Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,343 --> 00:00:04,223
♪ MTV.♪
2
00:00:04,423 --> 00:00:10,053
[marching drum plays]
3
00:00:25,843 --> 00:00:27,763
[stirrups jangling]
4
00:00:38,383 --> 00:00:39,613
Steady!
5
00:00:39,803 --> 00:00:42,293
[drumming stops]
6
00:00:47,433 --> 00:00:48,743
[gunshot]
7
00:00:49,743 --> 00:00:51,443
[clamoring]
8
00:00:51,643 --> 00:00:54,133
- [cannons firing]
- Hold the line!
9
00:01:10,243 --> 00:01:11,243
[horse squeals]
10
00:01:14,813 --> 00:01:16,153
[neighs]
11
00:01:18,903 --> 00:01:21,773
Hold that line! Hold the line!
12
00:01:32,693 --> 00:01:34,273
Hold the line!
13
00:01:34,473 --> 00:01:35,483
[clamoring]
14
00:01:37,653 --> 00:01:39,403
Hold the line!
15
00:01:46,883 --> 00:01:49,683
Brave men of the 11th!
16
00:01:49,873 --> 00:01:52,243
Get together, God damn!
17
00:01:52,443 --> 00:01:55,463
[explosions continue]
18
00:01:55,663 --> 00:01:58,683
Theirs not to make reply!
19
00:01:58,883 --> 00:02:01,253
Theirs not to reason why!
20
00:02:01,453 --> 00:02:04,683
Theirs but to do and die!
21
00:02:07,513 --> 00:02:09,263
You will follow me,
22
00:02:09,463 --> 00:02:10,693
and you will fire.
23
00:02:13,303 --> 00:02:15,263
Charge!
24
00:02:34,323 --> 00:02:35,363
[yells]
25
00:02:43,893 --> 00:02:46,173
♪ suspenseful music
26
00:02:46,373 --> 00:02:48,813
♪♪♪
27
00:03:12,753 --> 00:03:14,193
Fire!
28
00:03:14,393 --> 00:03:16,233
♪♪♪
29
00:03:19,583 --> 00:03:20,853
Advance!
30
00:03:21,053 --> 00:03:23,773
[troops shouting]
31
00:03:23,973 --> 00:03:26,503
[troops chanting]
32
00:03:28,463 --> 00:03:32,383
[men shouting rebel yell]
33
00:03:42,343 --> 00:03:44,663
♪ dramatic music
34
00:03:44,863 --> 00:03:47,353
♪♪♪
35
00:03:48,353 --> 00:03:50,353
[horse neighs]
36
00:04:15,863 --> 00:04:18,683
[screams]
37
00:04:21,513 --> 00:04:24,433
[whooping]
38
00:04:27,743 --> 00:04:29,923
♪ atmospheric music
39
00:04:30,123 --> 00:04:33,483
♪♪♪
40
00:04:35,483 --> 00:04:37,533
♪♪♪
41
00:04:57,423 --> 00:05:00,473
♪♪♪
42
00:05:41,643 --> 00:05:43,863
[groaning]
43
00:05:48,773 --> 00:05:50,953
[excited chatter]
44
00:06:11,493 --> 00:06:13,583
You done killed the wrong side.
45
00:06:14,763 --> 00:06:16,633
I'd rather be shot in the face
than in the back.
46
00:06:24,073 --> 00:06:27,003
[man]
We collected 200 prisoners
47
00:06:27,203 --> 00:06:29,083
and a battery of field guns...
48
00:06:29,283 --> 00:06:31,043
[cheering]
49
00:06:31,243 --> 00:06:35,403
...while McCulloch's division
suffered 325 casualties,
50
00:06:35,603 --> 00:06:39,883
with 788 unaccounted for,
51
00:06:40,083 --> 00:06:43,403
thought to be killed, deserted
52
00:06:43,603 --> 00:06:45,493
or runaway.
53
00:06:45,693 --> 00:06:47,493
Another challenge
in this bloody campaign
54
00:06:47,693 --> 00:06:49,503
we must overcome.
55
00:06:49,703 --> 00:06:52,023
There's nothing we can't,
nothing we won't,
56
00:06:52,223 --> 00:06:54,683
for God favors the Confederacy.
57
00:06:54,883 --> 00:06:55,763
[murmurs of agreement]
58
00:06:55,963 --> 00:06:57,593
Let us adjourn, gentlemen.
59
00:06:57,793 --> 00:06:59,893
No war has ever been won
on an empty belly.
60
00:07:01,543 --> 00:07:04,903
Before dinner, sir,
if you don't mind...
61
00:07:05,103 --> 00:07:07,863
inform us when
the supply train will arrive.
62
00:07:08,063 --> 00:07:10,563
Has it not arrived?
63
00:07:10,763 --> 00:07:13,653
I'm not aware of it, General.
64
00:07:13,853 --> 00:07:17,833
Despite good counsel
from many honorable men here,
65
00:07:18,033 --> 00:07:20,963
you made the decision
to leave our wagons behind
66
00:07:21,163 --> 00:07:24,713
to advantage our swift flight
and goal of surprise.
67
00:07:24,913 --> 00:07:28,973
We marched fast, only to
find ourselves outflanked,
68
00:07:29,173 --> 00:07:31,763
outmaneuvered and now,
out-supplied.
69
00:07:31,963 --> 00:07:34,153
Major, that may be
an unfortunate oversight.
70
00:07:34,353 --> 00:07:36,153
My oversight, indeed.
71
00:07:36,353 --> 00:07:38,553
Yes, General, yours indeed.
72
00:07:38,753 --> 00:07:39,463
[murmuring]
73
00:07:39,663 --> 00:07:41,073
Are you finished?
74
00:07:41,273 --> 00:07:42,773
♪ quiet, dramatic music
75
00:07:42,973 --> 00:07:45,553
[George] I hear that you like
poetry, is that right?
