Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,278 --> 00:01:00,108
TORNEO INTERNACIONAL
DE KARATE 1964
2
00:01:03,871 --> 00:01:08,067
¡Aplausos para el Sr. Bruce Lee,
del dojo Jan Fan de kung fu!
3
00:01:45,462 --> 00:01:50,125
HONG KONG
UN MES ATRÁS
4
00:01:55,785 --> 00:01:56,818
Sr. Ip,
5
00:01:58,749 --> 00:02:00,614
su tumor es maligno.
6
00:02:03,611 --> 00:02:05,210
Aunque está
en una etapa temprana,
7
00:02:05,375 --> 00:02:07,108
está creciendo demasiado rápido
8
00:02:07,440 --> 00:02:09,505
como para controlarlo
con medicación común.
9
00:02:10,604 --> 00:02:12,635
Hoy en día, los hospitales
ofrecen quimioterapia,
10
00:02:13,534 --> 00:02:15,066
lo cual controla las células.
11
00:02:15,632 --> 00:02:17,198
Debería considerar
esa alternativa.
12
00:02:19,096 --> 00:02:20,994
Pero antes que nada,
abandone el tabaco.
13
00:02:22,093 --> 00:02:23,258
Ya no fume.
14
00:02:51,829 --> 00:02:54,360
FARMACIA
15
00:03:05,849 --> 00:03:06,948
Así no.
16
00:03:07,148 --> 00:03:08,479
Debes inclinarte más.
17
00:03:09,678 --> 00:03:10,977
Rota el torso.
18
00:03:12,542 --> 00:03:13,641
Exacto.
19
00:03:21,933 --> 00:03:24,296
No, amigo. Lo haces mal.
20
00:03:25,362 --> 00:03:27,261
-¿Qué haces?
-Tranquilo.
21
00:03:27,460 --> 00:03:28,892
Solo le di un consejo.
22
00:03:30,790 --> 00:03:32,156
¿Alguien sabe de qué habla?
23
00:03:32,922 --> 00:03:33,954
No.
24
00:03:35,752 --> 00:03:36,884
Vete de aquí.
25
00:03:37,118 --> 00:03:38,582
¡Calma! Somos hermanos
de kung fu.
26
00:03:38,816 --> 00:03:40,181
Escúchame y cálmate.
27
00:03:40,347 --> 00:03:42,745
¡Tranquilo, y escúchame!
28
00:03:42,945 --> 00:03:45,609
¿Estás loco?
¿Quieres unos golpes?
29
00:03:45,842 --> 00:03:47,041
-¡Lárgate!
-¡No me empujes!
30
00:03:47,273 --> 00:03:49,471
-¡Te dije que te fueras!
-¡Te dije que no me empujaras!
31
00:03:49,805 --> 00:03:50,837
¿Viniste a provocarnos?
32
00:03:51,603 --> 00:03:52,835
Ahora verás.
33
00:04:11,916 --> 00:04:12,948
¡Maestro!
34
00:04:14,181 --> 00:04:15,712
¡Sí, mi gran maestro!
35
00:04:16,378 --> 00:04:17,677
¡Me hace muy feliz verlo!
36
00:04:18,242 --> 00:04:19,275
Está entusiasmado.
37
00:04:20,974 --> 00:04:22,006
Soy alumno de Bruce Lee.
38
00:04:22,206 --> 00:04:23,337
Me llamo Billy.
39
00:04:23,537 --> 00:04:24,670
Tengo algo para usted.
40
00:04:28,232 --> 00:04:29,531
El maestro quiere
que usted venga
41
00:04:29,731 --> 00:04:31,164
al torneo estadounidense
de karate,
42
00:04:31,329 --> 00:04:32,862
que se organiza
para el mes que viene.
43
00:04:34,027 --> 00:04:35,959
Este es el boleto de avión.
Él se lo compró.
44
00:04:36,192 --> 00:04:37,557
Y este es un libro
escrito por él.
45
00:04:37,757 --> 00:04:38,856
Se lo regala.
46
00:04:40,754 --> 00:04:41,786
Bruce.
47
00:04:43,984 --> 00:04:45,682
-¿Se encuentra bien?
-Muy bien.
48
00:04:45,882 --> 00:04:47,513
Tiene una escuela
de kung fu en Seattle.
49
00:04:47,713 --> 00:04:49,978
Yo soy de su otra escuela,
la de San Francisco.
50
00:04:53,774 --> 00:04:54,940
Billy,
51
00:04:56,538 --> 00:04:57,770
dile a Bruce
52
00:04:58,702 --> 00:05:00,367
que tal vez no tenga tiempo.
53
00:05:01,167 --> 00:05:02,565
Gracias.
54
00:05:06,594 --> 00:05:07,860
Gracias.
55
00:05:29,171 --> 00:05:30,270
¡Dale esto al maestro!
56
00:05:31,936 --> 00:05:33,634
¿Qué es eso?
57
00:05:35,100 --> 00:05:36,598
¡Devuélveme
mi libro de historietas!
58
00:05:44,356 --> 00:05:45,555
¡Devuélvemelo!
59
00:05:52,282 --> 00:05:53,314
Sr. Ip,
60
00:05:54,280 --> 00:05:55,945
debemos expulsar a Ip Ching.
61
00:05:58,409 --> 00:06:00,940
No podemos seguir teniendo
a Ching en la escuela.
62
00:06:02,372 --> 00:06:05,635
Director, dele otra oportunidad.
63
00:06:06,434 --> 00:06:07,967
Le prometo que se portará bien.
64
00:06:08,999 --> 00:06:10,430
Dele otra oportunidad.
65
00:06:10,664 --> 00:06:11,996
Permítale quedarse.
66
00:06:12,362 --> 00:06:14,660
No es la primera vez
que se involucra en una pelea.
67
00:06:14,926 --> 00:06:17,058
La vez anterior fue
su última oportunidad.
68
00:06:17,823 --> 00:06:18,989
Como le gustan los deportes,
69
00:06:19,755 --> 00:06:22,318
tal vez le convenga
estudiar en el extranjero.
70
00:06:29,378 --> 00:06:31,543
No es nada grave.
Son cortes menores.
71
00:06:32,076 --> 00:06:33,441
Pero en el futuro ten cuidado.
72
00:06:34,240 --> 00:06:35,272
Gracias, doctor.
73
00:06:35,905 --> 00:06:37,703
La enfermera te hará
las curaciones.
74
00:06:40,035 --> 00:06:41,866
-¿Dónde están tus padres?
-Doctor.
75
00:06:43,264 --> 00:06:44,296
¡Sr. Ip!
76
00:06:44,896 --> 00:06:45,995
Hace tiempo que no lo veía.
77
00:06:46,561 --> 00:06:48,926
Me llamo Ming.
Soy el hijo de Tía Liu.
78
00:06:49,158 --> 00:06:51,589
Su dojo de kung fu
estaba en nuestra terraza.
79
00:06:52,922 --> 00:06:56,052
Mamá me envió
a estudiar a Estados Unidos.
80
00:06:56,418 --> 00:06:58,682
Yo me comportaba mal. Volví,
y trabajo en este hospital.
81
00:06:59,748 --> 00:07:02,212
Es meritorio que hayas estado
tú solo en el extranjero.
82
00:07:02,412 --> 00:07:03,444
No tanto.
83
00:07:04,011 --> 00:07:06,908
Sr. Ip, Ching está bien.
No se preocupe.
84
00:07:07,640 --> 00:07:09,138
-Hasta pronto.
-Gracias.
85
00:07:42,905 --> 00:07:44,203
Atiende la puerta, Ching.
86
00:07:59,355 --> 00:08:01,853
-¡Maestro Ip!
-¡Bob! Por favor, entra.
87
00:08:03,484 --> 00:08:04,516
¿Qué ocurre?
88
00:08:04,983 --> 00:08:07,513
Estados Unidos está lejos.
¿Por qué la prisa?
89
00:08:08,512 --> 00:08:10,144
Iré a San Francisco
90
00:08:10,510 --> 00:08:12,142
para encontrarle
una escuela a Ching.
91
00:08:12,375 --> 00:08:14,973
Buena idea. Hace poco, también
Tío Ba envió a su hijo allí.
92
00:08:15,172 --> 00:08:18,169
Haberse educado en el extranjero
ayuda a obtener un mejor empleo.
93
00:08:18,369 --> 00:08:19,701
-Toma asiento.
-Gracias.
94
00:08:20,200 --> 00:08:22,298
-Te serviré té.
-No te preocupes.
95
00:08:24,263 --> 00:08:25,495
¡Ching!
96
00:08:27,427 --> 00:08:30,190
-Saluda a tu tío.
-Lo hizo. Movió la cabeza.
97
00:08:30,590 --> 00:08:32,022
-Aquí tienes el té.
-Gracias.
98
00:08:33,487 --> 00:08:34,520
Bob,
99
00:08:35,819 --> 00:08:39,615
¿podrías vigilar a Ching
mientras yo esté de viaje?
100
00:08:40,014 --> 00:08:41,413
Por supuesto.
101
00:08:41,813 --> 00:08:44,043
Cuando esté en Estados Unidos,
te llamaré todos los días
102
00:08:44,276 --> 00:08:46,241
a las 22h en punto,
hora de Hong Kong.
103
00:08:46,474 --> 00:08:47,573
Muy bien.
104
00:08:47,773 --> 00:08:49,438
No hace falta que llames.
No atenderé.
105
00:08:51,769 --> 00:08:54,500
Descuida. Yo estaré aquí
y haré que te atienda.
106
00:08:55,099 --> 00:08:57,030
No seas demasiado blando
con tu hijo.
107
00:08:57,263 --> 00:08:58,429
Lo estás malcriando.
108
00:08:58,862 --> 00:09:00,027
Debo hacerlo.
109
00:09:00,460 --> 00:09:01,793
Quiero que viaje al extranjero
110
00:09:01,992 --> 00:09:05,189
para que experimente
qué es ser independiente.
111
00:09:05,422 --> 00:09:06,454
Bien.
112
00:09:07,320 --> 00:09:08,352
No iré.
113
00:09:08,886 --> 00:09:10,484
Si quieres ir, ve tú solo.
114
00:09:12,282 --> 00:09:14,346
Si tienes algo que decir, dilo.
115
00:09:18,009 --> 00:09:19,541
De ninguna manera
iré a Estados Unidos.
116
00:09:19,741 --> 00:09:20,774
No puedes obligarme.
117
00:09:21,173 --> 00:09:24,070
Te dije muchas veces
que no me gusta estudiar.
118
00:09:24,370 --> 00:09:25,702
No estoy hecho para eso.
119
00:09:25,934 --> 00:09:27,100
¿Y qué harás si no estudias?
120
00:09:27,700 --> 00:09:28,899
Enseñaré artes marciales.
121
00:09:29,265 --> 00:09:30,430
Me gusta el kung fu.
122
00:09:30,664 --> 00:09:32,428
¿Quién te dejará enseñar
artes marciales?
123
00:09:32,695 --> 00:09:35,425
¿Por qué no podría hacerlo?
Tú mismo lo haces.
124
00:09:35,592 --> 00:09:36,858
Diles a tus alumnos
125
00:09:37,057 --> 00:09:38,756
que aprender artes marciales
no sirve.
126
00:09:38,955 --> 00:09:40,520
¿Y si nadie estudiara
artes marciales?
127
00:09:40,720 --> 00:09:43,051
Estarías en la ruina.
No practicas lo que predicas.
128
00:09:43,251 --> 00:09:44,550
Me culpas por todo.
129
00:09:44,716 --> 00:09:46,481
"Me robaron las historietas".
Es mi culpa.
130
00:09:46,714 --> 00:09:48,079
"Me reprobaron". Es mi culpa.
131
00:09:48,279 --> 00:09:49,878
-No puedo ser maestro como tú.
-Basta.
132
00:09:50,077 --> 00:09:51,276
Siempre tienes razón.
133
00:09:51,509 --> 00:09:54,006
Yo jamás la tengo.
Nunca estás de mi lado.
134
00:09:54,206 --> 00:09:56,004
Si mamá estuviera viva,
me ayudaría.
135
00:09:56,204 --> 00:09:57,270
¡No!
136
00:09:57,537 --> 00:09:58,836
¡Sal de aquí!
137
00:09:59,035 --> 00:10:00,667
¡Fuera, ahora!
138
00:10:01,266 --> 00:10:02,298
Y te callas.
139
00:10:06,678 --> 00:10:08,809
Es un niño. Sé paciente.
140
00:10:09,342 --> 00:10:10,707
No te enfades tanto.
141
00:10:19,565 --> 00:10:20,597
Bob,
142
00:10:20,997 --> 00:10:22,429
dejo todo en tus manos. Gracias.
143
00:10:23,194 --> 00:10:24,327
Por favor, siéntate.
144
00:10:46,805 --> 00:10:48,069
Damas y caballeros,
145
00:10:48,336 --> 00:10:50,367
nos aproximamos al aeropuerto
de San Francisco,
146
00:10:50,567 --> 00:10:52,432
donde la hora local es 11h15.
147
00:11:03,688 --> 00:11:05,952
El vuelo que se dirige a Miami
148
00:11:06,118 --> 00:11:08,616
hará escala en Atlanta...
149
00:11:11,046 --> 00:11:12,145
¡Amigo!
150
00:11:13,511 --> 00:11:15,109
-Hace mucho que no nos vemos.
-Sí.
151
00:11:15,309 --> 00:11:16,975
Debes estar agotado
por el vuelo.
152
00:11:17,140 --> 00:11:18,539
-Estoy bien.
-Mi auto está fuera.
153
00:11:18,773 --> 00:11:20,471
Vamos. Te llevaré la maleta.
154
00:11:20,637 --> 00:11:21,770
-Gracias.
-Vamos.
