Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,340 --> 00:00:04,220
♪ MTV. ♪
2
00:00:04,420 --> 00:00:10,050
[marching drum plays]
3
00:00:25,840 --> 00:00:27,760
[stirrups jangling]
4
00:00:38,380 --> 00:00:39,610
Steady!
5
00:00:39,800 --> 00:00:42,290
[drumming stops]
6
00:00:47,430 --> 00:00:48,740
[gunshot]
7
00:00:49,740 --> 00:00:51,440
[clamoring]
8
00:00:51,640 --> 00:00:54,130
- [cannons firing]
- Hold the line!
9
00:01:10,240 --> 00:01:11,240
[horse squeals]
10
00:01:14,810 --> 00:01:16,150
[neighs]
11
00:01:18,900 --> 00:01:21,770
Hold that line! Hold the line!
12
00:01:32,690 --> 00:01:34,270
Hold the line!
13
00:01:34,470 --> 00:01:35,480
[clamoring]
14
00:01:37,650 --> 00:01:39,400
Hold the line!
15
00:01:46,880 --> 00:01:49,680
Brave men of the 11th!
16
00:01:49,870 --> 00:01:52,240
Get together, God damn!
17
00:01:52,440 --> 00:01:55,460
[explosions continue]
18
00:01:55,660 --> 00:01:58,680
Theirs not to make reply!
19
00:01:58,880 --> 00:02:01,250
Theirs not to reason why!
20
00:02:01,450 --> 00:02:04,680
Theirs but to do and die!
21
00:02:07,510 --> 00:02:09,260
You will follow me,
22
00:02:09,460 --> 00:02:10,690
and you will fire.
23
00:02:13,300 --> 00:02:15,260
Charge!
24
00:02:34,320 --> 00:02:35,360
[yells]
25
00:02:43,890 --> 00:02:46,170
♪ suspenseful music
26
00:02:46,370 --> 00:02:48,810
♪♪♪
27
00:03:12,750 --> 00:03:14,190
Fire!
28
00:03:14,390 --> 00:03:16,230
♪♪♪
29
00:03:19,580 --> 00:03:20,850
Advance!
30
00:03:21,050 --> 00:03:23,770
[troops shouting]
31
00:03:23,970 --> 00:03:26,500
[troops chanting]
32
00:03:28,460 --> 00:03:32,380
[men shouting rebel yell]
33
00:03:42,340 --> 00:03:44,660
♪ dramatic music
34
00:03:44,860 --> 00:03:47,350
♪♪♪
35
00:03:48,350 --> 00:03:50,350
[horse neighs]
36
00:04:15,860 --> 00:04:18,680
[screams]
37
00:04:21,510 --> 00:04:24,430
[whooping]
38
00:04:27,740 --> 00:04:29,920
♪ atmospheric music
39
00:04:30,120 --> 00:04:33,480
♪♪♪
40
00:04:35,480 --> 00:04:37,530
♪♪♪
41
00:04:57,420 --> 00:05:00,470
♪♪♪
42
00:05:41,640 --> 00:05:43,860
[groaning]
43
00:05:48,770 --> 00:05:50,950
[excited chatter]
44
00:06:11,490 --> 00:06:13,580
You done killed the wrong side.
45
00:06:14,760 --> 00:06:16,640
I'd rather be shot in the
face than in the back.
46
00:06:24,070 --> 00:06:27,000
[man] We collected
200 prisoners
47
00:06:27,200 --> 00:06:29,080
and a battery of field guns...
48
00:06:29,280 --> 00:06:31,040
[cheering]
49
00:06:31,240 --> 00:06:35,400
while McCulloch's division
suffered 325 casualties,
50
00:06:35,600 --> 00:06:39,880
with 788 unaccounted for,
51
00:06:40,080 --> 00:06:43,400
thought to be killed, deserted
52
00:06:43,600 --> 00:06:45,490
or runaway.
53
00:06:45,690 --> 00:06:47,490
Another challenge in
this bloody campaign
54
00:06:47,690 --> 00:06:49,500
we must overcome.
55
00:06:49,700 --> 00:06:52,020
There's nothing we
can't, nothing we won't,
56
00:06:52,220 --> 00:06:54,680
for God favors the Confederacy.
57
00:06:54,880 --> 00:06:55,880
[murmurs of agreement]
58
00:06:55,960 --> 00:06:57,590
Let us adjourn, gentlemen.
59
00:06:57,790 --> 00:06:59,890
No war has ever been
won on an empty belly.
60
00:07:01,540 --> 00:07:04,900
Before dinner, sir,
if you don't mind...
61
00:07:05,100 --> 00:07:07,860
inform us when the
supply train will arrive.
62
00:07:08,060 --> 00:07:10,560
Has it not arrived?
63
00:07:10,760 --> 00:07:13,650
I'm not aware of it, General.
64
00:07:13,850 --> 00:07:17,830
Despite good counsel from
many honorable men here,
65
00:07:18,030 --> 00:07:20,960
you made the decision to
leave our wagons behind
66
00:07:21,160 --> 00:07:24,710
to advantage our swift
flight and goal of surprise.
67
00:07:24,910 --> 00:07:28,970
We marched fast, only to
find ourselves outflanked,
68
00:07:29,170 --> 00:07:31,760
outmaneuvered and
now, out-supplied.
69
00:07:31,960 --> 00:07:34,150
Major, that may be an
unfortunate oversight.
70
00:07:34,350 --> 00:07:36,150
My oversight, indeed.
71
00:07:36,350 --> 00:07:38,550
Yes, General, yours indeed.
72
00:07:38,750 --> 00:07:39,460
[murmuring]
73
00:07:39,660 --> 00:07:41,070
Are you finished?
74
00:07:41,270 --> 00:07:42,770
♪ Quiet, dramatic music
75
00:07:42,970 --> 00:07:45,550
[George] I hear that you
like poetry, is that right?