76
00:07:45,753 --> 00:07:47,903
[Van Dorn]
A poet typically does, Major.
77
00:07:48,103 --> 00:07:49,903
[men chuckling]
78
00:07:50,103 --> 00:07:51,863
Thank you.
79
00:07:52,063 --> 00:07:53,993
[Van Dorn] What is your
current line of inquiry...
80
00:07:55,863 --> 00:07:57,563
I saw you.
81
00:07:59,733 --> 00:08:01,743
What is your name, soldier?
82
00:08:01,943 --> 00:08:04,533
No soldier, sir.
83
00:08:04,733 --> 00:08:05,923
Just Bass.
84
00:08:06,123 --> 00:08:08,653
Well, you are
a wolf, then, Bass.
85
00:08:10,093 --> 00:08:12,713
We are a breed apart.
86
00:08:12,913 --> 00:08:13,973
We know our own.
87
00:08:14,173 --> 00:08:16,673
♪♪♪
88
00:08:16,873 --> 00:08:18,803
[George] "...and the lovely
plumage of the bird's
89
00:08:19,003 --> 00:08:20,853
that never alights;
90
00:08:21,053 --> 00:08:23,633
less celestial,
91
00:08:23,833 --> 00:08:26,813
I celebrate a tail."
92
00:08:27,013 --> 00:08:29,683
As do I, gentlemen.
93
00:08:29,883 --> 00:08:33,163
Consider yourself
dismissed, Major.
94
00:08:39,733 --> 00:08:41,033
Bass.
95
00:08:44,693 --> 00:08:46,743
♪♪♪
96
00:08:49,133 --> 00:08:50,653
[door closes]
97
00:08:55,053 --> 00:08:58,843
It's a damn confederacy
of dunces, Bass.
98
00:08:59,043 --> 00:09:01,193
It's not debatable, is it?
99
00:09:01,393 --> 00:09:02,593
No, sir.
100
00:09:02,793 --> 00:09:04,803
"No, sir," indeed.
101
00:09:06,233 --> 00:09:09,813
Strike my tent. Pack my gear.
102
00:09:10,013 --> 00:09:11,853
Tack the horses.
103
00:09:19,813 --> 00:09:21,743
♪ slow, dramatic music
104
00:09:21,943 --> 00:09:23,603
♪♪♪
105
00:09:47,933 --> 00:09:49,193
[flies buzzing]
106
00:09:50,933 --> 00:09:52,893
♪♪♪
107
00:10:07,773 --> 00:10:10,083
Where do you think you're
headed, Mr. Nighttime?
108
00:10:13,783 --> 00:10:16,833
To get the horses a little
of that grass over yonder.
109
00:10:17,033 --> 00:10:19,973
My Henry rifle
may have served you well,
110
00:10:20,173 --> 00:10:22,093
but don't go thinking
you're any kind of master now.
111
00:10:25,403 --> 00:10:29,323
Boy, I don't think I cotton
to the light in your eyes.
112
00:10:29,523 --> 00:10:31,153
Answer me straight.
113
00:10:31,353 --> 00:10:33,983
Do you mistake me for
some kind of cowardly deserter?
114
00:10:34,183 --> 00:10:35,723
No, sir.
115
00:10:35,923 --> 00:10:38,683
You Master Reeves,
through and through.
116
00:10:38,883 --> 00:10:41,253
I received dispensation
from Van Dorn.
117
00:10:41,453 --> 00:10:44,823
"Damn Born's" more like it.
118
00:10:45,023 --> 00:10:46,733
He's calling it
a health reprieve.
119
00:10:46,933 --> 00:10:48,823
Pardon my saying, sir,
120
00:10:49,023 --> 00:10:51,833
but you didn't fight
like no sick man.
121
00:10:52,033 --> 00:10:55,313
Well, I suspect he was
sick of my company, Bass.
122
00:10:55,513 --> 00:10:58,273
Mutual sentiment to be sure.
123
00:10:58,473 --> 00:10:59,883
Can't figure how the general
124
00:11:00,083 --> 00:11:01,923
didn't find you
sweet like honey.
125
00:11:02,123 --> 00:11:04,103
I did leave him
a bit stung, didn't I?
126
00:11:04,303 --> 00:11:05,883
Deep, I'd say.
127
00:11:06,083 --> 00:11:08,833
[chuckles]
128
00:11:12,143 --> 00:11:13,673
Go get your grass.
129
00:11:13,873 --> 00:11:15,803
Yes, sir.
130
00:11:35,953 --> 00:11:38,873
Don't think you're going to
sleep while I lie here awake.
131
00:11:39,073 --> 00:11:41,353
Oh, no, sir.
132
00:11:41,553 --> 00:11:44,793
Just admiring God's creation.
133
00:11:44,993 --> 00:11:47,833
You ever thought God could be
our own creation instead?
134
00:11:48,833 --> 00:11:50,193
No, sir.
135
00:11:50,393 --> 00:11:51,793
Well, isn't that rich?
136
00:11:54,183 --> 00:11:55,763
If you could read,
137
00:11:55,963 --> 00:11:57,803
you'd surely delight
in Longfellow.
138
00:11:58,883 --> 00:12:01,853
Who knows,
you two could be right,
139
00:12:02,053 --> 00:12:04,773
there could be life after.
140
00:12:04,973 --> 00:12:06,993
Some grand paradise above.
141
00:12:07,193 --> 00:12:09,863
I'd still like to learn, Master.
142
00:12:10,063 --> 00:12:11,953
So I could study the Bible.
143
00:12:12,153 --> 00:12:13,953
You're not thinking
144
00:12:14,153 --> 00:12:16,033
niggers go to the good part
of Heaven, are you?
145
00:12:17,033 --> 00:12:17,903
Sir?
146
00:12:21,993 --> 00:12:24,873
You see that big
separation up there?
147
00:12:26,303 --> 00:12:28,783
You're looking at all
the pretty twinkling lights.