155
00:11:31,660 --> 00:11:33,858
Hace mucho que tú y yo
no nos vemos.
156
00:11:34,057 --> 00:11:35,756
Es cierto.
157
00:11:36,288 --> 00:11:37,354
Dime, Gun,
158
00:11:37,554 --> 00:11:39,385
¿por qué te mudaste
a Estados Unidos?
159
00:11:39,585 --> 00:11:40,684
No lo planifiqué.
160
00:11:40,851 --> 00:11:42,982
El periódico en el que trabajo
me envió aquí,
161
00:11:43,148 --> 00:11:45,479
porque aquí, en EE. UU.,
ahora hay más residentes chinos.
162
00:11:45,679 --> 00:11:47,344
Muchos compatriotas
traen aquí a sus hijos
163
00:11:47,477 --> 00:11:49,442
para que estudien.
Ojalá venga Ching.
164
00:11:49,608 --> 00:11:50,941
Respecto de la recomendación
165
00:11:51,040 --> 00:11:52,672
para que lo admitan
en la secundaria,
166
00:11:52,839 --> 00:11:53,871
¿ya está lista?
167
00:11:54,137 --> 00:11:57,400
Contacté al Sr. Wan,
presidente de la Mutual China.
168
00:11:57,634 --> 00:11:59,065
Cuando lleguemos
al Barrio Chino,
169
00:11:59,265 --> 00:12:00,764
iremos a la Mutual China.
170
00:12:09,888 --> 00:12:11,420
FELIZ FESTIVAL
DE MEDIADOS DE OTOÑO
171
00:12:11,586 --> 00:12:12,919
ESTUDIO JURÍDICO
172
00:12:25,239 --> 00:12:27,204
¿Hace mucho
que el Sr. Wan vive aquí?
173
00:12:27,969 --> 00:12:30,201
Su familia ha estado
aquí por generaciones.
174
00:12:30,601 --> 00:12:33,598
Su abuelo vino a Estados Unidos
durante la Fiebre del Oro.
175
00:12:34,163 --> 00:12:35,896
Cuida mucho a sus compatriotas.
176
00:12:49,082 --> 00:12:50,214
Subamos.
177
00:12:56,741 --> 00:12:57,774
¡Sr. Gwai!
178
00:12:58,373 --> 00:13:00,537
-Hola, Sr. Gwai.
-Hola, Sr. Leung.
179
00:13:00,737 --> 00:13:02,302
Le presento al maestro Ip.
180
00:13:02,569 --> 00:13:03,868
-¡Hola!
-Sr. Gwai, qué placer.
181
00:13:04,100 --> 00:13:06,065
-¿Llegó el Sr. Wan?
-¡Maestro Ip!
182
00:13:06,698 --> 00:13:08,995
-¡Maestro Law!
-¡Cuánto hace que no lo veo!
183
00:13:09,162 --> 00:13:10,527
Es un gusto.
184
00:13:10,694 --> 00:13:11,793
¿Cuándo vino usted aquí?
185
00:13:11,992 --> 00:13:14,223
Hace ya unos años,
con mi familia.
186
00:13:14,523 --> 00:13:17,587
¿Vino para preparar
su mudanza aquí?
187
00:13:17,787 --> 00:13:19,418
Maestro Law,
Ip Man no se mudará aquí.
188
00:13:19,585 --> 00:13:20,884
¿Nos sentamos para hablar?
189
00:13:21,116 --> 00:13:22,582
¡Claro! Después de usted.
190
00:13:25,646 --> 00:13:27,144
Señores, los presento:
191
00:13:27,344 --> 00:13:28,376
él es el maestro Ip Man.
192
00:13:29,708 --> 00:13:30,874
Mis respetos, compatriotas.
193
00:13:38,233 --> 00:13:39,532
Antes que nada, tome asiento.
194
00:13:39,732 --> 00:13:40,764
Siéntese.
195
00:13:43,161 --> 00:13:44,193
Los presentaré.
196
00:13:45,159 --> 00:13:48,356
Todos ellos son maestros
de kung fu del Barrio Chino.
197
00:13:49,422 --> 00:13:51,786
El maestro Lau, de Choy Li Fut.
198
00:13:53,051 --> 00:13:55,082
El maestro Chen, de Eagle Claw.
199
00:13:55,749 --> 00:13:57,480
El maestro Han, de White Crane.
200
00:13:57,913 --> 00:13:59,944
El maestro Chiu,
de Seven-Star Mantis.
201
00:14:00,811 --> 00:14:03,274
El maestro Chiang, de Xing Yi.
202
00:14:03,574 --> 00:14:05,706
El maestro Lui,
de Eight Trigams Palm.
203
00:14:06,205 --> 00:14:07,969
El maestro Tam,
de Tam's Kickfight.
204
00:14:08,669 --> 00:14:10,567
En cuanto a mí,
les ahorraré la presentación.
205
00:14:10,801 --> 00:14:11,932
Somos viejos amigos.
206
00:14:12,399 --> 00:14:13,764
Y en un último y estelar lugar,
207
00:14:13,997 --> 00:14:15,396
el presidente
de la Mutual China,
208
00:14:15,596 --> 00:14:17,194
el maestro Wan, de Tai Chi.
209
00:14:23,754 --> 00:14:24,787
Presidente Wan,
210
00:14:25,186 --> 00:14:26,818
muchas gracias por su ayuda.
211
00:14:26,984 --> 00:14:28,016
Maestro Ip,
212
00:14:28,816 --> 00:14:29,847
no me agradezca todavía.
213
00:14:31,213 --> 00:14:32,245
Oí mucho sobre usted.
214
00:14:34,077 --> 00:14:36,275
Usted llega
en el momento indicado.
215
00:14:36,840 --> 00:14:39,538
Querría pedirle un favor
al maestro Ip.
216
00:14:40,137 --> 00:14:41,170
¿En qué puedo ayudarlo?
217
00:14:43,234 --> 00:14:45,432
Aquí, en el Barrio Chino
de San Francisco,
218
00:14:45,666 --> 00:14:47,464
tenemos una regla
desde hace tiempo:
219
00:14:47,664 --> 00:14:49,395
los dojos de kung fu
220
00:14:49,628 --> 00:14:51,260
solo deben aceptar
estudiantes chinos.
221
00:14:52,092 --> 00:14:53,658
Su aprendiz, Bruce Lee,
222
00:14:54,323 --> 00:14:55,855
no solo incumple la regla,
223
00:14:56,455 --> 00:14:59,018
sino que, además, publicó
un libro en el que enseña
224
00:14:59,817 --> 00:15:03,081
artes marciales chinas
en inglés.
225
00:15:12,005 --> 00:15:13,803
Como el maestro Ip está aquí,
226
00:15:14,003 --> 00:15:16,834
¿por qué no nos da una mano
para resolver este asunto?
227
00:15:20,197 --> 00:15:21,230
¿Cree él que puede actuar
228
00:15:22,095 --> 00:15:23,893
como difusor
de las artes marciales chinas?
229
00:15:25,526 --> 00:15:26,625
Su aprendiz
230
00:15:27,190 --> 00:15:28,955
es demasiado arrogante.
231
00:15:30,087 --> 00:15:31,120
Y no solo eso:
232
00:15:31,720 --> 00:15:33,484
asistirá al torneo de karate.
233
00:15:34,083 --> 00:15:35,981
Nos está provocando.
234
00:15:36,980 --> 00:15:38,379
Claramente nos está provocando.
235
00:15:38,679 --> 00:15:39,712
Exacto.
236
00:15:45,239 --> 00:15:46,338
Ya leí el libro.
237
00:15:48,103 --> 00:15:49,135
Está bien escrito.
238
00:15:50,601 --> 00:15:52,831
¿Qué hay de malo en enseñarles
a quienes no son chinos?
239
00:15:56,095 --> 00:15:57,260
Maestro Ip,
240
00:15:57,460 --> 00:16:00,057
¿conoce la historia
del Sr. Dong Guo?
241
00:16:00,691 --> 00:16:03,820
Un cazador perseguía un lobo.
242
00:16:04,886 --> 00:16:06,551
El Sr. Dong Guo vio la escena.
243
00:16:06,718 --> 00:16:10,714
Salvó al lobo
poniéndolo en su morral.
244
00:16:11,912 --> 00:16:15,042
Cuando el cazador se fue,
lo primero que hizo el lobo
245
00:16:16,275 --> 00:16:18,938
fue comerse vivo
al Sr. Dong Guo.
246
00:16:19,771 --> 00:16:20,936
Los animales son así,
247
00:16:21,603 --> 00:16:23,800
ingratos.
248
00:16:25,865 --> 00:16:29,328
Emplearé un dicho cantonés:
249
00:16:30,294 --> 00:16:32,692
"Si les ofreces arroz,
te lo arrojarán a la cara".
250
00:16:35,489 --> 00:16:36,688
Es un tanto dramático.
251
00:16:39,552 --> 00:16:40,584
Maestro Ip,
252
00:16:42,449 --> 00:16:44,879
extranjeros en tierras extrañas.
253
00:16:46,977 --> 00:16:48,276
Usted no vive aquí.
254
00:16:48,576 --> 00:16:49,907
Por lo tanto, no entiende.
255
00:16:50,740 --> 00:16:51,772
Le sugiero algo:
256
00:16:53,038 --> 00:16:54,437
beba un sorbo de este té
257
00:16:55,801 --> 00:16:57,067
y será uno de los nuestros.
258
00:16:57,434 --> 00:16:58,599
La carta
259
00:16:58,865 --> 00:17:00,031
la escribiré yo.
260
00:17:17,779 --> 00:17:18,812
Colegas,
261
00:17:20,377 --> 00:17:21,410
presidente Wan,
262
00:17:22,109 --> 00:17:23,574
creo que malinterpretan a Bruce.
263
00:17:24,140 --> 00:17:27,504
Él solo quiere
que las artes marciales chinas
264
00:17:27,736 --> 00:17:28,935
tengan más adeptos.
265
00:17:29,468 --> 00:17:30,766
Y creo que eso es formidable.
266
00:17:33,797 --> 00:17:36,595
Va a contramano
para hacerse famoso.
267
00:17:37,826 --> 00:17:39,957
De tal palo, tal astilla.
268
00:17:40,391 --> 00:17:42,355
Para ser exponentes
de las artes marciales,
269
00:17:42,555 --> 00:17:45,152
¿reúnen ustedes dos
las cualidades necesarias?
270
00:18:13,391 --> 00:18:14,423
¡Va a romperse!
271
00:18:14,822 --> 00:18:16,588
Olvidémoslo, Man, por favor.
272
00:18:27,609 --> 00:18:29,142
Lamento haberlos molestado.
273
00:18:29,807 --> 00:18:30,906
Discúlpenme.
274
00:18:35,402 --> 00:18:36,734
Les pido disculpas a todos.
275
00:18:36,900 --> 00:18:38,233
Presidente Wan, mis disculpas.
276
00:18:55,049 --> 00:18:56,248
-Gracias.
-Man.
277
00:18:57,114 --> 00:18:58,513
Lamento lo que sucedió.
278
00:18:58,712 --> 00:18:59,811
No lo vi venir.
279
00:19:00,011 --> 00:19:01,043
No es tu culpa.
280
00:19:01,709 --> 00:19:02,741
Gun,
281
00:19:02,941 --> 00:19:04,806
para reunirse
con el director de la escuela,
282
00:19:04,939 --> 00:19:06,471
¿hace falta la carta
de recomendación?
283
00:19:07,004 --> 00:19:08,036
Sí,
284
00:19:08,203 --> 00:19:09,767
porque somos inmigrantes.
285
00:19:10,434 --> 00:19:11,832
Aquí, las escuelas
286
00:19:11,999 --> 00:19:13,863
solo quieren gente
de buena reputación.
287
00:19:14,163 --> 00:19:15,928
Exigen la recomendación.
288
00:19:16,195 --> 00:19:18,459
Descuida.
Tengo amigos estadounidenses.
289
00:19:18,692 --> 00:19:19,957
Nos ayudarán con la carta.
290
00:19:20,257 --> 00:19:22,155
-Bien.
-No te molesto más. Descansa.
291
00:19:22,355 --> 00:19:23,488
-Te acompaño.
-Gracias.
292
00:19:25,319 --> 00:19:27,017
-Adiós.
-Adiós, Man.
293
00:19:27,217 --> 00:19:28,416
Gracias por tu ayuda.
294
00:19:47,963 --> 00:19:49,961
Operadora.
¿A dónde quiere llamar?
295
00:19:50,161 --> 00:19:51,193
A Hong Kong.
296
00:19:52,192 --> 00:19:53,690
Ocho, cuatro, dos,
297
00:19:54,290 --> 00:19:56,121
seis, tres, nueve.
298
00:19:56,854 --> 00:19:58,353
Bien. Un momento.
299
00:20:02,748 --> 00:20:04,579
Maestro Ip, soy yo, Bob.
300
00:20:04,812 --> 00:20:06,311
Te oigo bien.
301
00:20:06,510 --> 00:20:07,543
¿En serio?
302
00:20:07,776 --> 00:20:08,975
¿Cómo está todo allí?
303
00:20:09,175 --> 00:20:10,973
Me dijeron que allí
el aire es más fresco.
304
00:20:11,240 --> 00:20:12,738
Y que es un país tan grande
305
00:20:12,938 --> 00:20:14,636
que no ves
los edificios de enfrente.
306
00:20:16,600 --> 00:20:17,633
No exactamente.
307
00:20:18,466 --> 00:20:20,530
Dime, ¿está allí Ching?
308
00:20:21,030 --> 00:20:22,594
¿Puedes ponerlo al teléfono?
309
00:20:22,828 --> 00:20:24,726
Ching, ven a tomar la llamada.
310
00:20:29,721 --> 00:20:31,053
¡Apresúrate!