76
00:07:45,750 --> 00:07:47,900
[Van Dorn] A poet
typically does, Major.
77
00:07:48,100 --> 00:07:49,900
[men chuckling]
78
00:07:50,100 --> 00:07:51,860
Thank you.
79
00:07:52,060 --> 00:07:54,020
[Van Dorn] What is your
current line of inquiry...
80
00:07:55,860 --> 00:07:57,560
I saw you.
81
00:07:59,730 --> 00:08:01,740
What is your name, soldier?
82
00:08:01,940 --> 00:08:04,530
No soldier, sir.
83
00:08:04,730 --> 00:08:05,920
Just Bass.
84
00:08:06,120 --> 00:08:08,650
Well, you are a
wolf, then, Bass.
85
00:08:10,090 --> 00:08:12,710
We are a breed apart.
86
00:08:12,910 --> 00:08:13,970
We know our own.
87
00:08:14,170 --> 00:08:16,670
♪♪♪
88
00:08:16,870 --> 00:08:18,800
[George] "...and the lovely
plumage of the bird's
89
00:08:19,000 --> 00:08:20,850
that never alights;
90
00:08:21,050 --> 00:08:23,630
less celestial,
91
00:08:23,830 --> 00:08:26,810
I celebrate a tail."
92
00:08:27,010 --> 00:08:29,680
As do I, gentlemen.
93
00:08:29,880 --> 00:08:33,160
Consider yourself
dismissed, Major.
94
00:08:39,730 --> 00:08:41,030
Bass.
95
00:08:44,690 --> 00:08:46,740
♪♪♪
96
00:08:49,130 --> 00:08:50,650
[door closes]
97
00:08:55,050 --> 00:08:58,840
It's a damn confederacy
of dunces, Bass.
98
00:08:59,040 --> 00:09:01,190
It's not debatable, is it?
99
00:09:01,390 --> 00:09:02,590
No, sir.
100
00:09:02,790 --> 00:09:04,800
"No, sir," indeed.
101
00:09:06,230 --> 00:09:09,810
Strike my tent. Pack my gear.
102
00:09:10,010 --> 00:09:11,850
Tack the horses.
103
00:09:19,810 --> 00:09:21,740
♪ Slow, dramatic music
104
00:09:21,940 --> 00:09:23,600
♪♪♪
105
00:09:47,930 --> 00:09:49,190
[flies buzzing]
106
00:09:50,930 --> 00:09:52,890
♪♪♪
107
00:10:07,770 --> 00:10:10,080
Where do you think you're
headed, Mr. Nighttime?
108
00:10:13,780 --> 00:10:16,830
To get the horses a little
of that grass over yonder.
109
00:10:17,030 --> 00:10:19,970
My Henry rifle may
have served you well,
110
00:10:20,170 --> 00:10:22,210
but don't go thinking you're
any kind of master now.
111
00:10:25,400 --> 00:10:29,320
Boy, I don't think I cotton
to the light in your eyes.
112
00:10:29,520 --> 00:10:31,150
Answer me straight.
113
00:10:31,350 --> 00:10:33,980
Do you mistake me for some
kind of cowardly deserter?
114
00:10:34,180 --> 00:10:35,720
No, sir.
115
00:10:35,920 --> 00:10:38,680
You Master Reeves,
through and through.
116
00:10:38,880 --> 00:10:41,250
I received dispensation
from Van Dorn.
117
00:10:41,450 --> 00:10:44,820
"Damn Born's" more like it.
118
00:10:45,020 --> 00:10:46,730
He's calling it a
health reprieve.
119
00:10:46,930 --> 00:10:48,820
Pardon my saying, sir,
120
00:10:49,020 --> 00:10:51,830
but you didn't fight
like no sick man.
121
00:10:52,030 --> 00:10:55,310
Well, I suspect he was
sick of my company, Bass.
122
00:10:55,510 --> 00:10:58,270
Mutual sentiment to be sure.
123
00:10:58,470 --> 00:10:59,880
Can't figure how the general
124
00:11:00,080 --> 00:11:01,920
didn't find you
sweet like honey.
125
00:11:02,120 --> 00:11:04,100
I did leave him a
bit stung, didn't I?
126
00:11:04,300 --> 00:11:05,880
Deep, I'd say.
127
00:11:06,080 --> 00:11:08,830
[chuckles]
128
00:11:12,140 --> 00:11:13,670
Go get your grass.
129
00:11:13,870 --> 00:11:15,800
Yes, sir.
130
00:11:35,950 --> 00:11:38,870
Don't think you're going to
sleep while I lie here awake.
131
00:11:39,070 --> 00:11:41,350
Oh, no, sir.
132
00:11:41,550 --> 00:11:44,790
Just admiring God's creation.
133
00:11:44,990 --> 00:11:47,830
You ever thought God could
be our own creation instead?
134
00:11:48,830 --> 00:11:50,190
No, sir.
135
00:11:50,390 --> 00:11:51,790
Well, isn't that rich?
136
00:11:54,180 --> 00:11:55,760
If you could read,
137
00:11:55,960 --> 00:11:57,800
you'd surely delight
in Longfellow.
138
00:11:58,880 --> 00:12:01,850
Who knows, you two
could be right,
139
00:12:02,050 --> 00:12:04,770
there could be life after.
140
00:12:04,970 --> 00:12:06,990
Some grand paradise above.
141
00:12:07,190 --> 00:12:09,860
I'd still like to learn, Master.
142
00:12:10,060 --> 00:12:11,950
So I could study the Bible.
143
00:12:12,150 --> 00:12:13,950
You're not thinking
144
00:12:14,150 --> 00:12:16,030
niggers go to the good
part of Heaven, are you?
145
00:12:17,030 --> 00:12:18,030
Sir?
146
00:12:21,990 --> 00:12:24,870
You see that big
separation up there?
147
00:12:26,300 --> 00:12:28,780
You're looking at all the
pretty twinkling lights.