148
00:12:30,573 --> 00:12:33,103
But if you're going anywhere,
149
00:12:33,303 --> 00:12:35,053
you're going
to where there's nothing.
150
00:12:36,183 --> 00:12:38,453
Just black airy nothing.
151
00:12:38,653 --> 00:12:41,763
That part
you ain't even looking at.
152
00:12:41,963 --> 00:12:44,813
Only white folks
go to the big dance, boy.
153
00:12:45,013 --> 00:12:46,903
If anybody's going anywhere.
154
00:12:47,103 --> 00:12:48,903
♪ soft, dramatic music
155
00:12:49,103 --> 00:12:50,983
♪♪♪
156
00:12:54,503 --> 00:12:57,073
Whoa-whoa-whoa-whoa.
157
00:12:59,163 --> 00:13:01,863
This is an unusual conservation.
158
00:13:11,133 --> 00:13:13,143
Wait here.
159
00:13:13,343 --> 00:13:15,093
Yes, sir.
160
00:13:25,193 --> 00:13:26,933
Rachel?
161
00:13:29,973 --> 00:13:31,073
Rachel?
162
00:13:31,273 --> 00:13:32,853
♪♪♪
163
00:13:37,943 --> 00:13:39,513
Nobody's here.
164
00:13:40,643 --> 00:13:41,943
No, sir?
165
00:13:51,133 --> 00:13:54,833
When you finish up,
come find me.
166
00:13:55,033 --> 00:13:56,133
Yes, sir.
167
00:14:02,053 --> 00:14:04,533
No garlands, no trumpets.
168
00:14:06,053 --> 00:14:08,103
Just us tonight.
169
00:14:10,233 --> 00:14:11,893
Such a sad homecoming.
170
00:14:24,033 --> 00:14:26,553
[insects trilling]
171
00:15:00,413 --> 00:15:02,023
Jennie?
172
00:15:13,083 --> 00:15:15,043
Is it you?
173
00:15:16,253 --> 00:15:17,473
It is.
174
00:15:21,093 --> 00:15:22,973
♪ gentle music
175
00:15:23,173 --> 00:15:25,133
♪♪♪
176
00:15:45,373 --> 00:15:47,243
Is the war over?
177
00:15:48,463 --> 00:15:51,043
It is for me.
178
00:15:51,243 --> 00:15:52,513
[sighs]
179
00:15:55,163 --> 00:15:57,563
♪♪♪
180
00:16:23,583 --> 00:16:26,633
♪♪♪
181
00:16:53,873 --> 00:16:55,583
[George]
Bass!
182
00:16:55,783 --> 00:16:57,883
God damn you.
183
00:17:00,623 --> 00:17:02,143
Bass!
184
00:17:03,933 --> 00:17:05,933
That man just can't quit you.
185
00:17:08,063 --> 00:17:10,633
Want me to tell him
that I'm yours tonight?
186
00:17:14,023 --> 00:17:15,593
You mine forever.
187
00:17:41,443 --> 00:17:42,793
Master?
188
00:17:47,323 --> 00:17:48,853
Master Reeves?
189
00:17:49,053 --> 00:17:50,233
You there?
190
00:18:02,773 --> 00:18:04,303
Master, you in there?
191
00:18:04,503 --> 00:18:06,083
[George]
You found me.
192
00:18:07,863 --> 00:18:09,573
You want me to come in?
193
00:18:09,773 --> 00:18:11,823
I said, "You found me."
194
00:18:22,143 --> 00:18:23,933
Do you know what
I've been ruminating on
195
00:18:24,133 --> 00:18:26,713
this whole time you were
tending to the horses?
196
00:18:26,913 --> 00:18:29,583
Or doing whatever else
took you so damn long?
197
00:18:31,323 --> 00:18:33,983
I was thinking,
198
00:18:34,183 --> 00:18:36,993
"Watch.
199
00:18:37,193 --> 00:18:40,123
That nigger will run off
200
00:18:40,323 --> 00:18:44,253
before I give him a chance
to walk away scot-free."
201
00:18:47,643 --> 00:18:48,683
Master?
202
00:18:52,303 --> 00:18:55,873
The whole damn family
is visiting Rachel's folks.
203
00:18:56,073 --> 00:18:58,173
Ain't that
some unlucky bullshit?
204
00:19:00,043 --> 00:19:02,923
Now, we could ride over there
and rouse them one and all.
205
00:19:04,313 --> 00:19:06,223
A merry ruckus.
206
00:19:07,883 --> 00:19:11,023
Or we could share
a gentler repast here,
207
00:19:11,223 --> 00:19:13,273
play a round of cards.
208
00:19:15,543 --> 00:19:16,943
Yes, sir.
209
00:19:17,143 --> 00:19:18,203
That's it?
210
00:19:18,403 --> 00:19:19,993
That's all you got to say to me?
211
00:19:20,183 --> 00:19:21,893
Thank you, Master.
212
00:19:23,373 --> 00:19:27,173
You act as though you don't
believe I'm a man of my word.
213
00:19:27,373 --> 00:19:28,603
Oh, no.
214
00:19:28,803 --> 00:19:31,043
I'm listening.
I'm listening, sir.
215
00:19:31,243 --> 00:19:33,653
Confused, but listening.
216
00:19:33,853 --> 00:19:35,743
So, how am I confusing you, boy?
217
00:19:35,943 --> 00:19:38,093
No, sir, I'm not saying
you're confusing me.
218
00:19:38,293 --> 00:19:40,273
I'm saying I'm-I'm
confused all on my own
219
00:19:40,473 --> 00:19:42,833
about how I can
walk out of here scot-free.
220
00:19:43,033 --> 00:19:44,183
Here's my offer.
221
00:19:44,383 --> 00:19:46,193
You only get one chance,
222
00:19:46,393 --> 00:19:47,753
fleeting and final.
223
00:19:47,953 --> 00:19:49,883
War is war that way,
and this is war.
