All language subtitles for Ip Man 4 (2019) 1080p -Dual Audio-_track4_[spa]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,278 --> 00:01:00,108 TORNEO INTERNACIONAL DE KARATE 1964 2 00:01:03,871 --> 00:01:08,067 ¡Aplausos para el Sr. Bruce Lee, del dojo Jan Fan de kung fu! 3 00:01:45,462 --> 00:01:50,125 HONG KONG UN MES ATRÁS 4 00:01:55,785 --> 00:01:56,818 Sr. Ip, 5 00:01:58,749 --> 00:02:00,614 su tumor es maligno. 6 00:02:03,611 --> 00:02:05,210 Aunque está en una etapa temprana, 7 00:02:05,375 --> 00:02:07,108 está creciendo demasiado rápido 8 00:02:07,440 --> 00:02:09,505 como para controlarlo con medicación común. 9 00:02:10,604 --> 00:02:12,635 Hoy en día, los hospitales ofrecen quimioterapia, 10 00:02:13,534 --> 00:02:15,066 lo cual controla las células. 11 00:02:15,632 --> 00:02:17,198 Debería considerar esa alternativa. 12 00:02:19,096 --> 00:02:20,994 Pero antes que nada, abandone el tabaco. 13 00:02:22,093 --> 00:02:23,258 Ya no fume. 14 00:02:51,829 --> 00:02:54,360 FARMACIA 15 00:03:05,849 --> 00:03:06,948 Así no. 16 00:03:07,148 --> 00:03:08,479 Debes inclinarte más. 17 00:03:09,678 --> 00:03:10,977 Rota el torso. 18 00:03:12,542 --> 00:03:13,641 Exacto. 19 00:03:21,933 --> 00:03:24,296 No, amigo. Lo haces mal. 20 00:03:25,362 --> 00:03:27,261 -¿Qué haces? -Tranquilo. 21 00:03:27,460 --> 00:03:28,892 Solo le di un consejo. 22 00:03:30,790 --> 00:03:32,156 ¿Alguien sabe de qué habla? 23 00:03:32,922 --> 00:03:33,954 No. 24 00:03:35,752 --> 00:03:36,884 Vete de aquí. 25 00:03:37,118 --> 00:03:38,582 ¡Calma! Somos hermanos de kung fu. 26 00:03:38,816 --> 00:03:40,181 Escúchame y cálmate. 27 00:03:40,347 --> 00:03:42,745 ¡Tranquilo, y escúchame! 28 00:03:42,945 --> 00:03:45,609 ¿Estás loco? ¿Quieres unos golpes? 29 00:03:45,842 --> 00:03:47,041 -¡Lárgate! -¡No me empujes! 30 00:03:47,273 --> 00:03:49,471 -¡Te dije que te fueras! -¡Te dije que no me empujaras! 31 00:03:49,805 --> 00:03:50,837 ¿Viniste a provocarnos? 32 00:03:51,603 --> 00:03:52,835 Ahora verás. 33 00:04:11,916 --> 00:04:12,948 ¡Maestro! 34 00:04:14,181 --> 00:04:15,712 ¡Sí, mi gran maestro! 35 00:04:16,378 --> 00:04:17,677 ¡Me hace muy feliz verlo! 36 00:04:18,242 --> 00:04:19,275 Está entusiasmado. 37 00:04:20,974 --> 00:04:22,006 Soy alumno de Bruce Lee. 38 00:04:22,206 --> 00:04:23,337 Me llamo Billy. 39 00:04:23,537 --> 00:04:24,670 Tengo algo para usted. 40 00:04:28,232 --> 00:04:29,531 El maestro quiere que usted venga 41 00:04:29,731 --> 00:04:31,164 al torneo estadounidense de karate, 42 00:04:31,329 --> 00:04:32,862 que se organiza para el mes que viene. 43 00:04:34,027 --> 00:04:35,959 Este es el boleto de avión. Él se lo compró. 44 00:04:36,192 --> 00:04:37,557 Y este es un libro escrito por él. 45 00:04:37,757 --> 00:04:38,856 Se lo regala. 46 00:04:40,754 --> 00:04:41,786 Bruce. 47 00:04:43,984 --> 00:04:45,682 -¿Se encuentra bien? -Muy bien. 48 00:04:45,882 --> 00:04:47,513 Tiene una escuela de kung fu en Seattle. 49 00:04:47,713 --> 00:04:49,978 Yo soy de su otra escuela, la de San Francisco. 50 00:04:53,774 --> 00:04:54,940 Billy, 51 00:04:56,538 --> 00:04:57,770 dile a Bruce 52 00:04:58,702 --> 00:05:00,367 que tal vez no tenga tiempo. 53 00:05:01,167 --> 00:05:02,565 Gracias. 54 00:05:06,594 --> 00:05:07,860 Gracias. 55 00:05:29,171 --> 00:05:30,270 ¡Dale esto al maestro! 56 00:05:31,936 --> 00:05:33,634 ¿Qué es eso? 57 00:05:35,100 --> 00:05:36,598 ¡Devuélveme mi libro de historietas! 58 00:05:44,356 --> 00:05:45,555 ¡Devuélvemelo! 59 00:05:52,282 --> 00:05:53,314 Sr. Ip, 60 00:05:54,280 --> 00:05:55,945 debemos expulsar a Ip Ching. 61 00:05:58,409 --> 00:06:00,940 No podemos seguir teniendo a Ching en la escuela. 62 00:06:02,372 --> 00:06:05,635 Director, dele otra oportunidad. 63 00:06:06,434 --> 00:06:07,967 Le prometo que se portará bien. 64 00:06:08,999 --> 00:06:10,430 Dele otra oportunidad. 65 00:06:10,664 --> 00:06:11,996 Permítale quedarse. 66 00:06:12,362 --> 00:06:14,660 No es la primera vez que se involucra en una pelea. 67 00:06:14,926 --> 00:06:17,058 La vez anterior fue su última oportunidad. 68 00:06:17,823 --> 00:06:18,989 Como le gustan los deportes, 69 00:06:19,755 --> 00:06:22,318 tal vez le convenga estudiar en el extranjero. 70 00:06:29,378 --> 00:06:31,543 No es nada grave. Son cortes menores. 71 00:06:32,076 --> 00:06:33,441 Pero en el futuro ten cuidado. 72 00:06:34,240 --> 00:06:35,272 Gracias, doctor. 73 00:06:35,905 --> 00:06:37,703 La enfermera te hará las curaciones. 74 00:06:40,035 --> 00:06:41,866 -¿Dónde están tus padres? -Doctor. 75 00:06:43,264 --> 00:06:44,296 ¡Sr. Ip! 76 00:06:44,896 --> 00:06:45,995 Hace tiempo que no lo veía. 77 00:06:46,561 --> 00:06:48,926 Me llamo Ming. Soy el hijo de Tía Liu. 78 00:06:49,158 --> 00:06:51,589 Su dojo de kung fu estaba en nuestra terraza. 79 00:06:52,922 --> 00:06:56,052 Mamá me envió a estudiar a Estados Unidos. 80 00:06:56,418 --> 00:06:58,682 Yo me comportaba mal. Volví, y trabajo en este hospital. 81 00:06:59,748 --> 00:07:02,212 Es meritorio que hayas estado tú solo en el extranjero. 82 00:07:02,412 --> 00:07:03,444 No tanto. 83 00:07:04,011 --> 00:07:06,908 Sr. Ip, Ching está bien. No se preocupe. 84 00:07:07,640 --> 00:07:09,138 -Hasta pronto. -Gracias. 85 00:07:42,905 --> 00:07:44,203 Atiende la puerta, Ching. 86 00:07:59,355 --> 00:08:01,853 -¡Maestro Ip! -¡Bob! Por favor, entra. 87 00:08:03,484 --> 00:08:04,516 ¿Qué ocurre? 88 00:08:04,983 --> 00:08:07,513 Estados Unidos está lejos. ¿Por qué la prisa? 89 00:08:08,512 --> 00:08:10,144 Iré a San Francisco 90 00:08:10,510 --> 00:08:12,142 para encontrarle una escuela a Ching. 91 00:08:12,375 --> 00:08:14,973 Buena idea. Hace poco, también Tío Ba envió a su hijo allí. 92 00:08:15,172 --> 00:08:18,169 Haberse educado en el extranjero ayuda a obtener un mejor empleo. 93 00:08:18,369 --> 00:08:19,701 -Toma asiento. -Gracias. 94 00:08:20,200 --> 00:08:22,298 -Te serviré té. -No te preocupes. 95 00:08:24,263 --> 00:08:25,495 ¡Ching! 96 00:08:27,427 --> 00:08:30,190 -Saluda a tu tío. -Lo hizo. Movió la cabeza. 97 00:08:30,590 --> 00:08:32,022 -Aquí tienes el té. -Gracias. 98 00:08:33,487 --> 00:08:34,520 Bob, 99 00:08:35,819 --> 00:08:39,615 ¿podrías vigilar a Ching mientras yo esté de viaje? 100 00:08:40,014 --> 00:08:41,413 Por supuesto. 101 00:08:41,813 --> 00:08:44,043 Cuando esté en Estados Unidos, te llamaré todos los días 102 00:08:44,276 --> 00:08:46,241 a las 22h en punto, hora de Hong Kong. 103 00:08:46,474 --> 00:08:47,573 Muy bien. 104 00:08:47,773 --> 00:08:49,438 No hace falta que llames. No atenderé. 105 00:08:51,769 --> 00:08:54,500 Descuida. Yo estaré aquí y haré que te atienda. 106 00:08:55,099 --> 00:08:57,030 No seas demasiado blando con tu hijo. 107 00:08:57,263 --> 00:08:58,429 Lo estás malcriando. 108 00:08:58,862 --> 00:09:00,027 Debo hacerlo. 109 00:09:00,460 --> 00:09:01,793 Quiero que viaje al extranjero 110 00:09:01,992 --> 00:09:05,189 para que experimente qué es ser independiente. 111 00:09:05,422 --> 00:09:06,454 Bien. 112 00:09:07,320 --> 00:09:08,352 No iré. 113 00:09:08,886 --> 00:09:10,484 Si quieres ir, ve tú solo. 114 00:09:12,282 --> 00:09:14,346 Si tienes algo que decir, dilo. 115 00:09:18,009 --> 00:09:19,541 De ninguna manera iré a Estados Unidos. 116 00:09:19,741 --> 00:09:20,774 No puedes obligarme. 117 00:09:21,173 --> 00:09:24,070 Te dije muchas veces que no me gusta estudiar. 118 00:09:24,370 --> 00:09:25,702 No estoy hecho para eso. 119 00:09:25,934 --> 00:09:27,100 ¿Y qué harás si no estudias? 120 00:09:27,700 --> 00:09:28,899 Enseñaré artes marciales. 121 00:09:29,265 --> 00:09:30,430 Me gusta el kung fu. 122 00:09:30,664 --> 00:09:32,428 ¿Quién te dejará enseñar artes marciales? 123 00:09:32,695 --> 00:09:35,425 ¿Por qué no podría hacerlo? Tú mismo lo haces. 124 00:09:35,592 --> 00:09:36,858 Diles a tus alumnos 125 00:09:37,057 --> 00:09:38,756 que aprender artes marciales no sirve. 126 00:09:38,955 --> 00:09:40,520 ¿Y si nadie estudiara artes marciales? 127 00:09:40,720 --> 00:09:43,051 Estarías en la ruina. No practicas lo que predicas. 128 00:09:43,251 --> 00:09:44,550 Me culpas por todo. 129 00:09:44,716 --> 00:09:46,481 "Me robaron las historietas". Es mi culpa. 130 00:09:46,714 --> 00:09:48,079 "Me reprobaron". Es mi culpa. 131 00:09:48,279 --> 00:09:49,878 -No puedo ser maestro como tú. -Basta. 132 00:09:50,077 --> 00:09:51,276 Siempre tienes razón. 133 00:09:51,509 --> 00:09:54,006 Yo jamás la tengo. Nunca estás de mi lado. 134 00:09:54,206 --> 00:09:56,004 Si mamá estuviera viva, me ayudaría. 135 00:09:56,204 --> 00:09:57,270 ¡No! 136 00:09:57,537 --> 00:09:58,836 ¡Sal de aquí! 137 00:09:59,035 --> 00:10:00,667 ¡Fuera, ahora! 138 00:10:01,266 --> 00:10:02,298 Y te callas. 139 00:10:06,678 --> 00:10:08,809 Es un niño. Sé paciente. 140 00:10:09,342 --> 00:10:10,707 No te enfades tanto. 141 00:10:19,565 --> 00:10:20,597 Bob, 142 00:10:20,997 --> 00:10:22,429 dejo todo en tus manos. Gracias. 143 00:10:23,194 --> 00:10:24,327 Por favor, siéntate. 144 00:10:46,805 --> 00:10:48,069 Damas y caballeros, 145 00:10:48,336 --> 00:10:50,367 nos aproximamos al aeropuerto de San Francisco, 146 00:10:50,567 --> 00:10:52,432 donde la hora local es 11h15. 147 00:11:03,688 --> 00:11:05,952 El vuelo que se dirige a Miami 148 00:11:06,118 --> 00:11:08,616 hará escala en Atlanta... 149 00:11:11,046 --> 00:11:12,145 ¡Amigo! 150 00:11:13,511 --> 00:11:15,109 -Hace mucho que no nos vemos. -Sí. 151 00:11:15,309 --> 00:11:16,975 Debes estar agotado por el vuelo. 152 00:11:17,140 --> 00:11:18,539 -Estoy bien. -Mi auto está fuera. 153 00:11:18,773 --> 00:11:20,471 Vamos. Te llevaré la maleta. 