All language subtitles for Les.invisibles.S03E02.Cassel.Partie2.Truefrench.HDTV.720p.Baloo81

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:08,680 ... 2 00:01:09,000 --> 00:01:12,000 -(Voilà. Maintenant, il faut te cacher.) 3 00:01:27,520 --> 00:01:28,640 (Chut.) 4 00:01:28,960 --> 00:01:51,880 ... 5 00:01:52,200 --> 00:01:54,760 -Qu'as-tu fait à tes cheveux ? 6 00:01:55,760 --> 00:01:57,600 -Je suis un garçon ! 7 00:01:57,920 --> 00:02:01,440 -Tais-toi, Emilie. Faut pas parler fort ici. 8 00:02:02,360 --> 00:02:03,160 OK ? 9 00:02:03,480 --> 00:02:05,960 -Je m'appelle pas Emilie ! Je m'appelle Gabriel ! 10 00:02:06,280 --> 00:02:07,720 Tu comprends ? 11 00:02:08,040 --> 00:02:10,400 Je m'appelle Gabriel ! -Je sais, mon coeur. 12 00:02:10,720 --> 00:02:14,880 Mais tu te rappelles, il faut faire encore un peu attention. 13 00:02:15,520 --> 00:02:16,520 Hein ? 14 00:02:16,840 --> 00:02:19,360 Faut être prudent. Tu te rappelles pourquoi ? 15 00:02:20,560 --> 00:02:23,480 -Pour que papa ne nous retrouve pas. 16 00:02:24,000 --> 00:02:25,320 Pardon, maman. 17 00:02:27,520 --> 00:02:28,720 -C'est rien. 18 00:02:30,000 --> 00:02:32,200 C'est pas grave. Viens. 19 00:02:35,280 --> 00:02:38,600 Toi et moi, on va partir très loin d'ici, 20 00:02:38,920 --> 00:02:42,440 là où personne ne pourra nous rattraper. 21 00:02:48,520 --> 00:02:51,040 -(Quand est-ce qu'on part ?) 22 00:02:54,360 --> 00:02:55,800 -On part bientôt. 23 00:02:57,680 --> 00:03:00,480 On part très bientôt. D'accord ? 24 00:03:02,160 --> 00:03:50,240 ... 25 00:03:50,560 --> 00:03:54,960 -J'ai eu un doute, lieutenant. Je vous ai suivie hier, à l'église. 26 00:03:55,760 --> 00:03:58,720 -Vous auriez fait quoi, à ma place ? 27 00:03:59,040 --> 00:04:00,960 -Je suis pas à votre place. 28 00:04:01,280 --> 00:04:05,160 Je suis capitaine de cette brigade et je veux pas d'un électron libre. 29 00:04:05,480 --> 00:04:09,120 L'affect, lieutenant, c'est ça qui fout la merde. 30 00:04:09,440 --> 00:04:12,000 -Pour moi, ça fait toute la différence. 31 00:04:12,320 --> 00:04:13,640 La preuve, Cassel a retrouvé 32 00:04:13,960 --> 00:04:14,760 son nom. 33 00:04:15,080 --> 00:04:17,600 -On verra ce que dit l'IGPN. 34 00:04:22,720 --> 00:04:24,120 Vous avez confondu 35 00:04:24,440 --> 00:04:26,960 loyauté et sacrifice. Ne venez pas demain. 36 00:04:27,280 --> 00:04:30,320 Faites vos affaires. Chistera est prévenu. 37 00:04:30,640 --> 00:04:33,200 Tout ce bordel, ça me fait pas plaisir. 38 00:04:33,520 --> 00:04:52,160 ... 39 00:04:52,480 --> 00:04:55,880 -Etiquette universelle ou pas, qu'est-ce qu'on en a à faire ? 40 00:04:56,200 --> 00:04:58,760 Un tee-shirt, ça peut se customiser. 41 00:04:59,080 --> 00:05:01,360 -Ca ne donne rien, de ce côté. 42 00:05:01,680 --> 00:05:04,440 J'ai épluché des dizaines de marques, j'ai rien trouvé. 43 00:05:04,800 --> 00:05:08,840 Chez les graffeurs à la mode, rien ne correspond au style 44 00:05:09,160 --> 00:05:11,520 de l'imprimé du tee-shirt. 45 00:05:11,880 --> 00:05:14,560 -Merci, madame. Bonne journée. 46 00:05:14,880 --> 00:05:17,600 Que Dieu vous bénisse aussi. 47 00:05:17,920 --> 00:05:21,160 J'ai fait tous les parents des béni-oui-oui de l'église. 48 00:05:21,480 --> 00:05:24,920 Le tee-shirt, la poupée, ça ne dit rien à personne. 49 00:05:25,240 --> 00:05:28,440 -Faut pas que je traîne si je veux pas me faire choper. 50 00:05:28,760 --> 00:05:30,920 C'est chiant, de bosser en cachette. 51 00:05:31,240 --> 00:05:34,480 Comment veux-tu qu'on avance ? -Je sais, Ben. 52 00:05:34,800 --> 00:05:38,120 Tant qu'on aura Chistera sur le dos, on sera bloqués. 53 00:05:38,800 --> 00:05:41,680 -C'est quoi, l'histoire entre vous deux ? 54 00:05:42,000 --> 00:05:44,320 Vous pouvez pas vous réconcilier ? 55 00:05:44,640 --> 00:05:46,080 -Ben... -Mais quoi ? 56 00:05:46,400 --> 00:05:47,520 -Laisse tomber. 57 00:05:47,840 --> 00:05:50,520 -La réconciliation, ce sera pour plus tard. 58 00:05:53,560 --> 00:05:55,120 Sirènes de police. 59 00:05:55,440 --> 00:05:56,400 On se tire ! 60 00:05:56,720 --> 00:06:16,280 ... 61 00:06:22,760 --> 00:06:23,680 -Allez ! 62 00:06:25,360 --> 00:06:28,360 -Je veux pas péter l'ambiance, mais 3 flics suspendus 63 00:06:28,720 --> 00:06:31,320 enquêtant illégalement sur une affaire criminelle 64 00:06:31,640 --> 00:06:33,040 qui concerne l'un d'eux, 65 00:06:33,360 --> 00:06:35,880 si on se fait choper, c'est la garde à vue. 66 00:06:36,200 --> 00:06:38,040 On défonce la porte. 67 00:06:39,960 --> 00:06:42,400 -Ils vont plus nous lâcher. 68 00:06:42,720 --> 00:06:44,280 On est bloqués. 69 00:06:44,600 --> 00:06:46,720 -Qu'est-ce qui vous arrive ? 70 00:06:47,040 --> 00:06:49,680 Il faut désespérer de rien. 71 00:06:50,000 --> 00:06:51,880 -Les bouquins, les bouquins ! 72 00:06:56,280 --> 00:06:57,240 Merde ! 73 00:07:05,520 --> 00:07:07,280 Téléphone. 74 00:07:08,640 --> 00:07:09,440 ... 75 00:07:09,760 --> 00:07:13,200 -Qu'est-ce qu'il y a ? *-Elise, tout va bien ? 76 00:07:13,520 --> 00:07:14,720 -Oui, oui. 77 00:07:15,040 --> 00:07:18,360 *-Je risque de faire des heures sup à l'étude. 78 00:07:18,680 --> 00:07:22,160 *Je ne sais pas à quelle heure je vais rentrer. 79 00:07:24,600 --> 00:07:27,600 *Elise, tu m'entends ? -Oui, oui. 80 00:07:31,240 --> 00:07:34,280 Qu'est-ce que tu veux que je te dise ? 81 00:07:34,600 --> 00:07:37,280 Faut que j'y aille. Fais comme tu veux. 82 00:07:37,600 --> 00:07:41,800 *-Je fais comme je peux, surtout. T'es sûre que ça va aller ? 83 00:07:43,080 --> 00:07:44,800 -Ecoute, Florian... 84 00:07:46,800 --> 00:07:48,640 Rien. Laisse tomber. 85 00:07:49,560 --> 00:07:50,680 A plus tard. 86 00:07:53,280 --> 00:07:54,600 Pleurs de bébé. 87 00:07:57,880 --> 00:08:13,600 ... 88 00:08:13,920 --> 00:08:14,960 Non ! 89 00:08:16,360 --> 00:08:17,760 -Maman, arrête ! 90 00:08:19,800 --> 00:08:21,640 -Tu voulais faire quoi avec ce couteau ? 91 00:08:21,960 --> 00:08:24,120 Tu voulais faire quoi avec ce couteau ? 