148
00:12:30,570 --> 00:12:33,100
But if you're going anywhere,
149
00:12:33,300 --> 00:12:35,050
you're going to where
there's nothing.
150
00:12:36,180 --> 00:12:38,450
Just black airy nothing.
151
00:12:38,650 --> 00:12:41,760
That part you ain't
even looking at.
152
00:12:41,960 --> 00:12:44,810
Only white folks go
to the big dance, boy.
153
00:12:45,010 --> 00:12:46,900
If anybody's going anywhere.
154
00:12:47,100 --> 00:12:48,900
♪ Soft, dramatic music
155
00:12:49,100 --> 00:12:50,980
♪♪♪
156
00:12:54,500 --> 00:12:57,070
Whoa-whoa-whoa-whoa.
157
00:12:59,160 --> 00:13:01,860
This is an unusual conservation.
158
00:13:11,130 --> 00:13:13,140
Wait here.
159
00:13:13,340 --> 00:13:15,090
Yes, sir.
160
00:13:25,190 --> 00:13:26,930
Rachel?
161
00:13:29,970 --> 00:13:31,070
Rachel?
162
00:13:31,270 --> 00:13:32,850
♪♪♪
163
00:13:37,940 --> 00:13:39,510
Nobody's here.
164
00:13:40,640 --> 00:13:41,940
No, sir?
165
00:13:51,130 --> 00:13:54,830
When you finish
up, come find me.
166
00:13:55,030 --> 00:13:56,130
Yes, sir.
167
00:14:02,050 --> 00:14:04,530
No garlands, no trumpets.
168
00:14:06,050 --> 00:14:08,100
Just us tonight.
169
00:14:10,230 --> 00:14:11,890
Such a sad homecoming.
170
00:14:24,030 --> 00:14:26,550
[insects trilling]
171
00:15:00,410 --> 00:15:02,020
Jennie?
172
00:15:13,080 --> 00:15:15,040
Is it you?
173
00:15:16,250 --> 00:15:17,470
It is.
174
00:15:21,090 --> 00:15:22,970
♪ Gentle music
175
00:15:23,170 --> 00:15:25,130
♪♪♪
176
00:15:45,370 --> 00:15:47,240
Is the war over?
177
00:15:48,460 --> 00:15:51,040
It is for me.
178
00:15:51,240 --> 00:15:52,510
[sighs]
179
00:15:55,160 --> 00:15:57,560
♪♪♪
180
00:16:23,580 --> 00:16:26,630
♪♪♪
181
00:16:53,870 --> 00:16:55,580
[George] Bass!
182
00:16:55,780 --> 00:16:57,880
God damn you.
183
00:17:00,620 --> 00:17:02,140
Bass!
184
00:17:03,930 --> 00:17:05,930
That man just can't quit you.
185
00:17:08,060 --> 00:17:10,630
Want me to tell him
that I'm yours tonight?
186
00:17:14,020 --> 00:17:15,590
You mine forever.
187
00:17:41,440 --> 00:17:42,790
Master?
188
00:17:47,320 --> 00:17:48,850
Master Reeves?
189
00:17:49,050 --> 00:17:50,230
You there?
190
00:18:02,770 --> 00:18:04,300
Master, you in there?
191
00:18:04,500 --> 00:18:06,080
[George] You found me.
192
00:18:07,860 --> 00:18:09,570
You want me to come in?
193
00:18:09,770 --> 00:18:11,820
I said, "You found me."
194
00:18:22,140 --> 00:18:23,930
Do you know what I've
been ruminating on
195
00:18:24,130 --> 00:18:26,710
this whole time you were
tending to the horses?
196
00:18:26,910 --> 00:18:29,580
Or doing whatever else
took you so damn long?
197
00:18:31,320 --> 00:18:33,980
I was thinking,
198
00:18:34,180 --> 00:18:36,990
"Watch.
199
00:18:37,190 --> 00:18:40,120
That nigger will run off
200
00:18:40,320 --> 00:18:44,250
before I give him a chance
to walk away scot-free."
201
00:18:47,640 --> 00:18:48,680
Master?
202
00:18:52,300 --> 00:18:55,870
The whole damn family is
visiting Rachel's folks.
203
00:18:56,070 --> 00:18:58,170
Ain't that some
unlucky bullshit?
204
00:19:00,040 --> 00:19:02,920
Now, we could ride over there
and rouse them one and all.
205
00:19:04,310 --> 00:19:06,220
A merry ruckus.
206
00:19:07,880 --> 00:19:11,020
Or we could share a
gentler repast here,
207
00:19:11,220 --> 00:19:13,270
play a round of cards.
208
00:19:15,540 --> 00:19:16,940
Yes, sir.
209
00:19:17,140 --> 00:19:18,200
That's it?
210
00:19:18,400 --> 00:19:19,990
That's all you got to say to me?
211
00:19:20,180 --> 00:19:21,890
Thank you, Master.
212
00:19:23,370 --> 00:19:27,170
You act as though you don't
believe I'm a man of my word.
213
00:19:27,370 --> 00:19:28,600
Oh, no.
214
00:19:28,800 --> 00:19:31,040
I'm listening. I'm
listening, sir.
215
00:19:31,240 --> 00:19:33,650
Confused, but listening.
216
00:19:33,850 --> 00:19:35,740
So, how am I confusing you, boy?
217
00:19:35,940 --> 00:19:38,090
No, sir, I'm not saying
you're confusing me.
218
00:19:38,290 --> 00:19:40,270
I'm saying I'm-I'm
confused all on my own
219
00:19:40,470 --> 00:19:42,830
about how I can walk
out of here scot-free.
220
00:19:43,030 --> 00:19:44,180
Here's my offer.
221
00:19:44,380 --> 00:19:46,190
You only get one chance,
222
00:19:46,390 --> 00:19:47,750
fleeting and final.
223
00:19:47,950 --> 00:19:49,880
War is war that way,
and this is war.