311
00:20:31,519 --> 00:20:33,750
Las llamadas de larga distancia
cuestan una fortuna.
312
00:20:37,546 --> 00:20:38,778
No quiere hablarte.
313
00:20:39,378 --> 00:20:41,875
Así son. La rebeldía es
la marca de la juventud.
314
00:20:43,773 --> 00:20:45,072
Quiero decirte algo importante.
315
00:20:45,272 --> 00:20:47,104
Mi esposa oyó decir
que hay medicamentos
316
00:20:47,270 --> 00:20:49,335
que solo se venden en EE. UU.,
y no en Hong Kong.
317
00:20:49,534 --> 00:20:51,400
¿Me conseguirías esas medicinas?
318
00:20:51,632 --> 00:20:54,330
-Claro que sí.
-Anota los nombres.
319
00:20:54,529 --> 00:20:56,960
Están en inglés.
Te las voy a deletrear.
320
00:20:57,459 --> 00:20:58,825
La primera se llama
321
00:20:59,025 --> 00:21:04,253
L-I-Q-U-I-D...
322
00:21:09,478 --> 00:21:10,510
Hola, papá.
323
00:21:11,775 --> 00:21:13,174
¿Por qué llegas tarde de nuevo?
324
00:21:13,374 --> 00:21:14,406
Estoy agotada.
325
00:21:14,606 --> 00:21:15,937
Terminé la tarea.
326
00:21:16,071 --> 00:21:17,835
Acabo de levantarme
de la siesta.
327
00:21:19,234 --> 00:21:20,433
Pero no te cansa ser porrista.
328
00:21:21,066 --> 00:21:23,130
Sí lo estás cuando practicas
artes marciales.
329
00:21:23,630 --> 00:21:25,395
Una no se cansa
de lo que le gusta.
330
00:21:27,060 --> 00:21:28,525
-¿Qué dijiste?
-Nada.
331
00:21:29,391 --> 00:21:30,423
Ven aquí.
332
00:21:30,989 --> 00:21:32,987
Roza las rodillas
y da un paso de lado.
333
00:21:36,983 --> 00:21:38,848
Divide la melena del caballo.
334
00:21:47,506 --> 00:21:50,003
Baja los hombros y los codos.
335
00:21:50,237 --> 00:21:51,269
Adelanta la mano.
336
00:21:52,635 --> 00:21:55,098
Tus movimientos son muy feos.
337
00:21:56,431 --> 00:21:57,463
Mírate un poco.
338
00:21:58,629 --> 00:22:00,193
No podrás mostrarte en escena
339
00:22:00,427 --> 00:22:02,125
en el Festival
de Mediados de Otoño.
340
00:22:05,787 --> 00:22:08,385
Esto es muy aburrido.
341
00:22:12,648 --> 00:22:13,979
¿Cuántas veces te lo dije?
342
00:22:14,346 --> 00:22:15,378
Aquí, en casa,
343
00:22:15,711 --> 00:22:17,110
habla chino.
344
00:22:20,307 --> 00:22:22,105
Hola, Sr. Wright. ¿Cómo está?
345
00:22:22,338 --> 00:22:24,336
Pensé que hablaría con su jefe.
346
00:22:24,569 --> 00:22:26,733
Sucede que no me envía mi jefe.
347
00:22:27,799 --> 00:22:29,730
Querría saber si puede ayudarme.
348
00:22:30,463 --> 00:22:31,761
¿Qué puedo hacer por usted?
349
00:22:33,227 --> 00:22:34,825
Él es mi amigo, Ip Man.
350
00:22:35,657 --> 00:22:36,656
Mucho gusto.
351
00:22:36,823 --> 00:22:38,721
Él está buscando
una escuela aquí, en EE. UU.
352
00:22:38,921 --> 00:22:40,053
para su hijo.
353
00:22:40,620 --> 00:22:42,784
Pensamos que usted
podía ayudarlo
354
00:22:42,984 --> 00:22:44,616
escribiendo una carta
de recomendación.
355
00:22:45,582 --> 00:22:47,313
¿Puedo hablarle a solas?
356
00:22:51,509 --> 00:22:52,541
Sr. Leung,
357
00:22:52,740 --> 00:22:56,304
hoy en día, mucha gente
quiere venir aquí
358
00:22:56,537 --> 00:22:58,169
para tener una vida mejor.
359
00:22:58,402 --> 00:23:00,866
Usted es una persona capaz,
360
00:23:01,066 --> 00:23:04,129
y vive aquí porque eligió
trabajar con un gran jefe.
361
00:23:04,463 --> 00:23:05,761
Pero no sabemos nada
de su amigo.
362
00:23:05,961 --> 00:23:07,593
Él es un maestro chino
de kung fu.
363
00:23:07,759 --> 00:23:08,791
Le diré:
364
00:23:09,458 --> 00:23:11,289
a usted no lo conozco bien,
365
00:23:11,721 --> 00:23:13,387
y mucho menos lo conozco a él.
366
00:23:13,786 --> 00:23:16,616
¿Cómo sé que no es un fugitivo?
367
00:23:16,850 --> 00:23:18,781
Hay muchos extranjeros ilegales
368
00:23:18,981 --> 00:23:21,346
a los que deportan
a diario del Barrio Chino.
369
00:23:21,711 --> 00:23:23,244
Usted tiene muchos prejuicios.
370
00:23:23,577 --> 00:23:26,107
No todos los chinos
son delincuentes, Sr. Wright.
371
00:23:26,407 --> 00:23:27,739
Escucha, hijo:
372
00:23:28,372 --> 00:23:30,537
La única razón
por la que usted está aquí,
373
00:23:30,736 --> 00:23:31,835
en mi casa,
374
00:23:32,068 --> 00:23:34,333
haciéndome perder
mi valioso tiempo,
375
00:23:34,566 --> 00:23:35,664
es su jefe.
376
00:23:36,164 --> 00:23:38,828
Lo recibo aquí
por mi amigo, no por usted.
377
00:23:39,028 --> 00:23:40,060
¿Entiende?
378
00:23:46,087 --> 00:23:48,019
Man, lo siento mucho.
379
00:23:48,684 --> 00:23:49,717
No te preocupes.
380
00:23:52,747 --> 00:23:54,013
Encontraremos la manera.
381
00:24:22,485 --> 00:24:24,383
¡Muy bien hecho!
382
00:24:24,815 --> 00:24:26,014
La patada voladora fue genial.
383
00:24:26,546 --> 00:24:27,579
Una locura.
384
00:24:49,690 --> 00:24:50,989
Este torneo terminará pronto.
385
00:24:51,156 --> 00:24:52,355
Es solo un tonto asiático.
386
00:24:53,087 --> 00:24:54,119
Un farsante.
387
00:25:33,147 --> 00:25:34,179
Buen provecho.
388
00:25:35,477 --> 00:25:36,776
Felicitaciones, Bruce.
389
00:25:37,475 --> 00:25:39,208
Tu actuación fue fantástica.
390
00:25:39,740 --> 00:25:40,806
Gracias, maestro.
391
00:25:41,006 --> 00:25:42,870
Gracias a ti por invitarme
a Estados Unidos.
392
00:25:43,437 --> 00:25:44,568
De nada.
393
00:25:45,102 --> 00:25:48,199
En realidad,
vine a Estados Unidos
394
00:25:48,498 --> 00:25:50,430
para encontrarle
una escuela a Ching.
395
00:25:51,396 --> 00:25:53,294
Y necesito
una carta de recomendación,
396
00:25:53,459 --> 00:25:55,125
para presentar
ante las escuelas.
397
00:25:55,425 --> 00:26:00,087
Ya sé: y los de la Mutual China
se la negaron.
398
00:26:02,051 --> 00:26:04,249
Un alumno mío es abogado.
399
00:26:04,582 --> 00:26:05,814
Tal vez nos pueda ayudar.
400
00:26:06,181 --> 00:26:08,179
-No se preocupe.
-Gracias.
401
00:26:09,378 --> 00:26:10,476
¡Maestro!
402
00:26:10,642 --> 00:26:11,675
Aquí estamos.
403
00:26:12,308 --> 00:26:13,773
-Son mis alumnos.
-Respetos, maestro.
404
00:26:13,939 --> 00:26:15,604
Hartman, siéntate aquí.
405
00:26:16,670 --> 00:26:18,468
-Hola.
-¡Asombroso!
406
00:26:19,068 --> 00:26:20,133
Maestro,
407
00:26:20,300 --> 00:26:21,399
él es Hartman.
408
00:26:21,565 --> 00:26:22,797
Es una persona singular:
409
00:26:23,030 --> 00:26:24,962
sargento de los marines
410
00:26:25,228 --> 00:26:26,760
y adepto
a las artes marciales chinas.
411
00:26:27,160 --> 00:26:28,524
Quiere enseñar
412
00:26:28,724 --> 00:26:30,456
artes marciales chinas
a los marines.
413
00:26:30,756 --> 00:26:32,155
Aquí, en EE. UU., mucha gente
414
00:26:32,355 --> 00:26:34,518
desconoce
las artes marciales chinas.
415
00:26:35,018 --> 00:26:36,583
Practiqué wing chun
durante un tiempo.
416
00:26:36,816 --> 00:26:38,714
Se trata de atacar y defenderse.
417
00:26:38,948 --> 00:26:40,147
Es útil para el combate.
418
00:26:40,412 --> 00:26:41,911
Se lo recomendaré
a mis superiores.
419
00:26:42,178 --> 00:26:44,343
-¿Qué le parece, maestro?
-Gran idea.
420
00:26:46,540 --> 00:26:47,972
Oye, hombre del kung fu.
421
00:26:48,372 --> 00:26:49,603
Estuviste en el torneo
422
00:26:49,870 --> 00:26:51,336
y lo que haces es basura.
423
00:26:52,335 --> 00:26:53,367
No me lo creo.
424
00:26:55,731 --> 00:26:57,629
-¿Qué te ocurre?
-¿Quieres probar?
425
00:26:57,862 --> 00:26:58,894
Hartman,
426
00:26:59,094 --> 00:27:00,127
hagámoslo afuera.
427
00:27:01,758 --> 00:27:02,790
Te moleré a golpes.
428
00:27:02,957 --> 00:27:04,156
Y a ti también.
429
00:27:08,319 --> 00:27:10,516
Maestro, esto sucede
todo el tiempo.
430
00:27:10,682 --> 00:27:11,881
Ya regreso.
431
00:27:55,038 --> 00:27:56,137
¡Tú!
432
00:28:15,617 --> 00:28:17,050
La puerta no te golpeará.
433
00:28:17,582 --> 00:28:18,614
Yo sí.
434
00:31:42,699 --> 00:31:45,097
Maestro, aquí está
la recomendación.
435
00:31:45,296 --> 00:31:47,162
La preparó mi alumno.
Creo que está bien.
436
00:31:56,552 --> 00:31:58,118
-Buenos días.
-Hola.
437
00:31:58,350 --> 00:31:59,849
-¿Cómo está?
-Muy bien.
438
00:32:00,082 --> 00:32:02,813
Tengo una cita con la directora.
439
00:32:04,977 --> 00:32:06,909
-El Sr. Ip Man, ¿no?
-Sí.
440
00:32:07,142 --> 00:32:09,040
¿Tiene todos los documentos?
441
00:32:09,240 --> 00:32:11,870
-Sí.
-Bien. Venga conmigo.
442
00:32:18,363 --> 00:32:19,996
¿Están todos bien?
443
00:32:20,561 --> 00:32:22,993
Si necesitan ayuda, avísenme.
444
00:32:23,193 --> 00:32:25,823
-Sr. Spencer.
-Sí, diga.
445
00:32:26,755 --> 00:32:28,054
La directora está muy ocupada.
446
00:32:28,253 --> 00:32:30,585
Está en una reunión.
¿Puede esperar?
447
00:32:30,818 --> 00:32:32,883
-Sí, no hay problema.
-Bien.
448
00:32:39,676 --> 00:32:43,139
Uno, dos, tres, cuatro,
cinco, seis, siete, ocho.
449
00:32:43,372 --> 00:32:46,735
Uno, dos, tres, cuatro,
cinco, seis, siete, ocho.
450
00:32:47,268 --> 00:32:50,765
Uno, dos, tres, cuatro,
cinco, seis, siete, ocho.
451
00:32:51,165 --> 00:32:54,627
Uno, dos, tres, cuatro,
cinco, seis, siete, ocho.
452
00:32:54,794 --> 00:32:58,590
Uno, dos, tres, cuatro,
cinco, seis, siete, ocho.
453
00:32:58,790 --> 00:33:02,353
Uno, dos, tres, cuatro,
cinco, seis, siete, ocho.
454
00:33:02,653 --> 00:33:06,282
Uno, dos, tres, cuatro,
cinco, seis, siete, ocho.
455
00:33:06,515 --> 00:33:10,112
Uno, dos, tres, cuatro,
cinco, seis, siete, ocho.
456
00:33:10,445 --> 00:33:13,975
Uno, dos, tres, cuatro,
cinco, seis, siete, ocho.
457
00:33:14,175 --> 00:33:18,004
Uno, dos, tres, cuatro,
cinco, seis, siete, ocho.
458
00:33:18,337 --> 00:33:19,902
¡Bien hecho, chicas!
459
00:33:23,198 --> 00:33:26,529
El concurso terminó,
y yo tomé mi decisión.
460
00:33:27,294 --> 00:33:28,827
Yonah, serás la nueva porrista
461
00:33:29,027 --> 00:33:31,190
de los juegos que comienzan
en este semestre.
462
00:33:31,457 --> 00:33:32,489
¡Bien hecho!
463
00:33:33,188 --> 00:33:34,887
Ella no lo merece.
464
00:33:36,619 --> 00:33:39,083
Cambió la rutina sin consultar.
