All language subtitles for Dreileben III. Eine Minute Dunkel.2011.[HDRip.AC3.XviD].rus.sub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:44,800 --> 00:00:46,560 Molesch? 3 00:00:48,280 --> 00:00:49,920 Leave him alone. 4 00:00:50,960 --> 00:00:53,120 I wanted to offer him a cigarette. 5 00:00:54,040 --> 00:00:56,360 You can't smoke in here. 6 00:00:57,720 --> 00:00:59,200 Okay, okay. 7 00:01:26,320 --> 00:01:32,360 ONE MINUTE OF DARKNESS 8 00:02:07,200 --> 00:02:09,080 30 minutes. 9 00:02:32,920 --> 00:02:34,320 Mum... 10 00:03:34,840 --> 00:03:37,160 You can't just leave me. 11 00:03:38,920 --> 00:03:40,320 Mum... 12 00:03:49,880 --> 00:03:52,720 I needed to know. 13 00:03:56,200 --> 00:03:58,320 I needed to know. 14 00:04:00,200 --> 00:04:02,760 You promised. 15 00:04:06,920 --> 00:04:08,840 You promised. 16 00:05:23,120 --> 00:05:25,160 That's how I am. 17 00:05:27,280 --> 00:05:30,480 What? Of course I know the colour of your eyes. 18 00:05:31,760 --> 00:05:33,240 Blue! 19 00:05:33,400 --> 00:05:35,600 What? That's not possible. 20 00:05:37,640 --> 00:05:39,960 Yes, but it's not that bad. 21 00:05:40,080 --> 00:05:42,320 Aren't you exaggerating a bit? 22 00:05:43,400 --> 00:05:45,280 Very funny. 23 00:05:57,920 --> 00:05:59,440 He's gone. 24 00:06:00,720 --> 00:06:02,560 Perverse bastard. 25 00:06:02,720 --> 00:06:05,440 Yes, raise the alarm! 26 00:06:06,920 --> 00:06:10,080 Exactly. Next time, shoot him on the spot. 27 00:06:17,960 --> 00:06:20,240 Charlie 244. 28 00:06:21,440 --> 00:06:21,560 Yes? 29 00:06:23,160 --> 00:06:28,280 The fugitive has possibly used a laundry transporter... 30 00:06:28,400 --> 00:06:30,560 What now? Go, go, go, go, go! 31 00:06:31,800 --> 00:06:34,160 Come on, come on, come on! 32 00:06:35,040 --> 00:06:38,200 A white Benz truck, five tons... 33 00:07:37,800 --> 00:07:39,840 Just a moment. 34 00:07:46,400 --> 00:07:48,480 Ana, have you gone mad? 35 00:10:03,720 --> 00:10:05,200 Stupid. 36 00:10:06,040 --> 00:10:07,720 Get out of the... 37 00:10:11,040 --> 00:10:14,040 Well, you can see... 38 00:10:43,800 --> 00:10:46,200 I'll take all this with me. 39 00:10:56,160 --> 00:10:58,160 I'll make it. 40 00:11:01,600 --> 00:11:03,360 You can believe me, Mum. 41 00:11:07,680 --> 00:11:09,360 I'll manage. 42 00:11:10,400 --> 00:11:13,000 I'll manage that, I'll manage that. 43 00:11:28,640 --> 00:11:31,760 I wouldn't recommend it. The laundry's very heavy. 44 00:11:31,920 --> 00:11:34,360 It wouldn't end well. - Then what? 45 00:11:34,680 --> 00:11:36,720 The containers are emptied. 46 00:11:37,040 --> 00:11:40,320 So in theory, someone in a laundry bag would... 47 00:11:41,520 --> 00:11:43,200 be noticed by this point. 48 00:11:43,360 --> 00:11:47,960 Let's assume that someone hid themselves in a laundry van. 49 00:11:48,040 --> 00:11:51,880 The van makes several stops, right? - Of course. 50 00:11:52,160 --> 00:11:56,080 Is it based on weight? - It's based on filling level. Careful. 51 00:11:57,280 --> 00:11:58,960 Are you okay? 52 00:13:12,280 --> 00:13:15,000 ...escaped from hospital in Dreileben. 53 00:13:15,160 --> 00:13:17,960 Four years ago, he brutally murdered Silke Meinhardt 54 00:13:18,240 --> 00:13:20,280 and was sentenced to life in prison 55 00:13:20,440 --> 00:13:24,160 after a sensational trial based on circumstantial evidence. 