224
00:19:51,790 --> 00:19:55,150
After your heroics in battle,
225
00:19:55,350 --> 00:19:57,230
this is what I'll do.
226
00:19:58,970 --> 00:20:01,100
I'll set you free tonight.
227
00:20:02,410 --> 00:20:04,680
I'll write out a
letter of manumission
228
00:20:04,880 --> 00:20:06,760
you can carry with
you at all times.
229
00:20:08,290 --> 00:20:10,370
That's my promise.
230
00:20:11,380 --> 00:20:13,120
That sound awful kind.
231
00:20:20,170 --> 00:20:21,690
But you must beat your master.
232
00:20:24,300 --> 00:20:26,010
♪ Tense, dramatic music
233
00:20:26,210 --> 00:20:27,910
♪♪♪
234
00:20:52,370 --> 00:20:53,850
Hurry up.
235
00:20:54,460 --> 00:20:55,850
Yes, sir.
236
00:21:07,390 --> 00:21:10,040
You're counting, boy. I
can see your lips move.
237
00:21:11,260 --> 00:21:13,190
Sorry, sir. I-I got to.
238
00:21:13,390 --> 00:21:15,570
Jesus.
239
00:21:17,660 --> 00:21:19,280
- I can't draw until you do.
- Yes, sir.
240
00:21:19,480 --> 00:21:20,480
I'm hurrying.
241
00:21:29,670 --> 00:21:30,940
You ready now?
242
00:21:31,140 --> 00:21:32,890
Ready, Master.
243
00:21:35,980 --> 00:21:37,290
Almost perfect, is it?
244
00:21:53,300 --> 00:21:55,490
My hand's not bad either.
245
00:21:55,690 --> 00:21:57,360
♪ Tense, dramatic music
246
00:21:57,560 --> 00:21:59,440
♪♪♪
247
00:22:02,140 --> 00:22:03,360
You look first.
248
00:22:10,450 --> 00:22:11,970
Yes, sir.
249
00:22:26,900 --> 00:22:28,510
♪♪♪
250
00:22:36,390 --> 00:22:38,570
[chuckles] Yeah.
251
00:22:39,700 --> 00:22:41,310
[giggles]
252
00:22:42,570 --> 00:22:45,410
Oh, your God has
been good to me.
253
00:22:45,610 --> 00:22:46,840
[drink pours]
254
00:22:48,360 --> 00:22:51,140
Let's see what lot
He has given you.
255
00:22:56,500 --> 00:22:59,540
♪♪♪
256
00:23:09,510 --> 00:23:11,860
Well, that can't be, boy.
257
00:23:12,640 --> 00:23:14,570
Do you realize what you have?
258
00:23:14,770 --> 00:23:16,470
A plain flush?
259
00:23:19,560 --> 00:23:21,610
I must congratulate you.
260
00:23:23,480 --> 00:23:25,130
[sniffles]
261
00:23:26,610 --> 00:23:28,840
That beats a lot of hands.
262
00:23:29,040 --> 00:23:32,240
A pair, two pair, three
of a kind, a straight.
263
00:23:32,440 --> 00:23:34,970
But it doesn't
beat a full house.
264
00:23:36,190 --> 00:23:39,420
And it doesn't beat...
265
00:23:39,620 --> 00:23:41,540
four of a kind.
266
00:23:49,380 --> 00:23:51,030
Ooh, that was a close one.
267
00:23:52,290 --> 00:23:53,430
You-you don't play poker
268
00:23:53,630 --> 00:23:55,430
like I taught you to
shoot them Yankees,
269
00:23:55,630 --> 00:23:56,730
but that was a good game.
270
00:23:58,170 --> 00:24:00,600
Master, I had a queen.
271
00:24:01,690 --> 00:24:03,960
That there queen of hearts.
272
00:24:04,160 --> 00:24:05,530
You think you did what?
273
00:24:05,730 --> 00:24:08,530
I played a queen of
hearts. I had it.
274
00:24:08,730 --> 00:24:10,666
Well, there's only one queen
of hearts in this deck.
275
00:24:10,690 --> 00:24:14,020
I had it, you saw it.
276
00:24:14,220 --> 00:24:15,580
Do you understand?
277
00:24:17,580 --> 00:24:19,580
You must not know what
a queen looks like.
278
00:24:23,190 --> 00:24:24,940
You cheated me.
279
00:24:25,140 --> 00:24:26,140
"Servants,
280
00:24:26,270 --> 00:24:27,550
obey in all things
281
00:24:27,750 --> 00:24:29,430
your masters according
to the flesh;
282
00:24:29,620 --> 00:24:32,520
not with eye service,
as men pleasers;
283
00:24:32,710 --> 00:24:35,040
but singleness of
heart, fearing God."
284
00:24:35,240 --> 00:24:39,570
"A false balance is
abomination to the Lord:
285
00:24:39,770 --> 00:24:41,130
but a just weight...
286
00:24:41,330 --> 00:24:43,480
- Silence your tongue, boy!
- Is His delight!"
287
00:24:43,680 --> 00:24:44,690
[indistinct shouting]
288
00:24:46,520 --> 00:24:48,520
[grunting]
289
00:24:50,350 --> 00:24:51,450
You get your...
290
00:24:51,650 --> 00:24:53,000
[both shouting]
291
00:24:55,570 --> 00:24:57,230
You cheated me!
292
00:25:00,580 --> 00:25:02,590
[shouting]
293
00:25:02,790 --> 00:25:04,490
You cheated me!
294
00:25:25,560 --> 00:25:27,560
Bass, what you do?
295
00:25:31,700 --> 00:25:33,220
Bass?
296
00:25:34,050 --> 00:25:35,450
Are you hurt?
297
00:25:35,650 --> 00:25:37,100
I done messed up.
298
00:25:37,300 --> 00:25:39,180
For all of us.