465
00:33:39,716 --> 00:33:40,981
Hizo trampa.
466
00:33:41,847 --> 00:33:43,612
Debería ser descalificada.
467
00:33:43,845 --> 00:33:44,977
No recuerdo haber dicho
468
00:33:45,176 --> 00:33:47,075
que no se podía improvisar.
469
00:33:47,274 --> 00:33:48,773
Como no terminé las rutinas,
470
00:33:48,973 --> 00:33:51,038
todo aporte es bienvenido.
471
00:33:51,870 --> 00:33:54,434
Yonah, sus movimientos
fueron increíbles,
472
00:33:54,634 --> 00:33:55,766
y ella también lo es.
473
00:33:56,199 --> 00:33:57,698
Todos tenemos
los mismos objetivos.
474
00:33:57,998 --> 00:34:00,228
¿Por qué no intentamos
trabajar en conjunto?
475
00:34:00,728 --> 00:34:01,760
Bien hecho.
476
00:34:02,127 --> 00:34:03,192
Vamos al recreo.
477
00:34:15,575 --> 00:34:18,206
Sr. Ip, lamento
haberlo hecho esperar.
478
00:34:18,439 --> 00:34:21,070
Estaba
en una reunión muy importante.
479
00:34:21,269 --> 00:34:23,234
-Descuide.
-Venga, por favor.
480
00:34:24,766 --> 00:34:27,197
Este abogado
que escribió la carta,
481
00:34:27,397 --> 00:34:29,161
¿es abogado suyo?
482
00:34:29,361 --> 00:34:30,794
En realidad,
es uno de mis alumnos.
483
00:34:31,626 --> 00:34:34,723
-Es mi estudiante.
-¿También usted es maestro?
484
00:34:35,123 --> 00:34:36,321
Sí, soy maestro.
485
00:34:37,320 --> 00:34:39,119
Enseño kung fu chino,
486
00:34:39,551 --> 00:34:40,850
artes marciales chinas.
487
00:34:41,849 --> 00:34:43,147
¿Es algo así como gimnasia?
488
00:34:43,981 --> 00:34:45,545
Sí, algo así.
489
00:34:45,745 --> 00:34:48,342
Como usted sabe,
490
00:34:48,876 --> 00:34:51,739
esta es una escuela privada
exclusiva.
491
00:34:52,572 --> 00:34:56,801
Puedo aceptar la carta
como referencia,
492
00:34:57,200 --> 00:34:59,165
pero necesita una recomendación
493
00:34:59,365 --> 00:35:01,629
de la Mutual China,
494
00:35:02,428 --> 00:35:07,024
para que garanticen
cualquier retraso en los pagos.
495
00:35:08,122 --> 00:35:09,355
-Sin embargo...
-Entiendo.
496
00:35:11,419 --> 00:35:13,484
Si usted
puede donar 10 000 dólares
497
00:35:13,684 --> 00:35:14,750
a nuestra escuela
498
00:35:14,950 --> 00:35:17,980
y patrocinarnos
desde la junta directiva,
499
00:35:18,746 --> 00:35:21,044
podemos olvidarnos
de la carta de recomendación
500
00:35:21,243 --> 00:35:23,207
y aceptaremos
a su hijo de inmediato.
501
00:35:36,294 --> 00:35:37,527
Hablando de Roma...
502
00:35:39,491 --> 00:35:40,524
¡Perra!
503
00:35:44,786 --> 00:35:45,852
Veamos qué ocurre.
504
00:35:46,052 --> 00:35:48,516
¿Crees que te viste tan bien
en el ensayo?
505
00:35:49,415 --> 00:35:51,313
Parecías un monito amarillo.
506
00:35:51,613 --> 00:35:53,177
No seguiremos tus directivas.
507
00:35:53,377 --> 00:35:55,675
En EE. UU., la gente
como tú es seguidora,
508
00:35:55,875 --> 00:35:56,908
no líder.
509
00:35:57,407 --> 00:35:59,071
¿Qué quieres? ¡Déjame en paz!
510
00:35:59,205 --> 00:36:00,470
Si no te gusta,
511
00:36:00,670 --> 00:36:02,036
vuélvete a Asia.
512
00:36:02,635 --> 00:36:05,232
Hace generaciones
que este es nuestro país.
513
00:36:05,699 --> 00:36:07,663
¿Qué quieren ustedes
de nosotros?
514
00:36:08,629 --> 00:36:11,093
Ahora sé por qué te llaman
"rubia tonta".
515
00:36:11,593 --> 00:36:13,391
EE. UU. siempre fue
un país de inmigrantes.
516
00:36:13,591 --> 00:36:15,989
Los nativos son los únicos
americanos verdaderos.
517
00:36:16,454 --> 00:36:18,352
Tus ancestros
les robaron la tierra,
518
00:36:18,552 --> 00:36:19,785
¡carapálida!
519
00:36:21,516 --> 00:36:23,114
¿Qué me dijiste?
520
00:36:42,862 --> 00:36:43,994
Es ella.
521
00:36:44,926 --> 00:36:45,959
Atrápenla.
522
00:36:57,647 --> 00:37:01,609
¡Deja de ser porrista!
523
00:37:02,808 --> 00:37:05,072
¿Quién crees que eres,
con tu cabello largo?
524
00:37:05,305 --> 00:37:07,070
¿Crees que puedes ocupar
mi lugar?
525
00:37:07,270 --> 00:37:09,501
¡Jamás podrás hacerlo!
526
00:37:20,057 --> 00:37:21,523
¡Vuelve aquí!
527
00:37:25,485 --> 00:37:27,317
¡Vuelve aquí! ¿A dónde vas?
528
00:37:27,817 --> 00:37:28,849
¡Atrápala, amigo!
529
00:37:36,908 --> 00:37:38,971
Te cortaré el cabello
530
00:37:39,271 --> 00:37:40,870
porque tienes piojos.
531
00:38:01,749 --> 00:38:02,782
¡Atrápenla!
532
00:38:03,814 --> 00:38:05,112
¡Cierren la puerta!
533
00:38:15,735 --> 00:38:17,267
No se meta, anciano.
534
00:38:18,132 --> 00:38:19,231
¿O quiere unos golpes?
535
00:38:33,916 --> 00:38:35,215
¡Basta! ¡No!
536
00:38:37,013 --> 00:38:38,046
No.
537
00:38:44,406 --> 00:38:45,872
¡No! No me golpee más.
538
00:38:46,071 --> 00:38:47,637
-Lo siento.
-Vayámonos.
539
00:38:57,827 --> 00:38:59,825
Me llamo Yonah.
¿Cuál es su nombre, señor?
540
00:39:00,390 --> 00:39:02,155
Puedes llamarme tío Ip, Yonah.
541
00:39:07,083 --> 00:39:08,782
Tío Ip, ¿puede sostenerme esto?
542
00:39:20,404 --> 00:39:22,635
Tío Ip, dígame cómo está
mi cabello en la nuca.
543
00:39:22,802 --> 00:39:25,065
Ayúdeme a emparejarlo.
No está prolijo.
544
00:39:36,887 --> 00:39:38,019
Listo.
545
00:39:38,219 --> 00:39:39,251
Gracias.
546
00:39:43,980 --> 00:39:46,843
Tío Ip, ¿está usted bien?
Lo golpearon con la puerta.
547
00:39:47,043 --> 00:39:48,242
-Estoy bien.
-Déjeme verlo.
548
00:39:50,474 --> 00:39:51,506
Estoy bien.
549
00:39:52,338 --> 00:39:53,771
Tengo un tónico de hierbas
en casa.
550
00:39:53,970 --> 00:39:55,002
Hace milagros.
551
00:39:55,868 --> 00:39:57,667
Eso que pasó hoy en la escuela,
552
00:39:58,066 --> 00:39:59,298
¿sucede con frecuencia?
553
00:39:59,765 --> 00:40:02,362
No es la primera vez.
No les tengo miedo.
554
00:40:03,694 --> 00:40:05,858
-¿Lo sabe tu familia?
-Sí.
555
00:40:06,158 --> 00:40:07,989
Papá siempre me dice
que lo soporte.
556
00:40:08,256 --> 00:40:09,521
Él es muy estricto.
557
00:40:09,887 --> 00:40:12,185
Tío Ip, ¿por qué estaba
usted en la escuela?
558
00:40:12,385 --> 00:40:14,516
Para inscribir a mi hijo.
559
00:40:14,915 --> 00:40:16,248
Entonces, debe conocer
a mi papá.
560
00:40:16,414 --> 00:40:18,179
Es el presidente
de la Mutual China.
561
00:40:19,645 --> 00:40:20,976
Conozco a tu padre.
562
00:40:21,376 --> 00:40:23,174
Le debe haber dado la carta.
563
00:40:23,374 --> 00:40:26,004
Tío Ip, ¿cuándo vendrá su hijo?
564
00:40:26,238 --> 00:40:28,069
Le costará adaptarse
a este país.
565
00:40:28,236 --> 00:40:29,268
Yo puedo ayudarlo.
566
00:40:30,667 --> 00:40:32,232
Tu padre no me dio la carta.
567
00:40:32,732 --> 00:40:34,730
¿Cómo es posible?
Usted no es extranjero.
568
00:40:35,262 --> 00:40:37,260
¿Está tu padre en contra
de los estadounidenses?
569
00:40:37,560 --> 00:40:39,591
Sí. Papá siempre dice
570
00:40:39,824 --> 00:40:41,822
que son agresivos
contra los chinos.
571
00:40:42,088 --> 00:40:43,920
Nos discriminan y nos acosan.
572
00:40:44,186 --> 00:40:45,585
Siempre fue así
573
00:40:45,752 --> 00:40:47,717
desde que vino de pequeño,
con mi abuelo.
574
00:40:47,949 --> 00:40:50,680
Aquí, los chinos
siempre fuimos maltratados.
575
00:40:50,913 --> 00:40:52,612
Por eso fundaron
la Mutual China:
576
00:40:52,877 --> 00:40:54,543
para protegernos.
577
00:41:01,036 --> 00:41:02,068
¿Hija?
578
00:41:02,735 --> 00:41:03,900
¿Qué ocurrió?
579
00:41:06,064 --> 00:41:07,397
¡Santo cielo!
580
00:41:07,730 --> 00:41:08,928
¿Qué te pasó?
581
00:41:10,460 --> 00:41:11,758
Fue esa muchacha china.
582
00:41:13,124 --> 00:41:15,222
Necesito que regreses ya mismo.
583
00:41:16,288 --> 00:41:17,986
Atacaron a Becky.
584
00:41:19,318 --> 00:41:21,616
Ojalá no estuvieras afuera,
en este viaje de negocios.
585
00:41:22,515 --> 00:41:23,946
Necesitamos que estés aquí.
586
00:41:25,179 --> 00:41:26,678
Regresa ahora, ¿sí?
587
00:41:43,594 --> 00:41:44,626
Papá,
588
00:41:45,425 --> 00:41:47,023
él es mi amigo, tío Ip.
589
00:41:47,922 --> 00:41:50,054
Siempre dices que los chinos
debemos ayudarnos.
590
00:41:50,287 --> 00:41:52,485
Escríbele la carta
de recomendación.
591
00:42:03,407 --> 00:42:04,440
Ven aquí.
592
00:42:11,633 --> 00:42:13,231
¿De nuevo te involucraste
en una pelea?
593
00:42:14,729 --> 00:42:16,528
-No.
-Yonah...
594
00:42:17,959 --> 00:42:20,524
Sabes que a papá
no le gustan los mentirosos.
595
00:42:21,656 --> 00:42:23,221
Te lo preguntaré una vez más:
596
00:42:23,654 --> 00:42:24,985
¿te involucraste en una pelea?
597
00:42:25,884 --> 00:42:26,917
No.
598
00:42:27,849 --> 00:42:29,048
¡Están celosas de mí!
599
00:42:29,315 --> 00:42:30,447
Como me nombraron porrista,
600
00:42:30,614 --> 00:42:32,612
me cortaron el cabello
y me hicieron golpear.
601
00:42:32,777 --> 00:42:34,143
¿Cómo voy a tolerarlo?
602
00:42:34,310 --> 00:42:35,642
¿Para qué practico
artes marciales
603
00:42:35,841 --> 00:42:37,307
si me obligas a soportar
este acoso?
604
00:42:37,507 --> 00:42:38,572
¡Silencio!
605
00:42:38,805 --> 00:42:41,369
Presidente Wan,
su hija fue acosada.
606
00:42:41,768 --> 00:42:43,201
No está mal defenderse.
607
00:42:48,096 --> 00:42:49,128
Maestro Ip,
608
00:42:49,727 --> 00:42:50,959
como le dije antes,
609
00:42:52,824 --> 00:42:54,223
usted no sabe cómo son las cosas
610
00:42:55,055 --> 00:42:56,088
porque no vive aquí.
611
00:42:57,053 --> 00:42:58,452
Escúcheme:
612
00:42:59,817 --> 00:43:00,849
nosotros vivimos aquí.
613
00:43:02,548 --> 00:43:03,780
Este es nuestro hogar.
614
00:43:06,044 --> 00:43:09,175
Esos blancos
intentan expulsarnos.
615
00:43:09,575 --> 00:43:11,872
¡Hasta quieren eliminar
el Barrio Chino!
616
00:43:12,871 --> 00:43:14,036
¿No entiende?
617
00:43:14,702 --> 00:43:16,168
¿Intentó salir del Barrio Chino
618
00:43:16,368 --> 00:43:17,832
y hablar con ellos,
619
00:43:18,166 --> 00:43:19,565
para que cambien las cosas?
620
00:43:25,359 --> 00:43:26,690
Ahora, usted me sermonea.
621
00:43:30,786 --> 00:43:31,952
Yonah,
622
00:43:32,884 --> 00:43:34,116
tú puedes cambiar.
