have a nice day.
319
00:51:28,185 --> 00:51:31,132
Know a hotel called Petrel'?
320
00:51:31,154 --> 00:51:32,258
Yes, I do.
321
00:51:33,023 --> 00:51:36,266
Take this road up to those steps.
322
00:51:36,293 --> 00:51:37,271
You'll find it.
323
00:51:38,161 --> 00:51:40,266
Were you born here old lady?
324
00:51:41,098 --> 00:51:47,071
No, I wasn't. I was brought here
as a young girl.
325
00:51:47,137 --> 00:51:49,208
I've been here ever since.
326
00:53:39,149 --> 00:53:40,253
Yukio.
327
00:53:43,220 --> 00:53:45,029
Yukio!
328
00:53:49,192 --> 00:53:51,138
It's me.
329
00:53:55,065 --> 00:53:57,045
It's Masakazu!
330
00:54:03,139 --> 00:54:05,085
It's been so long!
331
00:54:06,209 --> 00:54:08,189
I got out two days ago.
332
00:54:09,179 --> 00:54:17,155
I didn't bail out and take parole,
just like you said.
333
00:54:19,222 --> 00:54:22,101
You made it, man!
334
00:54:23,193 --> 00:54:25,002
Sit down.
335
00:54:26,062 --> 00:54:27,200
Let's drink.
336
00:54:30,200 --> 00:54:31,144
Beer's all I got.
337
00:54:35,038 --> 00:54:36,244
Sit down.
338
00:54:44,047 --> 00:54:45,151
Cheers!
339
00:54:47,050 --> 00:54:48,154
You made it!
340
00:54:50,220 --> 00:54:54,168
You sure did a good job
of finding me.
341
00:54:55,225 --> 00:54:57,000
Oh, you know...
342
00:55:03,199 --> 00:55:08,239
I went to see that asshole, Kohei.
343
00:55:09,172 --> 00:55:12,278
But he wouldn't say
where you were.
344
00:55:14,210 --> 00:55:20,024
That guy screwed you
so I gave him a lesson.
345
00:55:22,218 --> 00:55:24,129
What did you do'?
346
00:55:25,088 --> 00:55:27,125
Just beat him up a bit.
347
00:55:35,231 --> 00:55:37,040
You're the man.
348
00:55:39,102 --> 00:55:41,207
You got a fine Woman like that...
349
00:55:42,238 --> 00:55:44,149
Forget that.
350
00:55:44,240 --> 00:55:46,117
Drink up.
351
00:55:57,220 --> 00:56:03,034
I made this prison officer,
Terajima, pay his dues.
352
00:56:05,028 --> 00:56:06,200
I did it myself.
353
00:56:07,197 --> 00:56:10,974
I figured you didn't
need to bother.
354
00:56:15,038 --> 00:56:16,142
You killed him'?
355
00:56:21,044 --> 00:56:27,120
No, I just shoved a hose up his ass
and made him drink a lot of water.
356
00:56:29,219 --> 00:56:32,029
Like he used to do to us.
357
00:56:34,257 --> 00:56:36,294
You'll get caught!
358
00:56:39,262 --> 00:56:42,038
They did it to us.
359
00:56:42,265 --> 00:56:45,041
He Won't tell anybody.
360
00:56:45,268 --> 00:56:47,145
You're right.
361
00:56:56,079 --> 00:57:00,027
Before I left for the island...
362
00:57:02,252 --> 00:57:06,132
I went to Ryuichi's wife's place
for a drink.
363
00:57:11,060 --> 00:57:12,164
You met her.
364
00:57:13,062 --> 00:57:14,040
Yes.
365
00:57:21,037 --> 00:57:25,076
She sends her regards to you, Yukio.
366
00:57:27,210 --> 00:57:28,280
Right...
367
00:58:16,292 --> 00:58:18,067
Good morning.
368
00:58:18,261 --> 00:58:21,242
Hey. Did you sleep well?
369
00:58:21,264 --> 00:58:24,245
Yes, thank you.