154 00:11:20,637 --> 00:11:21,770 -Gracias. -Vamos. 155 00:11:31,660 --> 00:11:33,858 Hace mucho que tú y yo no nos vemos. 156 00:11:34,057 --> 00:11:35,756 Es cierto. 157 00:11:36,288 --> 00:11:37,354 Dime, Gun, 158 00:11:37,554 --> 00:11:39,385 ¿por qué te mudaste a Estados Unidos? 159 00:11:39,585 --> 00:11:40,684 No lo planifiqué. 160 00:11:40,851 --> 00:11:42,982 El periódico en el que trabajo me envió aquí, 161 00:11:43,148 --> 00:11:45,479 porque aquí, en EE. UU., ahora hay más residentes chinos. 162 00:11:45,679 --> 00:11:47,344 Muchos compatriotas traen aquí a sus hijos 163 00:11:47,477 --> 00:11:49,442 para que estudien. Ojalá venga Ching. 164 00:11:49,608 --> 00:11:50,941 Respecto de la recomendación 165 00:11:51,040 --> 00:11:52,672 para que lo admitan en la secundaria, 166 00:11:52,839 --> 00:11:53,871 ¿ya está lista? 167 00:11:54,137 --> 00:11:57,400 Contacté al Sr. Wan, presidente de la Mutual China. 168 00:11:57,634 --> 00:11:59,065 Cuando lleguemos al Barrio Chino, 169 00:11:59,265 --> 00:12:00,764 iremos a la Mutual China. 170 00:12:09,888 --> 00:12:11,420 FELIZ FESTIVAL DE MEDIADOS DE OTOÑO 171 00:12:11,586 --> 00:12:12,919 ESTUDIO JURÍDICO 172 00:12:25,239 --> 00:12:27,204 ¿Hace mucho que el Sr. Wan vive aquí? 173 00:12:27,969 --> 00:12:30,201 Su familia ha estado aquí por generaciones. 174 00:12:30,601 --> 00:12:33,598 Su abuelo vino a Estados Unidos durante la Fiebre del Oro. 175 00:12:34,163 --> 00:12:35,896 Cuida mucho a sus compatriotas. 176 00:12:49,082 --> 00:12:50,214 Subamos. 177 00:12:56,741 --> 00:12:57,774 ¡Sr. Gwai! 178 00:12:58,373 --> 00:13:00,537 -Hola, Sr. Gwai. -Hola, Sr. Leung. 179 00:13:00,737 --> 00:13:02,302 Le presento al maestro Ip. 180 00:13:02,569 --> 00:13:03,868 -¡Hola! -Sr. Gwai, qué placer. 181 00:13:04,100 --> 00:13:06,065 -¿Llegó el Sr. Wan? -¡Maestro Ip! 182 00:13:06,698 --> 00:13:08,995 -¡Maestro Law! -¡Cuánto hace que no lo veo! 183 00:13:09,162 --> 00:13:10,527 Es un gusto. 184 00:13:10,694 --> 00:13:11,793 ¿Cuándo vino usted aquí? 185 00:13:11,992 --> 00:13:14,223 Hace ya unos años, con mi familia. 186 00:13:14,523 --> 00:13:17,587 ¿Vino para preparar su mudanza aquí? 187 00:13:17,787 --> 00:13:19,418 Maestro Law, Ip Man no se mudará aquí. 188 00:13:19,585 --> 00:13:20,884 ¿Nos sentamos para hablar? 189 00:13:21,116 --> 00:13:22,582 ¡Claro! Después de usted. 190 00:13:25,646 --> 00:13:27,144 Señores, los presento: 191 00:13:27,344 --> 00:13:28,376 él es el maestro Ip Man. 192 00:13:29,708 --> 00:13:30,874 Mis respetos, compatriotas. 193 00:13:38,233 --> 00:13:39,532 Antes que nada, tome asiento. 194 00:13:39,732 --> 00:13:40,764 Siéntese. 195 00:13:43,161 --> 00:13:44,193 Los presentaré. 196 00:13:45,159 --> 00:13:48,356 Todos ellos son maestros de kung fu del Barrio Chino. 197 00:13:49,422 --> 00:13:51,786 El maestro Lau, de Choy Li Fut. 198 00:13:53,051 --> 00:13:55,082 El maestro Chen, de Eagle Claw. 199 00:13:55,749 --> 00:13:57,480 El maestro Han, de White Crane. 200 00:13:57,913 --> 00:13:59,944 El maestro Chiu, de Seven-Star Mantis. 201 00:14:00,811 --> 00:14:03,274 El maestro Chiang, de Xing Yi. 202 00:14:03,574 --> 00:14:05,706 El maestro Lui, de Eight Trigams Palm. 203 00:14:06,205 --> 00:14:07,969 El maestro Tam, de Tam's Kickfight. 204 00:14:08,669 --> 00:14:10,567 En cuanto a mí, les ahorraré la presentación. 205 00:14:10,801 --> 00:14:11,932 Somos viejos amigos. 206 00:14:12,399 --> 00:14:13,764 Y en un último y estelar lugar, 207 00:14:13,997 --> 00:14:15,396 el presidente de la Mutual China, 208 00:14:15,596 --> 00:14:17,194 el maestro Wan, de Tai Chi. 209 00:14:23,754 --> 00:14:24,787 Presidente Wan, 210 00:14:25,186 --> 00:14:26,818 muchas gracias por su ayuda. 211 00:14:26,984 --> 00:14:28,016 Maestro Ip, 212 00:14:28,816 --> 00:14:29,847 no me agradezca todavía. 213 00:14:31,213 --> 00:14:32,245 Oí mucho sobre usted. 214 00:14:34,077 --> 00:14:36,275 Usted llega en el momento indicado. 215 00:14:36,840 --> 00:14:39,538 Querría pedirle un favor al maestro Ip. 216 00:14:40,137 --> 00:14:41,170 ¿En qué puedo ayudarlo? 217 00:14:43,234 --> 00:14:45,432 Aquí, en el Barrio Chino de San Francisco, 218 00:14:45,666 --> 00:14:47,464 tenemos una regla desde hace tiempo: 219 00:14:47,664 --> 00:14:49,395 los dojos de kung fu 220 00:14:49,628 --> 00:14:51,260 solo deben aceptar estudiantes chinos. 221 00:14:52,092 --> 00:14:53,658 Su aprendiz, Bruce Lee, 222 00:14:54,323 --> 00:14:55,855 no solo incumple la regla, 223 00:14:56,455 --> 00:14:59,018 sino que, además, publicó un libro en el que enseña 224 00:14:59,817 --> 00:15:03,081 artes marciales chinas en inglés. 225 00:15:12,005 --> 00:15:13,803 Como el maestro Ip está aquí, 226 00:15:14,003 --> 00:15:16,834 ¿por qué no nos da una mano para resolver este asunto? 227 00:15:20,197 --> 00:15:21,230 ¿Cree él que puede actuar 228 00:15:22,095 --> 00:15:23,893 como difusor de las artes marciales chinas? 229 00:15:25,526 --> 00:15:26,625 Su aprendiz 230 00:15:27,190 --> 00:15:28,955 es demasiado arrogante. 231 00:15:30,087 --> 00:15:31,120 Y no solo eso: 232 00:15:31,720 --> 00:15:33,484 asistirá al torneo de karate. 233 00:15:34,083 --> 00:15:35,981 Nos está provocando. 234 00:15:36,980 --> 00:15:38,379 Claramente nos está provocando. 235 00:15:38,679 --> 00:15:39,712 Exacto. 236 00:15:45,239 --> 00:15:46,338 Ya leí el libro. 237 00:15:48,103 --> 00:15:49,135 Está bien escrito. 238 00:15:50,601 --> 00:15:52,831 ¿Qué hay de malo en enseñarles a quienes no son chinos? 239 00:15:56,095 --> 00:15:57,260 Maestro Ip, 240 00:15:57,460 --> 00:16:00,057 ¿conoce la historia del Sr. Dong Guo? 241 00:16:00,691 --> 00:16:03,820 Un cazador perseguía un lobo. 242 00:16:04,886 --> 00:16:06,551 El Sr. Dong Guo vio la escena. 243 00:16:06,718 --> 00:16:10,714 Salvó al lobo poniéndolo en su morral. 244 00:16:11,912 --> 00:16:15,042 Cuando el cazador se fue, lo primero que hizo el lobo 245 00:16:16,275 --> 00:16:18,938 fue comerse vivo al Sr. Dong Guo. 246 00:16:19,771 --> 00:16:20,936 Los animales son así, 247 00:16:21,603 --> 00:16:23,800 ingratos. 248 00:16:25,865 --> 00:16:29,328 Emplearé un dicho cantonés: 249 00:16:30,294 --> 00:16:32,692 "Si les ofreces arroz, te lo arrojarán a la cara". 250 00:16:35,489 --> 00:16:36,688 Es un tanto dramático. 251 00:16:39,552 --> 00:16:40,584 Maestro Ip, 252 00:16:42,449 --> 00:16:44,879 extranjeros en tierras extrañas. 253 00:16:46,977 --> 00:16:48,276 Usted no vive aquí. 254 00:16:48,576 --> 00:16:49,907 Por lo tanto, no entiende. 255 00:16:50,740 --> 00:16:51,772 Le sugiero algo: 256 00:16:53,038 --> 00:16:54,437 beba un sorbo de este té 257 00:16:55,801 --> 00:16:57,067 y será uno de los nuestros. 258 00:16:57,434 --> 00:16:58,599 La carta 259 00:16:58,865 --> 00:17:00,031 la escribiré yo. 260 00:17:17,779 --> 00:17:18,812 Colegas, 261 00:17:20,377 --> 00:17:21,410 presidente Wan, 262 00:17:22,109 --> 00:17:23,574 creo que malinterpretan a Bruce. 263 00:17:24,140 --> 00:17:27,504 Él solo quiere que las artes marciales chinas 264 00:17:27,736 --> 00:17:28,935 tengan más adeptos. 265 00:17:29,468 --> 00:17:30,766 Y creo que eso es formidable. 266 00:17:33,797 --> 00:17:36,595 Va a contramano para hacerse famoso. 267 00:17:37,826 --> 00:17:39,957 De tal palo, tal astilla. 268 00:17:40,391 --> 00:17:42,355 Para ser exponentes de las artes marciales, 269 00:17:42,555 --> 00:17:45,152 ¿reúnen ustedes dos las cualidades necesarias? 270 00:18:13,391 --> 00:18:14,423 ¡Va a romperse! 271 00:18:14,822 --> 00:18:16,588 Olvidémoslo, Man, por favor. 272 00:18:27,609 --> 00:18:29,142 Lamento haberlos molestado. 273 00:18:29,807 --> 00:18:30,906 Discúlpenme. 274 00:18:35,402 --> 00:18:36,734 Les pido disculpas a todos. 275 00:18:36,900 --> 00:18:38,233 Presidente Wan, mis disculpas. 276 00:18:55,049 --> 00:18:56,248 -Gracias. -Man. 277 00:18:57,114 --> 00:18:58,513 Lamento lo que sucedió. 278 00:18:58,712 --> 00:18:59,811 No lo vi venir. 279 00:19:00,011 --> 00:19:01,043 No es tu culpa. 280 00:19:01,709 --> 00:19:02,741 Gun, 281 00:19:02,941 --> 00:19:04,806 para reunirse con el director de la escuela, 282 00:19:04,939 --> 00:19:06,471 ¿hace falta la carta de recomendación? 283 00:19:07,004 --> 00:19:08,036 Sí, 284 00:19:08,203 --> 00:19:09,767 porque somos inmigrantes. 285 00:19:10,434 --> 00:19:11,832 Aquí, las escuelas 286 00:19:11,999 --> 00:19:13,863 solo quieren gente de buena reputación. 287 00:19:14,163 --> 00:19:15,928 Exigen la recomendación. 288 00:19:16,195 --> 00:19:18,459 Descuida. Tengo amigos estadounidenses. 289 00:19:18,692 --> 00:19:19,957 Nos ayudarán con la carta. 290 00:19:20,257 --> 00:19:22,155 -Bien. -No te molesto más. Descansa. 291 00:19:22,355 --> 00:19:23,488 -Te acompaño. -Gracias. 292 00:19:25,319 --> 00:19:27,017 -Adiós. -Adiós, Man. 293 00:19:27,217 --> 00:19:28,416 Gracias por tu ayuda. 294 00:19:47,963 --> 00:19:49,961 Operadora. ¿A dónde quiere llamar? 295 00:19:50,161 --> 00:19:51,193 A Hong Kong. 296 00:19:52,192 --> 00:19:53,690 Ocho, cuatro, dos, 297 00:19:54,290 --> 00:19:56,121 seis, tres, nueve. 298 00:19:56,854 --> 00:19:58,353 Bien. Un momento. 299 00:20:02,748 --> 00:20:04,579 Maestro Ip, soy yo, Bob. 300 00:20:04,812 --> 00:20:06,311 Te oigo bien. 301 00:20:06,510 --> 00:20:07,543 ¿En serio? 302 00:20:07,776 --> 00:20:08,975 ¿Cómo está todo allí? 303 00:20:09,175 --> 00:20:10,973 Me dijeron que allí el aire es más fresco. 304 00:20:11,240 --> 00:20:12,738 Y que es un país tan grande 305 00:20:12,938 --> 00:20:14,636 que no ves los edificios de enfrente. 306 00:20:16,600 --> 00:20:17,633 No exactamente. 307 00:20:18,466 --> 00:20:20,530 Dime, ¿está allí Ching? 308 00:20:21,030 --> 00:20:22,594 ¿Puedes ponerlo al teléfono? 