623
00:43:40,331 --> 00:43:41,364
Sr. Ip Man,
624
00:43:45,126 --> 00:43:46,292
Si quiere su carta,
625
00:43:46,659 --> 00:43:47,791
no use a mi hija.
626
00:43:49,156 --> 00:43:50,987
Muéstreme quién es
627
00:43:51,853 --> 00:43:52,885
en una pelea.
628
00:45:13,572 --> 00:45:14,604
¿Qué pasó?
629
00:45:14,970 --> 00:45:16,002
¿Una vieja herida?
630
00:46:57,833 --> 00:46:59,931
¡Yonah! ¿Estás bien?
631
00:47:00,131 --> 00:47:01,996
¡Sí, papá, estoy bien!
632
00:47:19,379 --> 00:47:20,877
¡Yonah! ¡Yonah!
633
00:47:21,876 --> 00:47:23,042
¡Yonah!
634
00:47:24,241 --> 00:47:25,406
¡Papá!
635
00:47:27,004 --> 00:47:28,037
Aquí estoy.
636
00:47:28,802 --> 00:47:29,835
Estoy bien.
637
00:47:42,456 --> 00:47:43,488
Ip Man,
638
00:47:44,686 --> 00:47:46,784
deberemos esperar el Festival
de Mediados de Otoño
639
00:47:46,951 --> 00:47:48,450
para decidir
quién es el ganador.
640
00:47:51,913 --> 00:47:53,178
Ganar o perder,
641
00:47:54,044 --> 00:47:55,376
¿realmente importa?
642
00:47:56,974 --> 00:47:59,006
¿No deberíamos usar
las artes marciales chinas
643
00:47:59,705 --> 00:48:01,969
para cambiar el prejuicio
en nuestra contra?
644
00:48:08,230 --> 00:48:10,727
Acompañé a Yonah
para protegerla.
645
00:48:14,257 --> 00:48:15,523
No vine por la carta.
646
00:48:42,329 --> 00:48:44,427
Siempre tienes razón.
Yo jamás la tengo.
647
00:48:44,593 --> 00:48:45,759
Nunca estás de mi lado.
648
00:48:46,059 --> 00:48:47,890
Si mamá estuviera viva,
me ayudaría.
649
00:49:16,129 --> 00:49:18,826
-Llamada del extranjero.
-Sí, la tomo.
650
00:49:19,558 --> 00:49:21,190
¡Maestro Ip!
651
00:49:21,424 --> 00:49:22,622
Bob.
652
00:49:24,221 --> 00:49:25,253
¿Dónde está Ching?
653
00:49:25,453 --> 00:49:27,384
Salió a comprar un bocadillo.
654
00:49:27,883 --> 00:49:29,781
¿Cómo te va con tu misión?
655
00:49:29,981 --> 00:49:31,147
¿Marcha todo bien?
656
00:49:33,777 --> 00:49:34,943
Con algunos tropiezos.
657
00:49:35,842 --> 00:49:37,607
Demoraré unos días más
en volver.
658
00:49:37,907 --> 00:49:40,837
Regresarás dentro de unos días.
659
00:49:41,569 --> 00:49:42,968
Te entiendo. Buena suerte.
660
00:49:43,135 --> 00:49:44,167
Cuídate.
661
00:49:44,367 --> 00:49:45,400
Muchas gracias.
662
00:49:48,130 --> 00:49:49,162
Adiós.
663
00:49:49,396 --> 00:49:50,428
Adiós.
664
00:50:02,713 --> 00:50:06,510
CUERPO DE MARINES
DE ESTADOS UNIDOS
665
00:50:07,409 --> 00:50:11,505
¡Derecha, izquierda!
666
00:50:11,704 --> 00:50:14,602
¡Derecha, izquierda!
667
00:50:14,934 --> 00:50:17,931
¡Derecha, izquierda!
668
00:50:18,264 --> 00:50:20,995
¡Derecha, izquierda!
669
00:50:21,261 --> 00:50:23,858
¡Derecha, izquierda!
670
00:50:24,192 --> 00:50:26,922
¡Derecha, izquierda!
671
00:50:27,255 --> 00:50:29,786
¡Derecha, izquierda!
672
00:50:30,219 --> 00:50:32,417
¡Más energía, Perros del Diablo!
673
00:50:32,649 --> 00:50:34,048
¡Ustedes son guerreros!
674
00:50:34,282 --> 00:50:36,013
¡Son máquinas de matar!
675
00:50:36,213 --> 00:50:38,078
¡Demuestren que tienen valentía!
676
00:50:38,311 --> 00:50:39,809
¡Golpea esa bolsa, muchacho!
677
00:50:40,009 --> 00:50:42,174
¡Dejen bien alto
el orgullo de los marines!
678
00:50:42,407 --> 00:50:44,871
¡Obtengan resultados!
679
00:50:45,104 --> 00:50:47,169
¡Más energía!
680
00:50:47,402 --> 00:50:49,233
¡Gánense el orgullo,
Perros del Diablo!
681
00:50:49,467 --> 00:50:50,798
¡Muévanse, muévanse!
682
00:50:54,128 --> 00:50:55,161
¡Más energía!
683
00:51:00,621 --> 00:51:02,287
¡Me rindo, sensei!
684
00:51:02,454 --> 00:51:04,218
¿Qué acabas de decir?
685
00:51:04,552 --> 00:51:06,949
¿Oí que usted dijo que se rinde?
686
00:51:07,249 --> 00:51:08,281
¿Oí eso?
687
00:51:08,647 --> 00:51:10,611
¿Sabe cuál es
nuestro lema, recluta?
688
00:51:10,911 --> 00:51:13,176
"Entrenado para matar,
listo para morir".
689
00:51:13,376 --> 00:51:15,640
¿Entiende el significado
de esas palabras?
690
00:51:15,873 --> 00:51:17,072
¡Me está lastimando!
691
00:51:17,305 --> 00:51:19,103
Lo está lastimando, ¿no?
692
00:51:19,337 --> 00:51:21,501
Lo está lastimando.
Este es el problema.
693
00:51:21,700 --> 00:51:24,265
En esta base corre un rumor.
694
00:51:24,498 --> 00:51:26,230
Todos dicen que soy racista.
695
00:51:26,396 --> 00:51:27,928
Yo no soy racista.
696
00:51:28,128 --> 00:51:30,725
A usted no lo odio
porque sea de color.
697
00:51:30,925 --> 00:51:34,055
¡Lo odio porque usted es
un cobarde de color!
698
00:51:35,820 --> 00:51:38,950
-¡Salga de la alfombra!
-Usted sigue, Jackson.
699
00:51:42,846 --> 00:51:44,478
Sgto. Hartman,
700
00:51:44,677 --> 00:51:46,609
¿le molestaría explicarme
701
00:51:46,842 --> 00:51:50,239
qué diablos es este aparato?
702
00:51:51,570 --> 00:51:52,969
Es un simulador de wing chun,
703
00:51:53,103 --> 00:51:54,767
un dispositivo
para entrenarse en kung fu.
704
00:51:54,934 --> 00:51:57,432
Como una bolsa de boxeo,,
pero para artes marciales.
705
00:51:59,996 --> 00:52:01,295
Respóndame algo:
706
00:52:02,160 --> 00:52:04,225
¿se cayó esta mañana de su catre
707
00:52:04,425 --> 00:52:05,790
y se golpeó su cabecita?
708
00:52:05,990 --> 00:52:07,854
¿Dónde diablos cree que está?
709
00:52:08,054 --> 00:52:09,886
¿Cree que esto es un museo
710
00:52:10,119 --> 00:52:13,183
que alberga
su antiguo legado chino?
711
00:52:14,282 --> 00:52:16,912
El wing chun implica
improvisar y adaptarse,
712
00:52:17,112 --> 00:52:18,178
como los marines.
713
00:52:18,643 --> 00:52:19,942
Hace meses que practico,
714
00:52:20,142 --> 00:52:22,274
y es práctico
para el combate real.
715
00:52:22,839 --> 00:52:24,205
Estoy seguro de que su uso
716
00:52:24,405 --> 00:52:26,969
beneficiará a los marines
en batalla.
717
00:52:27,169 --> 00:52:28,401
Usted está seguro, ¿no?
718
00:52:29,033 --> 00:52:31,964
Esta porquería del kung fu
nos permitirá matar al enemigo.
719
00:52:32,197 --> 00:52:33,528
¿Eso intenta decir?
720
00:52:33,728 --> 00:52:35,494
Sobresaliente, sargento.
721
00:52:35,660 --> 00:52:37,259
Usted es un genio.
722
00:52:37,459 --> 00:52:39,656
Saque eso de mi base ahora.
723
00:52:40,256 --> 00:52:41,954
Usted no sabe nada
de kung fu chino.
724
00:52:43,718 --> 00:52:44,851
¡Cero!
725
00:52:50,246 --> 00:52:51,810
Muy bien, Sgto. Hartman.
726
00:52:52,044 --> 00:52:54,308
Me demostrará lo que dice.
727
00:52:54,574 --> 00:52:56,839
Si derrota a Colin
en una lucha limpia,
728
00:52:57,105 --> 00:53:00,269
tal vez le permita
que su novia de madera
729
00:53:00,469 --> 00:53:01,967
se quede en la base.
730
00:53:02,167 --> 00:53:03,366
¿Entiende?
731
00:53:31,504 --> 00:53:33,103
¡Vamos, Colin, destrózalo!
732
00:53:51,351 --> 00:53:54,614
Sobresaliente, ¡muy bueno!
733
00:53:55,381 --> 00:53:56,645
¿Ve eso, muchacho?
734
00:53:57,045 --> 00:53:59,709
Eso es karate.
735
00:54:00,441 --> 00:54:03,239
Su kung fu chino
solo sirve para doblar ropa.
736
00:54:03,505 --> 00:54:04,871
Debe estar donde corresponde:
737
00:54:05,104 --> 00:54:07,668
¡fuera de mi base!
738
00:54:09,766 --> 00:54:13,396
Ahora, debido a la estupidez
del sargento,
739
00:54:13,595 --> 00:54:16,959
todos los chinos correrán
30 vueltas adicionales,
740
00:54:17,259 --> 00:54:19,123
y el sargento mismo
741
00:54:20,256 --> 00:54:22,087
correrá otras 30 más.
742
00:54:22,753 --> 00:54:23,785
¿Queda claro?
743
00:54:26,415 --> 00:54:27,448
Bien.
744
00:54:29,347 --> 00:54:30,379
Adelante.
745
00:54:36,173 --> 00:54:38,803
Uno, dos, tres, cuatro.
746
00:54:39,003 --> 00:54:41,268
Uno, dos, tres, cuatro.
747
00:54:41,534 --> 00:54:43,798
Uno, dos, tres, cuatro.
748
00:54:43,965 --> 00:54:46,030
Uno, dos, tres, cuatro.
749
00:54:46,263 --> 00:54:48,527
Izquierda y derecha.
750
00:54:48,727 --> 00:54:50,825
Izquierda y derecha.
751
00:55:11,537 --> 00:55:14,068
-Tío Ip, le tengo noticias.
-¿Qué ocurre, Yonah?
752
00:55:36,113 --> 00:55:37,378
¿Falsificaste la firma?
753
00:55:37,578 --> 00:55:39,942
Descuide.
Es idéntica a la de papá.
754
00:55:40,142 --> 00:55:41,607
Nadie lo notará.
755
00:55:43,472 --> 00:55:45,636
Juventud moderna,
no la entiendo.
756
00:55:45,836 --> 00:55:48,500
Ustedes actúan sin pensar
en las consecuencias.
757
00:55:49,399 --> 00:55:52,197
¿Qué está haciendo?
¡Me llevó mucho esfuerzo!
758
00:56:00,056 --> 00:56:01,420
¿No se te ocurrió
759
00:56:02,519 --> 00:56:03,818
que tu padre va a enojarse?
760
00:56:04,052 --> 00:56:06,382
¿Y qué? A él no le importa
si yo estoy feliz.
761
00:56:06,582 --> 00:56:07,781
¿Por qué dices eso?
762
00:56:07,948 --> 00:56:09,679
Él te quiere.
763
00:56:09,912 --> 00:56:11,111
Él sólo se quiere a sí mismo.
764
00:56:11,278 --> 00:56:14,142
Me obliga a practicar tai chi
para que actúe en el festival,
765
00:56:14,341 --> 00:56:15,606
pero porque él quiere.
766
00:56:15,840 --> 00:56:16,872
Yo no quiero.
767
00:56:21,867 --> 00:56:24,731
Si no te gusta
el tai chi, díselo.
768
00:56:24,931 --> 00:56:27,062
Ya lo hice.
No me presta atención.
769
00:56:27,262 --> 00:56:29,027
A sus ojos,
todo lo que hago está mal.
770
00:56:29,326 --> 00:56:31,258
Me defendí
cuando me acosaron. Mi culpa.
771
00:56:31,457 --> 00:56:33,855
Me gusta bailar
y ser porrista. Mi culpa.
772
00:56:34,055 --> 00:56:36,385
Jamás tengo la razón.
Nunca está de mi lado.
773
00:56:37,152 --> 00:56:38,917
Seguro que los demás padres
no son así.
774
00:56:39,649 --> 00:56:40,748
Al menos,
775
00:56:41,347 --> 00:56:42,446
usted no, tío Ip.
776
00:57:00,795 --> 00:57:02,094
Ser porrista
777
00:57:03,292 --> 00:57:05,923
¿es tu pasión?
778
00:57:10,186 --> 00:57:11,584
En verdad no.
779
00:57:11,784 --> 00:57:13,582
Lo hago porque me gusta.
780
00:57:14,314 --> 00:57:15,613
Tío Ip, usted lucha muy bien.