299
00:25:41,920 --> 00:25:42,920
Oh, Lord.
300
00:25:43,000 --> 00:25:44,590
Bass, look at me.
301
00:25:44,790 --> 00:25:46,720
Look.
302
00:25:46,920 --> 00:25:48,810
You gonna run now.
303
00:25:49,010 --> 00:25:50,550
You gonna take a horse
304
00:25:50,750 --> 00:25:52,510
and you gonna run far from here,
305
00:25:52,710 --> 00:25:53,510
far from all this.
306
00:25:53,710 --> 00:25:54,710
- No...
- Yes,
307
00:25:54,750 --> 00:25:56,420
you are.
308
00:25:57,500 --> 00:25:59,510
I ain't watching you
get strung up and dead.
309
00:26:00,510 --> 00:26:01,600
I ain't.
310
00:26:01,800 --> 00:26:02,990
So you gonna run.
311
00:26:03,990 --> 00:26:05,730
You gonna run and
never look back.
312
00:26:06,730 --> 00:26:09,000
Promise me.
313
00:26:09,200 --> 00:26:10,960
I'm your woman. Do what I say.
314
00:26:11,160 --> 00:26:12,530
Promise me.
315
00:26:12,730 --> 00:26:14,700
♪ Quiet, dramatic music
316
00:26:14,900 --> 00:26:16,610
♪♪♪
317
00:26:17,610 --> 00:26:19,000
I promise.
318
00:26:31,450 --> 00:26:32,590
I love you.
319
00:26:32,790 --> 00:26:34,030
I'm sorry.
320
00:26:34,230 --> 00:26:37,370
Don't ever look back.
321
00:26:41,850 --> 00:26:43,900
♪♪♪
322
00:27:09,750 --> 00:27:11,490
♪♪♪
323
00:27:31,030 --> 00:27:32,170
Gentlemen.
324
00:27:32,370 --> 00:27:33,780
Get off that damn horse.
325
00:27:33,980 --> 00:27:36,120
Yes, sir.
326
00:27:39,430 --> 00:27:41,180
[spits]
327
00:27:41,380 --> 00:27:42,520
Who's your master?
328
00:27:43,740 --> 00:27:46,260
Uh, George Reeves.
329
00:27:47,310 --> 00:27:49,350
He a major in the
11th Texas Cavalry.
330
00:27:50,660 --> 00:27:52,150
I'll be.
331
00:27:52,350 --> 00:27:53,350
He important, ain't he?
332
00:27:53,520 --> 00:27:54,890
Yes, sir.
333
00:27:55,090 --> 00:27:57,100
So important he let
his niggers run loose?
334
00:27:58,230 --> 00:27:59,450
No, sir.
335
00:28:00,580 --> 00:28:02,670
I's headed to fetch his missus.
336
00:28:03,670 --> 00:28:05,460
She with kin in Sherman.
337
00:28:13,680 --> 00:28:14,820
[horse neighs]
338
00:28:15,020 --> 00:28:16,830
♪ pulsing, dramatic music
339
00:28:17,030 --> 00:28:19,430
♪♪♪
340
00:28:32,010 --> 00:28:33,750
♪♪♪
341
00:28:43,930 --> 00:28:46,670
♪♪♪
342
00:28:59,860 --> 00:29:01,520
[horse fussing]
343
00:29:01,720 --> 00:29:03,440
Come on, girl.
344
00:29:03,640 --> 00:29:06,310
[continues fussing]
345
00:29:06,510 --> 00:29:07,820
Okay, okay.
346
00:29:08,870 --> 00:29:11,840
- [whinnies]
- Okay.
347
00:29:12,040 --> 00:29:14,620
♪ Quiet, dramatic music
348
00:29:14,820 --> 00:29:16,790
♪♪♪
349
00:29:20,840 --> 00:29:22,320
You're still a good girl.
350
00:29:24,100 --> 00:29:26,030
You're still a good girl.
351
00:29:26,230 --> 00:29:27,930
[distant dogs barking]
352
00:29:33,850 --> 00:29:35,820
♪ pulsing, dramatic music
353
00:29:36,020 --> 00:29:37,900
♪♪♪
354
00:30:19,290 --> 00:30:20,980
[grunts]
355
00:30:23,070 --> 00:30:25,130
♪ quiet, dramatic music
356
00:30:25,330 --> 00:30:27,220
♪♪♪
357
00:30:27,420 --> 00:30:29,340
[bird squawking]
358
00:30:39,440 --> 00:30:42,310
- [crunches]
- [grunts]
359
00:30:59,680 --> 00:31:01,420
♪♪♪
360
00:31:03,160 --> 00:31:05,120
[grunts]
361
00:31:14,260 --> 00:31:15,600
[gunshot]
362
00:31:38,370 --> 00:31:40,410
[insects trilling]
363
00:32:04,390 --> 00:32:05,700
[knife scraping]
364
00:32:10,440 --> 00:32:12,490
[birds chirping]
365
00:32:34,200 --> 00:32:35,690
♪ dramatic string music
366
00:32:35,890 --> 00:32:38,120
♪♪♪
367
00:32:52,530 --> 00:32:53,700
[cawing]
368
00:33:00,230 --> 00:33:02,490
[cawing]
369
00:33:04,410 --> 00:33:06,450
[flies buzzing]
370
00:33:08,370 --> 00:33:10,370
♪♪♪
371
00:33:30,870 --> 00:33:33,010
[rain pattering]
372
00:33:33,210 --> 00:33:35,660
[thunder rumbles]
373
00:33:45,320 --> 00:33:47,360
♪♪♪
374
00:33:56,900 --> 00:34:01,200
[singing quietly]
375
00:34:10,470 --> 00:34:12,170
[gunshot]
376
00:34:16,740 --> 00:34:18,130
Seminole?
377
00:34:19,920 --> 00:34:21,360
Runaway.