224
00:19:51,793 --> 00:19:55,153
After your heroics in battle,
225
00:19:55,353 --> 00:19:57,233
this is what I'll do.
226
00:19:58,973 --> 00:20:01,103
I'll set you free tonight.
227
00:20:02,413 --> 00:20:04,683
I'll write out
a letter of manumission
228
00:20:04,883 --> 00:20:06,763
you can carry with you
at all times.
229
00:20:08,293 --> 00:20:10,373
That's my promise.
230
00:20:11,383 --> 00:20:13,123
That sound awful kind.
231
00:20:20,173 --> 00:20:21,693
But you must beat your master.
232
00:20:24,303 --> 00:20:26,013
♪ tense, dramatic music
233
00:20:26,213 --> 00:20:27,913
♪♪♪
234
00:20:52,373 --> 00:20:53,853
Hurry up.
235
00:20:54,463 --> 00:20:55,853
Yes, sir.
236
00:21:07,393 --> 00:21:10,043
You're counting, boy.
I can see your lips move.
237
00:21:11,263 --> 00:21:13,193
Sorry, sir. I-I got to.
238
00:21:13,393 --> 00:21:15,573
Jesus.
239
00:21:17,663 --> 00:21:19,283
- I can't draw until you do.
- Yes, sir.
240
00:21:19,483 --> 00:21:20,403
I'm hurrying.
241
00:21:29,673 --> 00:21:30,943
You ready now?
242
00:21:31,143 --> 00:21:32,893
Ready, Master.
243
00:21:35,983 --> 00:21:37,293
Almost perfect, is it?
244
00:21:53,303 --> 00:21:55,493
My hand's not bad either.
245
00:21:55,693 --> 00:21:57,363
♪ tense, dramatic music
246
00:21:57,563 --> 00:21:59,443
♪♪♪
247
00:22:02,143 --> 00:22:03,363
You look first.
248
00:22:10,453 --> 00:22:11,973
Yes, sir.
249
00:22:26,903 --> 00:22:28,513
♪♪♪
250
00:22:36,393 --> 00:22:38,573
[chuckles] Yeah.
251
00:22:39,703 --> 00:22:41,313
[giggles]
252
00:22:42,573 --> 00:22:45,413
Oh, your God
has been good to me.
253
00:22:45,613 --> 00:22:46,843
[drink pours]
254
00:22:48,363 --> 00:22:51,143
Let's see what lot
He has given you.
255
00:22:56,503 --> 00:22:59,543
♪♪♪
256
00:23:09,513 --> 00:23:11,863
Well, that can't be, boy.
257
00:23:12,643 --> 00:23:14,573
Do you realize what you have?
258
00:23:14,773 --> 00:23:16,473
A plain flush?
259
00:23:19,563 --> 00:23:21,613
I must congratulate you.
260
00:23:23,483 --> 00:23:25,133
[sniffles]
261
00:23:26,613 --> 00:23:28,843
That beats a lot of hands.
262
00:23:29,043 --> 00:23:32,243
A pair, two pair,
three of a kind, a straight.
263
00:23:32,443 --> 00:23:34,973
But it doesn't
beat a full house.
264
00:23:36,193 --> 00:23:39,423
And it doesn't beat...
265
00:23:39,623 --> 00:23:41,543
four of a kind.
266
00:23:49,383 --> 00:23:51,033
Ooh, that was a close one.
267
00:23:52,293 --> 00:23:53,433
You-you don't play poker
268
00:23:53,633 --> 00:23:55,433
like I taught you
to shoot them Yankees,
269
00:23:55,633 --> 00:23:56,733
but that was a good game.
270
00:23:58,173 --> 00:24:00,603
Master, I had a queen.
271
00:24:01,693 --> 00:24:03,963
That there queen of hearts.
272
00:24:04,163 --> 00:24:05,533
You think you did what?
273
00:24:05,733 --> 00:24:08,533
I played a queen of hearts.
I had it.
274
00:24:08,733 --> 00:24:10,493
Well, there's only one
queen of hearts in this deck.
275
00:24:10,693 --> 00:24:14,023
I had it, you saw it.
276
00:24:14,223 --> 00:24:15,583
Do you understand?
277
00:24:17,583 --> 00:24:19,583
You must not know
what a queen looks like.
278
00:24:23,193 --> 00:24:24,943
You cheated me.
279
00:24:25,143 --> 00:24:26,073
"Servants,
280
00:24:26,273 --> 00:24:27,553
obey in all things
281
00:24:27,753 --> 00:24:29,433
your masters
according to the flesh;
282
00:24:29,623 --> 00:24:32,523
not with eye service,
as men pleasers;
283
00:24:32,713 --> 00:24:35,043
but singleness of heart,
fearing God."
284
00:24:35,243 --> 00:24:39,573
"A false balance
is abomination to the Lord:
285
00:24:39,773 --> 00:24:41,133
but a just weight...
286
00:24:41,333 --> 00:24:43,483
- Silence your tongue, boy!
- ...is His delight!"
287
00:24:43,683 --> 00:24:44,693
[indistinct shouting]
288
00:24:46,523 --> 00:24:48,523
[grunting]
289
00:24:50,353 --> 00:24:51,453
You get your--
290
00:24:51,653 --> 00:24:53,003
[both shouting]
291
00:24:55,573 --> 00:24:57,233
You cheated me!
292
00:25:00,583 --> 00:25:02,593
[shouting]
293
00:25:02,793 --> 00:25:04,493
You cheated me!
294
00:25:25,563 --> 00:25:27,563
Bass, what you do?
295
00:25:31,703 --> 00:25:33,223
Bass?
296
00:25:34,053 --> 00:25:35,453
Are you hurt?
297
00:25:35,653 --> 00:25:37,103
I done messed up.
298
00:25:37,303 --> 00:25:39,183
For all of us.