92 00:08:24,440 --> 00:08:26,720 -Je voulais t'aider à mettre la table 93 00:08:27,040 --> 00:08:27,800 et j'ai vu 94 00:08:28,120 --> 00:08:31,160 qu'il pleurait, alors je me suis approchée de lui. 95 00:08:31,480 --> 00:08:34,640 Le bébé pleure. 96 00:08:34,960 --> 00:08:53,480 ... 97 00:08:53,800 --> 00:08:55,120 -Alors, Ronald, 98 00:08:56,240 --> 00:08:57,840 c'est pas la forme. 99 00:08:58,160 --> 00:08:59,800 -Qu'est-ce que ça peut te faire ? 100 00:09:03,280 --> 00:09:06,080 J'ai passé une journée de merde. 101 00:09:08,280 --> 00:09:09,400 Tiens, vas-y. 102 00:09:10,080 --> 00:09:11,840 Mets-m'en un autre. 103 00:09:12,600 --> 00:09:15,560 -Le dernier, hein ? Après, je ferme. 104 00:09:15,880 --> 00:09:16,800 -Quand c'est Darius, 105 00:09:17,120 --> 00:09:19,040 tu fais des heures sup, non ? 106 00:09:19,360 --> 00:09:21,160 -Tu penses trop à lui. 107 00:09:23,600 --> 00:09:25,240 -Un peu trop, oui. 108 00:09:25,560 --> 00:09:26,480 Quelqu'un entre. 109 00:09:28,160 --> 00:09:31,240 -Alma, ça va ? Qu'est-ce qui se passe ? 110 00:09:31,560 --> 00:09:34,080 -Un mec en scoot vient de me voler mon sac. 111 00:09:34,400 --> 00:09:36,920 -Là ? -Oui, il y a 3 minutes. 112 00:09:37,760 --> 00:09:40,600 Y a toute ma vie dedans. Y a mes clés, putain. 113 00:09:40,920 --> 00:09:42,760 Comment je vais rentrer chez moi ? 114 00:09:44,600 --> 00:09:47,960 Quelle journée de merde ! -Allez, je te fais 115 00:09:48,280 --> 00:09:49,920 un petit remontant. -Merci. 116 00:09:50,600 --> 00:09:52,440 -Un rhum ? -Oui. 117 00:09:53,520 --> 00:09:54,880 -C'est pour moi. 118 00:09:55,480 --> 00:09:58,480 Dans votre malheur, vous avez de la chance. 119 00:09:58,800 --> 00:10:00,000 -Ah bon ? 120 00:10:02,200 --> 00:10:03,600 -Je suis flic. 121 00:10:03,920 --> 00:10:06,120 Imprimante. 122 00:10:11,760 --> 00:10:12,880 Et voilà. 123 00:10:14,160 --> 00:10:15,720 -Merci beaucoup. 124 00:10:16,040 --> 00:10:17,160 -C'est normal. 125 00:10:17,480 --> 00:10:19,800 Je vais tout faire pour le retrouver, 126 00:10:20,120 --> 00:10:21,440 votre gars. -Hm. 127 00:10:25,160 --> 00:10:26,680 -Ca, c'est... 128 00:10:27,880 --> 00:10:29,320 C'est ma fille. 129 00:10:30,240 --> 00:10:31,200 Mon bébé. 130 00:10:31,520 --> 00:10:33,720 -Elle doit être fière de son papa. 131 00:10:34,040 --> 00:10:35,840 Rire triste. -Ouais. 132 00:10:36,160 --> 00:10:38,160 Je ne la vois pas aussi souvent 133 00:10:38,480 --> 00:10:39,880 que je voudrais. 134 00:10:50,880 --> 00:10:53,080 -En tout cas, c'est... 135 00:10:53,400 --> 00:10:56,280 C'est impressionnant. C'est la 1re fois 136 00:10:56,600 --> 00:10:58,280 que je viens dans un bureau 137 00:10:58,600 --> 00:11:00,000 de commissaire, 138 00:11:00,320 --> 00:11:02,400 et c'est comme au cinéma. 139 00:11:03,240 --> 00:11:06,960 -Le cinéma, c'est souvent en dessous de la réalité. 140 00:11:10,200 --> 00:11:12,080 -Et ça, c'est quoi ? 141 00:11:13,000 --> 00:11:14,080 -Ca ? -Hm. 142 00:11:15,200 --> 00:11:16,760 -C'est là-dedans 143 00:11:17,080 --> 00:11:20,400 qu'on met les grosses prises avant de les emmener au dépôt. 144 00:11:20,720 --> 00:11:24,320 Par exemple, hier, on a fait une descente chez un gros dealer. 145 00:11:24,640 --> 00:11:26,640 On a récupéré 3 kg de coke. 146 00:11:26,960 --> 00:11:29,960 -3 kilos ! Ah ouais, quand même ! 147 00:11:32,240 --> 00:11:33,360 Et... 148 00:11:36,840 --> 00:11:39,200 Est-ce que je peux voir ? 149 00:11:39,520 --> 00:11:41,720 -Quoi donc ? Ah, ça ? Non. 150 00:11:42,040 --> 00:11:44,000 C'est pas possible. -Ah, pardon. 151 00:11:44,320 --> 00:11:45,560 Non, je... 152 00:11:45,880 --> 00:11:49,760 -On n'a pas le droit de l'ouvrir quand il y a des civils. 153 00:11:50,080 --> 00:11:51,600 -Je comprends. 154 00:11:54,680 --> 00:11:55,720 Ca va ? 155 00:11:56,040 --> 00:11:59,640 -Non, ça va pas. Je suis pas bien. 156 00:12:06,880 --> 00:12:07,880 Elle souffle. 157 00:12:17,080 --> 00:12:18,400 Elle le tapote. 158 00:12:37,320 --> 00:12:38,640 Vibreur. 159 00:12:40,560 --> 00:12:43,080 -OK. -Ouais, c'est OK. 160 00:12:47,360 --> 00:12:48,400 -Bon, allez. 161 00:12:48,720 --> 00:12:51,520 Y a plus qu'à se souhaiter bonne chance. 162 00:12:51,840 --> 00:12:54,800 -Bonne chance. -Ca va le faire. Ciao. 163 00:12:57,600 --> 00:13:00,080 -Salut, Rémi. -Salut, Duchesse. 164 00:13:00,400 --> 00:13:02,400 -Ca va ? -C'est le départ ? 165 00:13:02,720 --> 00:13:04,280 -Oui. -On a appris... 166 00:13:04,600 --> 00:13:07,200 Tu vas faire quoi ? -Je sais pas. 167 00:13:07,520 --> 00:13:09,560 Je vais m'en remettre. 168 00:13:09,880 --> 00:13:12,120 Et toi, tout va bien ? -Ca va. 169 00:13:12,480 --> 00:13:15,440 Ca a été dur, aujourd'hui. Et c'est compliqué à la maison. 170 00:13:15,760 --> 00:13:18,960 -Je viens de me rendre compte que j'ai oublié mon portable. 171 00:13:19,280 --> 00:13:21,560 Tu peux me garder ça ? -Bien sûr. 172 00:13:21,880 --> 00:13:24,120 Il est sous bonne garde. 173 00:13:24,440 --> 00:13:43,320 ... 174 00:13:43,640 --> 00:13:46,120 -Sébastien, Fabrice, ça va ? 175 00:13:46,440 --> 00:13:48,400 Je sais pas si vous êtes au courant... 176 00:13:48,720 --> 00:13:51,440 Propos indistincts. 177 00:14:05,160 --> 00:14:07,200 -(Il a pas ouvert le coffre.) 178 00:14:07,520 --> 00:14:09,560 -(Merde. C'est quoi, son code ?) 179 00:14:09,880 --> 00:14:11,440 -(Je sais pas.) 180 00:14:20,160 --> 00:14:23,200 -(Un Digicode comme ça, normalement, il y a 6 chiffres. 181 00:14:23,520 --> 00:14:25,640 (Ca peut être une date de naissance.) 182 00:14:25,960 --> 00:14:27,400 -(Il est né quand, 183 00:14:27,720 --> 00:14:28,840 (lui, déjà ?) 184 00:14:29,720 --> 00:14:32,640 -(Vous connaissez la date de naissance de Chistera ?) 185 00:14:32,960 --> 00:14:34,720 -(C'est ça, les bons copains.) 186 00:14:39,600 --> 00:14:42,800 (Ca marche pas.) -(OK. Ca peut être quoi d'autre ?) 187 00:14:43,120 --> 00:14:44,880 (Ca peut être quoi d'autre ?) 188 00:14:45,200 --> 00:14:47,480 -(La date où il a été nommé commissaire.) 189 00:14:47,800 --> 00:14:51,400 -(Décembre. 12 décembre 2022.) 190 00:14:55,560 --> 00:14:57,040 -(Ca marche pas.) 191 00:14:57,360 --> 00:14:58,600 (Putain !) 