All language subtitles for Forugh.Farrokhzad.-.Khaneh.siah.ast_(The.House.Is.Black).English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,692 --> 00:00:03,974 This edition of THE HOUSE is BLACK it has been carried out to initiative of the magazine Cinema, 2 00:00:04,092 --> 00:00:07,004 with the authorization of the producer of the movie, Ebrahim Golestan. 3 00:00:07,092 --> 00:00:11,674 The used copy is that of international Festival of the cortometraje of Oberhausen, obtenida of original negative. 4 00:00:11,752 --> 00:00:15,574 Some elements have been completed using a present copy in the French Cinemateca. 5 00:00:17,480 --> 00:00:24,600 THE HOUSE is BLACK 6 00:00:26,577 --> 00:00:29,005 The world with full of ugliness. 7 00:00:29,907 --> 00:00:32,375 There would still be more 8 00:00:32,485 --> 00:00:34,526 if the man separated the look. 9 00:00:35,009 --> 00:00:39,842 They will see in screen an image of the ugliness, 10 00:00:40,041 --> 00:00:42,603 a portrait of the suffering, 11 00:00:42,741 --> 00:00:45,803 that it would be unjust to ignore. 12 00:00:47,206 --> 00:00:52,004 For respect to the man, we should to fight against this ugliness, 13 00:00:52,260 --> 00:00:54,736 to alleviate this suffering. 14 00:00:54,917 --> 00:00:59,000 That is the hope that it has inspired this movie. 15 00:01:27,660 --> 00:01:31,480 Lord, I praise you to have created me 16 00:01:31,880 --> 00:01:35,560 and to have created to my father and my mother 17 00:01:37,800 --> 00:01:42,120 and for the water that flows and the trees that give fruits. 18 00:01:42,920 --> 00:01:46,800 Lord, I praise you to have given me hands to work, 19 00:01:47,840 --> 00:01:54,080 eyes to see the marvels of the world 20 00:01:55,000 --> 00:02:01,360 hearings to listen beautiful melodies 21 00:02:02,000 --> 00:02:05,280 and feet to go wherever wants. 22 00:02:12,760 --> 00:02:19,480 Who is that that praises you in the hell, oh Lord? 23 00:02:59,040 --> 00:03:01,520 Wednesday... 24 00:03:01,840 --> 00:03:03,840 Thursday... 25 00:03:04,760 --> 00:03:06,080 Friday... 26 00:03:06,320 --> 00:03:08,520 Saturday... 27 00:03:11,800 --> 00:03:14,360 Sunday... 28 00:03:15,200 --> 00:03:17,160 Monday... 29 00:03:17,880 --> 00:03:19,880 Tuesday... 30 00:03:20,360 --> 00:03:22,560 Wednesday... January... 31 00:03:22,920 --> 00:03:25,200 Thursday... February... 32 00:03:25,680 --> 00:03:28,240 Friday... March... 33 00:04:16,040 --> 00:04:20,120 Sing your names, Eternal oh 34 00:04:21,720 --> 00:04:26,160 Sing your names with the harp of ten strings 35 00:04:26,600 --> 00:04:29,960 because you have created me in a wonderful way. 36 00:04:29,974 --> 00:04:34,351 My bones didn't hide of You when they were formed. 37 00:04:35,019 --> 00:04:38,691 I was created in the bowel of the earth. 38 00:04:53,056 --> 00:04:57,243 Each one of my members are inscribed in Your great registration. 39 00:04:57,424 --> 00:05:01,290 And Your eyes, my God, they saw my fetus. 40 00:05:02,240 --> 00:05:06,960 No longer to be all in spring but the words will be. 41 00:05:07,320 --> 00:05:15,200 Did the destination bring me aqu? My heart is full with pain. 42 00:05:25,360 --> 00:05:28,600 The leprosy is a contagious illness. 43 00:05:29,840 --> 00:05:31,400 The leprosy in everywhere. 44 00:05:34,800 --> 00:05:36,720 The leprosy accompanies to the poverty. 