309 00:20:22,828 --> 00:20:24,726 Ching, ven a tomar la llamada. 310 00:20:29,721 --> 00:20:31,053 ¡Apresúrate! 311 00:20:31,519 --> 00:20:33,750 Las llamadas de larga distancia cuestan una fortuna. 312 00:20:37,546 --> 00:20:38,778 No quiere hablarte. 313 00:20:39,378 --> 00:20:41,875 Así son. La rebeldía es la marca de la juventud. 314 00:20:43,773 --> 00:20:45,072 Quiero decirte algo importante. 315 00:20:45,272 --> 00:20:47,104 Mi esposa oyó decir que hay medicamentos 316 00:20:47,270 --> 00:20:49,335 que solo se venden en EE. UU., y no en Hong Kong. 317 00:20:49,534 --> 00:20:51,400 ¿Me conseguirías esas medicinas? 318 00:20:51,632 --> 00:20:54,330 -Claro que sí. -Anota los nombres. 319 00:20:54,529 --> 00:20:56,960 Están en inglés. Te las voy a deletrear. 320 00:20:57,459 --> 00:20:58,825 La primera se llama 321 00:20:59,025 --> 00:21:04,253 L-I-Q-U-I-D... 322 00:21:09,478 --> 00:21:10,510 Hola, papá. 323 00:21:11,775 --> 00:21:13,174 ¿Por qué llegas tarde de nuevo? 324 00:21:13,374 --> 00:21:14,406 Estoy agotada. 325 00:21:14,606 --> 00:21:15,937 Terminé la tarea. 326 00:21:16,071 --> 00:21:17,835 Acabo de levantarme de la siesta. 327 00:21:19,234 --> 00:21:20,433 Pero no te cansa ser porrista. 328 00:21:21,066 --> 00:21:23,130 Sí lo estás cuando practicas artes marciales. 329 00:21:23,630 --> 00:21:25,395 Una no se cansa de lo que le gusta. 330 00:21:27,060 --> 00:21:28,525 -¿Qué dijiste? -Nada. 331 00:21:29,391 --> 00:21:30,423 Ven aquí. 332 00:21:30,989 --> 00:21:32,987 Roza las rodillas y da un paso de lado. 333 00:21:36,983 --> 00:21:38,848 Divide la melena del caballo. 334 00:21:47,506 --> 00:21:50,003 Baja los hombros y los codos. 335 00:21:50,237 --> 00:21:51,269 Adelanta la mano. 336 00:21:52,635 --> 00:21:55,098 Tus movimientos son muy feos. 337 00:21:56,431 --> 00:21:57,463 Mírate un poco. 338 00:21:58,629 --> 00:22:00,193 No podrás mostrarte en escena 339 00:22:00,427 --> 00:22:02,125 en el Festival de Mediados de Otoño. 340 00:22:05,787 --> 00:22:08,385 Esto es muy aburrido. 341 00:22:12,648 --> 00:22:13,979 ¿Cuántas veces te lo dije? 342 00:22:14,346 --> 00:22:15,378 Aquí, en casa, 343 00:22:15,711 --> 00:22:17,110 habla chino. 344 00:22:20,307 --> 00:22:22,105 Hola, Sr. Wright. ¿Cómo está? 345 00:22:22,338 --> 00:22:24,336 Pensé que hablaría con su jefe. 346 00:22:24,569 --> 00:22:26,733 Sucede que no me envía mi jefe. 347 00:22:27,799 --> 00:22:29,730 Querría saber si puede ayudarme. 348 00:22:30,463 --> 00:22:31,761 ¿Qué puedo hacer por usted? 349 00:22:33,227 --> 00:22:34,825 Él es mi amigo, Ip Man. 350 00:22:35,657 --> 00:22:36,656 Mucho gusto. 351 00:22:36,823 --> 00:22:38,721 Él está buscando una escuela aquí, en EE. UU. 352 00:22:38,921 --> 00:22:40,053 para su hijo. 353 00:22:40,620 --> 00:22:42,784 Pensamos que usted podía ayudarlo 354 00:22:42,984 --> 00:22:44,616 escribiendo una carta de recomendación. 355 00:22:45,582 --> 00:22:47,313 ¿Puedo hablarle a solas? 356 00:22:51,509 --> 00:22:52,541 Sr. Leung, 357 00:22:52,740 --> 00:22:56,304 hoy en día, mucha gente quiere venir aquí 358 00:22:56,537 --> 00:22:58,169 para tener una vida mejor. 359 00:22:58,402 --> 00:23:00,866 Usted es una persona capaz, 360 00:23:01,066 --> 00:23:04,129 y vive aquí porque eligió trabajar con un gran jefe. 361 00:23:04,463 --> 00:23:05,761 Pero no sabemos nada de su amigo. 362 00:23:05,961 --> 00:23:07,593 Él es un maestro chino de kung fu. 363 00:23:07,759 --> 00:23:08,791 Le diré: 364 00:23:09,458 --> 00:23:11,289 a usted no lo conozco bien, 365 00:23:11,721 --> 00:23:13,387 y mucho menos lo conozco a él. 366 00:23:13,786 --> 00:23:16,616 ¿Cómo sé que no es un fugitivo? 367 00:23:16,850 --> 00:23:18,781 Hay muchos extranjeros ilegales 368 00:23:18,981 --> 00:23:21,346 a los que deportan a diario del Barrio Chino. 369 00:23:21,711 --> 00:23:23,244 Usted tiene muchos prejuicios. 370 00:23:23,577 --> 00:23:26,107 No todos los chinos son delincuentes, Sr. Wright. 371 00:23:26,407 --> 00:23:27,739 Escucha, hijo: 372 00:23:28,372 --> 00:23:30,537 La única razón por la que usted está aquí, 373 00:23:30,736 --> 00:23:31,835 en mi casa, 374 00:23:32,068 --> 00:23:34,333 haciéndome perder mi valioso tiempo, 375 00:23:34,566 --> 00:23:35,664 es su jefe. 376 00:23:36,164 --> 00:23:38,828 Lo recibo aquí por mi amigo, no por usted. 377 00:23:39,028 --> 00:23:40,060 ¿Entiende? 378 00:23:46,087 --> 00:23:48,019 Man, lo siento mucho. 379 00:23:48,684 --> 00:23:49,717 No te preocupes. 380 00:23:52,747 --> 00:23:54,013 Encontraremos la manera. 381 00:24:22,485 --> 00:24:24,383 ¡Muy bien hecho! 382 00:24:24,815 --> 00:24:26,014 La patada voladora fue genial. 383 00:24:26,546 --> 00:24:27,579 Una locura. 384 00:24:49,690 --> 00:24:50,989 Este torneo terminará pronto. 385 00:24:51,156 --> 00:24:52,355 Es solo un tonto asiático. 386 00:24:53,087 --> 00:24:54,119 Un farsante. 387 00:25:33,147 --> 00:25:34,179 Buen provecho. 388 00:25:35,477 --> 00:25:36,776 Felicitaciones, Bruce. 389 00:25:37,475 --> 00:25:39,208 Tu actuación fue fantástica. 390 00:25:39,740 --> 00:25:40,806 Gracias, maestro. 391 00:25:41,006 --> 00:25:42,870 Gracias a ti por invitarme a Estados Unidos. 392 00:25:43,437 --> 00:25:44,568 De nada. 393 00:25:45,102 --> 00:25:48,199 En realidad, vine a Estados Unidos 394 00:25:48,498 --> 00:25:50,430 para encontrarle una escuela a Ching. 395 00:25:51,396 --> 00:25:53,294 Y necesito una carta de recomendación, 396 00:25:53,459 --> 00:25:55,125 para presentar ante las escuelas. 397 00:25:55,425 --> 00:26:00,087 Ya sé: y los de la Mutual China se la negaron. 398 00:26:02,051 --> 00:26:04,249 Un alumno mío es abogado. 399 00:26:04,582 --> 00:26:05,814 Tal vez nos pueda ayudar. 400 00:26:06,181 --> 00:26:08,179 -No se preocupe. -Gracias. 401 00:26:09,378 --> 00:26:10,476 ¡Maestro! 402 00:26:10,642 --> 00:26:11,675 Aquí estamos. 403 00:26:12,308 --> 00:26:13,773 -Son mis alumnos. -Respetos, maestro. 404 00:26:13,939 --> 00:26:15,604 Hartman, siéntate aquí. 405 00:26:16,670 --> 00:26:18,468 -Hola. -¡Asombroso! 406 00:26:19,068 --> 00:26:20,133 Maestro, 407 00:26:20,300 --> 00:26:21,399 él es Hartman. 408 00:26:21,565 --> 00:26:22,797 Es una persona singular: 409 00:26:23,030 --> 00:26:24,962 sargento de los marines 410 00:26:25,228 --> 00:26:26,760 y adepto a las artes marciales chinas. 411 00:26:27,160 --> 00:26:28,524 Quiere enseñar 412 00:26:28,724 --> 00:26:30,456 artes marciales chinas a los marines. 413 00:26:30,756 --> 00:26:32,155 Aquí, en EE. UU., mucha gente 414 00:26:32,355 --> 00:26:34,518 desconoce las artes marciales chinas. 415 00:26:35,018 --> 00:26:36,583 Practiqué wing chun durante un tiempo. 416 00:26:36,816 --> 00:26:38,714 Se trata de atacar y defenderse. 417 00:26:38,948 --> 00:26:40,147 Es útil para el combate. 418 00:26:40,412 --> 00:26:41,911 Se lo recomendaré a mis superiores. 419 00:26:42,178 --> 00:26:44,343 -¿Qué le parece, maestro? -Gran idea. 420 00:26:46,540 --> 00:26:47,972 Oye, hombre del kung fu. 421 00:26:48,372 --> 00:26:49,603 Estuviste en el torneo 422 00:26:49,870 --> 00:26:51,336 y lo que haces es basura. 423 00:26:52,335 --> 00:26:53,367 No me lo creo. 424 00:26:55,731 --> 00:26:57,629 -¿Qué te ocurre? -¿Quieres probar? 425 00:26:57,862 --> 00:26:58,894 Hartman, 426 00:26:59,094 --> 00:27:00,127 hagámoslo afuera. 427 00:27:01,758 --> 00:27:02,790 Te moleré a golpes. 428 00:27:02,957 --> 00:27:04,156 Y a ti también. 429 00:27:08,319 --> 00:27:10,516 Maestro, esto sucede todo el tiempo. 430 00:27:10,682 --> 00:27:11,881 Ya regreso. 431 00:27:55,038 --> 00:27:56,137 ¡Tú! 432 00:28:15,617 --> 00:28:17,050 La puerta no te golpeará. 433 00:28:17,582 --> 00:28:18,614 Yo sí. 434 00:31:42,699 --> 00:31:45,097 Maestro, aquí está la recomendación. 435 00:31:45,296 --> 00:31:47,162 La preparó mi alumno. Creo que está bien. 436 00:31:56,552 --> 00:31:58,118 -Buenos días. -Hola. 437 00:31:58,350 --> 00:31:59,849 -¿Cómo está? -Muy bien. 438 00:32:00,082 --> 00:32:02,813 Tengo una cita con la directora. 439 00:32:04,977 --> 00:32:06,909 -El Sr. Ip Man, ¿no? -Sí. 440 00:32:07,142 --> 00:32:09,040 ¿Tiene todos los documentos? 441 00:32:09,240 --> 00:32:11,870 -Sí. -Bien. Venga conmigo. 442 00:32:18,363 --> 00:32:19,996 ¿Están todos bien? 443 00:32:20,561 --> 00:32:22,993 Si necesitan ayuda, avísenme. 444 00:32:23,193 --> 00:32:25,823 -Sr. Spencer. -Sí, diga. 445 00:32:26,755 --> 00:32:28,054 La directora está muy ocupada. 446 00:32:28,253 --> 00:32:30,585 Está en una reunión. ¿Puede esperar? 447 00:32:30,818 --> 00:32:32,883 -Sí, no hay problema. -Bien. 448 00:32:39,676 --> 00:32:43,139 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho. 449 00:32:43,372 --> 00:32:46,735 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho. 450 00:32:47,268 --> 00:32:50,765 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho. 451 00:32:51,165 --> 00:32:54,627 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho. 452 00:32:54,794 --> 00:32:58,590 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho. 453 00:32:58,790 --> 00:33:02,353 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho. 454 00:33:02,653 --> 00:33:06,282 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho. 455 00:33:06,515 --> 00:33:10,112 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho. 456 00:33:10,445 --> 00:33:13,975 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho. 457 00:33:14,175 --> 00:33:18,004 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho. 458 00:33:18,337 --> 00:33:19,902 ¡Bien hecho, chicas! 459 00:33:23,198 --> 00:33:26,529 El concurso terminó, y yo tomé mi decisión. 460 00:33:27,294 --> 00:33:28,827 Yonah, serás la nueva porrista 461 00:33:29,027 --> 00:33:31,190 de los juegos que comienzan en este semestre. 