Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,079 --> 00:00:53,079
What the fuck?
2
00:00:53,080 --> 00:00:57,340
Now you've wrecked the
whole flower arrangement!
3
00:00:57,640 --> 00:01:01,660
Flower arrangement? Christ!
I thought it was litter.
4
00:01:02,120 --> 00:01:05,260
Don't you see what's going on here?
5
00:01:05,260 --> 00:01:09,160
-Are you gonna propose??
-Yes and your mother's coming any minute!!
6
00:01:09,161 --> 00:01:14,400
Shit. Just relax! I'll just lay them out
like they were. Good as new, sort of.
7
00:01:14,400 --> 00:01:18,220
Where's the fuckin' ring now?
-Don't panic.
8
00:01:18,520 --> 00:01:24,260
Where did you see it last?
I don't know where I saw it last.
9
00:01:24,560 --> 00:01:27,260
Oh my. Hi Mom!
10
00:01:27,560 --> 00:01:31,220
Stanley? Oh God, what...
11
00:01:31,520 --> 00:01:38,620
No, but what...
What's this? Oh God...
12
00:01:38,920 --> 00:01:41,460
Hell, Stanley!
13
00:02:18,854 --> 00:02:24,054
Subtitles edited by
Ehhhhtozebec
14
00:03:20,160 --> 00:03:23,100
Johnny, you shouldn't mess with these guys.
15
00:03:23,400 --> 00:03:26,740
Let's just say that they don't
work for the Parks Department.
16
00:03:30,520 --> 00:03:33,120
I'm just the middleman.
17
00:03:51,920 --> 00:03:56,380
-Go!
-Too chicken to jump from the ten or what?
18
00:03:56,680 --> 00:03:59,120
Go on!
19
00:04:00,560 --> 00:04:03,180
There's no water in the pool.
-Go, then!
20
00:04:03,480 --> 00:04:06,360
Relax now. Take it easy.
21
00:04:16,280 --> 00:04:19,440
I'll... I'll talk now!
22
00:04:21,000 --> 00:04:25,600
I don't know why you have to make
things so damn difficult all the time.
23
00:04:27,740 --> 00:04:30,108
I feel a little dizzy.
24
00:05:00,920 --> 00:05:04,960
How many points do I get for style?
25
00:05:12,360 --> 00:05:15,260
They are hiding at Ramton Camping.
26
00:05:16,360 --> 00:05:19,660
Teddy has built an outhouse.
27
00:05:19,660 --> 00:05:22,160
All his stuff is in there.
28
00:05:54,220 --> 00:05:59,040
You dragged us out of bed for this?
-Yes, and memorize it..
29
00:05:59,740 --> 00:06:04,360
We're only going to visit some guys from
Lillehammer. This isn't a major heist.
30
00:06:04,860 --> 00:06:08,480
Either we do this right
or we don't do it at all.
31
00:06:08,780 --> 00:06:12,580
Tagliano...
Henriksen is no hick.
32
00:06:25,100 --> 00:06:28,460
What do we really have
on this Henriksen guy?
33
00:06:30,660 --> 00:06:36,660
The information that I have,
I'd rather keep to myself.
34
00:06:39,740 --> 00:06:45,740
It sounded like it was American-Italian,
the name you mentioned. Was it Tagliano?
35
00:06:47,980 --> 00:06:52,840
Do you think Henriksen pay if
we gossip like a bunch of bitches?
36
00:06:53,140 --> 00:06:57,760
Leave it until we get the money. Got it?
37
00:06:58,060 --> 00:07:00,480
I got it.
38
00:07:14,860 --> 00:07:17,520
We are so happy.
39
00:07:28,120 --> 00:07:33,120
You have been fantastic with
me and Wenche and the boys.
40
00:07:33,120 --> 00:07:38,000
So I wondered if you could do me
the honour of being my best man.
41
00:07:58,025 --> 00:08:00,025
No thanks.