299
00:25:41,923 --> 00:25:42,803
Oh, Lord.
300
00:25:43,003 --> 00:25:44,593
Bass, look at me.
301
00:25:44,793 --> 00:25:46,723
Look.
302
00:25:46,923 --> 00:25:48,813
You gonna run now.
303
00:25:49,013 --> 00:25:50,553
You gonna take a horse
304
00:25:50,753 --> 00:25:52,513
and you gonna run far from here,
305
00:25:52,713 --> 00:25:53,513
far from all this.
306
00:25:53,713 --> 00:25:54,553
- No--
- Yes,
307
00:25:54,753 --> 00:25:56,423
you are.
308
00:25:57,503 --> 00:25:59,513
I ain't watching you
get strung up and dead.
309
00:26:00,513 --> 00:26:01,603
I ain't.
310
00:26:01,803 --> 00:26:02,993
So you gonna run.
311
00:26:03,993 --> 00:26:05,733
You gonna run
and never look back.
312
00:26:06,733 --> 00:26:09,003
Promise me.
313
00:26:09,203 --> 00:26:10,963
I'm your woman. Do what I say.
314
00:26:11,163 --> 00:26:12,533
Promise me.
315
00:26:12,733 --> 00:26:14,703
♪ quiet, dramatic music
316
00:26:14,903 --> 00:26:16,613
♪♪♪
317
00:26:17,613 --> 00:26:19,003
I promise.
318
00:26:31,453 --> 00:26:32,593
I love you.
319
00:26:32,793 --> 00:26:34,033
I'm sorry.
320
00:26:34,233 --> 00:26:37,373
Don't ever look back.
321
00:26:41,853 --> 00:26:43,903
♪♪♪
322
00:27:09,753 --> 00:27:11,493
♪♪♪
323
00:27:31,033 --> 00:27:32,173
Gentlemen.
324
00:27:32,373 --> 00:27:33,783
Get off that damn horse.
325
00:27:33,983 --> 00:27:36,123
Yes, sir.
326
00:27:39,433 --> 00:27:41,183
[spits]
327
00:27:41,383 --> 00:27:42,523
Who's your master?
328
00:27:43,743 --> 00:27:46,263
Uh, George Reeves.
329
00:27:47,313 --> 00:27:49,353
He a major
in the 11th Texas Cavalry.
330
00:27:50,663 --> 00:27:52,153
I'll be.
331
00:27:52,353 --> 00:27:53,323
He important, ain't he?
332
00:27:53,523 --> 00:27:54,893
Yes, sir.
333
00:27:55,093 --> 00:27:57,103
So important he let
his niggers run loose?
334
00:27:58,233 --> 00:27:59,453
No, sir.
335
00:28:00,583 --> 00:28:02,673
I's headed to fetch his missus.
336
00:28:03,673 --> 00:28:05,463
She with kin in Sherman.
337
00:28:13,683 --> 00:28:14,823
[horse neighs]
338
00:28:15,023 --> 00:28:16,833
♪ pulsing, dramatic music
339
00:28:17,033 --> 00:28:19,433
♪♪♪
340
00:28:32,013 --> 00:28:33,753
♪♪♪
341
00:28:43,933 --> 00:28:46,673
♪♪♪
342
00:28:59,863 --> 00:29:01,523
[horse fussing]
343
00:29:01,723 --> 00:29:03,443
Come on, girl.
344
00:29:03,643 --> 00:29:06,313
[continues fussing]
345
00:29:06,513 --> 00:29:07,823
Okay, okay.
346
00:29:08,873 --> 00:29:11,843
- [whinnies]
- Okay.
347
00:29:12,043 --> 00:29:14,623
♪ quiet, dramatic music
348
00:29:14,823 --> 00:29:16,793
♪♪♪
349
00:29:20,843 --> 00:29:22,323
You're still a good girl.
350
00:29:24,103 --> 00:29:26,033
You're still a good girl.
351
00:29:26,233 --> 00:29:27,933
[distant dogs barking]
352
00:29:33,853 --> 00:29:35,823
♪ pulsing, dramatic music
353
00:29:36,023 --> 00:29:37,903
♪♪♪
354
00:30:19,293 --> 00:30:20,983
[grunts]
355
00:30:23,073 --> 00:30:25,133
♪ quiet, dramatic music
356
00:30:25,333 --> 00:30:27,223
♪♪♪
357
00:30:27,423 --> 00:30:29,343
[bird squawking]
358
00:30:39,443 --> 00:30:42,313
- [crunches]
- [grunts]
359
00:30:59,683 --> 00:31:01,423
♪♪♪
360
00:31:03,163 --> 00:31:05,123
[grunts]
361
00:31:14,263 --> 00:31:15,603
[gunshot]
362
00:31:38,373 --> 00:31:40,413
[insects trilling]
363
00:32:04,393 --> 00:32:05,703
[knife scraping]
364
00:32:10,443 --> 00:32:12,493
[birds chirping]
365
00:32:34,203 --> 00:32:35,693
♪ dramatic string music
366
00:32:35,893 --> 00:32:38,123
♪♪♪
367
00:32:52,533 --> 00:32:53,703
[cawing]
368
00:33:00,233 --> 00:33:02,493
[cawing]
369
00:33:04,413 --> 00:33:06,453
[flies buzzing]
370
00:33:08,373 --> 00:33:10,373
♪♪♪
371
00:33:30,873 --> 00:33:33,013
[rain pattering]
372
00:33:33,213 --> 00:33:35,663
[thunder rumbles]
373
00:33:45,323 --> 00:33:47,363
♪♪♪
374
00:33:56,903 --> 00:34:01,203
[singing quietly]
375
00:34:10,473 --> 00:34:12,173
[gunshot]
376
00:34:16,743 --> 00:34:18,133
Seminole?
377
00:34:19,923 --> 00:34:21,363
Runaway.