378
00:34:25,450 --> 00:34:27,110
♪ Quiet, dramatic music
379
00:34:27,310 --> 00:34:29,230
♪♪♪
380
00:34:47,290 --> 00:34:48,640
Water.
381
00:34:52,730 --> 00:34:54,520
Water.
382
00:34:55,520 --> 00:34:57,220
[speaks Creek]
383
00:35:02,350 --> 00:35:04,360
Water.
384
00:35:04,560 --> 00:35:05,560
[speaks Creek]
385
00:35:30,250 --> 00:35:32,340
[speaks Creek]
386
00:35:48,750 --> 00:35:50,880
[chickens clucking]
387
00:35:54,970 --> 00:35:56,240
[goat bleating]
388
00:35:56,440 --> 00:35:59,100
[metal hammering]
389
00:36:04,410 --> 00:36:06,420
[sizzles]
390
00:36:21,340 --> 00:36:22,390
Thank you.
391
00:36:23,390 --> 00:36:25,260
You need rest.
392
00:36:30,570 --> 00:36:32,060
Where am I?
393
00:36:32,260 --> 00:36:33,970
Long way from anywhere.
394
00:36:37,930 --> 00:36:40,810
- I'm Sara.
- [metal clangs]
395
00:36:41,010 --> 00:36:44,380
This here is Pistol, and
you're troubling us both.
396
00:36:44,580 --> 00:36:45,800
[metal clanging]
397
00:36:47,330 --> 00:36:48,370
But you're home.
398
00:36:50,810 --> 00:36:52,420
For now.
399
00:36:56,030 --> 00:36:58,210
Thank you, Sara.
400
00:37:07,780 --> 00:37:09,480
This all yours?
401
00:37:10,960 --> 00:37:12,270
Me and my husband.
402
00:37:12,470 --> 00:37:14,700
Where he?
403
00:37:29,410 --> 00:37:31,940
- [door creaks]
- You cross the Red River?
404
00:37:34,460 --> 00:37:36,120
Escape the war?
405
00:37:36,320 --> 00:37:38,130
And the whip.
406
00:37:38,330 --> 00:37:41,170
Curtis don't know any of that.
407
00:37:41,370 --> 00:37:43,480
Nor I.
408
00:37:43,680 --> 00:37:45,340
Never felt the sting.
409
00:37:47,470 --> 00:37:49,350
But war, I do know.
410
00:37:51,300 --> 00:37:52,790
Fought in Florida to be free.
411
00:37:52,990 --> 00:37:54,320
♪ Somber, dramatic music
412
00:37:54,520 --> 00:37:57,230
We Seminole never surrendered.
413
00:37:57,430 --> 00:37:59,310
Never made a worthless treaty.
414
00:38:00,660 --> 00:38:02,800
Now my people live here.
415
00:38:03,000 --> 00:38:05,190
Still free.
416
00:38:07,930 --> 00:38:10,500
My husband built us this home...
417
00:38:13,460 --> 00:38:15,340
then died in the
white man's war,
418
00:38:15,540 --> 00:38:18,420
so Curtis never
has to wear chains.
419
00:38:24,550 --> 00:38:26,990
I left the woman I love.
420
00:38:33,560 --> 00:38:37,360
You can swing a
hammer, shoe a horse?
421
00:38:37,560 --> 00:38:40,530
I ain't afraid of work.
422
00:38:43,140 --> 00:38:45,450
You stay here.
423
00:38:45,650 --> 00:38:47,530
You help me and Curtis.
424
00:38:48,580 --> 00:38:50,230
You'll be free, too.
425
00:38:52,320 --> 00:38:54,060
[door creaks]
426
00:39:24,610 --> 00:39:25,960
In there?
427
00:39:33,930 --> 00:39:36,540
You want me to put my hand in
that hole? Where I can't see?
428
00:39:52,510 --> 00:39:54,860
- [shouts]
- [laughs]
429
00:39:59,080 --> 00:40:01,560
I don't need to speak Creek
to know you're poking fun.
430
00:40:03,610 --> 00:40:06,260
I think you know exactly
what I'm saying, too.
431
00:40:16,320 --> 00:40:18,360
[shouts]
432
00:40:20,320 --> 00:40:21,370
[gasps]
433
00:40:23,280 --> 00:40:25,420
♪ uplifting music
434
00:40:25,620 --> 00:40:27,460
♪♪♪
435
00:40:30,330 --> 00:40:31,460
[laughs]
436
00:40:45,430 --> 00:40:47,480
[laughs softly]
437
00:40:54,840 --> 00:40:56,720
♪ somber, suspenseful music
438
00:40:56,920 --> 00:40:58,620
♪♪♪
439
00:41:11,330 --> 00:41:13,770
[scoffs] Heed your call.
440
00:41:17,810 --> 00:41:18,810
[grunts]
441
00:42:06,860 --> 00:42:09,780
Any of you speak a
goddamn lick of English?
442
00:42:15,960 --> 00:42:18,580
John say there been a
run on goods lately,
443
00:42:18,780 --> 00:42:20,700
lot of folk coming and going.
444
00:42:21,840 --> 00:42:23,930
But he'd do it
for seven dollars.
445
00:42:24,130 --> 00:42:26,890
You two are slicker
than a slop jar.
446
00:42:27,090 --> 00:42:28,240
[money shuffling]
447
00:42:28,440 --> 00:42:30,240
I'll give you a
quarter to load it
448
00:42:30,440 --> 00:42:31,800
while me and my men eat lunch?
449
00:42:33,500 --> 00:42:37,760
A quarter for me, a
quarter for the boy.
450
00:42:42,510 --> 00:42:43,730
[sighs]
451
00:43:08,880 --> 00:43:11,450
[coughing]
452
00:43:19,850 --> 00:43:21,600
Romulus...
453
00:43:21,800 --> 00:43:23,380
and Remus.
454
00:43:23,580 --> 00:43:25,380
Both raised by wolves.
455
00:43:26,940 --> 00:43:28,040
Major Pierce.