45 00:05:38,520 --> 00:05:41,200 The leprosy eats away the fabrics, it hardens the tendons, 46 00:05:43,600 --> 00:05:48,000 it blunts the sense of the tact, it stiffens the fingers, 47 00:06:01,960 --> 00:06:04,960 it attacks the eyes, like it attacks the liver and the marrow of the bones 48 00:06:06,920 --> 00:06:09,920 and opens the road to other illnesses. 49 00:06:21,040 --> 00:06:23,400 The leprosy is not incurable. 50 00:06:25,440 --> 00:06:29,240 To take care of the lepers it is to stop the infection. 51 00:06:29,840 --> 00:06:33,360 All place where the protection is effective, the leprosy disappears. 52 00:06:36,640 --> 00:06:40,920 The leper is treated if it is assisted from the beginning of the wrong. 53 00:06:42,960 --> 00:06:45,920 The leprosy is not an incurable illness. 54 00:07:52,103 --> 00:07:55,175 Oh generous God, 55 00:07:55,362 --> 00:07:59,795 Please grant Your benefits in the face of our supplications. 56 00:08:00,644 --> 00:08:05,338 on the men and the spirits. 57 00:08:05,883 --> 00:08:07,419 On behalf of God, Clemente and Merciful, 58 00:08:07,801 --> 00:08:10,425 on behalf of God and for heaven's sake, 59 00:08:10,819 --> 00:08:13,753 I undergo You completely, 60 00:08:14,132 --> 00:08:16,681 Oh generous God, I return my face toward Yours 61 00:08:16,928 --> 00:08:18,957 and I undergo Your orders. 62 00:08:20,938 --> 00:08:22,717 I leave my luck in Your hands, 63 00:08:23,043 --> 00:08:25,180 my left and my right, 64 00:08:25,551 --> 00:08:27,497 my sides and my destination. 65 00:08:28,879 --> 00:08:31,741 I obey Your orders and to Your power, 66 00:08:32,877 --> 00:08:34,809 and any return doesn't exist 67 00:08:35,192 --> 00:08:37,248 and any power but that of God. 68 00:09:53,520 --> 00:09:57,640 Oh, if he had dove wings 69 00:09:58,200 --> 00:10:01,760 it would fly far and he would find rest 70 00:10:02,760 --> 00:10:07,440 because I see the violence and the disputes. 71 00:10:08,360 --> 00:10:11,857 I have suffered a lot in this earth. 72 00:10:24,865 --> 00:10:29,170 The earth with pregnant of inertia and he gave origin to the wrong. 73 00:10:30,212 --> 00:10:33,994 My God, where I take refuge outside of Your spirit and Your presence? 74 00:10:35,529 --> 00:10:38,474 If it rode the winds of the dawn 75 00:10:38,865 --> 00:10:41,377 and lived in the sea, 76 00:10:41,890 --> 00:10:44,463 it would feel the weight of your hand on me 77 00:10:46,434 --> 00:10:48,596 You made me drink the wine of the indecision. 78 00:10:48,704 --> 00:10:50,906 Your roads are inscrutable. 79 00:10:52,432 --> 00:10:54,717 Your roads are inscrutable. 80 00:11:04,200 --> 00:11:07,480 It hurts me the anguish of my heart 81 00:11:07,800 --> 00:11:11,440 It hurts me the bitterness of my soul 82 00:11:11,800 --> 00:11:13,480 While I keep silent, my bones waste away 83 00:11:14,080 --> 00:11:17,920 because your hand weighs on me 84 00:11:19,840 --> 00:11:21,360 remembers that my life is an encouragement. 85 00:11:41,240 --> 00:11:43,520 I am as the spilled water 86 00:11:43,960 --> 00:11:47,120 and as those that are already dead. 87 00:11:49,320 --> 00:11:54,360 And the shade of the death covered on my lids. 88 00:11:58,160 --> 00:12:02,600 That leaves me that retires of me.. 89 00:12:03,440 --> 00:12:08,880 before leaving forever to the country of the darkness. 90 00:12:30,480 --> 00:12:32,840 Don't give to the beasts the soul of the turtledove. 