192 00:14:58,920 --> 00:15:02,200 -(On va se faire choper.) Fracas. 193 00:15:06,680 --> 00:15:07,680 (Pardon.) 194 00:15:09,880 --> 00:15:11,360 (C'est sa fille.) 195 00:15:11,680 --> 00:15:13,880 -(Candice Chistera.) -(Sa date de naissance.) 196 00:15:14,200 --> 00:15:15,080 -(Regarde les réseaux.) 197 00:15:15,400 --> 00:15:17,080 -(Candice Chistera...) 198 00:15:23,400 --> 00:15:24,760 -(Euh...) 199 00:15:25,080 --> 00:15:26,760 (Y a des mecs qui arrivent.) 200 00:15:27,080 --> 00:15:28,320 -(Dépêche-toi.) 201 00:15:31,480 --> 00:15:32,640 -(C'est bon.) 202 00:15:32,960 --> 00:15:36,560 C'est bon, j'ai son profil. C'est le 21/03/98. 203 00:15:38,320 --> 00:15:39,440 (98.) 204 00:15:40,120 --> 00:15:41,200 -(Yes !) -(Yes !) 205 00:15:44,040 --> 00:15:47,200 -(OK. Les mecs sont là. Je m'en occupe.) 206 00:15:57,480 --> 00:16:00,520 Il a la pêche, Ronald... 207 00:16:03,280 --> 00:16:04,480 (J'y vais.) 208 00:16:20,440 --> 00:16:23,480 -(Elle est sympa, votre amie.) -Oui. 209 00:16:23,800 --> 00:16:25,080 C'est une ancienne indic. 210 00:16:25,400 --> 00:17:10,800 ... 211 00:17:11,120 --> 00:17:13,440 -Qu'est-ce qui se passe ? 212 00:17:13,760 --> 00:17:16,600 Alice, qu'est-ce que t'as fait ? 213 00:17:16,920 --> 00:17:19,680 -Elle a essayé de tuer Anton. 214 00:17:22,960 --> 00:17:23,920 -OK. 215 00:17:29,440 --> 00:17:30,440 Ca va aller. 216 00:17:31,560 --> 00:17:33,560 Je suis là, maintenant. 217 00:17:35,200 --> 00:17:36,800 Ca va, ma chérie ? 218 00:17:42,360 --> 00:17:44,280 Donne-moi ce couteau. 219 00:17:45,160 --> 00:17:47,280 Elle halète. 220 00:17:47,600 --> 00:17:49,400 -Fallait que je l'empêche 221 00:17:49,720 --> 00:17:53,320 de lui faire du mal. -Je comprends. Donne ce couteau. 222 00:18:00,280 --> 00:18:01,480 (Voilà.) 223 00:18:01,800 --> 00:18:03,200 (Donne ce couteau.) 224 00:18:07,720 --> 00:18:09,280 (Tu restes là.) 225 00:18:11,400 --> 00:18:12,840 (Ne bouge pas.) 226 00:18:15,560 --> 00:18:17,160 Ca va, ma chérie ? 227 00:18:17,480 --> 00:18:19,760 Ca va aller. Hein ? 228 00:18:20,080 --> 00:18:22,520 Tu sais ce qu'on va faire ? 229 00:18:22,840 --> 00:18:24,400 Je vais te libérer 230 00:18:24,720 --> 00:18:28,120 et puis tu vas aller en bas. Je te rejoins. 231 00:18:28,440 --> 00:18:29,640 D'accord ? 232 00:18:30,360 --> 00:18:31,360 Voilà. 233 00:18:36,880 --> 00:18:40,080 Tu t'approches pas. Tu t'approches pas ! 234 00:18:40,400 --> 00:18:42,160 Tu restes là. 235 00:18:42,480 --> 00:18:44,480 Pleurs de bébé. 236 00:18:45,920 --> 00:18:48,560 Il jette le couteau par terre. 237 00:18:50,520 --> 00:18:51,880 Elle sanglote. 238 00:18:55,720 --> 00:18:58,200 ... 239 00:18:58,520 --> 00:19:00,280 Pleurs de bébé. 240 00:19:00,600 --> 00:19:01,840 -Florian... 241 00:19:03,600 --> 00:19:04,840 Elle sanglote. 242 00:19:09,360 --> 00:19:10,600 Florian ! 243 00:19:10,920 --> 00:19:13,080 Pleurs de bébé. Florian ! 244 00:19:13,400 --> 00:19:15,680 Florian ! ... 245 00:19:18,280 --> 00:19:20,280 Cris au loin. 246 00:19:21,040 --> 00:19:22,160 Florian ! 247 00:19:24,960 --> 00:19:25,840 Halètement. 248 00:19:27,160 --> 00:19:28,040 Il tousse. 249 00:19:35,360 --> 00:19:38,120 -(Oh, putain...) -(Salut, Blanche-Neige.) 250 00:19:41,560 --> 00:19:42,960 Tiens, regarde. 251 00:19:43,280 --> 00:19:45,080 *-Et voilà. *-Merci. 252 00:19:46,120 --> 00:19:47,440 *-C'est normal. 253 00:19:47,760 --> 00:19:50,320 *Je vais tout faire pour le retrouver, 254 00:19:50,640 --> 00:19:51,760 *votre gars. 255 00:19:55,960 --> 00:19:57,200 -Tu cherches ça ? 256 00:20:05,600 --> 00:20:09,160 Trois kilos de coke, Ronald. C'est beaucoup, là. 257 00:20:09,480 --> 00:20:12,480 Qu'est-ce que tu vas raconter à l'IGPN ? 258 00:20:12,800 --> 00:20:16,920 Que t'as ramené une pépette ici pour boire une verveine ? 259 00:20:17,240 --> 00:20:21,640 Je sais pas si ça va leur plaire. Faut peut-être essayer, remarque. 260 00:20:24,160 --> 00:20:26,360 -Qu'est-ce que tu veux ? 261 00:20:27,240 --> 00:20:28,360 -La paix. 262 00:20:29,520 --> 00:20:32,480 On repart à zéro et on oublie tout. 263 00:20:32,800 --> 00:20:35,680 On va commencer là, tout de suite. 264 00:20:36,000 --> 00:20:38,480 Tu fais quelque chose de gentil pour moi, 265 00:20:38,800 --> 00:20:41,040 et je fais quelque chose de gentil pour toi. 266 00:20:41,360 --> 00:20:43,360 Ca devrait se passer comme ça, 267 00:20:43,680 --> 00:20:45,520 entre potes, non ? 268 00:20:46,280 --> 00:20:47,800 Il soupire. 269 00:21:03,040 --> 00:21:04,520 -Allez, ma puce. 270 00:21:04,840 --> 00:21:08,480 Tu t'en fais pas, hein ? Allez, je t'aime. 271 00:21:13,200 --> 00:21:14,600 -Bonjour, Lucie. 272 00:21:24,920 --> 00:21:26,520 Tout va bien ? 273 00:21:26,840 --> 00:21:28,040 -Non. 274 00:21:29,040 --> 00:21:30,360 Non, ça va pas. 275 00:21:33,120 --> 00:21:35,960 Elle a passé une soirée horrible. 276 00:21:36,280 --> 00:21:38,520 Elise l'a ligotée sur une chaise. 277 00:21:38,840 --> 00:21:42,040 Elle est devenue folle. J'ai dû la faire interner. 278 00:21:42,360 --> 00:21:43,520 -(Mon Dieu...) 279 00:21:54,960 --> 00:21:57,120 -Tout part à vau-l'eau. 280 00:21:57,440 --> 00:22:01,280 Je ne sais pas ce qui se passe. Je ne peux plus supporter. 281 00:22:08,680 --> 00:22:11,760 Quand Elise a fait sa crise, hier soir, 282 00:22:12,480 --> 00:22:14,000 j'étais avec toi. 283 00:22:14,320 --> 00:22:17,720 Si j'avais été là, j'aurais pu gérer la situation. 284 00:22:18,040 --> 00:22:21,080 Et Lucie n'aurait pas eu à subir ce... 285 00:22:22,200 --> 00:22:23,600 ce traumatisme. 286 00:22:26,920 --> 00:22:28,840 J'ai tellement honte. 287 00:22:29,760 --> 00:22:32,720 J'ai mal agi, et voilà le résultat. 288 00:22:33,040 --> 00:22:35,800 -Ta femme est en dépression depuis des mois. 289 00:22:36,120 --> 00:22:37,040 Elle te fait souffrir. 290 00:22:37,360 --> 00:22:40,440 Je t'ai toujours dit qu'elle te rendrait malheureux. 291 00:22:40,760 --> 00:22:44,200 -Il faut que je m'occupe de Lucie, ces prochaines semaines. 