462 00:33:31,457 --> 00:33:32,489 ¡Bien hecho! 463 00:33:33,188 --> 00:33:34,887 Ella no lo merece. 464 00:33:36,619 --> 00:33:39,083 Cambió la rutina sin consultar. 465 00:33:39,716 --> 00:33:40,981 Hizo trampa. 466 00:33:41,847 --> 00:33:43,612 Debería ser descalificada. 467 00:33:43,845 --> 00:33:44,977 No recuerdo haber dicho 468 00:33:45,176 --> 00:33:47,075 que no se podía improvisar. 469 00:33:47,274 --> 00:33:48,773 Como no terminé las rutinas, 470 00:33:48,973 --> 00:33:51,038 todo aporte es bienvenido. 471 00:33:51,870 --> 00:33:54,434 Yonah, sus movimientos fueron increíbles, 472 00:33:54,634 --> 00:33:55,766 y ella también lo es. 473 00:33:56,199 --> 00:33:57,698 Todos tenemos los mismos objetivos. 474 00:33:57,998 --> 00:34:00,228 ¿Por qué no intentamos trabajar en conjunto? 475 00:34:00,728 --> 00:34:01,760 Bien hecho. 476 00:34:02,127 --> 00:34:03,192 Vamos al recreo. 477 00:34:15,575 --> 00:34:18,206 Sr. Ip, lamento haberlo hecho esperar. 478 00:34:18,439 --> 00:34:21,070 Estaba en una reunión muy importante. 479 00:34:21,269 --> 00:34:23,234 -Descuide. -Venga, por favor. 480 00:34:24,766 --> 00:34:27,197 Este abogado que escribió la carta, 481 00:34:27,397 --> 00:34:29,161 ¿es abogado suyo? 482 00:34:29,361 --> 00:34:30,794 En realidad, es uno de mis alumnos. 483 00:34:31,626 --> 00:34:34,723 -Es mi estudiante. -¿También usted es maestro? 484 00:34:35,123 --> 00:34:36,321 Sí, soy maestro. 485 00:34:37,320 --> 00:34:39,119 Enseño kung fu chino, 486 00:34:39,551 --> 00:34:40,850 artes marciales chinas. 487 00:34:41,849 --> 00:34:43,147 ¿Es algo así como gimnasia? 488 00:34:43,981 --> 00:34:45,545 Sí, algo así. 489 00:34:45,745 --> 00:34:48,342 Como usted sabe, 490 00:34:48,876 --> 00:34:51,739 esta es una escuela privada exclusiva. 491 00:34:52,572 --> 00:34:56,801 Puedo aceptar la carta como referencia, 492 00:34:57,200 --> 00:34:59,165 pero necesita una recomendación 493 00:34:59,365 --> 00:35:01,629 de la Mutual China, 494 00:35:02,428 --> 00:35:07,024 para que garanticen cualquier retraso en los pagos. 495 00:35:08,122 --> 00:35:09,355 -Sin embargo... -Entiendo. 496 00:35:11,419 --> 00:35:13,484 Si usted puede donar 10 000 dólares 497 00:35:13,684 --> 00:35:14,750 a nuestra escuela 498 00:35:14,950 --> 00:35:17,980 y patrocinarnos desde la junta directiva, 499 00:35:18,746 --> 00:35:21,044 podemos olvidarnos de la carta de recomendación 500 00:35:21,243 --> 00:35:23,207 y aceptaremos a su hijo de inmediato. 501 00:35:36,294 --> 00:35:37,527 Hablando de Roma... 502 00:35:39,491 --> 00:35:40,524 ¡Perra! 503 00:35:44,786 --> 00:35:45,852 Veamos qué ocurre. 504 00:35:46,052 --> 00:35:48,516 ¿Crees que te viste tan bien en el ensayo? 505 00:35:49,415 --> 00:35:51,313 Parecías un monito amarillo. 506 00:35:51,613 --> 00:35:53,177 No seguiremos tus directivas. 507 00:35:53,377 --> 00:35:55,675 En EE. UU., la gente como tú es seguidora, 508 00:35:55,875 --> 00:35:56,908 no líder. 509 00:35:57,407 --> 00:35:59,071 ¿Qué quieres? ¡Déjame en paz! 510 00:35:59,205 --> 00:36:00,470 Si no te gusta, 511 00:36:00,670 --> 00:36:02,036 vuélvete a Asia. 512 00:36:02,635 --> 00:36:05,232 Hace generaciones que este es nuestro país. 513 00:36:05,699 --> 00:36:07,663 ¿Qué quieren ustedes de nosotros? 514 00:36:08,629 --> 00:36:11,093 Ahora sé por qué te llaman "rubia tonta". 515 00:36:11,593 --> 00:36:13,391 EE. UU. siempre fue un país de inmigrantes. 516 00:36:13,591 --> 00:36:15,989 Los nativos son los únicos americanos verdaderos. 517 00:36:16,454 --> 00:36:18,352 Tus ancestros les robaron la tierra, 518 00:36:18,552 --> 00:36:19,785 ¡carapálida! 519 00:36:21,516 --> 00:36:23,114 ¿Qué me dijiste? 520 00:36:42,862 --> 00:36:43,994 Es ella. 521 00:36:44,926 --> 00:36:45,959 Atrápenla. 522 00:36:57,647 --> 00:37:01,609 ¡Deja de ser porrista! 523 00:37:02,808 --> 00:37:05,072 ¿Quién crees que eres, con tu cabello largo? 524 00:37:05,305 --> 00:37:07,070 ¿Crees que puedes ocupar mi lugar? 525 00:37:07,270 --> 00:37:09,501 ¡Jamás podrás hacerlo! 526 00:37:20,057 --> 00:37:21,523 ¡Vuelve aquí! 527 00:37:25,485 --> 00:37:27,317 ¡Vuelve aquí! ¿A dónde vas? 528 00:37:27,817 --> 00:37:28,849 ¡Atrápala, amigo! 529 00:37:36,908 --> 00:37:38,971 Te cortaré el cabello 530 00:37:39,271 --> 00:37:40,870 porque tienes piojos. 531 00:38:01,749 --> 00:38:02,782 ¡Atrápenla! 532 00:38:03,814 --> 00:38:05,112 ¡Cierren la puerta! 533 00:38:15,735 --> 00:38:17,267 No se meta, anciano. 534 00:38:18,132 --> 00:38:19,231 ¿O quiere unos golpes? 535 00:38:33,916 --> 00:38:35,215 ¡Basta! ¡No! 536 00:38:37,013 --> 00:38:38,046 No. 537 00:38:44,406 --> 00:38:45,872 ¡No! No me golpee más. 538 00:38:46,071 --> 00:38:47,637 -Lo siento. -Vayámonos. 539 00:38:57,827 --> 00:38:59,825 Me llamo Yonah. ¿Cuál es su nombre, señor? 540 00:39:00,390 --> 00:39:02,155 Puedes llamarme tío Ip, Yonah. 541 00:39:07,083 --> 00:39:08,782 Tío Ip, ¿puede sostenerme esto? 542 00:39:20,404 --> 00:39:22,635 Tío Ip, dígame cómo está mi cabello en la nuca. 543 00:39:22,802 --> 00:39:25,065 Ayúdeme a emparejarlo. No está prolijo. 544 00:39:36,887 --> 00:39:38,019 Listo. 545 00:39:38,219 --> 00:39:39,251 Gracias. 546 00:39:43,980 --> 00:39:46,843 Tío Ip, ¿está usted bien? Lo golpearon con la puerta. 547 00:39:47,043 --> 00:39:48,242 -Estoy bien. -Déjeme verlo. 548 00:39:50,474 --> 00:39:51,506 Estoy bien. 549 00:39:52,338 --> 00:39:53,771 Tengo un tónico de hierbas en casa. 550 00:39:53,970 --> 00:39:55,002 Hace milagros. 551 00:39:55,868 --> 00:39:57,667 Eso que pasó hoy en la escuela, 552 00:39:58,066 --> 00:39:59,298 ¿sucede con frecuencia? 553 00:39:59,765 --> 00:40:02,362 No es la primera vez. No les tengo miedo. 554 00:40:03,694 --> 00:40:05,858 -¿Lo sabe tu familia? -Sí. 555 00:40:06,158 --> 00:40:07,989 Papá siempre me dice que lo soporte. 556 00:40:08,256 --> 00:40:09,521 Él es muy estricto. 557 00:40:09,887 --> 00:40:12,185 Tío Ip, ¿por qué estaba usted en la escuela? 558 00:40:12,385 --> 00:40:14,516 Para inscribir a mi hijo. 559 00:40:14,915 --> 00:40:16,248 Entonces, debe conocer a mi papá. 560 00:40:16,414 --> 00:40:18,179 Es el presidente de la Mutual China. 561 00:40:19,645 --> 00:40:20,976 Conozco a tu padre. 562 00:40:21,376 --> 00:40:23,174 Le debe haber dado la carta. 563 00:40:23,374 --> 00:40:26,004 Tío Ip, ¿cuándo vendrá su hijo? 564 00:40:26,238 --> 00:40:28,069 Le costará adaptarse a este país. 565 00:40:28,236 --> 00:40:29,268 Yo puedo ayudarlo. 566 00:40:30,667 --> 00:40:32,232 Tu padre no me dio la carta. 567 00:40:32,732 --> 00:40:34,730 ¿Cómo es posible? Usted no es extranjero. 568 00:40:35,262 --> 00:40:37,260 ¿Está tu padre en contra de los estadounidenses? 569 00:40:37,560 --> 00:40:39,591 Sí. Papá siempre dice 570 00:40:39,824 --> 00:40:41,822 que son agresivos contra los chinos. 571 00:40:42,088 --> 00:40:43,920 Nos discriminan y nos acosan. 572 00:40:44,186 --> 00:40:45,585 Siempre fue así 573 00:40:45,752 --> 00:40:47,717 desde que vino de pequeño, con mi abuelo. 574 00:40:47,949 --> 00:40:50,680 Aquí, los chinos siempre fuimos maltratados. 575 00:40:50,913 --> 00:40:52,612 Por eso fundaron la Mutual China: 576 00:40:52,877 --> 00:40:54,543 para protegernos. 577 00:41:01,036 --> 00:41:02,068 ¿Hija? 578 00:41:02,735 --> 00:41:03,900 ¿Qué ocurrió? 579 00:41:06,064 --> 00:41:07,397 ¡Santo cielo! 580 00:41:07,730 --> 00:41:08,928 ¿Qué te pasó? 581 00:41:10,460 --> 00:41:11,758 Fue esa muchacha china. 582 00:41:13,124 --> 00:41:15,222 Necesito que regreses ya mismo. 583 00:41:16,288 --> 00:41:17,986 Atacaron a Becky. 584 00:41:19,318 --> 00:41:21,616 Ojalá no estuvieras afuera, en este viaje de negocios. 585 00:41:22,515 --> 00:41:23,946 Necesitamos que estés aquí. 586 00:41:25,179 --> 00:41:26,678 Regresa ahora, ¿sí? 587 00:41:43,594 --> 00:41:44,626 Papá, 588 00:41:45,425 --> 00:41:47,023 él es mi amigo, tío Ip. 589 00:41:47,922 --> 00:41:50,054 Siempre dices que los chinos debemos ayudarnos. 590 00:41:50,287 --> 00:41:52,485 Escríbele la carta de recomendación. 591 00:42:03,407 --> 00:42:04,440 Ven aquí. 592 00:42:11,633 --> 00:42:13,231 ¿De nuevo te involucraste en una pelea? 593 00:42:14,729 --> 00:42:16,528 -No. -Yonah... 594 00:42:17,959 --> 00:42:20,524 Sabes que a papá no le gustan los mentirosos. 595 00:42:21,656 --> 00:42:23,221 Te lo preguntaré una vez más: 596 00:42:23,654 --> 00:42:24,985 ¿te involucraste en una pelea? 597 00:42:25,884 --> 00:42:26,917 No. 598 00:42:27,849 --> 00:42:29,048 ¡Están celosas de mí! 599 00:42:29,315 --> 00:42:30,447 Como me nombraron porrista, 600 00:42:30,614 --> 00:42:32,612 me cortaron el cabello y me hicieron golpear. 601 00:42:32,777 --> 00:42:34,143 ¿Cómo voy a tolerarlo? 602 00:42:34,310 --> 00:42:35,642 ¿Para qué practico artes marciales 603 00:42:35,841 --> 00:42:37,307 si me obligas a soportar este acoso? 604 00:42:37,507 --> 00:42:38,572 ¡Silencio! 605 00:42:38,805 --> 00:42:41,369 Presidente Wan, su hija fue acosada. 606 00:42:41,768 --> 00:42:43,201 No está mal defenderse. 607 00:42:48,096 --> 00:42:49,128 Maestro Ip, 608 00:42:49,727 --> 00:42:50,959 como le dije antes, 609 00:42:52,824 --> 00:42:54,223 usted no sabe cómo son las cosas 610 00:42:55,055 --> 00:42:56,088 porque no vive aquí. 611 00:42:57,053 --> 00:42:58,452 Escúcheme: 612 00:42:59,817 --> 00:43:00,849 nosotros vivimos aquí. 613 00:43:02,548 --> 00:43:03,780 Este es nuestro hogar. 614 00:43:06,044 --> 00:43:09,175 Esos blancos intentan expulsarnos. 615 00:43:09,575 --> 00:43:11,872 ¡Hasta quieren eliminar el Barrio Chino! 616 00:43:12,871 --> 00:43:14,036 ¿No entiende? 