42
00:08:03,080 --> 00:08:05,880
I'm sure he'll be here soon.
43
00:08:38,680 --> 00:08:42,740
Get out of the car please.
You have a defective tailight.
44
00:08:54,360 --> 00:08:56,680
See there?
45
00:08:59,640 --> 00:09:02,640
Take a close look.
46
00:09:03,920 --> 00:09:06,480
Ah... hold this.
47
00:09:11,040 --> 00:09:13,760
You sound threatening.
48
00:09:14,560 --> 00:09:21,500
Hands on the car where I can see 'em.
49
00:09:21,800 --> 00:09:24,620
Come on, spread your legs!
50
00:09:24,920 --> 00:09:28,520
Now, quietly tell me what
you've been up to in Oslo.
51
00:09:31,700 --> 00:09:35,080
I'm gonna keep bothering
you until you talk.
52
00:09:51,060 --> 00:09:52,880
So... here.
53
00:09:56,480 --> 00:10:00,300
Fix your tailight and we'll talk again.
54
00:10:11,960 --> 00:10:15,780
-Nice to see you again.
55
00:10:16,080 --> 00:10:22,020
This is Tiril, our new special ed teacher.
-Special ed?
56
00:10:22,320 --> 00:10:25,860
Bjorn, he's a great kid,
57
00:10:26,960 --> 00:10:31,420
But he's struggling a bit
with psychomotor skills.
58
00:10:32,020 --> 00:10:35,860
So we'd like to try BUP.
59
00:10:45,420 --> 00:10:48,720
It is natural for parents to be upset.
60
00:11:25,820 --> 00:11:32,240
Okay. I do not know what kind of educational
methods were used where you grew up,
61
00:11:32,540 --> 00:11:36,760
but here in Norway we take children
with special needs very seriously.
62
00:11:38,820 --> 00:11:40,360
... what you said.
63
00:11:41,585 --> 00:11:44,985
We'll send a notice in the mail.
64
00:12:40,900 --> 00:12:43,060
Hello!
65
00:12:44,940 --> 00:12:47,740
Hey!
-Hey! Hello!
66
00:12:50,420 --> 00:12:55,780
Cool that Johnny will be your
best man at the wedding.
67
00:12:56,380 --> 00:12:58,800
Yes, it's really cool.
68
00:12:58,820 --> 00:13:03,440
I'd like to help too.
Maybe I could be toastmaster?
69
00:13:04,840 --> 00:13:07,380
No. I have a toastmaster.
70
00:13:08,080 --> 00:13:12,060
Have you hired a pro?
-No.
71
00:13:12,960 --> 00:13:16,140
-Roar.
-Roar?
72
00:13:16,440 --> 00:13:19,360
Yes!
73
00:13:48,960 --> 00:13:53,780
Teddy? There's only a hole in the
ground where the shitter used to be.
74
00:13:53,805 --> 00:13:55,805
Come again?
75
00:13:56,330 --> 00:13:58,930
Somebody swiped the shitter.
76
00:13:59,180 --> 00:14:03,100
Look. It's not there.
77
00:14:28,340 --> 00:14:33,080
You're a little early. Aren't we supposed
to be meeting tomorrow, on the island?
78
00:15:19,720 --> 00:15:22,760
Put the shitter back.
79
00:15:46,160 --> 00:15:50,280
What are you doing?
We are moving.
80
00:15:50,280 --> 00:15:54,840
Don't you get it?
-What?
81
00:15:54,940 --> 00:15:57,660
The shelter is closed.
82
00:15:57,700 --> 00:16:02,520
I thought Johnny sent a message
to let you know to leave us alone
83
00:16:02,540 --> 00:16:08,000
All of us at UDI read the message from
Randi, so that ship has sailed.
84
00:16:08,300 --> 00:16:11,080
Randi has serious drug problems,
I have full control here.