292 00:22:44,520 --> 00:22:48,120 Il faut que je lui redonne un cadre serein, du calme. 293 00:22:50,600 --> 00:22:53,040 -Je comprends parfaitement. 294 00:22:53,760 --> 00:22:56,160 -Non, tu ne comprends pas. 295 00:22:56,480 --> 00:22:58,400 Il faut qu'on arrête. 296 00:22:58,720 --> 00:23:01,560 Nous, là, tout ça, ces mensonges. 297 00:23:02,200 --> 00:23:03,280 C'est fini. 298 00:23:03,880 --> 00:23:06,520 Je vais changer Lucie d'école. 299 00:23:06,840 --> 00:23:09,160 Je veux que tu m'oublies. 300 00:23:09,480 --> 00:23:32,760 ... 301 00:23:33,360 --> 00:23:34,640 -Notez. 302 00:23:37,560 --> 00:23:41,840 Les résultats de l'enquête IGPN concernant le commandant Darius 303 00:23:42,160 --> 00:23:45,760 ont conclu à un classement sans suite 304 00:23:46,080 --> 00:23:48,280 pour vice de procédure. 305 00:23:48,600 --> 00:23:52,040 Selon les informations fournies par l'agent Lemaire, 306 00:23:52,360 --> 00:23:55,880 les enregistrements audio de l'intervention chez Fontana 307 00:23:56,200 --> 00:23:58,760 ont disparu du dossier d'accusation. 308 00:23:59,600 --> 00:24:00,600 -Disparu ? 309 00:24:01,640 --> 00:24:02,640 -Disparu. 310 00:24:02,960 --> 00:24:03,880 -Ah... 311 00:24:05,160 --> 00:24:07,160 -Je ne note pas, alors ? 312 00:24:07,480 --> 00:24:08,680 -Si, vous notez. 313 00:24:09,000 --> 00:24:12,760 -J'imagine qu'une enquête interne à l'IGPN va être diligentée. 314 00:24:13,080 --> 00:24:14,320 -Oui, voilà. 315 00:24:14,640 --> 00:24:16,720 Qu'est-ce que vous foutez ? 316 00:24:17,040 --> 00:24:19,040 Vous notez, oui ? -Oui. 317 00:24:23,440 --> 00:24:27,600 -Le commandant Darius est donc réintégré 318 00:24:27,920 --> 00:24:30,040 au sein du SRPJ de Lille. 319 00:24:30,360 --> 00:24:33,640 Il récupère, à ce jour, ses fonctions hiérarchiques 320 00:24:33,960 --> 00:24:35,960 au sein de sa brigade, 321 00:24:36,280 --> 00:24:39,320 avec, sous ses ordres, les lieutenants 322 00:24:39,640 --> 00:24:42,240 Benjamin Ferrer et Estelle Lacorderie. 323 00:24:43,880 --> 00:24:46,680 -Et la capitaine Marijo Cantini. 324 00:24:47,000 --> 00:24:50,400 -Non. Marijo est à la retraite. -Justement. 325 00:24:50,720 --> 00:24:53,920 Soyez gentil, brigadier, il faut noter ça. 326 00:24:54,240 --> 00:24:56,360 C'est très important. Loi du 18 août 1936 : 327 00:24:56,680 --> 00:24:59,120 "L'agent peut repousser son âge 328 00:24:59,440 --> 00:25:02,480 "de départ à la retraite s'il a un enfant à charge." 329 00:25:02,800 --> 00:25:05,640 -Marijo n'a pas d'enfant ! -Détrompez-vous. 330 00:25:05,960 --> 00:25:09,800 Là, par exemple, vous êtes mal renseigné 331 00:25:10,120 --> 00:25:11,960 sur vos subalternes. 332 00:25:12,280 --> 00:25:15,160 Vous avez noté : "S'il a un enfant à charge" ? 333 00:25:15,480 --> 00:25:17,560 Vous avez noté l'article ? 334 00:25:17,880 --> 00:25:20,720 -Je le note ? -Bah, oui, notez. 335 00:25:21,520 --> 00:26:03,920 ... 336 00:26:04,240 --> 00:26:05,720 -Capitaine Risser... 337 00:26:06,040 --> 00:26:08,120 Je suis la capitaine Cantini. 338 00:26:08,440 --> 00:26:11,120 Je ne vous dis pas enchantée ni merci pour la perquis'. 339 00:26:11,440 --> 00:26:14,720 Par contre, je vais vous envoyer la note de ma femme de ménage. 340 00:26:15,040 --> 00:26:16,760 Et vous vous expliquerez 341 00:26:17,080 --> 00:26:18,880 avec ma petite Léa. 342 00:26:19,840 --> 00:26:22,640 -Capitaine Risser... -Commandant. 343 00:26:22,960 --> 00:26:26,760 Je sais pas comment vous avez fait, mais franchement, chapeau. 344 00:26:27,080 --> 00:26:29,240 -C'est un peu grâce à vous. 345 00:26:29,560 --> 00:26:32,320 Enfin, même s'il a fallu se creuser la tête. 346 00:26:32,640 --> 00:26:34,560 -Je n'ai rien contre vous. 347 00:26:34,880 --> 00:26:37,600 Imaginez ce que c'est, quand on débarque ici, 348 00:26:37,920 --> 00:26:39,000 avec toutes vos histoires. 349 00:26:39,320 --> 00:26:41,760 -On va apprendre à se connaître. 350 00:26:42,080 --> 00:26:45,160 Vous verrez, on n'est pas si terribles. 351 00:26:49,120 --> 00:26:53,160 -C'est bon, j'ai l'image. Faut qu'on se mette en réseau. 352 00:26:58,280 --> 00:26:59,280 *Bip. 353 00:27:06,440 --> 00:27:09,600 -Tu as encore des problèmes de plombier, ou quoi ? 354 00:27:09,920 --> 00:27:14,080 -Tu m'étonnes ! Avec le bordel qu'ils ont foutu chez moi hier ! 355 00:27:14,400 --> 00:27:15,400 T'imagines ! 356 00:27:15,720 --> 00:27:17,160 -Monsieur, dames. 357 00:27:17,600 --> 00:27:20,920 Je vous présente Sylvain Petit. -Grandiose. 358 00:27:21,400 --> 00:27:24,040 -"Grandiose", c'est mon blase. 359 00:27:24,360 --> 00:27:25,400 -Petit, Grandiose, 360 00:27:25,720 --> 00:27:27,600 vous l'avez ? Assieds-toi. 361 00:27:28,360 --> 00:27:29,880 David, du 1er, 362 00:27:30,200 --> 00:27:31,880 a coincé ce jeune homme 363 00:27:32,200 --> 00:27:34,960 en train de taguer une villa classée à Beaumont. 364 00:27:35,280 --> 00:27:36,720 Donc Sylvain... -Grandiose. 365 00:27:37,040 --> 00:27:39,320 -Sylvain a accepté de nous aider 366 00:27:39,640 --> 00:27:41,440 si nous, on acceptait 367 00:27:41,760 --> 00:27:43,120 d'oublier la villa classée. 368 00:27:43,640 --> 00:27:46,360 -Bon, villa classée sans suite. 369 00:27:46,680 --> 00:27:48,440 A toi de jouer, Sylvain. 370 00:27:48,760 --> 00:27:49,880 -Alors... 371 00:27:50,200 --> 00:27:53,600 Qu'est-ce que tu vas pouvoir nous dire... 372 00:27:56,240 --> 00:27:57,400 sur ceci ? 373 00:28:00,120 --> 00:28:03,080 -La forme des lettres, la profondeur... 374 00:28:03,440 --> 00:28:04,760 -Tu touches pas. 375 00:28:05,360 --> 00:28:08,920 -La forme des lettres, la profondeur des traits, 376 00:28:09,240 --> 00:28:11,560 les ombres, les contrastes, 377 00:28:11,880 --> 00:28:14,640 C'est du Grizzli, ça. -T'as dit Grizzli ? 378 00:28:14,960 --> 00:28:16,480 -Oui, Grizzli. 379 00:28:18,480 --> 00:28:19,560 -Alors... 380 00:28:21,560 --> 00:28:23,640 C'est bon, j'ai son Insta. 381 00:28:23,960 --> 00:28:26,800 Il a fait une presta il y a un mois et demi 382 00:28:27,120 --> 00:28:29,040 dans un magasin de sneakers. 