370
00:58:31,241 --> 00:58:35,189
It's a nice hotel you've got.
Why is it closed'?
371
00:58:36,279 --> 00:58:39,192
It's not quite ready
for guests yet.
372
00:58:40,149 --> 00:58:45,155
Compared to the slammer,
it looks alright.
373
00:58:47,123 --> 00:58:48,261
Maybe you're right.
374
00:58:56,065 --> 00:59:01,174
I didn't say anything last night
with your Woman around.
375
00:59:03,273 --> 00:59:09,053
I lined up the job
we discussed in prison.
376
00:59:09,279 --> 00:59:12,158
We'll do it in a month.
377
00:59:16,152 --> 00:59:17,153
I...
378
00:59:20,089 --> 00:59:21,090
Count me out.
379
00:59:25,128 --> 00:59:29,076
What's that...?
Wait a minute!
380
00:59:30,166 --> 00:59:32,237
This was your idea, Yukio!
381
00:59:33,303 --> 00:59:38,048
Wait a minute! I told the guys
that We're doing it!
382
00:59:41,010 --> 00:59:45,254
Sorry, but I don't want
to leave this island now.
383
00:59:47,150 --> 00:59:48,220
I'm sorry.
384
00:59:55,024 --> 00:59:57,265
I hope you're not going
to embarrass me.
385
00:59:59,162 --> 01:00:00,232
Please!
386
01:00:05,168 --> 01:00:07,114
Okay.
387
01:00:07,136 --> 01:00:09,082
I'll think about it.
388
01:00:12,008 --> 01:00:15,012
Good. That's the Yukio I know.
389
01:00:17,013 --> 01:00:18,219
Now look at this.
390
01:00:21,017 --> 01:00:24,191
I checked it out
just like you told me to.
391
01:00:25,021 --> 01:00:26,227
This is the floor plan.
392
01:00:26,289 --> 01:00:28,132
Two guards are here.
393
01:00:29,025 --> 01:00:32,063
The camera won't see us
if we park here.
394
01:00:32,261 --> 01:00:34,263
The best time is before 4 am.
395
01:00:35,031 --> 01:00:38,103
Nobody's there between 3:45 and 4:30.
396
01:00:38,134 --> 01:00:39,238
Okay, tell me later.
397
01:00:40,003 --> 01:00:43,177
We'll sit down and discuss it.
398
01:00:44,173 --> 01:00:47,017
I have to go and get some supplies.
399
01:00:48,311 --> 01:00:50,188
Got it.
400
01:01:54,277 --> 01:01:56,018
You saw her!
401
01:01:56,179 --> 01:01:58,159
I didn't.
402
01:01:59,048 --> 01:02:00,288
Peeping is a crime.
403
01:02:01,017 --> 01:02:02,087
Then you're a criminal.
404
01:02:14,063 --> 01:02:17,272
It's our duty to protect
Women and children,
405
01:02:18,034 --> 01:02:20,275
and bring order to the world.
406
01:02:47,063 --> 01:02:48,201
Rika!
407
01:03:04,180 --> 01:03:06,217
What's going on'?
408
01:03:24,066 --> 01:03:26,012
Masakazu!
409
01:03:27,203 --> 01:03:28,273
What's the matter?
410
01:03:29,238 --> 01:03:33,186
There was a man's body
in the pool!
411
01:03:34,076 --> 01:03:36,111
What are you talking about?
412
01:03:36,112 --> 01:03:38,023
There really is a body!
413
01:03:38,047 --> 01:03:39,025
You're soaking Wet.
414
01:03:39,048 --> 01:03:40,220
There's a body!
415
01:03:41,050 --> 01:03:44,190
What if the police find it'?
416
01:03:45,087 --> 01:03:49,297
Can't you see that it gets
in the way of our plan?
417
01:03:50,193 --> 01:03:53,072
Help me hide the body, please!
418
01:03:53,196 --> 01:03:54,174
Calm down...