91 00:12:53,680 --> 00:12:57,640 remembers that my life is an encouragement 92 00:12:58,120 --> 00:12:59,680 and that it is divided in months of pain. 93 00:13:00,191 --> 00:13:03,658 And around me the cheerful songs 94 00:13:03,849 --> 00:13:05,287 the noise of the mill 95 00:13:05,482 --> 00:13:07,930 and the alive light has disappeared. 96 00:13:10,323 --> 00:13:13,739 Happy those that at this time they harvest 97 00:13:14,247 --> 00:13:18,050 and whose hands they can pick up the spikes. 98 00:13:55,600 --> 00:14:00,360 listens the history that he narrates the fire in the desert without prints. 99 00:14:01,818 --> 00:14:04,387 The song of that that sighs 100 00:14:04,546 --> 00:14:07,704 and he lifts the hands to the sky, saying: 101 00:14:07,986 --> 00:14:13,749 "Unfortunately, my wounds they have become insensitive." 102 00:14:28,971 --> 00:14:31,516 Oh forgotten of the time, 103 00:14:31,855 --> 00:14:34,049 that you get dressed of red, you take jewels of gold 104 00:14:34,185 --> 00:14:37,452 and you loose your hair until the hips, 105 00:14:38,308 --> 00:14:41,027 that you make up your kohl eyes, 106 00:14:42,468 --> 00:14:45,400 remembers that it is useless that you become beautiful 107 00:14:46,001 --> 00:14:49,406 and that you are a song in the desert, 108 00:14:50,008 --> 00:14:53,315 abandoned of yours. 109 00:17:16,920 --> 00:17:21,960 The day it decays, the shades of the afternoon they lengthen 110 00:17:22,280 --> 00:17:27,160 and like a cage full with birds, our life full with laments. 111 00:17:40,680 --> 00:17:45,080 The turtledoves implore justice and we wait the light. 112 00:17:59,640 --> 00:18:02,960 Sometimes, when beginning the night, we see a luminous star. 113 00:18:03,320 --> 00:18:04,240 He is the star Neptune. 114 00:18:06,240 --> 00:18:07,920 The star Neptune is very brilliant. 115 00:18:10,360 --> 00:18:12,480 The star Neptune is next to us. 116 00:18:14,240 --> 00:18:17,280 The star Neptune doesn't twinkle. 117 00:18:20,760 --> 00:18:23,040 For necessary that to thank to God that has given us father and mother? 118 00:18:26,360 --> 00:18:27,240 respond! 119 00:18:29,960 --> 00:18:32,760 Non of I don't have parents. 120 00:18:38,240 --> 00:18:39,880 Make an appointment four beautiful things. 121 00:18:44,520 --> 00:18:48,040 The moon, the sun, the flowers, the game. 122 00:18:50,600 --> 00:18:52,320 Make an appointment three ugly things. 123 00:18:55,120 --> 00:18:56,960 The hands, the feet, the eyes. 124 00:19:06,320 --> 00:19:08,720 It forms a sentence with the word she marries. 125 00:19:27,279 --> 00:19:28,893 She marries of the leprosy 126 00:19:44,660 --> 00:19:49,140 The house is black. 127 00:19:56,960 --> 00:20:01,640 Oh overflowed river pushed by a current of love, 128 00:20:02,160 --> 00:20:05,840 they come toward us, they come toward us. 129 00:20:10,440 --> 00:20:15,240 Movie carried out by responsibility of the Society of Help to the Lepers 130 00:20:15,580 --> 00:20:18,400 for GOLESTAN-FILM, Teheran. 131 00:20:20,620 --> 00:20:23,880 Image registration: Soleiman Minassian 132 00:20:25,840 --> 00:20:29,040 Sound registration: Mahmoud Hangval, Samad Pur-Kamali 133 00:20:30,960 --> 00:20:34,160 Assistants: Hrand Minassian, Amir Karrari 134 00:20:35,560 --> 00:20:38,640 Producer: Ebrahim Golestan 135 00:20:40,160 --> 00:20:44,520 Setting in scene, assembly and realization: Forough Farrokhzadd 10283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.