56 00:13:24,320 --> 00:13:28,680 Police are asking the public for help. Frank Molesch is 49... 57 00:14:52,600 --> 00:14:56,000 Come this way. We'll go a little further in. 58 00:14:56,120 --> 00:14:58,760 How did this cave 59 00:14:58,920 --> 00:15:02,240 get its curious name, Firemouth? 60 00:15:02,640 --> 00:15:06,720 Some say that this is because at sometime in the past 61 00:15:06,840 --> 00:15:10,920 it really was an oven or witches cauldron. 62 00:15:12,240 --> 00:15:14,560 In all likelihood, though, 63 00:15:14,720 --> 00:15:17,400 the truth is probably much more gruesome. 64 00:15:19,160 --> 00:15:21,840 Please come along. 65 00:15:22,000 --> 00:15:24,960 We're going in a little further, okay? 66 00:15:28,840 --> 00:15:31,360 Recent research has enabled... 67 00:15:33,160 --> 00:15:36,080 ...where a witch-burning took place. 68 00:15:37,160 --> 00:15:39,040 A kind of pogrom. 69 00:15:39,200 --> 00:15:43,240 After the Dominicans arrived in the year... 70 00:15:43,600 --> 00:15:46,080 ...that he wrote in his famous book 71 00:15:46,240 --> 00:15:49,320 Malleus Maleficarum, The Hammer of Witches. 72 00:15:53,880 --> 00:15:57,560 ...to keep hunting the witches. 73 00:15:57,840 --> 00:16:02,320 Thuringia at that time was a centre for witch burnings. 74 00:16:02,440 --> 00:16:04,880 Since then, it's said that witches 75 00:16:05,160 --> 00:16:09,680 have captured hikers who have wandered into the cave. 76 00:16:10,000 --> 00:16:12,400 So, my good people, watch out. 77 00:17:39,160 --> 00:17:40,560 Dinner time. 78 00:17:56,680 --> 00:17:58,320 Baked beans... 79 00:17:59,280 --> 00:18:02,960 with tomato sauce. 80 00:22:25,840 --> 00:22:28,960 Stop. Stop. He's got down. 81 00:22:32,800 --> 00:22:35,160 Come on, boys. Get over here quickly! 82 00:22:37,640 --> 00:22:39,200 He's got away. 83 00:22:42,920 --> 00:22:45,240 Shit, shit, shit. 84 00:22:52,320 --> 00:22:56,000 He's climbed down with a rope. I repeat. He's climbed down. 85 00:22:56,240 --> 00:22:57,160 Copy. 86 00:22:57,320 --> 00:23:00,360 He has to be between pylon three 87 00:23:00,600 --> 00:23:04,240 and the hillside on the Albrechtsgraben side. 88 00:23:08,040 --> 00:23:09,440 Marcus. 89 00:23:10,480 --> 00:23:14,160 God, Marcus! Are you alright? Say something. 90 00:23:14,320 --> 00:23:16,200 Keep going, go! Just keep going! 91 00:25:15,640 --> 00:25:17,760 I thought you were off sick. 92 00:25:18,040 --> 00:25:19,920 I am. - Right. 93 00:25:20,920 --> 00:25:24,840 Klausner wants to speak to you. He saw your car. 94 00:25:27,560 --> 00:25:30,360 Then tell him you couldn't find me. 95 00:25:32,320 --> 00:25:34,080 Think you can't be replaced? 96 00:25:36,200 --> 00:25:37,680 No. - But? 97 00:25:38,280 --> 00:25:40,720 I can't just sit and do nothing. 98 00:25:41,040 --> 00:25:44,800 I'm not criticising your work. - Really? 99 00:25:46,040 --> 00:25:48,000 Listen, there are two possibilities. 100 00:25:48,120 --> 00:25:52,920 The systematic search for Molesch, which you're already doing. 101 00:25:53,560 --> 00:25:57,400 But on that terrain, we're looking for a needle in a haystack. 102 00:25:58,560 --> 00:26:02,080 Or, you can try anticipating his movements. 103 00:26:03,080 --> 00:26:05,080 That's why I want to understand him. 104 00:26:05,920 --> 00:26:09,000 You want to understand Molesch? - Yes. 105 00:26:09,120 --> 00:26:12,000 You've totally changed your tune. 106 00:26:20,680 --> 00:26:22,160 Auto. 107 00:26:26,240 --> 00:26:28,000 B is for... 108 00:26:31,240 --> 00:26:32,800 birch. 