85
00:16:11,380 --> 00:16:18,000
Randi told us about the peephole
you made in the girls' shower.
86
00:16:18,300 --> 00:16:24,840
-Peephole?
-Peephole, yes.
87
00:16:25,140 --> 00:16:28,640
Peephole?! I drilled a vent in the
wall so that fungus couldn't grow.
88
00:16:29,140 --> 00:16:33,920
Stay here! We can have pizza and movie night.
Fuck UDI, stay here with me.
89
00:16:35,740 --> 00:16:38,800
We'll better of Oslo.
-Better in Oslo?
90
00:16:38,800 --> 00:16:40,120
Yes.
91
00:16:41,345 --> 00:16:49,345
Fucking ungrateful darkies! Go back to
whatever piece of shit country you came from!
92
00:16:51,920 --> 00:16:55,600
Go to hell!
93
00:16:56,040 --> 00:16:59,460
Hassan!
I'm sorry, I did not mean it, Hassan!
94
00:17:00,360 --> 00:17:02,520
Hassan!
95
00:17:22,760 --> 00:17:27,180
-Stanley Olsson?
Yes. Why?
96
00:17:27,480 --> 00:17:32,100
Laila Lyse from Customs.
This is my colleague, Officer Mork.
97
00:17:32,400 --> 00:17:36,820
You have to come downtown with us.
-For what?
98
00:17:37,120 --> 00:17:40,540
Illegal smuggling of alcohol into Norway.
99
00:17:40,840 --> 00:17:44,300
Wait. Just a minute.
100
00:17:44,300 --> 00:17:47,720
I want a lawyer, now.
101
00:17:47,820 --> 00:17:51,160
Jesus! I don't have time for this!
102
00:17:51,460 --> 00:17:54,680
Shit... they got you guys too?
103
00:17:54,980 --> 00:17:57,400
Yes, it's not looking good.
104
00:17:58,180 --> 00:18:00,420
Bachelor Party!
105
00:18:19,940 --> 00:18:22,660
Stop it!
106
00:18:27,900 --> 00:18:30,420
Come on, girls!
107
00:18:31,640 --> 00:18:34,060
Yeehaw! Come on!
108
00:19:00,360 --> 00:19:05,380
Don't you want a drink or something?
-What's to celebrate?
109
00:19:06,080 --> 00:19:10,480
What's with you?
Come on! Let's party!
110
00:19:15,200 --> 00:19:19,640
He's pretty out there.
Don't think my mom would be thrilled.
111
00:19:19,780 --> 00:19:23,980
Come on, it's okay to read the menu
as long as you eat dinner at home.
112
00:19:24,080 --> 00:19:27,080
It appears that
he is chewing the whole buffet here.
113
00:19:55,705 --> 00:20:01,805
It's just I was part of a cult for 10 years
and it's good to have some fun again.
114
00:20:10,120 --> 00:20:14,200
I have to say I was a bit
surprised when you called .
115
00:20:33,680 --> 00:20:36,620
It is not unthinkable.
116
00:21:19,200 --> 00:21:23,000
Do you have any idea who is behind this?
117
00:21:33,360 --> 00:21:35,900
You are full of surprises you.
118
00:21:36,200 --> 00:21:41,000
However, you must still
pay the fine for the tailight.
119
00:22:05,340 --> 00:22:09,080
No. Why would you ask me that?
120
00:22:25,400 --> 00:22:28,940
A lot of fuss with the asylum seekers.
121
00:22:39,400 --> 00:22:44,940
Come on! Come on!
Come back!
122
00:23:21,120 --> 00:23:23,920
Come here, girls!
123
00:23:35,160 --> 00:23:37,880
Get your hands off me you
fucking sons of a whore!
124
00:23:37,905 --> 00:23:40,005
I don't want to go home.
125
00:23:40,030 --> 00:23:42,330
Calm down will ya?