617 00:43:14,702 --> 00:43:16,168 ¿Intentó salir del Barrio Chino 618 00:43:16,368 --> 00:43:17,832 y hablar con ellos, 619 00:43:18,166 --> 00:43:19,565 para que cambien las cosas? 620 00:43:25,359 --> 00:43:26,690 Ahora, usted me sermonea. 621 00:43:30,786 --> 00:43:31,952 Yonah, 622 00:43:32,884 --> 00:43:34,116 tú puedes cambiar. 623 00:43:40,331 --> 00:43:41,364 Sr. Ip Man, 624 00:43:45,126 --> 00:43:46,292 Si quiere su carta, 625 00:43:46,659 --> 00:43:47,791 no use a mi hija. 626 00:43:49,156 --> 00:43:50,987 Muéstreme quién es 627 00:43:51,853 --> 00:43:52,885 en una pelea. 628 00:45:13,572 --> 00:45:14,604 ¿Qué pasó? 629 00:45:14,970 --> 00:45:16,002 ¿Una vieja herida? 630 00:46:57,833 --> 00:46:59,931 ¡Yonah! ¿Estás bien? 631 00:47:00,131 --> 00:47:01,996 ¡Sí, papá, estoy bien! 632 00:47:19,379 --> 00:47:20,877 ¡Yonah! ¡Yonah! 633 00:47:21,876 --> 00:47:23,042 ¡Yonah! 634 00:47:24,241 --> 00:47:25,406 ¡Papá! 635 00:47:27,004 --> 00:47:28,037 Aquí estoy. 636 00:47:28,802 --> 00:47:29,835 Estoy bien. 637 00:47:42,456 --> 00:47:43,488 Ip Man, 638 00:47:44,686 --> 00:47:46,784 deberemos esperar el Festival de Mediados de Otoño 639 00:47:46,951 --> 00:47:48,450 para decidir quién es el ganador. 640 00:47:51,913 --> 00:47:53,178 Ganar o perder, 641 00:47:54,044 --> 00:47:55,376 ¿realmente importa? 642 00:47:56,974 --> 00:47:59,006 ¿No deberíamos usar las artes marciales chinas 643 00:47:59,705 --> 00:48:01,969 para cambiar el prejuicio en nuestra contra? 644 00:48:08,230 --> 00:48:10,727 Acompañé a Yonah para protegerla. 645 00:48:14,257 --> 00:48:15,523 No vine por la carta. 646 00:48:42,329 --> 00:48:44,427 Siempre tienes razón. Yo jamás la tengo. 647 00:48:44,593 --> 00:48:45,759 Nunca estás de mi lado. 648 00:48:46,059 --> 00:48:47,890 Si mamá estuviera viva, me ayudaría. 649 00:49:16,129 --> 00:49:18,826 -Llamada del extranjero. -Sí, la tomo. 650 00:49:19,558 --> 00:49:21,190 ¡Maestro Ip! 651 00:49:21,424 --> 00:49:22,622 Bob. 652 00:49:24,221 --> 00:49:25,253 ¿Dónde está Ching? 653 00:49:25,453 --> 00:49:27,384 Salió a comprar un bocadillo. 654 00:49:27,883 --> 00:49:29,781 ¿Cómo te va con tu misión? 655 00:49:29,981 --> 00:49:31,147 ¿Marcha todo bien? 656 00:49:33,777 --> 00:49:34,943 Con algunos tropiezos. 657 00:49:35,842 --> 00:49:37,607 Demoraré unos días más en volver. 658 00:49:37,907 --> 00:49:40,837 Regresarás dentro de unos días. 659 00:49:41,569 --> 00:49:42,968 Te entiendo. Buena suerte. 660 00:49:43,135 --> 00:49:44,167 Cuídate. 661 00:49:44,367 --> 00:49:45,400 Muchas gracias. 662 00:49:48,130 --> 00:49:49,162 Adiós. 663 00:49:49,396 --> 00:49:50,428 Adiós. 664 00:50:02,713 --> 00:50:06,510 CUERPO DE MARINES DE ESTADOS UNIDOS 665 00:50:07,409 --> 00:50:11,505 ¡Derecha, izquierda! 666 00:50:11,704 --> 00:50:14,602 ¡Derecha, izquierda! 667 00:50:14,934 --> 00:50:17,931 ¡Derecha, izquierda! 668 00:50:18,264 --> 00:50:20,995 ¡Derecha, izquierda! 669 00:50:21,261 --> 00:50:23,858 ¡Derecha, izquierda! 670 00:50:24,192 --> 00:50:26,922 ¡Derecha, izquierda! 671 00:50:27,255 --> 00:50:29,786 ¡Derecha, izquierda! 672 00:50:30,219 --> 00:50:32,417 ¡Más energía, Perros del Diablo! 673 00:50:32,649 --> 00:50:34,048 ¡Ustedes son guerreros! 674 00:50:34,282 --> 00:50:36,013 ¡Son máquinas de matar! 675 00:50:36,213 --> 00:50:38,078 ¡Demuestren que tienen valentía! 676 00:50:38,311 --> 00:50:39,809 ¡Golpea esa bolsa, muchacho! 677 00:50:40,009 --> 00:50:42,174 ¡Dejen bien alto el orgullo de los marines! 678 00:50:42,407 --> 00:50:44,871 ¡Obtengan resultados! 679 00:50:45,104 --> 00:50:47,169 ¡Más energía! 680 00:50:47,402 --> 00:50:49,233 ¡Gánense el orgullo, Perros del Diablo! 681 00:50:49,467 --> 00:50:50,798 ¡Muévanse, muévanse! 682 00:50:54,128 --> 00:50:55,161 ¡Más energía! 683 00:51:00,621 --> 00:51:02,287 ¡Me rindo, sensei! 684 00:51:02,454 --> 00:51:04,218 ¿Qué acabas de decir? 685 00:51:04,552 --> 00:51:06,949 ¿Oí que usted dijo que se rinde? 686 00:51:07,249 --> 00:51:08,281 ¿Oí eso? 687 00:51:08,647 --> 00:51:10,611 ¿Sabe cuál es nuestro lema, recluta? 688 00:51:10,911 --> 00:51:13,176 "Entrenado para matar, listo para morir". 689 00:51:13,376 --> 00:51:15,640 ¿Entiende el significado de esas palabras? 690 00:51:15,873 --> 00:51:17,072 ¡Me está lastimando! 691 00:51:17,305 --> 00:51:19,103 Lo está lastimando, ¿no? 692 00:51:19,337 --> 00:51:21,501 Lo está lastimando. Este es el problema. 693 00:51:21,700 --> 00:51:24,265 En esta base corre un rumor. 694 00:51:24,498 --> 00:51:26,230 Todos dicen que soy racista. 695 00:51:26,396 --> 00:51:27,928 Yo no soy racista. 696 00:51:28,128 --> 00:51:30,725 A usted no lo odio porque sea de color. 697 00:51:30,925 --> 00:51:34,055 ¡Lo odio porque usted es un cobarde de color! 698 00:51:35,820 --> 00:51:38,950 -¡Salga de la alfombra! -Usted sigue, Jackson. 699 00:51:42,846 --> 00:51:44,478 Sgto. Hartman, 700 00:51:44,677 --> 00:51:46,609 ¿le molestaría explicarme 701 00:51:46,842 --> 00:51:50,239 qué diablos es este aparato? 702 00:51:51,570 --> 00:51:52,969 Es un simulador de wing chun, 703 00:51:53,103 --> 00:51:54,767 un dispositivo para entrenarse en kung fu. 704 00:51:54,934 --> 00:51:57,432 Como una bolsa de boxeo,, pero para artes marciales. 705 00:51:59,996 --> 00:52:01,295 Respóndame algo: 706 00:52:02,160 --> 00:52:04,225 ¿se cayó esta mañana de su catre 707 00:52:04,425 --> 00:52:05,790 y se golpeó su cabecita? 708 00:52:05,990 --> 00:52:07,854 ¿Dónde diablos cree que está? 709 00:52:08,054 --> 00:52:09,886 ¿Cree que esto es un museo 710 00:52:10,119 --> 00:52:13,183 que alberga su antiguo legado chino? 711 00:52:14,282 --> 00:52:16,912 El wing chun implica improvisar y adaptarse, 712 00:52:17,112 --> 00:52:18,178 como los marines. 713 00:52:18,643 --> 00:52:19,942 Hace meses que practico, 714 00:52:20,142 --> 00:52:22,274 y es práctico para el combate real. 715 00:52:22,839 --> 00:52:24,205 Estoy seguro de que su uso 716 00:52:24,405 --> 00:52:26,969 beneficiará a los marines en batalla. 717 00:52:27,169 --> 00:52:28,401 Usted está seguro, ¿no? 718 00:52:29,033 --> 00:52:31,964 Esta porquería del kung fu nos permitirá matar al enemigo. 719 00:52:32,197 --> 00:52:33,528 ¿Eso intenta decir? 720 00:52:33,728 --> 00:52:35,494 Sobresaliente, sargento. 721 00:52:35,660 --> 00:52:37,259 Usted es un genio. 722 00:52:37,459 --> 00:52:39,656 Saque eso de mi base ahora. 723 00:52:40,256 --> 00:52:41,954 Usted no sabe nada de kung fu chino. 724 00:52:43,718 --> 00:52:44,851 ¡Cero! 725 00:52:50,246 --> 00:52:51,810 Muy bien, Sgto. Hartman. 726 00:52:52,044 --> 00:52:54,308 Me demostrará lo que dice. 727 00:52:54,574 --> 00:52:56,839 Si derrota a Colin en una lucha limpia, 728 00:52:57,105 --> 00:53:00,269 tal vez le permita que su novia de madera 729 00:53:00,469 --> 00:53:01,967 se quede en la base. 730 00:53:02,167 --> 00:53:03,366 ¿Entiende? 731 00:53:31,504 --> 00:53:33,103 ¡Vamos, Colin, destrózalo! 732 00:53:51,351 --> 00:53:54,614 Sobresaliente, ¡muy bueno! 733 00:53:55,381 --> 00:53:56,645 ¿Ve eso, muchacho? 734 00:53:57,045 --> 00:53:59,709 Eso es karate. 735 00:54:00,441 --> 00:54:03,239 Su kung fu chino solo sirve para doblar ropa. 736 00:54:03,505 --> 00:54:04,871 Debe estar donde corresponde: 737 00:54:05,104 --> 00:54:07,668 ¡fuera de mi base! 738 00:54:09,766 --> 00:54:13,396 Ahora, debido a la estupidez del sargento, 739 00:54:13,595 --> 00:54:16,959 todos los chinos correrán 30 vueltas adicionales, 740 00:54:17,259 --> 00:54:19,123 y el sargento mismo 741 00:54:20,256 --> 00:54:22,087 correrá otras 30 más. 742 00:54:22,753 --> 00:54:23,785 ¿Queda claro? 743 00:54:26,415 --> 00:54:27,448 Bien. 744 00:54:29,347 --> 00:54:30,379 Adelante. 745 00:54:36,173 --> 00:54:38,803 Uno, dos, tres, cuatro. 746 00:54:39,003 --> 00:54:41,268 Uno, dos, tres, cuatro. 747 00:54:41,534 --> 00:54:43,798 Uno, dos, tres, cuatro. 748 00:54:43,965 --> 00:54:46,030 Uno, dos, tres, cuatro. 749 00:54:46,263 --> 00:54:48,527 Izquierda y derecha. 750 00:54:48,727 --> 00:54:50,825 Izquierda y derecha. 751 00:55:11,537 --> 00:55:14,068 -Tío Ip, le tengo noticias. -¿Qué ocurre, Yonah? 752 00:55:36,113 --> 00:55:37,378 ¿Falsificaste la firma? 753 00:55:37,578 --> 00:55:39,942 Descuide. Es idéntica a la de papá. 754 00:55:40,142 --> 00:55:41,607 Nadie lo notará. 755 00:55:43,472 --> 00:55:45,636 Juventud moderna, no la entiendo. 756 00:55:45,836 --> 00:55:48,500 Ustedes actúan sin pensar en las consecuencias. 757 00:55:49,399 --> 00:55:52,197 ¿Qué está haciendo? ¡Me llevó mucho esfuerzo! 758 00:56:00,056 --> 00:56:01,420 ¿No se te ocurrió 759 00:56:02,519 --> 00:56:03,818 que tu padre va a enojarse? 760 00:56:04,052 --> 00:56:06,382 ¿Y qué? A él no le importa si yo estoy feliz. 761 00:56:06,582 --> 00:56:07,781 ¿Por qué dices eso? 762 00:56:07,948 --> 00:56:09,679 Él te quiere. 763 00:56:09,912 --> 00:56:11,111 Él sólo se quiere a sí mismo. 764 00:56:11,278 --> 00:56:14,142 Me obliga a practicar tai chi para que actúe en el festival, 765 00:56:14,341 --> 00:56:15,606 pero porque él quiere. 766 00:56:15,840 --> 00:56:16,872 Yo no quiero. 767 00:56:21,867 --> 00:56:24,731 Si no te gusta el tai chi, díselo. 768 00:56:24,931 --> 00:56:27,062 Ya lo hice. No me presta atención. 769 00:56:27,262 --> 00:56:29,027 A sus ojos, todo lo que hago está mal. 770 00:56:29,326 --> 00:56:31,258 Me defendí cuando me acosaron. Mi culpa. 771 00:56:31,457 --> 00:56:33,855 Me gusta bailar y ser porrista. Mi culpa. 772 00:56:34,055 --> 00:56:36,385 Jamás tengo la razón. Nunca está de mi lado. 773 00:56:37,152 --> 00:56:38,917 Seguro que los demás padres no son así. 774 00:56:39,649 --> 00:56:40,748 Al menos, 775 00:56:41,347 --> 00:56:42,446 usted no, tío Ip. 776 00:57:00,795 --> 00:57:02,094 Ser porrista 777 00:57:03,292 --> 00:57:05,923 ¿es tu pasión? 