456
00:43:28,240 --> 00:43:30,830
No "Major" now.
457
00:43:31,030 --> 00:43:32,340
Just Esau.
458
00:43:34,910 --> 00:43:36,080
This your boy?
459
00:43:38,910 --> 00:43:39,910
I won't bite.
460
00:43:45,220 --> 00:43:48,150
You prefer being a daddy to
putting daddies in the grave.
461
00:43:48,350 --> 00:43:49,930
The boy ain't mine.
462
00:43:50,130 --> 00:43:51,280
Could be, though.
463
00:43:51,480 --> 00:43:53,810
It's all there for
the taking now.
464
00:43:54,010 --> 00:43:55,930
Another man's cradle,
another man's bride.
465
00:43:57,230 --> 00:43:59,770
You returned to the wild, Bass.
466
00:43:59,970 --> 00:44:01,770
Freedom's a good color on you.
467
00:44:01,970 --> 00:44:03,820
I reckon it would be for anyone.
468
00:44:04,020 --> 00:44:05,820
Surprisingly, no.
469
00:44:06,020 --> 00:44:08,780
You'd think a man gifted freedom
would walk on his own accord,
470
00:44:08,980 --> 00:44:12,740
but... most prefer the
comfort of the master's leash
471
00:44:12,940 --> 00:44:15,780
to liberty and justice.
472
00:44:15,980 --> 00:44:18,870
If I was not in these irons,
I'd be happy to oblige them,
473
00:44:19,070 --> 00:44:20,390
Lincoln or no.
474
00:44:21,960 --> 00:44:23,310
Union won?
475
00:44:23,510 --> 00:44:26,180
Goddamn. No news here, I see.
476
00:44:27,530 --> 00:44:30,490
This faraway rock you
crawl under got a name?
477
00:44:30,690 --> 00:44:32,530
Turkey Creek.
478
00:44:34,530 --> 00:44:36,450
Well, gobble, gobble.
479
00:44:38,150 --> 00:44:39,940
[chains rattle]
480
00:44:40,140 --> 00:44:42,030
You best hurry up, Bass.
481
00:44:42,230 --> 00:44:45,070
Collect your whelp
and take flight.
482
00:44:45,270 --> 00:44:47,890
Hell is coming on
wings of its own.
483
00:44:52,200 --> 00:44:54,130
Curtis!
484
00:44:54,330 --> 00:44:56,820
- [people screaming]
- [gunfire]
485
00:44:58,910 --> 00:45:00,120
Now.
486
00:45:03,820 --> 00:45:05,220
[screaming]
487
00:45:12,010 --> 00:45:13,270
[Esau] Find a gun!
488
00:45:24,320 --> 00:45:26,070
♪ Dramatic music
489
00:45:26,270 --> 00:45:28,240
♪♪♪
490
00:45:30,150 --> 00:45:31,940
[high-pitched ringing]
491
00:45:37,030 --> 00:45:38,380
[breathing echoing]
492
00:45:49,130 --> 00:45:50,260
Stop.
493
00:45:54,440 --> 00:45:56,310
Your pup's got fangs.
494
00:46:00,360 --> 00:46:03,010
World wants both of
us breathing, boy.
495
00:46:04,190 --> 00:46:05,980
[Bass] Curtis!
496
00:46:06,180 --> 00:46:07,180
No.
497
00:46:07,270 --> 00:46:09,190
You listen to your daddy now.
498
00:46:10,450 --> 00:46:11,890
Curtis!
499
00:46:14,020 --> 00:46:16,160
[shouts] No! No!
500
00:46:25,380 --> 00:46:26,830
[speaks Creek]
501
00:46:27,030 --> 00:46:29,820
Curtis. Curtis. [speaks Creek]
502
00:46:31,130 --> 00:46:33,010
[screams]
503
00:46:33,210 --> 00:46:35,050
[speaking Creek]
504
00:46:35,250 --> 00:46:36,870
[panting]
505
00:46:38,400 --> 00:46:39,970
[screams]
506
00:46:40,170 --> 00:46:41,970
♪ somber music
507
00:46:42,170 --> 00:46:43,840
♪♪♪
508
00:47:06,250 --> 00:47:08,300
♪♪♪
509
00:47:18,170 --> 00:47:19,920
[insects trilling]
510
00:47:26,750 --> 00:47:29,060
He died brave.
511
00:47:30,450 --> 00:47:32,320
He lived brave.
512
00:47:37,540 --> 00:47:42,160
My loss... can't be yours.
513
00:47:45,200 --> 00:47:46,380
You take Pistol...
514
00:47:48,030 --> 00:47:50,000
you live brave, too.
515
00:47:50,200 --> 00:47:52,040
♪ Somber, contemplative music
516
00:47:52,240 --> 00:47:54,210
♪♪♪
517
00:47:56,690 --> 00:47:59,480
Your heart still beats.
518
00:48:15,060 --> 00:48:18,240
I hate to do this...
519
00:48:18,440 --> 00:48:21,110
but Miss Sara insisted.
520
00:48:22,500 --> 00:48:25,080
See, I made a promise
a long time ago
521
00:48:25,280 --> 00:48:26,940
I'm fixing to break.
522
00:48:30,860 --> 00:48:36,510
You be good to me, Pistol,
and I'll be good to you.
523
00:48:38,210 --> 00:48:39,950
That's all either of us can do.
524
00:48:48,570 --> 00:48:50,490
♪ Hopeful, sweeping music
525
00:48:50,690 --> 00:48:53,180
♪♪♪
526
00:49:13,330 --> 00:49:15,610
♪ quiet, contemplative music
527
00:49:15,800 --> 00:49:17,770
♪♪♪
528
00:49:39,880 --> 00:49:42,190
♪♪♪
529
00:50:03,380 --> 00:50:05,430
♪♪♪
530
00:50:31,720 --> 00:50:33,760
♪♪♪
531
00:50:39,160 --> 00:50:40,640
[door creaks]
532
00:50:47,640 --> 00:50:49,790
That's a nice grey outside.