781
00:57:15,846 --> 00:57:17,644
Es porque le gustan
las artes marciales, ¿no?
782
00:57:21,740 --> 00:57:24,038
En el Festival
de Mediados de Otoño,
783
00:57:24,237 --> 00:57:26,302
¿por qué no haces
tu baile de porrista?
784
00:57:26,669 --> 00:57:28,800
¡Sí! ¿Por qué no lo pensé antes?
785
00:57:29,033 --> 00:57:30,066
Es una gran idea.
786
00:57:30,731 --> 00:57:32,363
Tío Ip, usted vendrá, ¿no?
787
00:57:33,228 --> 00:57:34,261
Por supuesto.
788
00:57:34,994 --> 00:57:36,026
Genial.
789
00:57:37,192 --> 00:57:38,223
Ahora, ve a la escuela.
790
00:57:43,685 --> 00:57:44,717
Ve.
791
00:57:48,413 --> 00:57:49,679
Adiós.
792
00:58:06,271 --> 00:58:08,202
Por fin viniste, Andrew.
Gracias.
793
00:58:08,368 --> 00:58:10,000
Estaba en Washington D.C.,
Gabrielle.
794
00:58:10,200 --> 00:58:12,098
Regresé tan pronto
como pude. ¿Cómo está Becky?
795
00:58:12,265 --> 00:58:14,562
Esa chica china de la escuela
casi la desfigura.
796
00:58:14,762 --> 00:58:16,228
No entiendo por qué aceptaron
797
00:58:16,427 --> 00:58:17,892
a esa estudiante china.
798
00:58:18,825 --> 00:58:20,423
¿Qué harás al respecto?
799
00:58:20,623 --> 00:58:23,320
¿Qué hará Migraciones
con estos salvajes chinos?
800
00:58:24,419 --> 00:58:26,417
Haz que los echen del país.
801
00:58:29,414 --> 00:58:31,179
Becky, ¿quién te hizo esto?
802
00:58:31,478 --> 00:58:32,711
Yonah Wan.
803
00:58:33,643 --> 00:58:35,741
Es la hija del presidente
804
00:58:35,941 --> 00:58:38,371
de la Asociación Mutual China.
805
00:58:39,071 --> 00:58:40,469
O eso dice.
806
00:58:40,669 --> 00:58:41,702
Son del Barrio Chino.
807
00:58:45,598 --> 00:58:46,630
Yo me ocuparé.
808
00:59:04,545 --> 00:59:05,611
Es impresionante.
809
00:59:06,211 --> 00:59:08,176
-¿Este es el kung fu chino?
-Sí, señor.
810
00:59:08,575 --> 00:59:11,006
Me ha dejado asombrado.
811
00:59:11,173 --> 00:59:12,205
Gracias, señor.
812
00:59:12,671 --> 00:59:14,835
En este folleto hay información,
813
00:59:15,035 --> 00:59:17,033
y esta es una transcripción
que preparé.
814
00:59:18,199 --> 00:59:19,864
Habrá un evento
de artes marciales
815
00:59:20,030 --> 00:59:22,361
en el Barrio Chino,
en el Festival de la Luna Llena.
816
00:59:22,561 --> 00:59:24,959
Con su permiso, querría filmarlo
e investigar más
817
00:59:25,125 --> 00:59:26,923
para profundizar este asunto.
818
00:59:27,123 --> 00:59:28,521
-¿En el Barrio Chino?
-Sí, señor.
819
00:59:28,755 --> 00:59:29,754
Concedido.
820
00:59:29,954 --> 00:59:31,119
Pero no me defraude.
821
00:59:31,318 --> 00:59:32,484
-Claro que no.
-Bien.
822
00:59:34,382 --> 00:59:35,414
¡Adelante!
823
00:59:38,611 --> 00:59:39,644
Señor,
824
00:59:39,844 --> 00:59:41,808
le ruego que excuse
a este sargento.
825
00:59:42,042 --> 00:59:43,806
¿Qué demonios hace usted aquí?
826
00:59:44,006 --> 00:59:46,770
-Mi trabajo como marine.
-Calma.
827
00:59:47,336 --> 00:59:51,398
Trabajemos la idea
de incorporar el kung fu chino
828
00:59:51,598 --> 00:59:53,596
a nuestro entrenamiento
de combate cuerpo a cuerpo.
829
00:59:53,963 --> 00:59:57,027
El Sgto. Hartman
irá al Barrio Chino
830
00:59:57,259 --> 00:59:58,291
para investigar.
831
00:59:59,224 --> 01:00:02,421
Quiero que usted lea
lo que está en este folleto.
832
01:00:02,621 --> 01:00:03,653
Tenga.
833
01:00:07,849 --> 01:00:09,115
Caballeros, fin de la reunión.
834
01:00:09,547 --> 01:00:10,579
Sí, señor.
835
01:00:19,537 --> 01:00:21,868
ARTES MARCIALES CHINAS
836
01:00:28,728 --> 01:00:30,159
Afírmese en el suelo, recluta.
837
01:00:32,991 --> 01:00:34,955
Le falta energía, Sr. Cleese.
838
01:00:36,320 --> 01:00:37,352
¡Instructor!
839
01:00:38,385 --> 01:00:39,417
Debemos hablar.
840
01:00:42,347 --> 01:00:43,380
Reverencia.
841
01:00:45,811 --> 01:00:48,241
-Dígame.
-No tengo dudas.
842
01:00:48,441 --> 01:00:50,706
El karate es la mejor forma
de combate cuerpo a cuerpo.
843
01:00:50,906 --> 01:00:51,938
Nada la supera.
844
01:00:52,504 --> 01:00:55,834
¿Sabe lo que hizo
ese maldito de Hartman?
845
01:00:56,200 --> 01:00:57,299
Dígame.
846
01:00:57,499 --> 01:00:58,831
Convenció a nuestro comandante
847
01:00:59,065 --> 01:01:00,363
de que esa basura de kung fu
848
01:01:00,563 --> 01:01:02,594
es más efectiva
que nuestro karate.
849
01:01:04,525 --> 01:01:06,091
Usted deberá corregir
eso, Colin.
850
01:01:06,523 --> 01:01:08,022
Le mostraré a esa gente
el significado
851
01:01:08,221 --> 01:01:09,687
del verdadero karate
para combatir.
852
01:01:10,186 --> 01:01:12,484
Callaré de una vez
a esos charlatanes del kung fu.
853
01:01:13,017 --> 01:01:14,050
Bien dicho.
854
01:01:14,515 --> 01:01:15,681
Ta verá.
855
01:01:17,812 --> 01:01:18,911
¡Continúen!
856
01:01:21,043 --> 01:01:22,075
¡Muévanse!
857
01:01:43,673 --> 01:01:44,705
¡Muy bien!
858
01:01:50,832 --> 01:01:51,865
¡Muy bueno!
859
01:02:05,018 --> 01:02:06,217
¡Maestro!
860
01:02:22,934 --> 01:02:23,966
Tío Ip, llega tarde.
861
01:02:24,199 --> 01:02:27,629
Le guardé un asiento
cerca de los maestros, allí.
862
01:02:28,828 --> 01:02:30,759
Descuida, me quedaré aquí.
863
01:02:30,959 --> 01:02:32,757
Pero se ve mejor desde allí.
864
01:02:33,989 --> 01:02:37,020
Prepárate
para el escenario, ¿sí?
865
01:02:37,785 --> 01:02:38,818
Regresa allí.
866
01:02:39,717 --> 01:02:41,216
Sí, iré allí.
867
01:02:43,779 --> 01:02:44,812
Tío Gwai.
868
01:02:46,643 --> 01:02:48,075
¿Así te vestiste
para el escenario?
869
01:02:48,275 --> 01:02:49,308
Sí.
870
01:02:49,507 --> 01:02:51,206
¿No vino tu padre contigo?
871
01:02:51,405 --> 01:02:52,937
No. Vine primero. No lo vi.
872
01:02:53,104 --> 01:02:54,435
Tal vez venga más tarde.
873
01:02:55,135 --> 01:02:56,966
MUTUAL CHINA
874
01:03:28,601 --> 01:03:30,666
Sr. Wan Zhong Hua.
875
01:03:32,997 --> 01:03:35,295
Somos de Migraciones.
876
01:03:35,794 --> 01:03:37,392
Deberá acompañarnos.
Lo interrogaremos
877
01:03:37,559 --> 01:03:39,590
respecto de la presencia
de extranjeros ilegales
878
01:03:39,723 --> 01:03:40,889
en el Barrio Chino.
879
01:04:02,334 --> 01:04:03,866
¡Muy bien!
880
01:04:07,230 --> 01:04:08,262
¡Muy bien!
881
01:04:08,394 --> 01:04:09,627
Son mis estudiantes.
882
01:04:20,416 --> 01:04:22,215
¿Cuándo invitamos
a estos blancos a actuar?
883
01:04:22,380 --> 01:04:23,413
No lo sé.
884
01:04:24,445 --> 01:04:25,477
¿Quién es él?
885
01:04:25,677 --> 01:04:26,710
¿Quién lo invitó?
886
01:04:32,238 --> 01:04:33,269
¡Bajen de allí!
887
01:04:33,536 --> 01:04:34,868
¡Silencio!
888
01:04:35,102 --> 01:04:37,100
¡Lárguense!
889
01:04:43,426 --> 01:04:44,458
Hombre chino,
890
01:04:45,557 --> 01:04:47,855
¿quieres quebrar estos ladrillos
con tu kung fu?
891
01:04:52,218 --> 01:04:53,249
¡Cobardes!
892
01:04:59,078 --> 01:05:00,742
¡Fuera de aquí!
893
01:05:22,320 --> 01:05:23,586
Traeré a tu padre.
894
01:05:25,384 --> 01:05:27,249
Me llamo Colin Frater,
y soy cinturón negro
895
01:05:27,615 --> 01:05:30,212
y cuarto dan
en karate kyokushin.
896
01:05:31,445 --> 01:05:33,643
Vine a mostrarles,
perras amarillas,
897
01:05:33,843 --> 01:05:35,441
cómo es el verdadero combate.
898
01:05:36,440 --> 01:05:39,770
Combátanme con su kung fu
de mariquitas.
899
01:05:40,369 --> 01:05:41,635
¡Los desafío!
900
01:05:41,835 --> 01:05:44,298
¿De qué hablas? ¡Bájate!
901
01:05:44,665 --> 01:05:45,697
¿Cómo te atreves?
902
01:05:45,997 --> 01:05:47,262
¡Pelearé contigo ahora!
903
01:05:50,192 --> 01:05:52,390
Tío Gwai, ¿qué pasó
con el presidente Wan?
904
01:05:52,590 --> 01:05:54,123
¿Qué quieres decir?
905
01:05:54,388 --> 01:05:55,587
Acabo de verlo.
906
01:05:55,754 --> 01:05:58,818
Se lo llevaron de Migraciones,
en un auto.
907
01:05:59,018 --> 01:06:00,282
Terminemos pronto con esto.
908
01:06:00,516 --> 01:06:02,115
Sepa que no le tendré piedad.
909
01:06:02,314 --> 01:06:04,345
Buscas que te asesine.
910
01:06:04,578 --> 01:06:06,610
-Comencemos.
-Tampoco sentiré piedad.
911
01:06:17,665 --> 01:06:18,698
¡Maestro Law!
912
01:06:22,494 --> 01:06:24,492
Tonterías. ¿Por qué el escenario
es tan pequeño?
913
01:06:24,725 --> 01:06:25,757
Ayúdenme.
914
01:06:26,723 --> 01:06:27,755
¿Quién sigue?
915
01:06:28,089 --> 01:06:29,520
-Maldito yankee.
-¡Acepto el reto!
916
01:06:57,659 --> 01:06:58,691
¡Maestro!
917
01:07:00,522 --> 01:07:02,587
¡Maestro Chiu!
¿Se encuentra bien?
918
01:07:03,419 --> 01:07:04,452
Ayúdenlo primero.
919
01:07:15,341 --> 01:07:17,139
Señora, no le tendré piedad.
920
01:07:18,404 --> 01:07:19,603
No pretendo que me la tengas.
921
01:07:20,369 --> 01:07:22,068
Cuídate tú.
922
01:07:33,089 --> 01:07:34,455
¡Maestra Chiang!
923
01:08:14,682 --> 01:08:15,781
Suficiente.
924
01:08:21,608 --> 01:08:22,640
¡Maestro Ip, bravo!
925
01:08:25,337 --> 01:08:26,636
Tío Ip, ¡lo lograste!
926
01:08:26,803 --> 01:08:28,801
¡Maestro Ip!
927
01:08:28,968 --> 01:08:31,298
¡Maestro Ip!
928
01:09:57,279 --> 01:09:58,644
¡Maestro Ip!
929
01:10:04,905 --> 01:10:06,636
¡Sí, sí!
930
01:10:16,760 --> 01:10:18,091
¡Tío Ip, eso fue fantástico!
931
01:10:18,291 --> 01:10:19,557
¡Tío Ip, usted es el mejor!
932
01:10:19,757 --> 01:10:21,088
¡El mejor!
933
01:10:21,821 --> 01:10:23,819
¡Más que increíble!
¡El increíble tío Ip!
934
01:10:27,182 --> 01:10:29,013
¡Yonah!
935
01:10:30,911 --> 01:10:32,444
Malas noticias.
La tía San me las dio.
936
01:10:32,644 --> 01:10:35,107
Los de Migraciones
detuvieron a tu padre.
937
01:10:36,340 --> 01:10:37,872
Te llevaré allí. Vamos.
938
01:10:42,300 --> 01:10:46,696
Reabrimos casos que involucran
a la Mutual China.