378
00:34:25,453 --> 00:34:27,113
♪ quiet, dramatic music
379
00:34:27,313 --> 00:34:29,233
♪♪♪
380
00:34:47,293 --> 00:34:48,643
Water.
381
00:34:52,733 --> 00:34:54,523
Water.
382
00:34:55,523 --> 00:34:57,223
[speaks Creek]
383
00:35:02,353 --> 00:35:04,363
Water.
384
00:35:04,563 --> 00:35:05,233
[speaks Creek]
385
00:35:30,253 --> 00:35:32,343
[speaks Creek]
386
00:35:48,753 --> 00:35:50,883
[chickens clucking]
387
00:35:54,973 --> 00:35:56,243
[goat bleating]
388
00:35:56,443 --> 00:35:59,103
[metal hammering]
389
00:36:04,413 --> 00:36:06,423
[sizzles]
390
00:36:21,343 --> 00:36:22,393
Thank you.
391
00:36:23,393 --> 00:36:25,263
You need rest.
392
00:36:30,573 --> 00:36:32,063
Where am I?
393
00:36:32,263 --> 00:36:33,973
Long way from anywhere.
394
00:36:37,933 --> 00:36:40,813
- I'm Sara.
- [metal clangs]
395
00:36:41,013 --> 00:36:44,383
This here is Pistol,
and you're troubling us both.
396
00:36:44,583 --> 00:36:45,803
[metal clanging]
397
00:36:47,333 --> 00:36:48,373
But you're home.
398
00:36:50,813 --> 00:36:52,423
For now.
399
00:36:56,033 --> 00:36:58,213
Thank you, Sara.
400
00:37:07,783 --> 00:37:09,483
This all yours?
401
00:37:10,963 --> 00:37:12,273
Me and my husband.
402
00:37:12,473 --> 00:37:14,703
Where he?
403
00:37:29,413 --> 00:37:31,943
- [door creaks]
- You cross the Red River?
404
00:37:34,463 --> 00:37:36,123
Escape the war?
405
00:37:36,323 --> 00:37:38,133
And the whip.
406
00:37:38,333 --> 00:37:41,173
Curtis don't know any of that.
407
00:37:41,373 --> 00:37:43,483
Nor I.
408
00:37:43,683 --> 00:37:45,343
Never felt the sting.
409
00:37:47,473 --> 00:37:49,353
But war, I do know.
410
00:37:51,303 --> 00:37:52,793
Fought in Florida to be free.
411
00:37:52,993 --> 00:37:54,323
♪ somber, dramatic music
412
00:37:54,523 --> 00:37:57,233
We Seminole never surrendered.
413
00:37:57,433 --> 00:37:59,313
Never made a worthless treaty.
414
00:38:00,663 --> 00:38:02,803
Now my people live here.
415
00:38:03,003 --> 00:38:05,193
Still free.
416
00:38:07,933 --> 00:38:10,503
My husband built us this home...
417
00:38:13,463 --> 00:38:15,343
...then died
in the white man's war,
418
00:38:15,543 --> 00:38:18,423
so Curtis never has
to wear chains.
419
00:38:24,553 --> 00:38:26,993
I left the woman I love.
420
00:38:33,563 --> 00:38:37,363
You can swing a hammer,
shoe a horse?
421
00:38:37,563 --> 00:38:40,533
I ain't afraid of work.
422
00:38:43,143 --> 00:38:45,453
You stay here.
423
00:38:45,653 --> 00:38:47,533
You help me and Curtis.
424
00:38:48,583 --> 00:38:50,233
You'll be free, too.
425
00:38:52,323 --> 00:38:54,063
[door creaks]
426
00:39:24,613 --> 00:39:25,963
In there?
427
00:39:33,933 --> 00:39:36,543
You want me to put my hand
in that hole? Where I can't see?
428
00:39:52,513 --> 00:39:54,863
- [shouts]
- [laughs]
429
00:39:59,083 --> 00:40:01,563
I don't need to speak Creek
to know you're poking fun.
430
00:40:03,613 --> 00:40:06,263
I think you know exactly
what I'm saying, too.
431
00:40:16,323 --> 00:40:18,363
[shouts]
432
00:40:20,323 --> 00:40:21,373
[gasps]
433
00:40:23,283 --> 00:40:25,423
♪ uplifting music
434
00:40:25,623 --> 00:40:27,463
♪♪♪
435
00:40:30,333 --> 00:40:31,463
[laughs]
436
00:40:45,433 --> 00:40:47,483
[laughs softly]
437
00:40:54,843 --> 00:40:56,723
♪ somber, suspenseful music
438
00:40:56,923 --> 00:40:58,623
♪♪♪
439
00:41:11,333 --> 00:41:13,773
[scoffs] Heed your call.
440
00:41:17,813 --> 00:41:18,773
[grunts]
441
00:42:06,863 --> 00:42:09,783
Any of you speak
a goddamn lick of English?
442
00:42:15,963 --> 00:42:18,583
John say there been
a run on goods lately,
443
00:42:18,783 --> 00:42:20,703
lot of folk coming and going.
444
00:42:21,843 --> 00:42:23,933
But he'd do it
for seven dollars.
445
00:42:24,133 --> 00:42:26,893
You two are slicker
than a slop jar.
446
00:42:27,093 --> 00:42:28,243
[money shuffling]
447
00:42:28,443 --> 00:42:30,243
I'll give you a quarter
to load it
448
00:42:30,443 --> 00:42:31,803
while me and my men eat lunch?
449
00:42:33,503 --> 00:42:37,763
A quarter for me,
a quarter for the boy.
450
00:42:42,513 --> 00:42:43,733
[sighs]
451
00:43:08,883 --> 00:43:11,453
[coughing]
452
00:43:19,853 --> 00:43:21,603
Romulus...
453
00:43:21,803 --> 00:43:23,383
and Remus.
454
00:43:23,583 --> 00:43:25,383
Both raised by wolves.
455
00:43:26,943 --> 00:43:28,043
Major Pierce.