126
00:23:42,355 --> 00:23:44,155
Scumbag!
127
00:23:44,180 --> 00:23:45,780
Fucker!
128
00:23:45,840 --> 00:23:48,620
He spit at me!
129
00:24:09,220 --> 00:24:12,080
I've been thinking so
much about Bjorn's test.
130
00:24:21,740 --> 00:24:25,500
I've been thinking...
Maybe he's a little under stimulated
131
00:24:25,525 --> 00:24:29,125
because he doesn't have a role model. So...
132
00:24:40,100 --> 00:24:45,080
Wanna be with dad for a while?
133
00:24:46,580 --> 00:24:48,940
Okay. Good luck, then.
134
00:24:52,620 --> 00:24:56,000
Now we'll go home.
135
00:25:08,160 --> 00:25:10,500
We'll make sure people do not steal?
136
00:25:23,500 --> 00:25:25,800
Get up!
137
00:25:25,800 --> 00:25:28,400
What the fuck are you doing?
138
00:25:29,760 --> 00:25:33,320
We must help the neighbor, his
farm was attacked last night.
139
00:25:38,320 --> 00:25:40,740
Get up. Now!
140
00:25:55,368 --> 00:25:57,368
My poor little girl.
141
00:25:58,394 --> 00:26:00,394
What happened?
142
00:26:00,919 --> 00:26:04,319
It's worse than we thought.
143
00:26:05,420 --> 00:26:07,621
Were any animals killed?
144
00:26:07,647 --> 00:26:11,505
No, not just killed, but...
145
00:26:13,380 --> 00:26:19,640
One of the sheep has been the victim
of an assault... of a sexual nature.
146
00:26:49,920 --> 00:26:54,860
He did.
He broke his nose, I think.
147
00:26:55,160 --> 00:26:57,960
Look it's red!
148
00:27:12,000 --> 00:27:15,940
There are lots of stimuli here.
Lots of color and light.
149
00:27:53,920 --> 00:27:58,860
Hello boss, we need to discuss
a delicate matter with you.
150
00:28:15,480 --> 00:28:20,200
The thing with Stanley... he has ...
151
00:28:22,000 --> 00:28:24,480
he's crossed a line...
152
00:28:27,280 --> 00:28:31,100
There was some vandalism
at the neighbour's farm ...
153
00:28:31,300 --> 00:28:33,220
and Stanley...
154
00:28:34,820 --> 00:28:38,160
The district veterinarian has
concluded that Stanley...
155
00:29:05,600 --> 00:29:09,100
We know that Stanley is
good for the business and like that, -
156
00:29:09,400 --> 00:29:13,660
- but just the thought of
him and the sheep and my mom and...
157
00:29:47,320 --> 00:29:51,300
Hello! What are you doing?
158
00:29:51,600 --> 00:29:58,220
No, I can't take any more partying.
-Shut up!
159
00:29:58,520 --> 00:30:00,940
What is it now? What's this?
Hello! Stop it, now!
160
00:30:05,240 --> 00:30:07,940
Wait! Calm down, guys.
161
00:30:08,240 --> 00:30:13,220
You have to think of
that I am no longer young.
162
00:30:13,520 --> 00:30:19,140
Who are you, then?
Don't tell me you're my stripper today.
163
00:30:19,440 --> 00:30:21,920
I own the farm next door
164
00:30:21,945 --> 00:30:24,645
Apparently you went there last night.
165
00:30:25,920 --> 00:30:29,060
I got the sheep for my 50th birthday!
166
00:30:29,360 --> 00:30:35,260
This is absolutely crazy,
I went straight home and went to bed.
167
00:30:35,560 --> 00:30:38,360
Did you forget this?
168
00:30:41,360 --> 00:30:46,780
Look. I was wasted.
169
00:30:47,080 --> 00:30:50,860
It is not always so easy to be me.
170
00:30:51,360 --> 00:30:53,780
I just lost my God!