778 00:57:10,186 --> 00:57:11,584 En verdad no. 779 00:57:11,784 --> 00:57:13,582 Lo hago porque me gusta. 780 00:57:14,314 --> 00:57:15,613 Tío Ip, usted lucha muy bien. 781 00:57:15,846 --> 00:57:17,644 Es porque le gustan las artes marciales, ¿no? 782 00:57:21,740 --> 00:57:24,038 En el Festival de Mediados de Otoño, 783 00:57:24,237 --> 00:57:26,302 ¿por qué no haces tu baile de porrista? 784 00:57:26,669 --> 00:57:28,800 ¡Sí! ¿Por qué no lo pensé antes? 785 00:57:29,033 --> 00:57:30,066 Es una gran idea. 786 00:57:30,731 --> 00:57:32,363 Tío Ip, usted vendrá, ¿no? 787 00:57:33,228 --> 00:57:34,261 Por supuesto. 788 00:57:34,994 --> 00:57:36,026 Genial. 789 00:57:37,192 --> 00:57:38,223 Ahora, ve a la escuela. 790 00:57:43,685 --> 00:57:44,717 Ve. 791 00:57:48,413 --> 00:57:49,679 Adiós. 792 00:58:06,271 --> 00:58:08,202 Por fin viniste, Andrew. Gracias. 793 00:58:08,368 --> 00:58:10,000 Estaba en Washington D.C., Gabrielle. 794 00:58:10,200 --> 00:58:12,098 Regresé tan pronto como pude. ¿Cómo está Becky? 795 00:58:12,265 --> 00:58:14,562 Esa chica china de la escuela casi la desfigura. 796 00:58:14,762 --> 00:58:16,228 No entiendo por qué aceptaron 797 00:58:16,427 --> 00:58:17,892 a esa estudiante china. 798 00:58:18,825 --> 00:58:20,423 ¿Qué harás al respecto? 799 00:58:20,623 --> 00:58:23,320 ¿Qué hará Migraciones con estos salvajes chinos? 800 00:58:24,419 --> 00:58:26,417 Haz que los echen del país. 801 00:58:29,414 --> 00:58:31,179 Becky, ¿quién te hizo esto? 802 00:58:31,478 --> 00:58:32,711 Yonah Wan. 803 00:58:33,643 --> 00:58:35,741 Es la hija del presidente 804 00:58:35,941 --> 00:58:38,371 de la Asociación Mutual China. 805 00:58:39,071 --> 00:58:40,469 O eso dice. 806 00:58:40,669 --> 00:58:41,702 Son del Barrio Chino. 807 00:58:45,598 --> 00:58:46,630 Yo me ocuparé. 808 00:59:04,545 --> 00:59:05,611 Es impresionante. 809 00:59:06,211 --> 00:59:08,176 -¿Este es el kung fu chino? -Sí, señor. 810 00:59:08,575 --> 00:59:11,006 Me ha dejado asombrado. 811 00:59:11,173 --> 00:59:12,205 Gracias, señor. 812 00:59:12,671 --> 00:59:14,835 En este folleto hay información, 813 00:59:15,035 --> 00:59:17,033 y esta es una transcripción que preparé. 814 00:59:18,199 --> 00:59:19,864 Habrá un evento de artes marciales 815 00:59:20,030 --> 00:59:22,361 en el Barrio Chino, en el Festival de la Luna Llena. 816 00:59:22,561 --> 00:59:24,959 Con su permiso, querría filmarlo e investigar más 817 00:59:25,125 --> 00:59:26,923 para profundizar este asunto. 818 00:59:27,123 --> 00:59:28,521 -¿En el Barrio Chino? -Sí, señor. 819 00:59:28,755 --> 00:59:29,754 Concedido. 820 00:59:29,954 --> 00:59:31,119 Pero no me defraude. 821 00:59:31,318 --> 00:59:32,484 -Claro que no. -Bien. 822 00:59:34,382 --> 00:59:35,414 ¡Adelante! 823 00:59:38,611 --> 00:59:39,644 Señor, 824 00:59:39,844 --> 00:59:41,808 le ruego que excuse a este sargento. 825 00:59:42,042 --> 00:59:43,806 ¿Qué demonios hace usted aquí? 826 00:59:44,006 --> 00:59:46,770 -Mi trabajo como marine. -Calma. 827 00:59:47,336 --> 00:59:51,398 Trabajemos la idea de incorporar el kung fu chino 828 00:59:51,598 --> 00:59:53,596 a nuestro entrenamiento de combate cuerpo a cuerpo. 829 00:59:53,963 --> 00:59:57,027 El Sgto. Hartman irá al Barrio Chino 830 00:59:57,259 --> 00:59:58,291 para investigar. 831 00:59:59,224 --> 01:00:02,421 Quiero que usted lea lo que está en este folleto. 832 01:00:02,621 --> 01:00:03,653 Tenga. 833 01:00:07,849 --> 01:00:09,115 Caballeros, fin de la reunión. 834 01:00:09,547 --> 01:00:10,579 Sí, señor. 835 01:00:19,537 --> 01:00:21,868 ARTES MARCIALES CHINAS 836 01:00:28,728 --> 01:00:30,159 Afírmese en el suelo, recluta. 837 01:00:32,991 --> 01:00:34,955 Le falta energía, Sr. Cleese. 838 01:00:36,320 --> 01:00:37,352 ¡Instructor! 839 01:00:38,385 --> 01:00:39,417 Debemos hablar. 840 01:00:42,347 --> 01:00:43,380 Reverencia. 841 01:00:45,811 --> 01:00:48,241 -Dígame. -No tengo dudas. 842 01:00:48,441 --> 01:00:50,706 El karate es la mejor forma de combate cuerpo a cuerpo. 843 01:00:50,906 --> 01:00:51,938 Nada la supera. 844 01:00:52,504 --> 01:00:55,834 ¿Sabe lo que hizo ese maldito de Hartman? 845 01:00:56,200 --> 01:00:57,299 Dígame. 846 01:00:57,499 --> 01:00:58,831 Convenció a nuestro comandante 847 01:00:59,065 --> 01:01:00,363 de que esa basura de kung fu 848 01:01:00,563 --> 01:01:02,594 es más efectiva que nuestro karate. 849 01:01:04,525 --> 01:01:06,091 Usted deberá corregir eso, Colin. 850 01:01:06,523 --> 01:01:08,022 Le mostraré a esa gente el significado 851 01:01:08,221 --> 01:01:09,687 del verdadero karate para combatir. 852 01:01:10,186 --> 01:01:12,484 Callaré de una vez a esos charlatanes del kung fu. 853 01:01:13,017 --> 01:01:14,050 Bien dicho. 854 01:01:14,515 --> 01:01:15,681 Ta verá. 855 01:01:17,812 --> 01:01:18,911 ¡Continúen! 856 01:01:21,043 --> 01:01:22,075 ¡Muévanse! 857 01:01:43,673 --> 01:01:44,705 ¡Muy bien! 858 01:01:50,832 --> 01:01:51,865 ¡Muy bueno! 859 01:02:05,018 --> 01:02:06,217 ¡Maestro! 860 01:02:22,934 --> 01:02:23,966 Tío Ip, llega tarde. 861 01:02:24,199 --> 01:02:27,629 Le guardé un asiento cerca de los maestros, allí. 862 01:02:28,828 --> 01:02:30,759 Descuida, me quedaré aquí. 863 01:02:30,959 --> 01:02:32,757 Pero se ve mejor desde allí. 864 01:02:33,989 --> 01:02:37,020 Prepárate para el escenario, ¿sí? 865 01:02:37,785 --> 01:02:38,818 Regresa allí. 866 01:02:39,717 --> 01:02:41,216 Sí, iré allí. 867 01:02:43,779 --> 01:02:44,812 Tío Gwai. 868 01:02:46,643 --> 01:02:48,075 ¿Así te vestiste para el escenario? 869 01:02:48,275 --> 01:02:49,308 Sí. 870 01:02:49,507 --> 01:02:51,206 ¿No vino tu padre contigo? 871 01:02:51,405 --> 01:02:52,937 No. Vine primero. No lo vi. 872 01:02:53,104 --> 01:02:54,435 Tal vez venga más tarde. 873 01:02:55,135 --> 01:02:56,966 MUTUAL CHINA 874 01:03:28,601 --> 01:03:30,666 Sr. Wan Zhong Hua. 875 01:03:32,997 --> 01:03:35,295 Somos de Migraciones. 876 01:03:35,794 --> 01:03:37,392 Deberá acompañarnos. Lo interrogaremos 877 01:03:37,559 --> 01:03:39,590 respecto de la presencia de extranjeros ilegales 878 01:03:39,723 --> 01:03:40,889 en el Barrio Chino. 879 01:04:02,334 --> 01:04:03,866 ¡Muy bien! 880 01:04:07,230 --> 01:04:08,262 ¡Muy bien! 881 01:04:08,394 --> 01:04:09,627 Son mis estudiantes. 882 01:04:20,416 --> 01:04:22,215 ¿Cuándo invitamos a estos blancos a actuar? 883 01:04:22,380 --> 01:04:23,413 No lo sé. 884 01:04:24,445 --> 01:04:25,477 ¿Quién es él? 885 01:04:25,677 --> 01:04:26,710 ¿Quién lo invitó? 886 01:04:32,238 --> 01:04:33,269 ¡Bajen de allí! 887 01:04:33,536 --> 01:04:34,868 ¡Silencio! 888 01:04:35,102 --> 01:04:37,100 ¡Lárguense! 889 01:04:43,426 --> 01:04:44,458 Hombre chino, 890 01:04:45,557 --> 01:04:47,855 ¿quieres quebrar estos ladrillos con tu kung fu? 891 01:04:52,218 --> 01:04:53,249 ¡Cobardes! 892 01:04:59,078 --> 01:05:00,742 ¡Fuera de aquí! 893 01:05:22,320 --> 01:05:23,586 Traeré a tu padre. 894 01:05:25,384 --> 01:05:27,249 Me llamo Colin Frater, y soy cinturón negro 895 01:05:27,615 --> 01:05:30,212 y cuarto dan en karate kyokushin. 896 01:05:31,445 --> 01:05:33,643 Vine a mostrarles, perras amarillas, 897 01:05:33,843 --> 01:05:35,441 cómo es el verdadero combate. 898 01:05:36,440 --> 01:05:39,770 Combátanme con su kung fu de mariquitas. 899 01:05:40,369 --> 01:05:41,635 ¡Los desafío! 900 01:05:41,835 --> 01:05:44,298 ¿De qué hablas? ¡Bájate! 901 01:05:44,665 --> 01:05:45,697 ¿Cómo te atreves? 902 01:05:45,997 --> 01:05:47,262 ¡Pelearé contigo ahora! 903 01:05:50,192 --> 01:05:52,390 Tío Gwai, ¿qué pasó con el presidente Wan? 904 01:05:52,590 --> 01:05:54,123 ¿Qué quieres decir? 905 01:05:54,388 --> 01:05:55,587 Acabo de verlo. 906 01:05:55,754 --> 01:05:58,818 Se lo llevaron de Migraciones, en un auto. 907 01:05:59,018 --> 01:06:00,282 Terminemos pronto con esto. 908 01:06:00,516 --> 01:06:02,115 Sepa que no le tendré piedad. 909 01:06:02,314 --> 01:06:04,345 Buscas que te asesine. 910 01:06:04,578 --> 01:06:06,610 -Comencemos. -Tampoco sentiré piedad. 911 01:06:17,665 --> 01:06:18,698 ¡Maestro Law! 912 01:06:22,494 --> 01:06:24,492 Tonterías. ¿Por qué el escenario es tan pequeño? 913 01:06:24,725 --> 01:06:25,757 Ayúdenme. 914 01:06:26,723 --> 01:06:27,755 ¿Quién sigue? 915 01:06:28,089 --> 01:06:29,520 -Maldito yankee. -¡Acepto el reto! 916 01:06:57,659 --> 01:06:58,691 ¡Maestro! 917 01:07:00,522 --> 01:07:02,587 ¡Maestro Chiu! ¿Se encuentra bien? 918 01:07:03,419 --> 01:07:04,452 Ayúdenlo primero. 919 01:07:15,341 --> 01:07:17,139 Señora, no le tendré piedad. 920 01:07:18,404 --> 01:07:19,603 No pretendo que me la tengas. 921 01:07:20,369 --> 01:07:22,068 Cuídate tú. 922 01:07:33,089 --> 01:07:34,455 ¡Maestra Chiang! 923 01:08:14,682 --> 01:08:15,781 Suficiente. 924 01:08:21,608 --> 01:08:22,640 ¡Maestro Ip, bravo! 925 01:08:25,337 --> 01:08:26,636 Tío Ip, ¡lo lograste! 926 01:08:26,803 --> 01:08:28,801 ¡Maestro Ip! 927 01:08:28,968 --> 01:08:31,298 ¡Maestro Ip! 928 01:09:57,279 --> 01:09:58,644 ¡Maestro Ip! 929 01:10:04,905 --> 01:10:06,636 ¡Sí, sí! 930 01:10:16,760 --> 01:10:18,091 ¡Tío Ip, eso fue fantástico! 931 01:10:18,291 --> 01:10:19,557 ¡Tío Ip, usted es el mejor! 932 01:10:19,757 --> 01:10:21,088 ¡El mejor! 933 01:10:21,821 --> 01:10:23,819 ¡Más que increíble! ¡El increíble tío Ip! 934 01:10:27,182 --> 01:10:29,013 ¡Yonah! 935 01:10:30,911 --> 01:10:32,444 Malas noticias. La tía San me las dio. 936 01:10:32,644 --> 01:10:35,107 Los de Migraciones detuvieron a tu padre. 937 01:10:36,340 --> 01:10:37,872 Te llevaré allí. Vamos. 938 01:10:42,300 --> 01:10:46,696 Reabrimos casos que involucran a la Mutual China. 