383 00:28:29,360 --> 00:28:33,120 Le magasin s'appelle Cool Street. -Bon, Darius, on va vérifier. 384 00:28:39,680 --> 00:28:40,560 -Benjamin ! 385 00:28:40,920 --> 00:28:42,240 -Oh... 386 00:28:43,400 --> 00:28:45,640 Ca va, Alexis ? -Oui. Et toi ? 387 00:28:45,960 --> 00:28:47,440 Marie-Joëlle, bonjour. 388 00:28:47,760 --> 00:28:51,440 -Salut. "Marie-Joëlle", putain... -Vous vous êtes reformés ? 389 00:28:51,760 --> 00:28:54,400 -Ouais, faut croire. C'est chouette. 390 00:28:54,720 --> 00:28:55,880 Duchesse arrive. 391 00:28:56,200 --> 00:28:59,720 -Oui. C'est son anniversaire le mois prochain. 392 00:29:00,040 --> 00:29:01,000 -Je sais. 393 00:29:01,320 --> 00:29:05,160 -J'organise une petite fête. Je crois que ça lui ferait plaisir 394 00:29:05,480 --> 00:29:06,600 que tu sois là. -Ah ? 395 00:29:06,920 --> 00:29:09,520 -Je veux pas que ça te gêne, on sera entre nous, 396 00:29:09,840 --> 00:29:11,400 mais comme elle parle tout le temps 397 00:29:11,720 --> 00:29:13,280 de vous, de votre équipe. 398 00:29:13,600 --> 00:29:14,960 -Oui, nous quatre. 399 00:29:15,280 --> 00:29:17,920 -Bref, ce serait sympa que tu sois là. 400 00:29:18,240 --> 00:29:20,640 -Ca marche. -Transmets le message à tes amis. 401 00:29:20,960 --> 00:29:23,720 -OK. On tient le secret. Ciao, Alexis. 402 00:29:24,040 --> 00:29:25,840 -Qu'est-ce que tu fais là ? 403 00:29:26,160 --> 00:29:29,280 -Je savais que tu n'aurais pas le temps de te poser à midi, 404 00:29:29,600 --> 00:29:32,040 alors je suis passé à la boulangerie. 405 00:29:32,360 --> 00:29:34,960 Ce sont des macarons, en dessert, comme tu aimes. 406 00:29:35,280 --> 00:29:36,960 -Merci beaucoup. 407 00:29:39,320 --> 00:29:42,760 Désolée, j'ai pas le temps, faut que j'y aille. 408 00:29:43,080 --> 00:29:45,800 -T'as pas le temps ? Ca repart. -Oui. 409 00:29:46,120 --> 00:29:48,320 Bon, à ce soir. -A ce soir. 410 00:29:48,640 --> 00:29:49,800 -A ce soir. 411 00:29:50,120 --> 00:29:51,240 Merci, hein ! 412 00:30:01,080 --> 00:30:03,160 Coups de klaxon. -Ho ! 413 00:30:04,520 --> 00:30:08,440 -C'est pas possible, ça ! "Sauf livraison", connasse ! 414 00:30:08,760 --> 00:30:11,560 -Ca va pas, non ? Tu vas pas me chier une pendule ! 415 00:30:11,880 --> 00:30:14,280 Tête de cul ! -Oh, putain ! 416 00:30:16,600 --> 00:30:18,200 -Il se gare, ce con ! 417 00:30:18,520 --> 00:30:20,400 Je vais me le bouffer, 418 00:30:20,720 --> 00:30:22,440 le nain de jardin ! 419 00:30:27,480 --> 00:30:29,560 Répète ce que t'as dit ! 420 00:30:29,880 --> 00:30:31,680 -"Sauf livraison", j'ai dit ! 421 00:30:32,000 --> 00:30:34,000 -Ah, d'accord. Et ça ? 422 00:30:34,320 --> 00:30:36,560 Ca t'en bouche un coin, non ? 423 00:30:37,360 --> 00:30:38,520 Ah... 424 00:30:41,160 --> 00:30:42,200 -Attendez. 425 00:30:43,400 --> 00:30:46,000 Marijo-Flower64 ! 426 00:30:47,280 --> 00:30:49,760 Vous me reconnaissez ? -Non. 427 00:30:50,560 --> 00:30:51,680 IMeet. 428 00:30:52,000 --> 00:30:53,800 Alain-2-3, c'est moi ! 429 00:30:54,120 --> 00:30:56,280 -Non, ça ne me dit rien, Alain-2-3. 430 00:30:56,600 --> 00:30:58,120 C'est con, comme nom. 431 00:30:58,440 --> 00:31:00,640 Il rit. -La coquinette ! 432 00:31:00,960 --> 00:31:03,400 Ca m'envoie des messages à 1h du mat' 433 00:31:03,720 --> 00:31:05,600 et ça répond plus après ! 434 00:31:05,920 --> 00:31:07,280 Coquinette. 435 00:31:07,600 --> 00:31:10,440 -Vous confondez et vous êtes très familier. 436 00:31:10,760 --> 00:31:11,840 Ca devient gênant. 437 00:31:12,160 --> 00:31:14,120 On met un peu de rouge à lèvres, 438 00:31:14,440 --> 00:31:17,840 et ça y est, tous les mâles sont en rut ! 439 00:31:18,160 --> 00:31:21,160 Quelle époque de merde ! -Elle est tout le temps comme ça ? 440 00:31:21,480 --> 00:31:23,600 -Juste quand quelqu'un lui plaît beaucoup. 441 00:31:23,920 --> 00:31:25,280 On y croit, on s'accroche, 442 00:31:25,600 --> 00:31:26,880 on lâche rien ! 443 00:31:28,520 --> 00:31:31,600 -Ce tee-shirt vient bien de chez vous ? 444 00:31:31,920 --> 00:31:34,640 -Ouais. Ca fait partie des collabs 445 00:31:34,960 --> 00:31:36,880 que Grizzli a signées ici. 446 00:31:37,200 --> 00:31:40,120 Je crois qu'il m'en reste encore. 447 00:31:40,440 --> 00:31:42,920 Il m'en reste. Vous en voulez un ? 448 00:31:43,240 --> 00:31:44,720 -Non. -Si c'est pour votre enfant, 449 00:31:45,040 --> 00:31:46,480 on ne fait pas d'échanges. 450 00:31:46,800 --> 00:31:48,320 -Pour notre en... 451 00:31:48,640 --> 00:31:51,040 Ah non, c'est pas pour notre enfant. 452 00:31:51,360 --> 00:31:54,560 On n'a pas d'enfant ensemble. -On n'est pas ensemble. 453 00:31:54,880 --> 00:31:58,080 -Police. On veut l'identité de la personne qui a acheté ça. 454 00:31:58,400 --> 00:31:59,520 Une facture. Allez. 455 00:31:59,840 --> 00:32:01,760 -S'il vous plaît, monsieur. 456 00:32:02,840 --> 00:32:06,120 -Je vais voir ce que je peux faire. -MERCI. 457 00:32:06,440 --> 00:32:07,360 *Bip. 458 00:32:12,160 --> 00:32:13,440 ... 459 00:32:15,000 --> 00:32:17,880 -C'est là, pour éteindre. -Je sais. 460 00:32:18,200 --> 00:32:21,520 -Tu sais, c'est pas grave. -Je vois pas de quoi tu parles. 461 00:32:21,840 --> 00:32:24,280 -Je trouve ça chouette que... -Tais-toi. 462 00:32:24,600 --> 00:32:27,160 -J'ai le nom du client : Florian Marquet. 463 00:32:27,480 --> 00:32:52,760 ... 464 00:32:53,080 --> 00:32:55,600 -Bon. Je te fais un topo ? -Vas-y. 465 00:32:55,920 --> 00:32:58,760 -Florian Marquet, pas de casier, marié. 466 00:32:59,080 --> 00:33:01,440 Deux enfants, dont une fille de 9 ans. 467 00:33:01,760 --> 00:33:04,120 On est à 2 pas de l'église du père Vasseur. 468 00:33:04,440 --> 00:33:41,440 ... 469 00:33:41,760 --> 00:33:43,200 Elle frappe. 470 00:33:50,880 --> 00:33:53,720 Bonjour. M. Florian Marquet ? -Oui. 471 00:33:54,040 --> 00:33:55,560 -Police, SRPJ de Lille. 472 00:33:55,880 --> 00:33:58,320 Capitaine Cantini, commandant Darius. 473 00:33:58,640 --> 00:33:59,440 On peut entrer ? 474 00:33:59,760 --> 00:34:01,080 -Oui, bien sûr. 475 00:34:02,960 --> 00:34:06,200 -Ce tee-shirt, c'est celui de votre fille ? 