419
01:03:54,197 --> 01:04:00,045
I can't! There was a body
in the pool!
420
01:04:01,037 --> 01:04:03,210
Come and help me with the body.
421
01:04:04,173 --> 01:04:05,243
Please!
422
01:04:08,177 --> 01:04:09,212
Okay.
423
01:04:48,217 --> 01:04:52,290
You've got to tell me
what's going on.
424
01:04:57,260 --> 01:05:01,003
We have a job to do.
425
01:05:10,072 --> 01:05:11,210
Are you alright?
426
01:05:15,244 --> 01:05:17,053
I'm fine.
427
01:05:22,084 --> 01:05:23,188
Masakazu.
428
01:05:23,219 --> 01:05:24,163
Yes'?
429
01:05:27,089 --> 01:05:29,069
I'm not going.
430
01:05:34,096 --> 01:05:35,268
What do you mean'?
431
01:05:42,238 --> 01:05:45,014
I can't leave this island.
432
01:05:52,081 --> 01:05:56,996
I think it's not the island
you can't leave.
433
01:06:02,258 --> 01:06:04,204
It's that woman.
434
01:06:14,236 --> 01:06:16,238
What a farce...
435
01:06:18,140 --> 01:06:20,120
You make me want to cry.
436
01:06:23,112 --> 01:06:26,218
Where's the man I pledged
loyalty to in jail?
437
01:06:32,121 --> 01:06:37,036
If she won't listen to you,
she will listen to me...
438
01:06:38,227 --> 01:06:40,104
No...
439
01:06:41,130 --> 01:06:43,269
Don't do anything to her.
440
01:06:47,236 --> 01:06:49,147
It's out of my control.
441
01:06:55,244 --> 01:06:59,124
I can't live without Rika.
442
01:07:01,150 --> 01:07:03,221
Hey, get a grip-
443
01:07:03,252 --> 01:07:06,028
Let me off, please.
444
01:07:06,122 --> 01:07:09,194
Yukio, you're like a brother to me.
445
01:07:12,094 --> 01:07:14,233
You and I made a promise.
446
01:07:16,132 --> 01:07:23,050
You stuck with your principles,
even when you were betrayed.
447
01:07:23,139 --> 01:07:30,023
Now you want to leave that behind,
because you found a good woman'?
448
01:07:41,157 --> 01:07:43,159
It can't be true...
449
01:07:54,136 --> 01:08:01,281
I hope you didn't tell Kohei to keep
your whereabouts secret.
450
01:08:04,146 --> 01:08:06,057
You didn't, did you'?
451
01:08:16,158 --> 01:08:19,037
Why aren't you denying it...'?
452
01:08:59,034 --> 01:09:06,111
Kohei is more of a man
than what you've become.
453
01:09:12,114 --> 01:09:17,996
I broke his arm but he still
didn't give you away.
454
01:09:21,257 --> 01:09:27,105
I never suspected
you were behind it.
455
01:09:44,146 --> 01:09:48,185
You've made him spineless.
456
01:09:52,054 --> 01:09:57,003
If you weren't his woman,
you'd be a sex slave.
457
01:09:57,193 --> 01:09:59,264
You bitch!
458
01:10:03,199 --> 01:10:05,179
Kill me.
459
01:11:25,180 --> 01:11:27,023
Mr. Todo.
460
01:11:30,185 --> 01:11:33,257
I guess you didn't come
for a drink.
461
01:11:34,056 --> 01:11:38,232
Things have been chaotic recently.
I'm on patrol duty.
462
01:11:40,029 --> 01:11:43,010
Mind if we have a talk'?
463
01:11:43,198 --> 01:11:45,303
It Won't take long.
464
01:11:46,235 --> 01:11:48,078
What is it'?
465
01:11:54,209 --> 01:11:56,086
Masakazu.
466
01:11:58,013 --> 01:12:00,050
Give us a minute.
467
01:12:25,207 --> 01:12:29,019
I'm leaving tomorrow.