109 00:26:47,440 --> 00:26:49,000 C for... 110 00:27:01,920 --> 00:27:03,440 Cumulus. 111 00:27:05,760 --> 00:27:08,240 C, D, E... 112 00:27:14,520 --> 00:27:16,080 Lighter. 113 00:27:28,600 --> 00:27:30,040 Moped. 114 00:27:38,000 --> 00:27:41,040 E, F, G, H, I, K, L, M, N... 115 00:27:52,080 --> 00:27:53,760 Q, Q, Q, Q... 116 00:28:25,120 --> 00:28:26,960 Nothing to see here. 117 00:28:47,680 --> 00:28:51,160 Who needs more? Sausage? - Yes, please. 118 00:28:51,320 --> 00:28:54,600 I'll have a steak. - There's enough, so please... 119 00:28:54,800 --> 00:28:56,320 A sausage, please. - One sausage. 120 00:28:57,120 --> 00:28:59,640 Yes. - Great. 121 00:29:00,200 --> 00:29:02,080 Thanks. 122 00:29:02,920 --> 00:29:05,000 There's meat from the barbecue. 123 00:29:05,760 --> 00:29:07,600 Hello, you're here. 124 00:29:08,440 --> 00:29:10,400 Are you alright? - Yes. 125 00:29:10,560 --> 00:29:13,280 Hold on a second. Tell me... 126 00:29:13,440 --> 00:29:16,680 Do you think we can discuss it? - Why "we"? 127 00:29:16,880 --> 00:29:19,880 Listen, just go to him and... - Can't you maybe... 128 00:29:20,000 --> 00:29:23,240 Guido, I can hint, but it has to be your idea. 129 00:29:23,400 --> 00:29:25,160 He's always so sarcastic. 130 00:29:25,320 --> 00:29:28,800 Self-protection. You know him. Come on! 131 00:29:28,920 --> 00:29:31,480 How's his ear? - He can still hear well. 132 00:29:33,800 --> 00:29:35,120 Hello. 133 00:29:35,280 --> 00:29:37,080 Taste alright? - Great. Thanks. 134 00:29:41,600 --> 00:29:43,160 Sausage or steak? 135 00:29:46,200 --> 00:29:48,240 I need some advice from you. 136 00:29:48,400 --> 00:29:50,840 My advice? Eat the steak. 137 00:29:54,840 --> 00:29:57,480 Fine. Give me that one. 138 00:30:09,320 --> 00:30:13,320 Tell me, what do you think of my gym? 139 00:30:14,160 --> 00:30:15,760 I thought you were broke. 140 00:30:18,680 --> 00:30:21,680 I know if my colleagues and I had all joined... 141 00:30:21,840 --> 00:30:26,000 I can see now that the town is just too small for two gyms. 142 00:30:27,640 --> 00:30:30,240 But selling the equipment now would be... 143 00:30:35,320 --> 00:30:37,960 Listen, this is what I thought. 144 00:30:38,120 --> 00:30:40,200 I'd like to let out the gym. 145 00:30:42,320 --> 00:30:44,240 To the police sports club. 146 00:30:48,240 --> 00:30:51,840 Yes, and I thought that maybe you could... 147 00:30:52,320 --> 00:30:54,520 Maybe. I mean... 148 00:30:54,720 --> 00:30:56,800 Guido, can you take over? 149 00:33:11,760 --> 00:33:15,160 FOR WHEN I'M GONE 150 00:33:22,120 --> 00:33:23,680 Wolke... 151 00:34:18,480 --> 00:34:20,400 So, you're Wolke. 152 00:37:54,160 --> 00:37:56,960 Manuel, stop it. 153 00:40:39,840 --> 00:40:42,560 There! Cut him off! 154 00:40:42,720 --> 00:40:44,360 Cut him off! 155 00:40:50,640 --> 00:40:52,080 Stop, or I'll shoot! 156 00:41:15,760 --> 00:41:17,640 That's not Molesch. 157 00:41:19,360 --> 00:41:22,160 Oh, God. This can't be happening. 158 00:41:22,840 --> 00:41:24,840 Why did you shoot him? 159 00:41:26,320 --> 00:41:28,080 He wouldn't stop. 160 00:41:28,880 --> 00:41:31,360 You should've given him a warning shot. 161 00:41:33,040 --> 00:41:35,640 He matches the description we got exactly. 