939
01:10:47,629 --> 01:10:52,290
Sospechamos que esos chinos
tienen identidades falsas,
940
01:10:52,790 --> 01:10:54,088
y que usted los ayudó
941
01:10:54,288 --> 01:10:57,719
escribiendo falsas cartas
de referencia para este país.
942
01:10:57,951 --> 01:11:02,147
Eso lo hace a usted
cómplice de esos ilegales.
943
01:11:02,932 --> 01:11:04,097
¡Esto es una trampa!
944
01:11:04,963 --> 01:11:06,029
Le diré algo:
945
01:11:07,760 --> 01:11:12,122
esta noche detendré
a todos los miembros
946
01:11:12,722 --> 01:11:15,186
de la Mutual China.
947
01:11:16,151 --> 01:11:18,449
Usted y la Mutual China
948
01:11:19,548 --> 01:11:22,112
desaparecerán para siempre.
949
01:11:22,945 --> 01:11:25,376
HOSPITAL DE MARINES
950
01:11:30,804 --> 01:11:33,168
Tiene una costilla fracturada,
pero estará bien.
951
01:11:33,334 --> 01:11:35,032
Odio ese kung fu chino.
952
01:11:35,232 --> 01:11:37,064
Los callaré a mi modo.
953
01:11:46,221 --> 01:11:48,053
El evento
de la Luna Llena terminó.
954
01:11:48,286 --> 01:11:51,650
Todos deben haber regresado
a la Mutual China.
955
01:11:52,749 --> 01:11:54,947
Son treinta minutos
hasta la Mutual China. Tráelos.
956
01:11:55,179 --> 01:11:56,678
Avisen a sus esposas, muchachos.
957
01:11:57,510 --> 01:11:58,709
Nos quedaremos hasta tarde.
958
01:11:59,108 --> 01:12:00,607
Iremos al Barrio Chino
para detener
959
01:12:00,807 --> 01:12:02,905
a todos los chinos
de la Mutal China.
960
01:12:03,371 --> 01:12:04,970
Esta operación
no tiene sentido, señor.
961
01:12:05,202 --> 01:12:06,635
¡Silencio, buen samaritano!
962
01:12:07,534 --> 01:12:08,566
Haz lo que se te dice.
963
01:12:16,825 --> 01:12:17,857
Man, entre.
964
01:12:19,055 --> 01:12:21,520
¡Disculpen! ¿Hay alguien?
Necesito ayuda.
965
01:12:21,753 --> 01:12:23,951
-Y ahora ¿qué?
-Iré a ver.
966
01:12:25,949 --> 01:12:27,580
Ya está cerrado.
No puedes estar aquí.
967
01:12:27,780 --> 01:12:30,177
Mi padre, Wan Zhong Hua,
fue detenido por error.
968
01:12:30,344 --> 01:12:31,576
Necesito verlo ahora.
969
01:12:31,710 --> 01:12:32,974
No puedo dejarte entrar.
970
01:12:33,141 --> 01:12:34,540
-¡Maestro!
-Billy.
971
01:12:35,472 --> 01:12:37,237
-¿Puedes ayudarnos?
-Ojalá pudiera.
972
01:12:37,437 --> 01:12:40,401
Su padre, el Sr. Wan Zhong Hua,
¿qué sucedió?
973
01:12:40,701 --> 01:12:43,064
No tengo idea, pero hágame caso:
974
01:12:43,298 --> 01:12:45,696
esta noche,
aléjense de la Mutual China.
975
01:12:45,929 --> 01:12:47,894
Esta noche no vayan, ¿sí?
976
01:12:48,093 --> 01:12:49,558
Esta noche
harán una operación allí.
977
01:12:50,091 --> 01:12:52,422
Debo dejarlos.
Y recuerden: no vayan allí.
978
01:13:08,573 --> 01:13:09,672
Maestros,
979
01:13:09,905 --> 01:13:11,870
¿quién invitó a esos sujetos?
980
01:13:12,269 --> 01:13:13,967
Hicieron una escena sin sentido.
981
01:13:14,200 --> 01:13:16,198
Pienso que debe
haber sido Bruce Lee.
982
01:13:16,398 --> 01:13:17,830
Él nos arrastró
a esta situación.
983
01:13:18,763 --> 01:13:20,361
No hagamos falsas suposiciones.
984
01:13:20,561 --> 01:13:22,025
Su maestro nos ayudó.
985
01:13:26,488 --> 01:13:27,754
Diga.
986
01:13:27,986 --> 01:13:30,351
Maestro Law,
váyanse de la Mutual ahora.
987
01:13:30,551 --> 01:13:32,015
Los de Migraciones
irán a detenerlos.
988
01:13:32,182 --> 01:13:33,214
¿Quién es usted?
989
01:13:36,345 --> 01:13:37,377
¿Este es usted?
990
01:13:37,810 --> 01:13:38,843
¿Qué dijo?
991
01:13:40,207 --> 01:13:41,540
¿Qué está haciendo?
992
01:13:41,740 --> 01:13:43,104
¿Hola?
993
01:13:44,070 --> 01:13:45,336
Las cosas salieron mal.
994
01:14:02,719 --> 01:14:03,751
¿Esto es todo?
995
01:14:03,983 --> 01:14:06,048
¿Este es tu kung fu chino?
996
01:14:07,314 --> 01:14:08,446
¿Qué me dices de este tipo?
997
01:14:09,412 --> 01:14:11,376
El presidente. ¿Dónde está?
998
01:14:11,875 --> 01:14:12,974
¡No lo sé!
999
01:14:13,208 --> 01:14:15,272
Dímelo, o te romperé el brazo.
1000
01:14:17,969 --> 01:14:20,601
Está con los de Migraciones.
1001
01:14:20,801 --> 01:14:21,833
Buen muchacho.
1002
01:14:34,187 --> 01:14:35,219
¿Qué ocurrió?
1003
01:14:35,985 --> 01:14:37,017
Maestro Law.
1004
01:14:39,048 --> 01:14:40,081
Maestro Ip.
1005
01:14:40,247 --> 01:14:42,911
Vino un blanco
y nos atacó a todos
1006
01:14:43,144 --> 01:14:44,343
como si fuera una venganza.
1007
01:14:44,610 --> 01:14:46,874
Los de Migraciones vendrán aquí
dentro de un segundo.
1008
01:15:01,093 --> 01:15:02,259
Se fueron.
1009
01:15:02,659 --> 01:15:03,990
Miren en la parte de atrás.
1010
01:15:04,423 --> 01:15:05,589
Busquen por todas partes,
1011
01:15:06,388 --> 01:15:08,918
cualquier pista
que nos dé su paradero
1012
01:15:18,509 --> 01:15:20,873
MIGRACIONES
1013
01:15:31,663 --> 01:15:32,695
Oficial,
1014
01:15:33,161 --> 01:15:35,858
busco a un chino
llamado Wan Zhong Hua.
1015
01:15:36,058 --> 01:15:37,090
¿Dónde está?
1016
01:15:37,989 --> 01:15:39,388
¿Qué quiere con él?
1017
01:15:40,687 --> 01:15:42,285
Soy el Sgto. Barton Geddes,
1018
01:15:42,485 --> 01:15:44,617
segundo batallón de marines.
1019
01:15:44,816 --> 01:15:48,279
Uno de mis hombres fue atacado
hoy en el Barrio Chino.
1020
01:15:49,145 --> 01:15:50,211
Wan Zhong Hua
1021
01:15:50,711 --> 01:15:52,342
es el presidente
de la Mutual China.
1022
01:15:52,575 --> 01:15:54,972
Necesito que mi hombre
regrese a mi base esta noche.
1023
01:15:57,237 --> 01:15:58,736
Este hombre me hizo quedar mal.
1024
01:15:59,068 --> 01:16:00,101
Es una cuestión personal.
1025
01:16:01,366 --> 01:16:02,699
Le pido que coopere
1026
01:16:02,864 --> 01:16:05,529
o las cosas se le complicarán
también a usted. ¿Entiende?
1027
01:16:05,795 --> 01:16:06,860
Así que vaya y tráigalo.
1028
01:16:07,060 --> 01:16:08,892
No se preocupe
por las repercusiones.
1029
01:16:12,355 --> 01:16:13,388
Sígame.
1030
01:16:23,144 --> 01:16:25,442
Ahora, usted está oficialmente
detenido por los marines.
1031
01:16:26,575 --> 01:16:28,073
No le permita quedarse
en el país
1032
01:16:28,273 --> 01:16:29,505
cuando termine con él, ¿sí?
1033
01:16:29,705 --> 01:16:31,703
Hace un rato,
mi entrenador de karate
1034
01:16:32,469 --> 01:16:34,233
fue derrotado en una lucha
de kung fu chino.
1035
01:16:36,031 --> 01:16:38,096
Como usted es el representante
de esa arte marcial,
1036
01:16:38,296 --> 01:16:40,261
lo considero
personalmente responsable.
1037
01:16:41,460 --> 01:16:43,091
A estos compatriotas suyos
1038
01:16:43,358 --> 01:16:45,556
los acabo de destrozar.
1039
01:16:46,421 --> 01:16:47,620
Usted es el único que queda.
1040
01:16:48,553 --> 01:16:50,551
-Debo combatir con usted.
-¡Papá!
1041
01:16:50,983 --> 01:16:52,349
¿Qué haces aquí? ¡Vete!
1042
01:16:52,682 --> 01:16:54,013
Usted es el padre de Becky, ¿no?
1043
01:16:54,712 --> 01:16:56,311
Todo fue mi culpa.
1044
01:16:56,545 --> 01:16:58,076
Mi padre no tiene nada que ver.
1045
01:16:58,643 --> 01:16:59,675
Lo siento.
1046
01:17:00,274 --> 01:17:01,306
¡Se lo ruego!
1047
01:17:01,739 --> 01:17:03,238
Deje ir a mi padre.
1048
01:17:03,438 --> 01:17:05,269
¡Por favor! ¡Por favor!
1049
01:17:06,001 --> 01:17:07,034
¡Yonah!
1050
01:17:08,732 --> 01:17:09,764
¡Levántate!
1051
01:17:11,762 --> 01:17:12,794
¡Yonah!
1052
01:17:17,657 --> 01:17:19,188
¡Levántate!
1053
01:17:21,053 --> 01:17:23,251
No te arrodilles
ante esta gente.
1054
01:17:31,975 --> 01:17:33,008
Tienes razón.
1055
01:17:34,640 --> 01:17:35,905
Si no lo soportas más,
1056
01:17:37,104 --> 01:17:38,136
no lo hagas.
1057
01:17:52,821 --> 01:17:54,120
Pelearé con usted.
1058
01:17:57,317 --> 01:17:58,449
Vamos afuera.
1059
01:18:00,813 --> 01:18:01,945
Papá, ¡no lo hagas!
1060
01:18:12,435 --> 01:18:13,468
Bruce.
1061
01:18:14,666 --> 01:18:15,698
Maestro.
1062
01:18:21,593 --> 01:18:23,591
BIENVENIDOS A LA COMPAÑÍA H
1063
01:18:24,023 --> 01:18:26,787
Trae aquí a todos los reclutas
de entrenamiento intensivo.
1064
01:18:27,020 --> 01:18:28,053
Sí, sargento.
1065
01:18:28,453 --> 01:18:30,783
Sobre todo el Sgto. Hartman.
1066
01:18:32,881 --> 01:18:34,879
¡Despierten!
1067
01:18:35,112 --> 01:18:36,744
¡Fuera de los catres!
1068
01:18:36,977 --> 01:18:39,075
¡Muevan los traseros!
1069
01:18:39,342 --> 01:18:41,040
¡Todos vayan afuera!
1070
01:18:41,506 --> 01:18:42,539
¡Bien!
1071
01:18:43,104 --> 01:18:44,702
¡Muevan el trasero, marines!
1072
01:18:44,902 --> 01:18:45,968
¡Muévanse!
1073
01:18:46,201 --> 01:18:48,299
¡Vamos, al doble de velocidad!
1074
01:18:48,499 --> 01:18:49,964
Mano izquierda,
rodilla izquierda.
1075
01:18:50,197 --> 01:18:52,062
Mano derecha,
rodilla derecha, ¡sí, señor!
1076
01:18:52,262 --> 01:18:53,627
¡Sentados! ¡Sentados!
1077
01:18:53,827 --> 01:18:54,926
¡Muévanse!
1078
01:18:55,192 --> 01:18:56,790
Quiero ser justo.
1079
01:18:57,656 --> 01:19:01,186
Como el Sgto. Hartman quiere
tanto que su kung fu chino
1080
01:19:01,386 --> 01:19:04,982
sea parte
de nuestro plan de estudios,
1081
01:19:05,915 --> 01:19:08,346
invertiré mi tiempo libre
1082
01:19:09,245 --> 01:19:10,943
para darle
a este representante de China
1083
01:19:11,176 --> 01:19:15,439
la oportunidad de probar
que el kung fu es útil
1084
01:19:15,871 --> 01:19:17,869
en una situación real
de combate.
1085
01:19:20,034 --> 01:19:22,998
Maestro Wan, no necesita aceptar
este desafío.
1086
01:19:23,231 --> 01:19:24,263
Debo hacerlo.
1087
01:19:25,628 --> 01:19:28,459
Si me acobardo, no soy chino.
1088
01:19:35,166 --> 01:19:36,198
No hay reglas.
1089
01:19:36,664 --> 01:19:37,763
Lucharemos hasta caer.
1090
01:19:40,626 --> 01:19:42,325
Filma todo.
1091
01:19:42,525 --> 01:19:43,558
¡Sí, señor!
1092
01:22:09,178 --> 01:22:10,211
Maestro Wan, ¡deténgase!
1093
01:22:44,909 --> 01:22:46,474
¿Sabe de qué me acabo
de dar cuenta?