939 01:10:47,629 --> 01:10:52,290 Sospechamos que esos chinos tienen identidades falsas, 940 01:10:52,790 --> 01:10:54,088 y que usted los ayudó 941 01:10:54,288 --> 01:10:57,719 escribiendo falsas cartas de referencia para este país. 942 01:10:57,951 --> 01:11:02,147 Eso lo hace a usted cómplice de esos ilegales. 943 01:11:02,932 --> 01:11:04,097 ¡Esto es una trampa! 944 01:11:04,963 --> 01:11:06,029 Le diré algo: 945 01:11:07,760 --> 01:11:12,122 esta noche detendré a todos los miembros 946 01:11:12,722 --> 01:11:15,186 de la Mutual China. 947 01:11:16,151 --> 01:11:18,449 Usted y la Mutual China 948 01:11:19,548 --> 01:11:22,112 desaparecerán para siempre. 949 01:11:22,945 --> 01:11:25,376 HOSPITAL DE MARINES 950 01:11:30,804 --> 01:11:33,168 Tiene una costilla fracturada, pero estará bien. 951 01:11:33,334 --> 01:11:35,032 Odio ese kung fu chino. 952 01:11:35,232 --> 01:11:37,064 Los callaré a mi modo. 953 01:11:46,221 --> 01:11:48,053 El evento de la Luna Llena terminó. 954 01:11:48,286 --> 01:11:51,650 Todos deben haber regresado a la Mutual China. 955 01:11:52,749 --> 01:11:54,947 Son treinta minutos hasta la Mutual China. Tráelos. 956 01:11:55,179 --> 01:11:56,678 Avisen a sus esposas, muchachos. 957 01:11:57,510 --> 01:11:58,709 Nos quedaremos hasta tarde. 958 01:11:59,108 --> 01:12:00,607 Iremos al Barrio Chino para detener 959 01:12:00,807 --> 01:12:02,905 a todos los chinos de la Mutal China. 960 01:12:03,371 --> 01:12:04,970 Esta operación no tiene sentido, señor. 961 01:12:05,202 --> 01:12:06,635 ¡Silencio, buen samaritano! 962 01:12:07,534 --> 01:12:08,566 Haz lo que se te dice. 963 01:12:16,825 --> 01:12:17,857 Man, entre. 964 01:12:19,055 --> 01:12:21,520 ¡Disculpen! ¿Hay alguien? Necesito ayuda. 965 01:12:21,753 --> 01:12:23,951 -Y ahora ¿qué? -Iré a ver. 966 01:12:25,949 --> 01:12:27,580 Ya está cerrado. No puedes estar aquí. 967 01:12:27,780 --> 01:12:30,177 Mi padre, Wan Zhong Hua, fue detenido por error. 968 01:12:30,344 --> 01:12:31,576 Necesito verlo ahora. 969 01:12:31,710 --> 01:12:32,974 No puedo dejarte entrar. 970 01:12:33,141 --> 01:12:34,540 -¡Maestro! -Billy. 971 01:12:35,472 --> 01:12:37,237 -¿Puedes ayudarnos? -Ojalá pudiera. 972 01:12:37,437 --> 01:12:40,401 Su padre, el Sr. Wan Zhong Hua, ¿qué sucedió? 973 01:12:40,701 --> 01:12:43,064 No tengo idea, pero hágame caso: 974 01:12:43,298 --> 01:12:45,696 esta noche, aléjense de la Mutual China. 975 01:12:45,929 --> 01:12:47,894 Esta noche no vayan, ¿sí? 976 01:12:48,093 --> 01:12:49,558 Esta noche harán una operación allí. 977 01:12:50,091 --> 01:12:52,422 Debo dejarlos. Y recuerden: no vayan allí. 978 01:13:08,573 --> 01:13:09,672 Maestros, 979 01:13:09,905 --> 01:13:11,870 ¿quién invitó a esos sujetos? 980 01:13:12,269 --> 01:13:13,967 Hicieron una escena sin sentido. 981 01:13:14,200 --> 01:13:16,198 Pienso que debe haber sido Bruce Lee. 982 01:13:16,398 --> 01:13:17,830 Él nos arrastró a esta situación. 983 01:13:18,763 --> 01:13:20,361 No hagamos falsas suposiciones. 984 01:13:20,561 --> 01:13:22,025 Su maestro nos ayudó. 985 01:13:26,488 --> 01:13:27,754 Diga. 986 01:13:27,986 --> 01:13:30,351 Maestro Law, váyanse de la Mutual ahora. 987 01:13:30,551 --> 01:13:32,015 Los de Migraciones irán a detenerlos. 988 01:13:32,182 --> 01:13:33,214 ¿Quién es usted? 989 01:13:36,345 --> 01:13:37,377 ¿Este es usted? 990 01:13:37,810 --> 01:13:38,843 ¿Qué dijo? 991 01:13:40,207 --> 01:13:41,540 ¿Qué está haciendo? 992 01:13:41,740 --> 01:13:43,104 ¿Hola? 993 01:13:44,070 --> 01:13:45,336 Las cosas salieron mal. 994 01:14:02,719 --> 01:14:03,751 ¿Esto es todo? 995 01:14:03,983 --> 01:14:06,048 ¿Este es tu kung fu chino? 996 01:14:07,314 --> 01:14:08,446 ¿Qué me dices de este tipo? 997 01:14:09,412 --> 01:14:11,376 El presidente. ¿Dónde está? 998 01:14:11,875 --> 01:14:12,974 ¡No lo sé! 999 01:14:13,208 --> 01:14:15,272 Dímelo, o te romperé el brazo. 1000 01:14:17,969 --> 01:14:20,601 Está con los de Migraciones. 1001 01:14:20,801 --> 01:14:21,833 Buen muchacho. 1002 01:14:34,187 --> 01:14:35,219 ¿Qué ocurrió? 1003 01:14:35,985 --> 01:14:37,017 Maestro Law. 1004 01:14:39,048 --> 01:14:40,081 Maestro Ip. 1005 01:14:40,247 --> 01:14:42,911 Vino un blanco y nos atacó a todos 1006 01:14:43,144 --> 01:14:44,343 como si fuera una venganza. 1007 01:14:44,610 --> 01:14:46,874 Los de Migraciones vendrán aquí dentro de un segundo. 1008 01:15:01,093 --> 01:15:02,259 Se fueron. 1009 01:15:02,659 --> 01:15:03,990 Miren en la parte de atrás. 1010 01:15:04,423 --> 01:15:05,589 Busquen por todas partes, 1011 01:15:06,388 --> 01:15:08,918 cualquier pista que nos dé su paradero 1012 01:15:18,509 --> 01:15:20,873 MIGRACIONES 1013 01:15:31,663 --> 01:15:32,695 Oficial, 1014 01:15:33,161 --> 01:15:35,858 busco a un chino llamado Wan Zhong Hua. 1015 01:15:36,058 --> 01:15:37,090 ¿Dónde está? 1016 01:15:37,989 --> 01:15:39,388 ¿Qué quiere con él? 1017 01:15:40,687 --> 01:15:42,285 Soy el Sgto. Barton Geddes, 1018 01:15:42,485 --> 01:15:44,617 segundo batallón de marines. 1019 01:15:44,816 --> 01:15:48,279 Uno de mis hombres fue atacado hoy en el Barrio Chino. 1020 01:15:49,145 --> 01:15:50,211 Wan Zhong Hua 1021 01:15:50,711 --> 01:15:52,342 es el presidente de la Mutual China. 1022 01:15:52,575 --> 01:15:54,972 Necesito que mi hombre regrese a mi base esta noche. 1023 01:15:57,237 --> 01:15:58,736 Este hombre me hizo quedar mal. 1024 01:15:59,068 --> 01:16:00,101 Es una cuestión personal. 1025 01:16:01,366 --> 01:16:02,699 Le pido que coopere 1026 01:16:02,864 --> 01:16:05,529 o las cosas se le complicarán también a usted. ¿Entiende? 1027 01:16:05,795 --> 01:16:06,860 Así que vaya y tráigalo. 1028 01:16:07,060 --> 01:16:08,892 No se preocupe por las repercusiones. 1029 01:16:12,355 --> 01:16:13,388 Sígame. 1030 01:16:23,144 --> 01:16:25,442 Ahora, usted está oficialmente detenido por los marines. 1031 01:16:26,575 --> 01:16:28,073 No le permita quedarse en el país 1032 01:16:28,273 --> 01:16:29,505 cuando termine con él, ¿sí? 1033 01:16:29,705 --> 01:16:31,703 Hace un rato, mi entrenador de karate 1034 01:16:32,469 --> 01:16:34,233 fue derrotado en una lucha de kung fu chino. 1035 01:16:36,031 --> 01:16:38,096 Como usted es el representante de esa arte marcial, 1036 01:16:38,296 --> 01:16:40,261 lo considero personalmente responsable. 1037 01:16:41,460 --> 01:16:43,091 A estos compatriotas suyos 1038 01:16:43,358 --> 01:16:45,556 los acabo de destrozar. 1039 01:16:46,421 --> 01:16:47,620 Usted es el único que queda. 1040 01:16:48,553 --> 01:16:50,551 -Debo combatir con usted. -¡Papá! 1041 01:16:50,983 --> 01:16:52,349 ¿Qué haces aquí? ¡Vete! 1042 01:16:52,682 --> 01:16:54,013 Usted es el padre de Becky, ¿no? 1043 01:16:54,712 --> 01:16:56,311 Todo fue mi culpa. 1044 01:16:56,545 --> 01:16:58,076 Mi padre no tiene nada que ver. 1045 01:16:58,643 --> 01:16:59,675 Lo siento. 1046 01:17:00,274 --> 01:17:01,306 ¡Se lo ruego! 1047 01:17:01,739 --> 01:17:03,238 Deje ir a mi padre. 1048 01:17:03,438 --> 01:17:05,269 ¡Por favor! ¡Por favor! 1049 01:17:06,001 --> 01:17:07,034 ¡Yonah! 1050 01:17:08,732 --> 01:17:09,764 ¡Levántate! 1051 01:17:11,762 --> 01:17:12,794 ¡Yonah! 1052 01:17:17,657 --> 01:17:19,188 ¡Levántate! 1053 01:17:21,053 --> 01:17:23,251 No te arrodilles ante esta gente. 1054 01:17:31,975 --> 01:17:33,008 Tienes razón. 1055 01:17:34,640 --> 01:17:35,905 Si no lo soportas más, 1056 01:17:37,104 --> 01:17:38,136 no lo hagas. 1057 01:17:52,821 --> 01:17:54,120 Pelearé con usted. 1058 01:17:57,317 --> 01:17:58,449 Vamos afuera. 1059 01:18:00,813 --> 01:18:01,945 Papá, ¡no lo hagas! 1060 01:18:12,435 --> 01:18:13,468 Bruce. 1061 01:18:14,666 --> 01:18:15,698 Maestro. 1062 01:18:21,593 --> 01:18:23,591 BIENVENIDOS A LA COMPAÑÍA H 1063 01:18:24,023 --> 01:18:26,787 Trae aquí a todos los reclutas de entrenamiento intensivo. 1064 01:18:27,020 --> 01:18:28,053 Sí, sargento. 1065 01:18:28,453 --> 01:18:30,783 Sobre todo el Sgto. Hartman. 1066 01:18:32,881 --> 01:18:34,879 ¡Despierten! 1067 01:18:35,112 --> 01:18:36,744 ¡Fuera de los catres! 1068 01:18:36,977 --> 01:18:39,075 ¡Muevan los traseros! 1069 01:18:39,342 --> 01:18:41,040 ¡Todos vayan afuera! 1070 01:18:41,506 --> 01:18:42,539 ¡Bien! 1071 01:18:43,104 --> 01:18:44,702 ¡Muevan el trasero, marines! 1072 01:18:44,902 --> 01:18:45,968 ¡Muévanse! 1073 01:18:46,201 --> 01:18:48,299 ¡Vamos, al doble de velocidad! 1074 01:18:48,499 --> 01:18:49,964 Mano izquierda, rodilla izquierda. 1075 01:18:50,197 --> 01:18:52,062 Mano derecha, rodilla derecha, ¡sí, señor! 1076 01:18:52,262 --> 01:18:53,627 ¡Sentados! ¡Sentados! 1077 01:18:53,827 --> 01:18:54,926 ¡Muévanse! 1078 01:18:55,192 --> 01:18:56,790 Quiero ser justo. 1079 01:18:57,656 --> 01:19:01,186 Como el Sgto. Hartman quiere tanto que su kung fu chino 1080 01:19:01,386 --> 01:19:04,982 sea parte de nuestro plan de estudios, 1081 01:19:05,915 --> 01:19:08,346 invertiré mi tiempo libre 1082 01:19:09,245 --> 01:19:10,943 para darle a este representante de China 1083 01:19:11,176 --> 01:19:15,439 la oportunidad de probar que el kung fu es útil 1084 01:19:15,871 --> 01:19:17,869 en una situación real de combate. 1085 01:19:20,034 --> 01:19:22,998 Maestro Wan, no necesita aceptar este desafío. 1086 01:19:23,231 --> 01:19:24,263 Debo hacerlo. 1087 01:19:25,628 --> 01:19:28,459 Si me acobardo, no soy chino. 1088 01:19:35,166 --> 01:19:36,198 No hay reglas. 1089 01:19:36,664 --> 01:19:37,763 Lucharemos hasta caer. 1090 01:19:40,626 --> 01:19:42,325 Filma todo. 1091 01:19:42,525 --> 01:19:43,558 ¡Sí, señor! 1092 01:22:09,178 --> 01:22:10,211 Maestro Wan, ¡deténgase! 1093 01:22:44,909 --> 01:22:46,474 ¿Sabe de qué me acabo de dar cuenta? 