171
00:30:56,480 --> 00:30:59,420
No. No. No. Get off me!
172
00:30:59,720 --> 00:31:01,940
No, but get...
173
00:31:03,840 --> 00:31:10,320
How do you spell bye in Swedish,
with an i or a y?
174
00:31:10,720 --> 00:31:13,540
-I.
-Again
175
00:31:13,565 --> 00:31:15,565
I
176
00:31:15,640 --> 00:31:18,640
You just sent a farewell message to Mom..
177
00:31:18,665 --> 00:31:20,665
Why?
178
00:31:20,700 --> 00:31:23,780
You just cancelled the wedding.
179
00:31:23,840 --> 00:31:26,400
Careful. What the fuck?"
180
00:31:40,825 --> 00:31:43,325
Didn't expect to see you here.
181
00:31:48,850 --> 00:31:52,050
I've seen better gifts.
182
00:31:58,020 --> 00:32:02,540
Looks like maybe the grass isn't always
greener on the other side of the fence.
183
00:32:29,080 --> 00:32:31,800
I'll make sure he understands.
184
00:32:52,680 --> 00:32:54,500
Wait!
185
00:32:59,820 --> 00:33:02,820
Sweden? Fuck that sounds nice.
186
00:33:04,140 --> 00:33:08,300
There's not much bacon left in my freezer.
187
00:33:12,900 --> 00:33:17,400
The stars will fall from heaven
and the powers will shake.
188
00:33:17,525 --> 00:33:20,725
And then I shall be seen in the sky.
189
00:33:36,120 --> 00:33:40,740
Fuck. He will return to Jesus, he said.
190
00:33:41,040 --> 00:33:44,860
He will not be here with me anymore.
191
00:33:44,885 --> 00:33:48,385
I just don't get it.
192
00:33:48,480 --> 00:33:51,740
Well, Stanley is a complicated guy.
193
00:33:51,940 --> 00:33:54,880
Just try and get over him.
194
00:33:55,880 --> 00:33:58,300
Yes, but what is it
with me and men?
195
00:33:58,820 --> 00:34:04,520
I'm like flypaper to these psychopaths.
196
00:34:33,480 --> 00:34:35,680
We're making progress.
197
00:34:37,240 --> 00:34:41,740
Cut it out Bjorn. I told you earlier.
Put it in here like that, see..
198
00:34:51,640 --> 00:34:54,380
In Bjorn, in!
199
00:34:58,680 --> 00:35:02,100
It's not working. It's fucked up!
200
00:35:03,300 --> 00:35:08,500
No wonder you're having a hard
time, the thing's all messed up.
201
00:35:09,200 --> 00:35:13,240
If it doesn't work, we'll do it like this.
202
00:35:34,500 --> 00:35:38,124
I know you're stressed
boss but I went to one of those schools,
203
00:35:38,150 --> 00:35:40,345
and look how I turned out.
204
00:35:45,380 --> 00:35:49,180
Come on!
Use your elbow! Yes!
205
00:36:05,080 --> 00:36:07,200
You got him here on time?
206
00:36:11,340 --> 00:36:14,160
I'm so nervous.
207
00:36:16,880 --> 00:36:20,820
The good news is
that the test went really well.
208
00:36:22,220 --> 00:36:25,320
-Far above average.
-Thank God.
209
00:36:25,520 --> 00:36:28,580
The bad news is that...
210
00:36:28,580 --> 00:36:31,280
You brought the wrong twin.
211
00:36:34,580 --> 00:36:36,343
What do you mean?
212
00:36:36,769 --> 00:36:42,025
It was when we had to change a diaper,
that we saw there was no doubt.
213
00:36:44,000 --> 00:36:45,820
Oh, dear Bjorg.
214
00:36:53,860 --> 00:36:57,780
I'm so sorry. We are really sorry.