1094
01:22:48,705 --> 01:22:50,870
Usted y su hija se parecen mucho
1095
01:22:53,767 --> 01:22:54,932
cuando suplican.
1096
01:22:58,862 --> 01:23:00,027
¡Basta!
1097
01:23:16,944 --> 01:23:18,975
¡Maestro Wan!
1098
01:23:19,175 --> 01:23:22,005
¿No creen
que merezco un aplauso?
1099
01:23:36,457 --> 01:23:37,489
Esos blancos
1100
01:23:37,756 --> 01:23:39,288
siempre nos provocan.
1101
01:23:39,821 --> 01:23:41,852
Hicieron una escena hoy,
en la Mutual.
1102
01:23:42,551 --> 01:23:43,883
Están excediéndose.
1103
01:23:44,749 --> 01:23:45,781
Es cierto.
1104
01:23:45,981 --> 01:23:48,978
No es la primera vez
que vienen de Migraciones.
1105
01:23:49,178 --> 01:23:51,143
Nos acosan sin motivo.
1106
01:23:52,142 --> 01:23:53,174
Sí.
1107
01:23:53,607 --> 01:23:56,570
Mi abuelo vino aquí
como mano de obra esclava.
1108
01:23:57,270 --> 01:23:58,802
Los ayudó a construir
el ferrocarril.
1109
01:23:59,401 --> 01:24:00,766
Ayudó a los estadounidenses
1110
01:24:00,966 --> 01:24:03,164
a conectar la costa este
con la oeste.
1111
01:24:03,697 --> 01:24:05,861
Lo lograron
con mano de obra china.
1112
01:24:06,494 --> 01:24:07,759
Pero el gobierno estadounidense
1113
01:24:07,959 --> 01:24:10,756
jamás reconoció nuestro aporte.
1114
01:24:10,990 --> 01:24:13,254
Tratan de echarnos con excusas.
1115
01:24:13,787 --> 01:24:15,385
Los blancos son muy arrogantes.
1116
01:24:15,885 --> 01:24:17,349
Aquí no hay igualdad.
1117
01:24:18,316 --> 01:24:19,347
Bruce.
1118
01:24:19,847 --> 01:24:22,678
-Nosotros también ayudamos.
-No es importante.
1119
01:24:22,878 --> 01:24:24,642
No me lo tomo a pecho.
No te preocupes.
1120
01:24:26,574 --> 01:24:29,105
Maestro Ip, muchas gracias.
1121
01:24:29,504 --> 01:24:31,969
De nada. Todos somos chinos.
1122
01:24:32,868 --> 01:24:34,300
Debemos ayudarnos.
1123
01:24:34,499 --> 01:24:35,765
Eso es lo que siempre creí.
1124
01:24:35,965 --> 01:24:38,662
Entre nosotros
debemos ayudarnos, ¿no?
1125
01:24:39,128 --> 01:24:40,161
¡Es cierto!
1126
01:24:40,360 --> 01:24:41,759
El maestro Law tiene razón.
1127
01:24:50,217 --> 01:24:51,250
Hola.
1128
01:24:51,449 --> 01:24:52,481
Maestro,
1129
01:24:52,648 --> 01:24:55,079
en el festival de esta noche,
los maestros del Barrio Chino
1130
01:24:55,246 --> 01:24:56,844
tuvieron un conflicto
con unos militares.
1131
01:24:57,643 --> 01:24:58,675
El maestro Wan
1132
01:24:59,407 --> 01:25:00,440
fue herido de gravedad.
1133
01:25:01,040 --> 01:25:02,072
Está en el hospital.
1134
01:26:21,833 --> 01:26:23,965
Pequeño tonto. De nuevo
no atiendes el teléfono.
1135
01:26:24,464 --> 01:26:25,963
-Hola.
-Bob.
1136
01:26:27,494 --> 01:26:28,593
¿Dónde está Ching?
1137
01:26:28,793 --> 01:26:30,658
Está practicando
con un simulador de madera.
1138
01:26:36,652 --> 01:26:38,983
Maestro Ip, las llamadas
de larga distancia son caras.
1139
01:26:41,880 --> 01:26:42,912
Bob.
1140
01:26:50,205 --> 01:26:51,238
Tengo cáncer.
1141
01:26:57,597 --> 01:26:59,196
¿Lo dices en serio?
1142
01:27:00,461 --> 01:27:02,459
La verdadera razón
por la que vine a EE. UU.
1143
01:27:05,257 --> 01:27:06,788
es ver cómo es aquí la vida,
1144
01:27:08,287 --> 01:27:09,419
y si sería buena para Ching.
1145
01:27:09,685 --> 01:27:10,784
Permíteme hablar con él.
1146
01:27:12,183 --> 01:27:13,216
Aguarda.
1147
01:27:15,979 --> 01:27:17,112
Tu padre pregunta por ti.
1148
01:27:18,211 --> 01:27:19,243
Atiende el teléfono.
1149
01:27:20,242 --> 01:27:21,274
No tomaré su llamada.
1150
01:27:21,507 --> 01:27:22,539
¡Claro que no!
1151
01:27:27,401 --> 01:27:28,500
Escúchame.
1152
01:27:29,100 --> 01:27:30,332
Lo diré solo una vez.
1153
01:27:31,463 --> 01:27:32,829
Tu padre tiene cáncer.
1154
01:27:36,093 --> 01:27:38,091
Fue a EE. UU.
para encontrarte una escuela.
1155
01:27:53,276 --> 01:27:54,308
Papá.
1156
01:27:55,074 --> 01:27:56,106
Ching.
1157
01:28:02,532 --> 01:28:03,731
Me equivoqué
1158
01:28:04,730 --> 01:28:05,929
al abofetearte la última vez.
1159
01:28:08,993 --> 01:28:10,159
Lo lamento.
1160
01:28:11,357 --> 01:28:12,889
Sé que te gustan
las artes marciales.
1161
01:28:13,455 --> 01:28:14,787
Te enseñaré cuando regrese.
1162
01:28:17,984 --> 01:28:19,016
Papá,
1163
01:28:20,381 --> 01:28:21,513
¿cuándo regresarás?
1164
01:28:24,045 --> 01:28:25,643
Aún tengo asuntos pendientes.
1165
01:28:27,874 --> 01:28:29,040
Cuando los termine,
1166
01:28:29,605 --> 01:28:30,704
estaré allí.
1167
01:28:34,734 --> 01:28:35,766
Adiós.
1168
01:29:02,772 --> 01:29:03,871
Llévame con los militares.
1169
01:29:12,197 --> 01:29:14,360
Tío Ip, no vaya.
1170
01:29:14,594 --> 01:29:15,993
No quiero
que le ocurra nada malo.
1171
01:29:25,916 --> 01:29:27,381
Tío Ip es un artista marcial.
1172
01:29:28,813 --> 01:29:30,145
Frente a la injusticia,
1173
01:29:30,944 --> 01:29:32,210
debo poner el cuerpo y luchar.
1174
01:29:33,741 --> 01:29:35,706
Para eso nos dedicamos
a las artes marciales.
1175
01:29:36,638 --> 01:29:38,903
Es algo
que deseo fervientemente,
1176
01:29:39,569 --> 01:29:41,567
así como tú quieres
ser porrista.
1177
01:29:57,784 --> 01:29:59,882
Si tienen la suerte
de venir a EE. UU.
1178
01:30:00,082 --> 01:30:01,880
y de poner sus pies
en nuestro suelo,
1179
01:30:02,113 --> 01:30:05,609
deben aprender todo
sobre mi cultura.
1180
01:30:06,408 --> 01:30:09,205
Considérense increíblemente
honrados de estar aquí.
1181
01:30:09,405 --> 01:30:10,938
Increíblemente honrados.
1182
01:30:12,469 --> 01:30:14,734
Porque EE. UU. es el país
1183
01:30:14,900 --> 01:30:17,631
más grande
y más poderoso del mundo.
1184
01:30:18,230 --> 01:30:19,862
Es una tierra de supremacía.
1185
01:30:20,062 --> 01:30:24,058
Ese es un hecho indiscutible.
1186
01:30:26,222 --> 01:30:27,421
¿Entendido?
1187
01:30:27,587 --> 01:30:28,820
¡Sí, señor!
1188
01:30:33,648 --> 01:30:34,680
Pero anoche,
1189
01:30:35,746 --> 01:30:38,676
tuve la desgraciada
pero necesaria tarea
1190
01:30:38,876 --> 01:30:41,507
de demonstrar
cómo una raza inferior
1191
01:30:41,740 --> 01:30:44,204
puede y debe ser derrotada.
1192
01:30:45,070 --> 01:30:46,868
Estoy seguro
de que coincidirán conmigo
1193
01:30:47,068 --> 01:30:49,066
en que los resultados
fueron definitivos.
1194
01:30:51,363 --> 01:30:52,829
Ni sueñen con volver a traer
1195
01:30:53,029 --> 01:30:55,027
sus sucias culturas
a mi cuerpos de marines.
1196
01:30:55,226 --> 01:30:56,258
¿Entendido?
1197
01:30:56,425 --> 01:30:57,624
¡Sí, señor!
1198
01:31:00,409 --> 01:31:01,842
¡Malvado racista!
1199
01:31:03,341 --> 01:31:04,373
Mire a su alrededor.
1200
01:31:06,371 --> 01:31:08,002
Nosotros somos la cultura.
1201
01:31:09,534 --> 01:31:11,998
Su supremacía
es puro odio y fanatismo.
1202
01:31:13,264 --> 01:31:15,794
Él es el maestro Ip Man.
1203
01:31:19,824 --> 01:31:21,356
Anoche, él derrotó a Colin,
1204
01:31:22,288 --> 01:31:25,784
y vino a patearle
a usted el trasero.
1205
01:31:28,016 --> 01:31:29,215
No hay reglas.
1206
01:31:29,747 --> 01:31:31,179
Pelearemos hasta caernos.
1207
01:33:34,522 --> 01:33:35,554
¿Esto es todo?
1208
01:33:36,787 --> 01:33:38,086
¿Hasta aquí dan sus fuerzas?
1209
01:33:41,548 --> 01:33:42,714
¿Ven eso?
1210
01:33:46,810 --> 01:33:48,708
¡Usted no es más
que otro amarillo cobarde!
1211
01:33:48,875 --> 01:33:49,940
¡Qué vergüenza!
1212
01:33:57,666 --> 01:33:58,698
¡Sigamos!
1213
01:34:01,562 --> 01:34:02,594
Muy bien.
1214
01:35:47,189 --> 01:35:48,788
Lleven al sargento a enfermería.
1215
01:35:50,087 --> 01:35:51,252
¡Johnson! ¡Harris!
1216
01:35:51,418 --> 01:35:52,617
¡Vamos, rápido!
1217
01:36:49,294 --> 01:36:50,326
Maestro Ip,
1218
01:36:51,058 --> 01:36:53,890
esta carta llega
con cierto retraso.
1219
01:36:54,789 --> 01:36:56,720
Lamento haberlo hecho esperar.
1220
01:37:00,849 --> 01:37:01,882
Muchas gracias.
1221
01:37:04,312 --> 01:37:05,344
Dígame,
1222
01:37:05,711 --> 01:37:08,075
¿cuándo vendrá aquí su hijo?
1223
01:37:15,068 --> 01:37:16,667
En realidad,
el césped no es más verde
1224
01:37:17,732 --> 01:37:19,164
del otro lado de la cerca.
1225
01:37:28,655 --> 01:37:29,687
Tío Ip,
1226
01:37:30,486 --> 01:37:32,451
aquí tengo las medicinas
que me pidió,
1227
01:37:33,450 --> 01:37:35,248
y hasta le traje dulces
y chocolates.
1228
01:37:35,481 --> 01:37:37,246
Este es mi chocolate favorito.
1229
01:37:37,446 --> 01:37:38,745
A su hijo también le gustará.
1230
01:37:39,477 --> 01:37:41,475
-Gracias.
-Eres una buena niña.
1231
01:38:05,284 --> 01:38:06,317
Papá.
1232
01:38:19,337 --> 01:38:20,703
Lo pensé bien.
1233
01:38:20,968 --> 01:38:22,434
No quiero ir a Estados Unidos.
1234
01:38:23,999 --> 01:38:25,664
Me gustan mucho
las artes marciales.
1235
01:38:26,463 --> 01:38:27,562
Papá,
1236
01:38:28,128 --> 01:38:29,227
enséñame.
1237
01:38:30,559 --> 01:38:31,692
Bien.
1238
01:38:33,890 --> 01:38:36,020
La confianza es uno mismo
es lo más importante,
1239
01:38:36,587 --> 01:38:37,786
donde sea que estés.
1240
01:39:11,885 --> 01:39:12,916
Ching,
1241
01:39:14,682 --> 01:39:15,714
te lo mostraré una vez.
1242
01:39:17,646 --> 01:39:18,678
Fílmalo.
1243
01:41:23,453 --> 01:41:24,951
EL 2 DE DICIEMBRE DE 1972,
1244
01:41:25,151 --> 01:41:27,815
EL MAESTRO IP MAN MURIÓ
DE CÁNCER DE GARGANTA
1245
01:41:27,981 --> 01:41:29,680
Y CEREBRO A LOS 79 AÑOS.
1246
01:41:30,646 --> 01:41:31,678
DESDE LA DÉCADA DE 1970,
1247
01:41:31,877 --> 01:41:33,510
EL EJÉRCITO DE EE. UU.
HA INVITADO
1248
01:41:33,643 --> 01:41:35,973
A MAESTROS CHINOS DE KUNG FU
COMO INSTRUCTORES.
1249
01:41:36,140 --> 01:41:38,271
EN 2001, LOS MARINES DE EE. UU.
1250
01:41:38,438 --> 01:41:40,878
CREARON SU PLAN DE ENTRENAMIENTO
EN ARTES MARCIALES.
84791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.