476 00:34:07,640 --> 00:34:08,640 -Oui. 477 00:34:08,960 --> 00:34:11,760 Elle avait insisté pour l'avoir. 478 00:34:13,080 --> 00:34:14,920 Ma femme avait cédé. 479 00:34:17,240 --> 00:34:19,600 Vous l'avez retrouvé où ? 480 00:34:19,920 --> 00:34:21,680 -Chez le père Vasseur. 481 00:34:22,120 --> 00:34:25,040 -Qu'est-ce que vous racontez, là ? 482 00:34:26,880 --> 00:34:28,800 -Vous le connaissez ? 483 00:34:29,520 --> 00:34:30,520 -Oui. 484 00:34:32,240 --> 00:34:35,080 C'était le prêtre de la paroisse. 485 00:34:35,400 --> 00:34:38,640 J'ai appris ce matin qu'il avait été assassiné. 486 00:34:38,960 --> 00:34:43,040 -On pense qu'il a pratiqué un exorcisme sur votre fille. 487 00:34:43,760 --> 00:34:45,000 Un exorcisme 488 00:34:45,320 --> 00:34:48,280 un peu particulier, 489 00:34:48,600 --> 00:34:52,920 parce qu'aucune demande n'a été faite à l'évêché de son diocèse. 490 00:34:54,960 --> 00:34:58,080 Vous êtes très pratiquant, M. Marquet ? 491 00:34:59,040 --> 00:35:00,040 -En effet. 492 00:35:01,720 --> 00:35:03,040 Enfin, c'est... 493 00:35:04,480 --> 00:35:06,680 C'est surtout ma femme. 494 00:35:08,280 --> 00:35:11,640 C'est elle qui a dû demander au père Vasseur 495 00:35:11,960 --> 00:35:13,200 d'exorciser ma fille. 496 00:35:13,520 --> 00:35:16,480 -Pourquoi elle aurait fait une chose pareille ? 497 00:35:19,520 --> 00:35:23,320 -Parce qu'elle pensait que ma fille était possédée. 498 00:35:23,640 --> 00:35:26,520 Oui, je sais, ça paraît dingue. 499 00:35:26,840 --> 00:35:29,880 A la naissance d'Anton, mon 2e enfant, 500 00:35:30,200 --> 00:35:33,080 elle s'est mise à avoir des idées noires. 501 00:35:33,400 --> 00:35:36,560 Elle dormait peu, elle mangeait à peine. 502 00:35:36,880 --> 00:35:40,960 Au fil des semaines, elle a totalement sombré. 503 00:35:41,280 --> 00:35:43,600 -Dépression post-partum ? 504 00:35:43,920 --> 00:35:45,400 -Elle s'était mise 505 00:35:45,720 --> 00:35:48,600 à imaginer que Lucie voulait du mal à Anton. 506 00:35:48,920 --> 00:35:51,160 Elle entendait des voix, 507 00:35:51,520 --> 00:35:54,800 les mauvaises pensées qu'elle pouvait avoir contre lui. 508 00:35:55,120 --> 00:36:00,160 Et après, quand on est arrivés ici, c'est devenu invivable. 509 00:36:01,400 --> 00:36:05,640 Mais je n'aurais jamais pensé qu'elle pouvait aller jusque-là. 510 00:36:06,720 --> 00:36:10,000 -M. Marquet, il va falloir qu'on lui parle. 511 00:36:10,320 --> 00:36:12,400 -Ca va pas être possible. 512 00:36:13,280 --> 00:36:15,280 Elle ne reviendra pas. 513 00:36:17,400 --> 00:36:19,160 Elle a été internée 514 00:36:19,480 --> 00:36:22,800 dans un hôpital psychiatrique, à ma demande. 515 00:36:23,120 --> 00:36:24,960 Excusez-moi, mais... 516 00:36:25,280 --> 00:36:28,880 Est-ce qu'elle aurait pu tuer le père Vasseur ? 517 00:36:34,600 --> 00:36:36,800 -Ca vous dit quelque chose, ça ? 518 00:36:39,320 --> 00:36:40,200 -Oui. 519 00:36:42,400 --> 00:36:44,760 C'est la poupée de Lucie. 520 00:36:45,080 --> 00:36:48,960 Vous l'avez retrouvée où ? -Dans la poche du père Vasseur. 521 00:36:51,440 --> 00:36:55,080 Et Lucie, elle la tenait d'où ? -On n'a jamais su. 522 00:36:55,400 --> 00:36:58,600 On s'était dit que c'était une de ses camarades de classe 523 00:36:58,920 --> 00:37:01,200 qui avait dû lui donner. 524 00:37:14,520 --> 00:37:17,720 -Je crois que je connais cet appartement. 525 00:37:18,040 --> 00:37:20,720 -Tu te rappelles quoi, exactement ? 526 00:37:21,040 --> 00:37:23,400 -Je ne sais pas encore, 527 00:37:23,720 --> 00:37:27,320 mais il s'est passé des choses ici, et j'y étais. 528 00:37:29,200 --> 00:37:30,120 -Bon... 529 00:37:30,440 --> 00:37:32,320 On fait quoi, maintenant ? 530 00:37:32,640 --> 00:37:34,800 -Il faut appeler Duchesse et Ben 531 00:37:35,120 --> 00:37:38,040 pour qu'ils récupèrent la petite Marquet à l'école. 532 00:37:38,360 --> 00:37:41,080 Nous, on va interroger la mère. 533 00:37:49,080 --> 00:37:50,920 -Le père Emmanuel... 534 00:37:51,600 --> 00:37:53,520 est une belle âme. 535 00:37:56,240 --> 00:37:59,240 Jamais je ne lui aurais fait de mal. 536 00:37:59,680 --> 00:38:01,080 -Lucie... 537 00:38:02,920 --> 00:38:05,640 Lucie, tu veux bien me parler ? 538 00:38:05,960 --> 00:38:10,080 Ta maman m'a parlé de la séance que tu as faite à l'église, 539 00:38:10,400 --> 00:38:12,400 avec le père Vasseur. 540 00:38:15,320 --> 00:38:16,920 Tu me racontes ? 541 00:38:19,280 --> 00:38:20,600 -Mme Marquet... 542 00:38:22,200 --> 00:38:26,960 Le père Vasseur a pratiqué, sur votre petite fille Lucie, 543 00:38:27,280 --> 00:38:28,080 un exorcisme. 544 00:38:28,400 --> 00:38:30,600 Ce qui nous paraît étrange, 545 00:38:30,920 --> 00:38:34,240 c'est qu'il est mort peu de temps après. 546 00:38:34,560 --> 00:38:38,200 -Il m'a mis de l'eau sur la tête puis il a récité des prières. 547 00:38:39,600 --> 00:38:40,760 J'aimais pas. 548 00:38:41,080 --> 00:38:42,680 Je lui ai demandé d'arrêter. 549 00:38:43,000 --> 00:38:45,080 Il faisait peur, avec ses histoires. 550 00:38:45,400 --> 00:38:48,240 -C'est Lucie qui a fait ça. 551 00:38:48,560 --> 00:38:50,800 -Il disait qu'il allait chasser le démon en moi. 552 00:38:51,120 --> 00:38:52,240 -Il est mort 553 00:38:52,560 --> 00:38:55,920 après avoir reçu un coup sur la tête, on est d'accord ? 554 00:38:56,240 --> 00:38:57,120 -Oui. 555 00:38:57,440 --> 00:39:00,720 -Vous pensez qu'une petite fille aurait la force de... 556 00:39:01,040 --> 00:39:04,280 -Il y a quelqu'un qui lui fait faire des choses horribles. 557 00:39:04,600 --> 00:39:07,520 Une force qui... 558 00:39:08,440 --> 00:39:11,680 qui a pris possession de Lucie. 559 00:39:12,000 --> 00:39:13,280 -Lucie... 560 00:39:13,600 --> 00:39:15,000 -C'est plus ma fille. 561 00:39:15,320 --> 00:39:17,520 -Tu dessines bien les sorcières. 562 00:39:19,040 --> 00:39:20,680 -Emmanuel a essayé 563 00:39:22,320 --> 00:39:24,520 de lutter contre le mal 564 00:39:25,320 --> 00:39:27,440 à l'intérieur de Lucie. 