162 00:41:35,800 --> 00:41:39,200 That's not the point. You shouldn't have fired. 163 00:41:39,360 --> 00:41:41,520 And you know that. 164 00:41:46,000 --> 00:41:47,200 Bloody hell. 165 00:41:55,320 --> 00:41:56,680 Wagner. 166 00:42:22,760 --> 00:42:24,440 So, you really... 167 00:42:25,360 --> 00:42:27,000 lived off berries? 168 00:42:40,040 --> 00:42:41,640 And, 169 00:42:42,720 --> 00:42:44,200 weren't you scared 170 00:42:45,920 --> 00:42:47,720 of being all alone outdoors? 171 00:42:55,520 --> 00:42:57,840 Did you ever think about giving up? 172 00:43:02,880 --> 00:43:04,440 And you can really... 173 00:43:04,640 --> 00:43:07,960 talk to the animals? 174 00:43:08,880 --> 00:43:09,960 Well... 175 00:43:10,320 --> 00:43:13,600 Can you really understand the animals? 176 00:43:13,760 --> 00:43:17,200 Yes. Not all of them, but... 177 00:43:18,400 --> 00:43:20,040 most of them. 178 00:43:38,120 --> 00:43:40,320 Can you really... 179 00:43:41,440 --> 00:43:43,720 understand animals? 180 00:44:20,240 --> 00:44:20,800 Please. 181 00:44:28,000 --> 00:44:31,000 You're a vegetarian too. - They were out of Schnitzel. 182 00:44:31,120 --> 00:44:35,640 Sorry, that shouldn't happen. It's all the outsiders eating here. 183 00:44:35,800 --> 00:44:39,040 You mean I ate my own Schnitzel? 184 00:44:40,200 --> 00:44:42,000 You humour is famous. 185 00:44:48,480 --> 00:44:53,000 I bet I know why you're here. The press was here too. 186 00:44:54,240 --> 00:44:58,960 The press? - Sure. Escapes make for headlines. 187 00:44:59,720 --> 00:45:00,920 Here. Look. 188 00:45:07,000 --> 00:45:10,440 Maybe you can clear some things up for me? 189 00:45:11,400 --> 00:45:13,840 Molesch? Why? 190 00:45:15,480 --> 00:45:17,040 You were there. 191 00:45:17,760 --> 00:45:19,560 I'm looking for a... 192 00:45:20,920 --> 00:45:23,440 new angle. - Yes, well... 193 00:45:24,960 --> 00:45:26,880 I'm no psychologist, but... 194 00:45:29,520 --> 00:45:30,960 His background was certainly pertinent. 195 00:45:31,120 --> 00:45:35,480 His parents gave him up, various homes and problems adapting... 196 00:45:38,120 --> 00:45:42,480 What was your experience with him? - I had a lot of court-appointed work. 197 00:45:42,880 --> 00:45:45,360 And they're all innocent. All of them. 198 00:45:45,600 --> 00:45:48,840 But with Molesch, I had the impression... 199 00:45:50,120 --> 00:45:51,760 Well... 200 00:45:51,880 --> 00:45:53,880 He never really... 201 00:45:54,000 --> 00:45:57,000 Not that he was stupid, but you couldn't reach him. 202 00:45:57,200 --> 00:45:59,560 He let everything pass over him. 203 00:46:00,120 --> 00:46:01,640 He was so... 204 00:46:02,640 --> 00:46:07,120 Well, almost relieved at the end. 205 00:46:08,960 --> 00:46:10,640 Know what I mean? 206 00:46:15,120 --> 00:46:17,400 The evidence was indeed damning. 207 00:46:18,120 --> 00:46:19,680 That video. 208 00:46:20,360 --> 00:46:23,640 Which was missing the crucial minute. - Yes. 209 00:46:25,000 --> 00:46:26,400 Crazy, wasn't it? 210 00:46:32,760 --> 00:46:34,880 He was simply detached. 211 00:46:35,000 --> 00:46:38,200 As if he thought everything would come out alright. 212 00:46:38,760 --> 00:46:42,720 And it did. Maybe it was the best thing for him. 213 00:46:43,240 --> 00:46:46,000 I mean, did you ever meet his foster mother? 214 00:46:46,200 --> 00:46:49,480 Waltraud Schickler? No. 215 00:46:50,120 --> 00:46:51,600 It's like they were married. 