215
00:37:20,240 --> 00:37:23,260
I hope you didn't do this on purpose!
216
00:37:25,160 --> 00:37:27,060
Jesus Christ.
217
00:38:31,740 --> 00:38:33,760
What did he say?
218
00:39:27,860 --> 00:39:30,320
My God, you scared me!
219
00:39:30,320 --> 00:39:36,120
Where have you been?
I've looked for you all week.
220
00:39:36,145 --> 00:39:39,545
I've been somewhere that
people like me can get help.
221
00:39:39,570 --> 00:39:40,279
Oh.
222
00:39:47,480 --> 00:39:48,878
Remember this?
223
00:39:50,904 --> 00:39:55,104
We had a lot of fun with it.
-I don't feel like reminiscing.
224
00:39:58,980 --> 00:40:04,300
You and I, we are the king and queen
of the entire immigration circus.
225
00:40:04,340 --> 00:40:11,160
Call UDI, and say that it was a misunderstanding.
-No.
226
00:40:11,160 --> 00:40:12,980
You were just overworked. Randi.
227
00:40:13,005 --> 00:40:15,005
No chance.
-Come on.
228
00:40:15,480 --> 00:40:19,380
I have gotten help for my problems,
and I think that you should get some too.
229
00:40:19,480 --> 00:40:21,820
Call UDI!
-Get off me!
230
00:40:21,820 --> 00:40:24,160
I said call!
-No. Let me go!
231
00:40:24,260 --> 00:40:27,960
Call... Randi?
232
00:41:19,300 --> 00:41:23,720
We have some problems at the shelter.
233
00:41:26,720 --> 00:41:29,120
Yes. But I think...
234
00:41:33,320 --> 00:41:36,400
Yes, we delegated a lot at city hall.
235
00:41:40,500 --> 00:41:43,200
Oh, I see. Then I won't bother you Johnny.
236
00:41:43,500 --> 00:41:47,180
I'm sorry, I'll fix things myself.
237
00:41:48,780 --> 00:41:53,020
Yes. Goodbye. Cheers.
238
00:41:59,980 --> 00:42:05,600
The latest on the Bieber robbery,
the stolen goods have been recovered.
239
00:42:06,720 --> 00:42:11,320
Thomas Hatlestad, NCIS boss, what can
you say about developments in the case?
240
00:42:11,320 --> 00:42:16,440
We are very pleased. Bank customers have
gotten justice, so we are very happy.
241
00:42:16,440 --> 00:42:21,540
There is strong criticism of NCIS, which
were getting nowhere in their investigation,
242
00:42:22,440 --> 00:42:26,420
and then a sheriff from
Lillehammer made a breakthrough.
243
00:42:26,820 --> 00:42:30,880
She recovered the stolen property.
What can you say about the criticism?
244
00:42:31,180 --> 00:42:34,640
Criticism we are used to,
so I have no comment.
245
00:42:34,940 --> 00:42:38,720
Mette Hansen, you have been highly
praised for finding the valuables.
246
00:42:38,745 --> 00:42:41,645
Tell us what happened.
247
00:42:41,720 --> 00:42:46,340
I'm just happy to be able to help.
I'm just doing my job.
248
00:42:46,340 --> 00:42:51,160
and if Thomas needs any
help, he has my number.
249
00:42:51,360 --> 00:42:54,380
So Hatlestad, will you consider using
this number more often in the future?
250
00:43:01,060 --> 00:43:06,440
It was just a little accident, Randi.
An accident.
251
00:43:17,780 --> 00:43:21,120
It turns out that our little
friend is a mafia snitch.
252
00:43:21,420 --> 00:43:27,120
This means that someone over there would
pay a lot of money for his address.
253
00:43:27,420 --> 00:43:33,600
Shall we go to New York and search
the phone book for Don fucking Corleone?
254
00:43:33,900 --> 00:43:36,060
Exactly.
26818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.