468
01:12:49,098 --> 01:12:54,013
Yoji Tanahashi was the previous
owner here, right'?
469
01:12:54,236 --> 01:12:56,079
Correct.
470
01:12:56,238 --> 01:12:59,048
There's no record of him leaving.
471
01:13:01,210 --> 01:13:08,025
ID isn't needed to board a boat
and he might have used a fake name.
472
01:13:09,218 --> 01:13:17,194
But wasn't he living here
with Rika?
473
01:13:20,062 --> 01:13:22,235
Why did he leave without her'?
474
01:13:24,066 --> 01:13:26,068
I have no idea.
475
01:13:27,202 --> 01:13:32,117
There's another missing man
on the island.
476
01:13:35,043 --> 01:13:42,120
The guy who claimed that he
got beaten up here.
477
01:13:43,252 --> 01:13:46,199
His family reported him missing.
478
01:13:49,258 --> 01:13:55,038
Strange things have been happening
since you arrived.
479
01:14:01,103 --> 01:14:05,074
Out of curiosity I looked
into your past.
480
01:14:06,241 --> 01:14:10,155
I do have a criminal record.
Is that a problem?
481
01:14:11,246 --> 01:14:14,022
You're honest about it.
482
01:14:16,118 --> 01:14:19,190
I also looked up Rika.
483
01:14:21,256 --> 01:14:24,135
There's no record of her.
484
01:14:25,260 --> 01:14:27,240
What are you driving at'?
485
01:14:27,262 --> 01:14:29,264
- Pardon'?
- What...
486
01:14:30,232 --> 01:14:33,179
What did you come here for'?
487
01:14:34,102 --> 01:14:36,104
You want money'?
488
01:14:36,238 --> 01:14:38,081
How much do you want, Officer?
489
01:14:38,106 --> 01:14:41,986
- I didn't say that, Mr. Todo.
- How much'?
490
01:14:43,111 --> 01:14:46,149
Remember, I'm on your side.
491
01:14:48,283 --> 01:14:52,163
But if We're to have
a smooth relationship,
492
01:14:53,088 --> 01:15:01,007
a suspicious Woman with no past
could cause problems.
493
01:15:04,099 --> 01:15:06,079
Don't worry, I won't tell.
494
01:18:11,053 --> 01:18:14,262
He told me everything, Tomiya.
495
01:18:15,157 --> 01:18:16,295
I know what you did.
496
01:18:18,026 --> 01:18:22,270
You killed that regular
and Yoji Tanahashi.
497
01:18:26,034 --> 01:18:27,274
What the hell'?
498
01:18:31,273 --> 01:18:34,049
Tell him he's wrong!
499
01:18:45,053 --> 01:18:49,126
It's all you fault, Masakazu.
500
01:18:50,158 --> 01:18:52,069
What's going on'?
501
01:18:58,066 --> 01:19:00,012
What's going on'?
502
01:19:00,035 --> 01:19:03,244
You're double-crossing me again!
503
01:19:05,006 --> 01:19:09,113
That's what you get, if you
screw with my Woman!
504
01:19:34,069 --> 01:19:37,175
You're all fools!
505
01:19:38,039 --> 01:19:44,046
You're all fools!
506
01:20:56,251 --> 01:21:04,251
PETREL HOTEL BLUE
507
01:21:07,262 --> 01:21:07,874
Go JIBIKI
508
01:21:12,267 --> 01:21:17,239
Hitomi KATAYAMA
509
01:21:18,039 --> 01:21:20,041
Hiromasa HIROSUE
510
01:21:20,175 --> 01:21:22,155
Shima ONISHI
511
01:21:22,177 --> 01:21:26,023
Nae OKABE Takaki UDA
512
01:22:57,272 --> 01:23:01,049
Subtitles by Dean Shimauchi
513
01:23:01,142 --> 01:23:08,060
Custom subtitles by miikki
for ADC
514
01:23:08,149 --> 01:23:13,030
Special thanks to ikeda69
31093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.