456
00:43:28,243 --> 00:43:30,833
No "Major" now.
457
00:43:31,033 --> 00:43:32,343
Just Esau.
458
00:43:34,913 --> 00:43:36,083
This your boy?
459
00:43:38,913 --> 00:43:39,873
I won't bite.
460
00:43:45,223 --> 00:43:48,153
You prefer being a daddy to
putting daddies in the grave.
461
00:43:48,353 --> 00:43:49,933
The boy ain't mine.
462
00:43:50,133 --> 00:43:51,283
Could be, though.
463
00:43:51,483 --> 00:43:53,813
It's all there
for the taking now.
464
00:43:54,013 --> 00:43:55,933
Another man's cradle,
another man's bride.
465
00:43:57,233 --> 00:43:59,773
You returned to the wild, Bass.
466
00:43:59,973 --> 00:44:01,773
Freedom's a good color on you.
467
00:44:01,973 --> 00:44:03,823
I reckon it would be for anyone.
468
00:44:04,023 --> 00:44:05,823
Surprisingly, no.
469
00:44:06,023 --> 00:44:08,783
You'd think a man gifted freedom
would walk on his own accord,
470
00:44:08,983 --> 00:44:12,743
but... most prefer the comfort
of the master's leash
471
00:44:12,943 --> 00:44:15,783
to liberty and justice.
472
00:44:15,983 --> 00:44:18,873
If I was not in these irons,
I'd be happy to oblige them,
473
00:44:19,073 --> 00:44:20,393
Lincoln or no.
474
00:44:21,963 --> 00:44:23,313
Union won?
475
00:44:23,513 --> 00:44:26,183
Goddamn. No news here, I see.
476
00:44:27,533 --> 00:44:30,493
This faraway rock
you crawl under got a name?
477
00:44:30,693 --> 00:44:32,533
Turkey Creek.
478
00:44:34,533 --> 00:44:36,453
Well, gobble, gobble.
479
00:44:38,153 --> 00:44:39,943
[chains rattle]
480
00:44:40,143 --> 00:44:42,033
You best hurry up, Bass.
481
00:44:42,233 --> 00:44:45,073
Collect your whelp
and take flight.
482
00:44:45,273 --> 00:44:47,893
Hell is coming
on wings of its own.
483
00:44:52,203 --> 00:44:54,133
Curtis!
484
00:44:54,333 --> 00:44:56,823
- [people screaming]
- [gunfire]
485
00:44:58,913 --> 00:45:00,123
Now.
486
00:45:03,823 --> 00:45:05,223
[screaming]
487
00:45:12,013 --> 00:45:13,273
[Esau]
Find a gun!
488
00:45:24,323 --> 00:45:26,073
♪ dramatic music
489
00:45:26,273 --> 00:45:28,243
♪♪♪
490
00:45:30,153 --> 00:45:31,943
[high-pitched ringing]
491
00:45:37,033 --> 00:45:38,383
[breathing echoing]
492
00:45:49,133 --> 00:45:50,263
Stop.
493
00:45:54,443 --> 00:45:56,313
Your pup's got fangs.
494
00:46:00,363 --> 00:46:03,013
World wants both of us
breathing, boy.
495
00:46:04,193 --> 00:46:05,983
[Bass]
Curtis!
496
00:46:06,183 --> 00:46:07,073
No.
497
00:46:07,273 --> 00:46:09,193
You listen to your daddy now.
498
00:46:10,453 --> 00:46:11,893
Curtis!
499
00:46:14,023 --> 00:46:16,163
[shouts] No! No!
500
00:46:25,383 --> 00:46:26,833
[speaks Creek]
501
00:46:27,033 --> 00:46:29,823
Curtis. Curtis.
[speaks Creek]
502
00:46:31,133 --> 00:46:33,013
[screams]
503
00:46:33,213 --> 00:46:35,053
[speaking Creek]
504
00:46:35,253 --> 00:46:36,873
[panting]
505
00:46:38,403 --> 00:46:39,973
[screams]
506
00:46:40,173 --> 00:46:41,973
♪ somber music
507
00:46:42,173 --> 00:46:43,843
♪♪♪
508
00:47:06,253 --> 00:47:08,303
♪♪♪
509
00:47:18,173 --> 00:47:19,923
[insects trilling]
510
00:47:26,753 --> 00:47:29,063
He died brave.
511
00:47:30,453 --> 00:47:32,323
He lived brave.
512
00:47:37,543 --> 00:47:42,163
My loss... can't be yours.
513
00:47:45,203 --> 00:47:46,383
You take Pistol...
514
00:47:48,033 --> 00:47:50,003
...you live brave, too.
515
00:47:50,203 --> 00:47:52,043
♪ somber, contemplative music
516
00:47:52,243 --> 00:47:54,213
♪♪♪
517
00:47:56,693 --> 00:47:59,483
Your heart still beats.
518
00:48:15,063 --> 00:48:18,243
I hate to do this...
519
00:48:18,443 --> 00:48:21,113
but Miss Sara insisted.
520
00:48:22,503 --> 00:48:25,083
See, I made a promise
a long time ago
521
00:48:25,283 --> 00:48:26,943
I'm fixing to break.
522
00:48:30,863 --> 00:48:36,513
You be good to me, Pistol,
and I'll be good to you.
523
00:48:38,213 --> 00:48:39,953
That's all either of us can do.
524
00:48:48,573 --> 00:48:50,493
♪ hopeful, sweeping music
525
00:48:50,693 --> 00:48:53,183
♪♪♪
526
00:49:13,333 --> 00:49:15,613
♪ quiet, contemplative music
527
00:49:15,803 --> 00:49:17,773
♪♪♪
528
00:49:39,883 --> 00:49:42,193
♪♪♪
529
00:50:03,383 --> 00:50:05,433
♪♪♪
530
00:50:31,723 --> 00:50:33,763
♪♪♪
531
00:50:39,163 --> 00:50:40,643
[door creaks]
532
00:50:47,643 --> 00:50:49,793
That's a nice grey outside.