533
00:50:49,990 --> 00:50:52,700
Hard to miss it from the house.
534
00:50:52,900 --> 00:50:54,700
Mistress Rachel.
535
00:50:55,830 --> 00:50:58,320
I said you'd be back.
536
00:50:58,520 --> 00:51:02,540
George wouldn't believe it,
but I knew. I knew all along.
537
00:51:02,740 --> 00:51:05,150
- [exhales] Welcome home.
- I don't want no trouble.
538
00:51:05,350 --> 00:51:07,500
Have no fear, Bass.
539
00:51:07,700 --> 00:51:10,500
George isn't around,
and even if he was,
540
00:51:10,700 --> 00:51:13,150
you already beat the spit
and spite out of him.
541
00:51:14,450 --> 00:51:15,550
No...
542
00:51:15,750 --> 00:51:19,510
my husband's got his
mind set on politics.
543
00:51:19,710 --> 00:51:22,340
Fancies himself a legislator.
544
00:51:22,540 --> 00:51:25,260
As if that will allow
him to reclaim the things
545
00:51:25,460 --> 00:51:27,120
that were taken from us.
546
00:51:29,030 --> 00:51:30,690
The things?
547
00:51:31,860 --> 00:51:34,270
Or the people?
548
00:51:34,470 --> 00:51:37,390
We hold on something fierce
to what we love, don't we?
549
00:51:42,870 --> 00:51:45,540
Where'd Jennie go?
550
00:51:45,740 --> 00:51:47,700
[laughs softly]
551
00:51:55,500 --> 00:51:57,640
♪ somber, contemplative music
552
00:51:57,840 --> 00:51:59,370
♪♪♪
553
00:52:24,440 --> 00:52:26,480
♪♪♪
554
00:52:43,500 --> 00:52:45,940
- [Sally] Mama.
- Sally, dear.
555
00:52:47,020 --> 00:52:48,640
You're gonna be the death of me.
556
00:52:48,840 --> 00:52:50,030
[grunts]
557
00:52:55,470 --> 00:52:57,210
[babbles]
558
00:52:58,470 --> 00:53:00,210
♪♪♪
559
00:53:21,800 --> 00:53:23,840
[indistinct chatter]
560
00:53:52,920 --> 00:53:55,790
I hope he treats you right.
561
00:53:56,920 --> 00:53:58,620
What?
562
00:54:00,490 --> 00:54:02,590
Your new man.
563
00:54:02,790 --> 00:54:04,750
I hope he treats you right.
564
00:54:07,540 --> 00:54:09,590
He does.
565
00:54:11,590 --> 00:54:14,470
Got a bad habit of up
and disappearing, though.
566
00:54:14,670 --> 00:54:17,420
Too damn quiet at times.
567
00:54:18,380 --> 00:54:20,470
Stubborn as a mule.
568
00:54:21,470 --> 00:54:24,560
But that man sure does
love stubborn, too.
569
00:54:27,560 --> 00:54:29,610
He got a name?
570
00:54:30,820 --> 00:54:33,310
Bass.
571
00:54:33,510 --> 00:54:35,010
Bass Reeves.
572
00:54:35,210 --> 00:54:37,840
♪ Gentle music
573
00:54:38,040 --> 00:54:40,010
♪♪♪
574
00:54:42,620 --> 00:54:45,410
Say hello...
575
00:54:45,610 --> 00:54:47,490
to your daughter.
576
00:54:50,630 --> 00:54:51,630
Hello.
577
00:54:56,550 --> 00:54:58,470
♪ Father, Father
578
00:54:58,670 --> 00:55:02,470
♪ Let me love you
579
00:55:02,670 --> 00:55:03,860
♪ Let me
580
00:55:08,730 --> 00:55:11,000
♪ Father, Father
581
00:55:11,200 --> 00:55:13,880
♪ Let me love you
582
00:55:14,080 --> 00:55:15,610
♪ Let me
583
00:55:18,920 --> 00:55:22,450
♪ Saw you wandering in
584
00:55:22,650 --> 00:55:25,840
♪ My dream last night
585
00:55:28,620 --> 00:55:31,590
♪ Saw you wandering in
586
00:55:31,790 --> 00:55:36,060
♪ My dream last night
587
00:55:40,890 --> 00:55:42,770
♪ Father, Father
588
00:55:42,970 --> 00:55:46,560
♪ Let me know you
589
00:55:46,760 --> 00:55:49,210
♪ Let me know you ♪
590
00:55:53,730 --> 00:55:55,610
♪ Father, Father
591
00:55:55,810 --> 00:55:58,490
♪ Let me know you
592
00:55:58,690 --> 00:56:01,180
♪ Let me show you
593
00:56:09,050 --> 00:56:11,980
How many mouths you got
to feed with no harvest?
594
00:56:12,180 --> 00:56:14,070
What's your offer?
595
00:56:14,270 --> 00:56:15,550
♪ Exciting music
596
00:56:15,750 --> 00:56:16,420
[Sherrill] Welcome
to the Dead Line.
597
00:56:16,620 --> 00:56:18,550
Out here there ain't no laws.
598
00:56:18,750 --> 00:56:20,460
- Only outlaws.
- Ready?
599
00:56:23,500 --> 00:56:24,500
Justice.
600
00:56:24,580 --> 00:56:26,080
It's a dangerous job.
601
00:56:26,280 --> 00:56:29,200
It's hard for a man to put
fear and hate behind him.
602
00:56:29,860 --> 00:56:32,430
You think you can handle
the weight of the badge?
603
00:56:32,630 --> 00:56:34,120
What'd you do?!
604
00:56:37,780 --> 00:56:39,660
♪ Atmospheric music
605
00:56:39,860 --> 00:56:44,780
♪♪♪
38177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.