1094 01:22:48,705 --> 01:22:50,870 Usted y su hija se parecen mucho 1095 01:22:53,767 --> 01:22:54,932 cuando suplican. 1096 01:22:58,862 --> 01:23:00,027 ¡Basta! 1097 01:23:16,944 --> 01:23:18,975 ¡Maestro Wan! 1098 01:23:19,175 --> 01:23:22,005 ¿No creen que merezco un aplauso? 1099 01:23:36,457 --> 01:23:37,489 Esos blancos 1100 01:23:37,756 --> 01:23:39,288 siempre nos provocan. 1101 01:23:39,821 --> 01:23:41,852 Hicieron una escena hoy, en la Mutual. 1102 01:23:42,551 --> 01:23:43,883 Están excediéndose. 1103 01:23:44,749 --> 01:23:45,781 Es cierto. 1104 01:23:45,981 --> 01:23:48,978 No es la primera vez que vienen de Migraciones. 1105 01:23:49,178 --> 01:23:51,143 Nos acosan sin motivo. 1106 01:23:52,142 --> 01:23:53,174 Sí. 1107 01:23:53,607 --> 01:23:56,570 Mi abuelo vino aquí como mano de obra esclava. 1108 01:23:57,270 --> 01:23:58,802 Los ayudó a construir el ferrocarril. 1109 01:23:59,401 --> 01:24:00,766 Ayudó a los estadounidenses 1110 01:24:00,966 --> 01:24:03,164 a conectar la costa este con la oeste. 1111 01:24:03,697 --> 01:24:05,861 Lo lograron con mano de obra china. 1112 01:24:06,494 --> 01:24:07,759 Pero el gobierno estadounidense 1113 01:24:07,959 --> 01:24:10,756 jamás reconoció nuestro aporte. 1114 01:24:10,990 --> 01:24:13,254 Tratan de echarnos con excusas. 1115 01:24:13,787 --> 01:24:15,385 Los blancos son muy arrogantes. 1116 01:24:15,885 --> 01:24:17,349 Aquí no hay igualdad. 1117 01:24:18,316 --> 01:24:19,347 Bruce. 1118 01:24:19,847 --> 01:24:22,678 -Nosotros también ayudamos. -No es importante. 1119 01:24:22,878 --> 01:24:24,642 No me lo tomo a pecho. No te preocupes. 1120 01:24:26,574 --> 01:24:29,105 Maestro Ip, muchas gracias. 1121 01:24:29,504 --> 01:24:31,969 De nada. Todos somos chinos. 1122 01:24:32,868 --> 01:24:34,300 Debemos ayudarnos. 1123 01:24:34,499 --> 01:24:35,765 Eso es lo que siempre creí. 1124 01:24:35,965 --> 01:24:38,662 Entre nosotros debemos ayudarnos, ¿no? 1125 01:24:39,128 --> 01:24:40,161 ¡Es cierto! 1126 01:24:40,360 --> 01:24:41,759 El maestro Law tiene razón. 1127 01:24:50,217 --> 01:24:51,250 Hola. 1128 01:24:51,449 --> 01:24:52,481 Maestro, 1129 01:24:52,648 --> 01:24:55,079 en el festival de esta noche, los maestros del Barrio Chino 1130 01:24:55,246 --> 01:24:56,844 tuvieron un conflicto con unos militares. 1131 01:24:57,643 --> 01:24:58,675 El maestro Wan 1132 01:24:59,407 --> 01:25:00,440 fue herido de gravedad. 1133 01:25:01,040 --> 01:25:02,072 Está en el hospital. 1134 01:26:21,833 --> 01:26:23,965 Pequeño tonto. De nuevo no atiendes el teléfono. 1135 01:26:24,464 --> 01:26:25,963 -Hola. -Bob. 1136 01:26:27,494 --> 01:26:28,593 ¿Dónde está Ching? 1137 01:26:28,793 --> 01:26:30,658 Está practicando con un simulador de madera. 1138 01:26:36,652 --> 01:26:38,983 Maestro Ip, las llamadas de larga distancia son caras. 1139 01:26:41,880 --> 01:26:42,912 Bob. 1140 01:26:50,205 --> 01:26:51,238 Tengo cáncer. 1141 01:26:57,597 --> 01:26:59,196 ¿Lo dices en serio? 1142 01:27:00,461 --> 01:27:02,459 La verdadera razón por la que vine a EE. UU. 1143 01:27:05,257 --> 01:27:06,788 es ver cómo es aquí la vida, 1144 01:27:08,287 --> 01:27:09,419 y si sería buena para Ching. 1145 01:27:09,685 --> 01:27:10,784 Permíteme hablar con él. 1146 01:27:12,183 --> 01:27:13,216 Aguarda. 1147 01:27:15,979 --> 01:27:17,112 Tu padre pregunta por ti. 1148 01:27:18,211 --> 01:27:19,243 Atiende el teléfono. 1149 01:27:20,242 --> 01:27:21,274 No tomaré su llamada. 1150 01:27:21,507 --> 01:27:22,539 ¡Claro que no! 1151 01:27:27,401 --> 01:27:28,500 Escúchame. 1152 01:27:29,100 --> 01:27:30,332 Lo diré solo una vez. 1153 01:27:31,463 --> 01:27:32,829 Tu padre tiene cáncer. 1154 01:27:36,093 --> 01:27:38,091 Fue a EE. UU. para encontrarte una escuela. 1155 01:27:53,276 --> 01:27:54,308 Papá. 1156 01:27:55,074 --> 01:27:56,106 Ching. 1157 01:28:02,532 --> 01:28:03,731 Me equivoqué 1158 01:28:04,730 --> 01:28:05,929 al abofetearte la última vez. 1159 01:28:08,993 --> 01:28:10,159 Lo lamento. 1160 01:28:11,357 --> 01:28:12,889 Sé que te gustan las artes marciales. 1161 01:28:13,455 --> 01:28:14,787 Te enseñaré cuando regrese. 1162 01:28:17,984 --> 01:28:19,016 Papá, 1163 01:28:20,381 --> 01:28:21,513 ¿cuándo regresarás? 1164 01:28:24,045 --> 01:28:25,643 Aún tengo asuntos pendientes. 1165 01:28:27,874 --> 01:28:29,040 Cuando los termine, 1166 01:28:29,605 --> 01:28:30,704 estaré allí. 1167 01:28:34,734 --> 01:28:35,766 Adiós. 1168 01:29:02,772 --> 01:29:03,871 Llévame con los militares. 1169 01:29:12,197 --> 01:29:14,360 Tío Ip, no vaya. 1170 01:29:14,594 --> 01:29:15,993 No quiero que le ocurra nada malo. 1171 01:29:25,916 --> 01:29:27,381 Tío Ip es un artista marcial. 1172 01:29:28,813 --> 01:29:30,145 Frente a la injusticia, 1173 01:29:30,944 --> 01:29:32,210 debo poner el cuerpo y luchar. 1174 01:29:33,741 --> 01:29:35,706 Para eso nos dedicamos a las artes marciales. 1175 01:29:36,638 --> 01:29:38,903 Es algo que deseo fervientemente, 1176 01:29:39,569 --> 01:29:41,567 así como tú quieres ser porrista. 1177 01:29:57,784 --> 01:29:59,882 Si tienen la suerte de venir a EE. UU. 1178 01:30:00,082 --> 01:30:01,880 y de poner sus pies en nuestro suelo, 1179 01:30:02,113 --> 01:30:05,609 deben aprender todo sobre mi cultura. 1180 01:30:06,408 --> 01:30:09,205 Considérense increíblemente honrados de estar aquí. 1181 01:30:09,405 --> 01:30:10,938 Increíblemente honrados. 1182 01:30:12,469 --> 01:30:14,734 Porque EE. UU. es el país 1183 01:30:14,900 --> 01:30:17,631 más grande y más poderoso del mundo. 1184 01:30:18,230 --> 01:30:19,862 Es una tierra de supremacía. 1185 01:30:20,062 --> 01:30:24,058 Ese es un hecho indiscutible. 1186 01:30:26,222 --> 01:30:27,421 ¿Entendido? 1187 01:30:27,587 --> 01:30:28,820 ¡Sí, señor! 1188 01:30:33,648 --> 01:30:34,680 Pero anoche, 1189 01:30:35,746 --> 01:30:38,676 tuve la desgraciada pero necesaria tarea 1190 01:30:38,876 --> 01:30:41,507 de demonstrar cómo una raza inferior 1191 01:30:41,740 --> 01:30:44,204 puede y debe ser derrotada. 1192 01:30:45,070 --> 01:30:46,868 Estoy seguro de que coincidirán conmigo 1193 01:30:47,068 --> 01:30:49,066 en que los resultados fueron definitivos. 1194 01:30:51,363 --> 01:30:52,829 Ni sueñen con volver a traer 1195 01:30:53,029 --> 01:30:55,027 sus sucias culturas a mi cuerpos de marines. 1196 01:30:55,226 --> 01:30:56,258 ¿Entendido? 1197 01:30:56,425 --> 01:30:57,624 ¡Sí, señor! 1198 01:31:00,409 --> 01:31:01,842 ¡Malvado racista! 1199 01:31:03,341 --> 01:31:04,373 Mire a su alrededor. 1200 01:31:06,371 --> 01:31:08,002 Nosotros somos la cultura. 1201 01:31:09,534 --> 01:31:11,998 Su supremacía es puro odio y fanatismo. 1202 01:31:13,264 --> 01:31:15,794 Él es el maestro Ip Man. 1203 01:31:19,824 --> 01:31:21,356 Anoche, él derrotó a Colin, 1204 01:31:22,288 --> 01:31:25,784 y vino a patearle a usted el trasero. 1205 01:31:28,016 --> 01:31:29,215 No hay reglas. 1206 01:31:29,747 --> 01:31:31,179 Pelearemos hasta caernos. 1207 01:33:34,522 --> 01:33:35,554 ¿Esto es todo? 1208 01:33:36,787 --> 01:33:38,086 ¿Hasta aquí dan sus fuerzas? 1209 01:33:41,548 --> 01:33:42,714 ¿Ven eso? 1210 01:33:46,810 --> 01:33:48,708 ¡Usted no es más que otro amarillo cobarde! 1211 01:33:48,875 --> 01:33:49,940 ¡Qué vergüenza! 1212 01:33:57,666 --> 01:33:58,698 ¡Sigamos! 1213 01:34:01,562 --> 01:34:02,594 Muy bien. 1214 01:35:47,189 --> 01:35:48,788 Lleven al sargento a enfermería. 1215 01:35:50,087 --> 01:35:51,252 ¡Johnson! ¡Harris! 1216 01:35:51,418 --> 01:35:52,617 ¡Vamos, rápido! 1217 01:36:49,294 --> 01:36:50,326 Maestro Ip, 1218 01:36:51,058 --> 01:36:53,890 esta carta llega con cierto retraso. 1219 01:36:54,789 --> 01:36:56,720 Lamento haberlo hecho esperar. 1220 01:37:00,849 --> 01:37:01,882 Muchas gracias. 1221 01:37:04,312 --> 01:37:05,344 Dígame, 1222 01:37:05,711 --> 01:37:08,075 ¿cuándo vendrá aquí su hijo? 1223 01:37:15,068 --> 01:37:16,667 En realidad, el césped no es más verde 1224 01:37:17,732 --> 01:37:19,164 del otro lado de la cerca. 1225 01:37:28,655 --> 01:37:29,687 Tío Ip, 1226 01:37:30,486 --> 01:37:32,451 aquí tengo las medicinas que me pidió, 1227 01:37:33,450 --> 01:37:35,248 y hasta le traje dulces y chocolates. 1228 01:37:35,481 --> 01:37:37,246 Este es mi chocolate favorito. 1229 01:37:37,446 --> 01:37:38,745 A su hijo también le gustará. 1230 01:37:39,477 --> 01:37:41,475 -Gracias. -Eres una buena niña. 1231 01:38:05,284 --> 01:38:06,317 Papá. 1232 01:38:19,337 --> 01:38:20,703 Lo pensé bien. 1233 01:38:20,968 --> 01:38:22,434 No quiero ir a Estados Unidos. 1234 01:38:23,999 --> 01:38:25,664 Me gustan mucho las artes marciales. 1235 01:38:26,463 --> 01:38:27,562 Papá, 1236 01:38:28,128 --> 01:38:29,227 enséñame. 1237 01:38:30,559 --> 01:38:31,692 Bien. 1238 01:38:33,890 --> 01:38:36,020 La confianza es uno mismo es lo más importante, 1239 01:38:36,587 --> 01:38:37,786 donde sea que estés. 1240 01:39:11,885 --> 01:39:12,916 Ching, 1241 01:39:14,682 --> 01:39:15,714 te lo mostraré una vez. 1242 01:39:17,646 --> 01:39:18,678 Fílmalo. 1243 01:41:23,453 --> 01:41:24,951 EL 2 DE DICIEMBRE DE 1972, 1244 01:41:25,151 --> 01:41:27,815 EL MAESTRO IP MAN MURIÓ DE CÁNCER DE GARGANTA 1245 01:41:27,981 --> 01:41:29,680 Y CEREBRO A LOS 79 AÑOS. 1246 01:41:30,646 --> 01:41:31,678 DESDE LA DÉCADA DE 1970, 1247 01:41:31,877 --> 01:41:33,510 EL EJÉRCITO DE EE. UU. HA INVITADO 1248 01:41:33,643 --> 01:41:35,973 A MAESTROS CHINOS DE KUNG FU COMO INSTRUCTORES. 1249 01:41:36,140 --> 01:41:38,271 EN 2001, LOS MARINES DE EE. UU. 1250 01:41:38,438 --> 01:41:40,878 CREARON SU PLAN DE ENTRENAMIENTO EN ARTES MARCIALES. 84791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.