533
00:50:49,993 --> 00:50:52,703
Hard to miss it from the house.
534
00:50:52,903 --> 00:50:54,703
Mistress Rachel.
535
00:50:55,833 --> 00:50:58,323
I said you'd be back.
536
00:50:58,523 --> 00:51:02,543
George wouldn't believe it,
but I knew. I knew all along.
537
00:51:02,743 --> 00:51:05,153
- [exhales] Welcome home.
- I don't want no trouble.
538
00:51:05,353 --> 00:51:07,503
Have no fear, Bass.
539
00:51:07,703 --> 00:51:10,503
George isn't around,
and even if he was,
540
00:51:10,703 --> 00:51:13,153
you already beat the spit
and spite out of him.
541
00:51:14,453 --> 00:51:15,553
No...
542
00:51:15,753 --> 00:51:19,513
my husband's got his mind set
on politics.
543
00:51:19,713 --> 00:51:22,343
Fancies himself a legislator.
544
00:51:22,543 --> 00:51:25,263
As if that will allow him
to reclaim the things
545
00:51:25,463 --> 00:51:27,123
that were taken from us.
546
00:51:29,033 --> 00:51:30,693
The things?
547
00:51:31,863 --> 00:51:34,273
Or the people?
548
00:51:34,473 --> 00:51:37,393
We hold on something fierce
to what we love, don't we?
549
00:51:42,873 --> 00:51:45,543
Where'd Jennie go?
550
00:51:45,743 --> 00:51:47,703
[laughs softly]
551
00:51:55,503 --> 00:51:57,643
♪ somber, contemplative music
552
00:51:57,843 --> 00:51:59,373
♪♪♪
553
00:52:24,443 --> 00:52:26,483
♪♪♪
554
00:52:43,503 --> 00:52:45,943
- [Sally] Mama.
- Sally, dear.
555
00:52:47,023 --> 00:52:48,643
You're gonna be the death of me.
556
00:52:48,843 --> 00:52:50,033
[grunts]
557
00:52:55,473 --> 00:52:57,213
[babbles]
558
00:52:58,473 --> 00:53:00,213
♪♪♪
559
00:53:21,803 --> 00:53:23,843
[indistinct chatter]
560
00:53:52,923 --> 00:53:55,793
I hope he treats you right.
561
00:53:56,923 --> 00:53:58,623
What?
562
00:54:00,493 --> 00:54:02,593
Your new man.
563
00:54:02,793 --> 00:54:04,753
I hope he treats you right.
564
00:54:07,543 --> 00:54:09,593
He does.
565
00:54:11,593 --> 00:54:14,473
Got a bad habit of up
and disappearing, though.
566
00:54:14,673 --> 00:54:17,423
Too damn quiet at times.
567
00:54:18,383 --> 00:54:20,473
Stubborn as a mule.
568
00:54:21,473 --> 00:54:24,563
But that man sure does love
stubborn, too.
569
00:54:27,563 --> 00:54:29,613
He got a name?
570
00:54:30,823 --> 00:54:33,313
Bass.
571
00:54:33,513 --> 00:54:35,013
Bass Reeves.
572
00:54:35,213 --> 00:54:37,843
♪ gentle music
573
00:54:38,043 --> 00:54:40,013
♪♪♪
574
00:54:42,623 --> 00:54:45,413
Say hello...
575
00:54:45,613 --> 00:54:47,493
to your daughter.
576
00:54:50,633 --> 00:54:51,543
Hello.
577
00:54:56,553 --> 00:54:58,473
♪ Father, Father
578
00:54:58,673 --> 00:55:02,473
♪ Let me love you
579
00:55:02,673 --> 00:55:03,863
♪ Let me
580
00:55:08,733 --> 00:55:11,003
♪ Father, Father
581
00:55:11,203 --> 00:55:13,883
♪ Let me love you
582
00:55:14,083 --> 00:55:15,613
♪ Let me
583
00:55:18,923 --> 00:55:22,453
♪ Saw you wandering in
584
00:55:22,653 --> 00:55:25,843
♪ My dream last night
585
00:55:28,623 --> 00:55:31,593
♪ Saw you wandering in
586
00:55:31,793 --> 00:55:36,063
♪ My dream last night
587
00:55:40,893 --> 00:55:42,773
♪ Father, Father
588
00:55:42,973 --> 00:55:46,563
♪ Let me know you
589
00:55:46,763 --> 00:55:49,213
♪ Let meknow you ♪
590
00:55:53,733 --> 00:55:55,613
♪ Father, Father
591
00:55:55,813 --> 00:55:58,493
♪ Let me know you
592
00:55:58,693 --> 00:56:01,183
♪ Let me show you
593
00:56:09,053 --> 00:56:11,983
How many mouths you got to feed
with no harvest?
594
00:56:12,183 --> 00:56:14,073
What's your offer?
595
00:56:14,273 --> 00:56:15,553
♪ exciting music
596
00:56:15,753 --> 00:56:16,423
[Sherrill]
Welcome to the Dead Line.
597
00:56:16,623 --> 00:56:18,553
Out here there ain't no laws.
598
00:56:18,753 --> 00:56:20,463
- Only outlaws.
- Ready?
599
00:56:23,503 --> 00:56:24,383
Justice.
600
00:56:24,583 --> 00:56:26,083
It's a dangerous job.
601
00:56:26,283 --> 00:56:29,203
It's hard for a man to put fear
and hate behind him.
602
00:56:29,863 --> 00:56:32,433
You think you can handle
the weight of the badge?
603
00:56:32,633 --> 00:56:34,123
What'd you do?!
604
00:56:37,783 --> 00:56:39,663
♪ atmospheric music
605
00:56:39,863 --> 00:56:44,783
♪♪♪
67887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.