565 00:39:29,400 --> 00:39:30,560 Mais... 566 00:39:31,080 --> 00:39:32,320 le mal... 567 00:39:32,640 --> 00:39:34,400 s'est retourné contre lui. 568 00:39:34,720 --> 00:39:36,840 -Elle dessine bien. -Ah oui. 569 00:39:37,160 --> 00:39:39,200 Ah oui, c'est bien fait. 570 00:39:41,120 --> 00:39:42,400 -Moi, je parie 571 00:39:42,720 --> 00:39:46,320 que la sorcière jette un sort au papa. C'est ça ? 572 00:39:47,560 --> 00:39:51,080 Comme ça, le papa tombe amoureux de la sorcière. 573 00:39:51,400 --> 00:39:52,640 C'est ça ? 574 00:39:53,400 --> 00:39:55,160 Laisse-moi deviner. 575 00:39:55,480 --> 00:39:57,000 Le papa... 576 00:39:57,320 --> 00:39:59,920 s'appelle Florian. C'est ça ? 577 00:40:03,200 --> 00:40:06,680 Donc la petite fille qui est là, elle s'appelle Lucie. 578 00:40:07,480 --> 00:40:08,440 Oui ? 579 00:40:09,800 --> 00:40:11,240 Dis-moi, Lucie, 580 00:40:11,560 --> 00:40:14,240 le père Vasseur, il connaissait la sorcière ? 581 00:40:15,080 --> 00:40:18,040 -Il disait qu'il allait lui parler, 582 00:40:19,560 --> 00:40:20,680 qu'elle avait péché, 583 00:40:22,040 --> 00:40:24,200 que papa avait péché, 584 00:40:24,520 --> 00:40:27,520 qu'il allait sûrement aller en enfer. 585 00:40:32,280 --> 00:40:33,840 -Dis-moi, Lucie, 586 00:40:34,160 --> 00:40:36,000 tu me le dirais, à moi, 587 00:40:36,320 --> 00:40:38,600 comment s'appelle la sorcière ? 588 00:40:39,760 --> 00:40:42,920 -Je veux pas le dire. J'ai pas le droit. 589 00:40:46,880 --> 00:40:50,200 -On va s'arrêter là. C'est trop, pour elle. 590 00:41:06,720 --> 00:41:08,520 -Ben, viens voir. 591 00:41:23,160 --> 00:41:24,880 -On peut parler à la maîtresse de Lucie ? 592 00:41:25,200 --> 00:41:28,320 -Elle ne répond plus au téléphone depuis ce matin. 593 00:41:28,640 --> 00:41:30,320 Coups. 594 00:41:30,640 --> 00:42:08,560 ... 595 00:42:09,160 --> 00:42:10,080 -Ben ! 596 00:42:10,400 --> 00:42:11,600 Ben, viens ! 597 00:42:11,920 --> 00:42:12,920 Vous m'entendez ? 598 00:42:17,440 --> 00:42:18,560 Elle respire. 599 00:42:27,840 --> 00:42:29,520 -Lieutenant Ferrer, SRPJ de Lille. 600 00:42:29,840 --> 00:42:32,280 Je suis au 16 rue Schweitzer. Une tentative de suicide. 601 00:42:32,600 --> 00:42:35,080 Femme de 30-35 ans qui a avalé des sédatifs. 602 00:42:45,680 --> 00:42:48,640 Sirène d'ambulance. 603 00:42:56,280 --> 00:42:59,840 -J'avais très envie de vous revoir, M. Marquet. 604 00:43:00,760 --> 00:43:03,160 -Je sais. Je vous en prie. 605 00:43:06,120 --> 00:43:09,360 -Lucie avait compris, pour Florian et moi. 606 00:43:09,680 --> 00:43:11,480 Je sais pas comment. 607 00:43:11,800 --> 00:43:14,520 Elle l'a dit au père Vasseur, 608 00:43:14,840 --> 00:43:18,080 quand il lui a fait cet exorcisme ignoble. 609 00:43:23,240 --> 00:43:24,400 Vous savez, 610 00:43:25,760 --> 00:43:29,240 je connais Florian depuis la profession de foi. 611 00:43:31,360 --> 00:43:33,880 C'était quelqu'un de joyeux. 612 00:43:36,800 --> 00:43:39,680 J'ai toujours su me mettre en retrait. 613 00:43:40,000 --> 00:43:42,040 J'ai jamais fait d'histoires, 614 00:43:42,360 --> 00:43:45,520 même quand il a épousé Elise. 615 00:43:46,400 --> 00:43:49,280 Je savais que sa femme le rendrait malheureux. 616 00:43:51,880 --> 00:43:55,200 Mais j'étais là pour recoller les morceaux. 617 00:43:55,920 --> 00:43:58,560 -Dans son souci de perfection, 618 00:43:58,880 --> 00:44:01,560 le père Vasseur a considéré votre histoire 619 00:44:01,880 --> 00:44:03,320 comme un péché honteux. 620 00:44:06,440 --> 00:44:09,120 -Il a menacé d'aller tout dire 621 00:44:10,040 --> 00:44:11,000 à sa femme, 622 00:44:12,360 --> 00:44:14,760 à la direction de l'école. 623 00:44:16,520 --> 00:44:18,320 J'aurais été mutée. 624 00:44:20,000 --> 00:44:22,000 On s'est hurlé dessus. 625 00:44:23,760 --> 00:44:26,920 J'ai dû le frapper, je sais pas comment. 626 00:44:29,400 --> 00:44:33,200 Je me rappelle qu'il était par terre, plein de sang. 627 00:44:36,040 --> 00:44:37,360 -Madame Conti, 628 00:44:37,680 --> 00:44:38,560 après ce meurtre, 629 00:44:38,880 --> 00:44:41,920 vous pensiez pouvoir reprendre une vie normale ? 630 00:44:42,520 --> 00:44:45,600 -Je me doutais qu'on allait être punis. 631 00:44:55,880 --> 00:44:59,120 J'aurais aimé que vous arriviez trop tard. 632 00:44:59,440 --> 00:45:02,680 J'aurais aimé ne plus jamais me réveiller. 633 00:45:04,480 --> 00:45:08,120 -Je ne comprends pas comment on en est arrivés là. 634 00:45:08,720 --> 00:45:10,560 Je ne comprends pas. 635 00:45:13,280 --> 00:45:17,640 Quand on a déménagé ici, je m'étais dit que ça allait s'améliorer. 636 00:45:18,960 --> 00:45:21,280 Ca a été de pire en pire. 637 00:45:22,160 --> 00:45:24,680 On a eu énormément d'ennuis. 638 00:45:25,000 --> 00:45:28,000 Ca s'est enchaîné, ça s'est accumulé. 639 00:45:31,680 --> 00:45:33,600 -Quel type d'ennuis ? 640 00:45:35,400 --> 00:45:39,080 -Un pneu qu'on a retrouvé crevé sur notre voiture, 641 00:45:39,400 --> 00:45:42,960 une serrure forcée, les cafards dans la cuisine. 642 00:45:43,520 --> 00:45:47,680 C'est pas grand-chose, mais mis bout à bout, c'est invivable 643 00:45:48,000 --> 00:45:49,200 On frappe. 644 00:45:50,480 --> 00:45:51,440 Pardon. 645 00:45:57,280 --> 00:45:58,840 -Ca va ? -Oui. 646 00:45:59,160 --> 00:46:01,520 -Vous tenez le coup ? -Oui. 647 00:46:01,840 --> 00:46:04,440 -Vous avez des nouvelles de Mme Marquet ? 648 00:46:04,760 --> 00:46:06,280 -Oui, ça va. 649 00:46:06,600 --> 00:46:08,640 -Euh, j'ai trouvé 650 00:46:08,960 --> 00:46:10,920 les petits pots de légumes 651 00:46:11,240 --> 00:46:13,880 et j'ai pris deux marques de lait infantile, 652 00:46:14,200 --> 00:46:15,440 car j'étais pas sûr. 653 00:46:15,760 --> 00:46:18,480 -Merci, Carlos. -Y a pas de quoi. 654 00:46:18,800 --> 00:46:21,400 Où est-ce que je range tout ça ? 655 00:46:21,720 --> 00:46:24,000 -On va mettre ça dans la cuisine. 656 00:46:40,560 --> 00:46:43,160 -Salut. 657 00:46:43,480 --> 00:46:46,480 -Comment tu t'appelles ? -Lucie. 658 00:46:47,000 --> 00:46:50,320 -Enchanté, Lucie. Moi, c'est Gabriel. 659 00:46:56,280 --> 00:46:57,880 -Pourquoi t'as ma poupée ? 660 00:47:00,120 --> 00:47:01,120 -T'es sûre 661 00:47:01,440 --> 00:47:03,240 que c'est ta poupée ? -Oui. 662 00:47:03,560 --> 00:47:06,000 Pourquoi elle est dans un sac ? 663 00:47:06,320 --> 00:47:08,920 -Tant qu'on ne sait pas où on l'a trouvée, 664 00:47:09,240 --> 00:47:12,880 on est obligés de la garder dans un sac plastique. 665 00:47:13,200 --> 00:47:14,280 Voilà. 666 00:47:14,720 --> 00:47:17,240 Tu l'avais trouvée où, toi ? 667 00:47:17,560 --> 00:47:19,360 Tu me dirais, non ? 668 00:47:22,400 --> 00:47:24,840 Ah, c'est dans ta chambre ? 669 00:47:26,080 --> 00:47:27,680 On peut regarder ? 670 00:47:35,920 --> 00:47:38,240 -Tu viens ? Je te montre. 671 00:47:50,000 --> 00:47:51,960 -C'est là ? -C'est là. 672 00:47:52,280 --> 00:47:54,600 -C'est derrière ça ? -Oui. 673 00:47:55,600 --> 00:47:56,840 -On l'enlève ? 674 00:47:57,160 --> 00:48:24,280 ... 675 00:48:24,600 --> 00:48:27,920 C'est moi qui ai caché cette poupée ici quand j'étais gamin. 676 00:48:28,240 --> 00:48:29,400 -Lucie, tu viens 677 00:48:29,720 --> 00:48:32,520 surveiller ton frère ? -Oui, oui. 678 00:48:33,960 --> 00:48:35,000 J'arrive. 679 00:48:35,320 --> 00:49:03,800 ... 680 00:49:04,120 --> 00:49:06,240 -Non ! Non ! 681 00:49:07,560 --> 00:49:09,200 Fracas. 682 00:49:12,600 --> 00:49:15,400 Coups et cris. 683 00:49:15,720 --> 00:49:21,880 ... 684 00:49:22,200 --> 00:49:23,960 Elle hurle. 685 00:49:24,280 --> 00:49:25,120 ... 686 00:49:29,640 --> 00:49:33,040 -J'ai vécu dans cet appartement avec ma mère. 687 00:49:35,480 --> 00:49:38,320 Il s'est passé quelque chose ici. 688 00:49:38,640 --> 00:49:40,840 Je l'ai entendue crier. 689 00:49:43,480 --> 00:49:45,920 Vous étiez là, à l'époque ? 690 00:49:46,840 --> 00:49:49,240 Vous savez quelque chose ? 691 00:49:51,040 --> 00:49:53,640 -C'est toi, Emilie ? -Emilie ? 692 00:49:55,360 --> 00:49:57,960 Qu'est-ce que vous racontez ? 693 00:49:59,600 --> 00:50:02,960 Je vous demande ce qui est arrivé à ma mère. 694 00:50:04,680 --> 00:50:07,720 -Vous étiez à la rue, toutes les deux. 695 00:50:08,920 --> 00:50:10,120 A l'époque, 696 00:50:11,320 --> 00:50:13,920 vous aviez les cheveux longs. 697 00:50:14,240 --> 00:50:16,760 Martha vous appelait Emilie. 698 00:50:19,600 --> 00:50:20,640 -Martha ? 699 00:50:26,320 --> 00:50:28,560 Elle s'appelait Martha ? 700 00:50:40,320 --> 00:50:43,400 -Cet appartement était... vide 701 00:50:43,720 --> 00:50:45,280 pendant longtemps. 702 00:50:48,360 --> 00:50:49,160 J'ai... 703 00:50:50,120 --> 00:50:52,760 donné les clés à votre mère... 704 00:50:54,200 --> 00:50:56,800 pour que vous ayez un refuge. 705 00:50:58,720 --> 00:51:00,160 -OK, continuez. 706 00:51:03,440 --> 00:51:05,360 -C'était quelqu'un... 707 00:51:06,800 --> 00:51:09,760 C'était vraiment quelqu'un de bien. 708 00:51:10,680 --> 00:51:13,920 Elle avait comme... une lumière. 709 00:51:18,440 --> 00:51:22,040 J'ai frappé à la porte de l'appartement, un soir. 710 00:51:24,200 --> 00:51:26,200 Elle était allongée... 711 00:51:26,920 --> 00:51:27,960 là... 712 00:51:29,960 --> 00:51:32,880 dans une... flaque de sang. 713 00:51:37,720 --> 00:51:39,720 On l'avait assassinée. 714 00:51:45,200 --> 00:51:47,120 -Et moi, j'étais là ? 715 00:51:48,000 --> 00:51:48,920 -Non. 716 00:51:49,240 --> 00:51:52,640 Non, j'ai cherché partout dans l'appartement. 717 00:51:52,960 --> 00:51:55,600 J'ai fait le tour du quartier. 718 00:51:55,920 --> 00:51:57,720 Vous aviez disparu. 719 00:51:58,040 --> 00:52:00,760 -C'était quel jour exactement ? 720 00:52:01,080 --> 00:52:04,880 -Ca, c'est une date dont je me souviendrai toujours. 721 00:52:05,200 --> 00:52:07,720 C'était le 23 novembre 1978. 722 00:52:08,040 --> 00:52:11,240 -J'ai épluché tous les faits divers entre 70 et 80. 723 00:52:11,560 --> 00:52:15,760 Aucun homicide, aucun enlèvement d'enfant n'a été signalé ici. 724 00:52:16,080 --> 00:52:19,000 Vous n'aviez pas prévenu la police ? 725 00:52:19,320 --> 00:52:21,840 -Faut me pardonner. -Pardonner quoi ? 726 00:52:22,160 --> 00:52:24,400 -Je l'aimais. -Et alors ? 727 00:52:33,760 --> 00:52:36,200 -Je voulais la garder ici. 728 00:52:37,200 --> 00:52:39,720 -Comment ça, la garder ici ? 729 00:52:40,040 --> 00:52:43,960 -C'est pour ça qu'il fallait que les Marquet s'en aillent. 730 00:52:44,280 --> 00:52:47,080 J'ai tout fait pour les chasser. 731 00:52:47,400 --> 00:52:50,360 D'où les cafards, les pneus crevés. 732 00:52:54,960 --> 00:52:56,040 -Monsieur ? 733 00:52:56,360 --> 00:53:00,000 Qu'est-ce que vous avez fait du corps de ma mère ? 734 00:53:06,920 --> 00:53:09,000 Sirènes de police. 735 00:53:09,320 --> 00:53:11,960 Brouhaha. -C'est pas possible ! 736 00:53:12,280 --> 00:53:22,560 ... 737 00:53:28,640 --> 00:53:30,880 Sirènes de police. 738 00:53:31,200 --> 00:54:40,120 ... 739 00:54:40,440 --> 00:54:41,760 -"Maman... 740 00:54:42,720 --> 00:54:46,040 "J'aurais aimé pouvoir grandir dans la clarté 741 00:54:46,360 --> 00:54:48,520 "de ta présence sur Terre. 742 00:54:48,840 --> 00:54:51,880 "Mais, étrangement, aujourd'hui, ta mort sonne 743 00:54:52,200 --> 00:54:53,920 "comme une libération. 744 00:54:54,240 --> 00:54:56,560 "Merci de m'avoir gardé près de toi 745 00:54:56,880 --> 00:54:59,200 "tout le temps que tu as pu. 746 00:54:59,520 --> 00:55:01,800 "Je t'ai beaucoup écrit. 747 00:55:02,440 --> 00:55:03,720 "Et longtemps. 748 00:55:05,400 --> 00:55:08,680 "C'était comme pour t'appeler dans le noir, 749 00:55:09,480 --> 00:55:11,920 "pour réparer l'irréparable. 750 00:55:12,240 --> 00:55:15,560 "Aujourd'hui, j'ai perdu une chose 751 00:55:15,880 --> 00:55:17,160 "et j'en ai gagné 752 00:55:17,480 --> 00:55:18,240 "une autre. 753 00:55:18,560 --> 00:55:20,520 "Je sais très bien 754 00:55:20,840 --> 00:55:22,440 "ce que j'ai perdu. 755 00:55:24,480 --> 00:55:27,160 "Ce que j'ai gagné, je ne sais pas comment le nommer, 756 00:55:27,480 --> 00:55:30,520 "mais je sais seulement que c'est inépuisable." 757 00:55:44,480 --> 00:55:49,480 france.tv access 66317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.