216 00:46:51,960 --> 00:46:55,840 She visited me once. I'll never forget it. 217 00:46:57,080 --> 00:46:59,360 She thought she knew his true self. 218 00:47:00,400 --> 00:47:02,920 She brought a book, a calendar of sorts, 219 00:47:03,520 --> 00:47:06,640 where every day she wrote down 220 00:47:06,760 --> 00:47:09,240 everything Molesch had done wrong. 221 00:47:10,160 --> 00:47:12,640 Like what? - Little things. 222 00:47:12,800 --> 00:47:16,600 If he spilled something, fed the dog late, was late at all. 223 00:47:19,000 --> 00:47:21,640 She had a system of sorts. 224 00:47:21,960 --> 00:47:26,440 What did she think of the charges? - That's the thing. 225 00:47:27,240 --> 00:47:29,800 She never doubted that he was guilty. 226 00:47:59,520 --> 00:48:01,000 Hello? 227 00:48:12,920 --> 00:48:15,920 Hello? Is anyone there? 228 00:48:18,280 --> 00:48:19,120 Molesch. 229 00:48:23,120 --> 00:48:24,480 Molesch, 230 00:48:26,120 --> 00:48:27,600 is that you? 231 00:48:33,160 --> 00:48:34,760 Molesch? 232 00:48:38,640 --> 00:48:40,160 Molesch, listen... 233 00:48:42,040 --> 00:48:43,800 I know you're here. 234 00:48:45,840 --> 00:48:47,360 Give yourself up. 235 00:48:48,760 --> 00:48:50,680 It's not helping. 236 00:48:51,920 --> 00:48:54,240 They're going to find you. 237 00:48:57,760 --> 00:48:58,200 Molesch. 238 00:53:35,040 --> 00:53:37,040 What are you doing in here? 239 00:53:44,760 --> 00:53:46,160 My God. 240 00:53:46,320 --> 00:53:48,320 Let's get these open. 241 00:53:53,960 --> 00:53:55,680 What is that? 242 00:54:05,640 --> 00:54:08,440 Marcus, what is that? - It happened there. 243 00:54:12,640 --> 00:54:16,000 One minute of darkness. I'm not supposed to show you. 244 00:54:17,320 --> 00:54:19,040 You shouldn't be working. 245 00:54:21,920 --> 00:54:24,200 So, get up now. 246 00:54:24,720 --> 00:54:27,920 Honestly. Come on! 247 00:54:28,040 --> 00:54:30,560 The Schwertmanns will be here soon. 248 00:54:31,120 --> 00:54:34,240 I can't. - Why can't you? 249 00:54:35,400 --> 00:54:39,160 It doesn't make any sense. Anyway, my head is spinning. 250 00:54:39,360 --> 00:54:40,960 Whatever. 251 00:54:49,640 --> 00:54:52,160 How is this going to work? 252 00:54:52,320 --> 00:54:54,840 Is the water supposed to run all day? 253 00:54:56,720 --> 00:55:00,960 You're working even though the doctor has strictly forbidden it. 254 00:55:01,800 --> 00:55:04,120 You sit around and moan. 255 00:55:05,400 --> 00:55:08,520 You know, sometimes, I also just want to... 256 00:55:08,840 --> 00:55:11,160 want to just give up. 257 00:55:19,120 --> 00:55:20,920 But it isn't possible. 258 00:55:24,000 --> 00:55:28,040 We have to keep going, Marcus, the two of us. 259 00:55:28,200 --> 00:55:30,400 We have to keep going. 260 00:55:39,200 --> 00:55:40,800 Help me up. 261 00:55:49,760 --> 00:55:51,720 Come on, Grandpa. 262 00:56:00,120 --> 00:56:02,720 I hit your ear. Sorry. 263 00:56:06,120 --> 00:56:07,720 Everything alright? 264 00:56:14,280 --> 00:56:16,760 Have you spoken to Haugk yet? 265 00:56:16,880 --> 00:56:18,120 Why? 266 00:56:19,640 --> 00:56:21,960 Really, Marcus. About Guido. 267 00:56:23,320 --> 00:56:26,120 You know I hate mutual favours. 268 00:56:26,680 --> 00:56:31,600 It won't kill you to take him over to the gym with you. 269 00:56:31,960 --> 00:56:34,600 I thought I was just supposed to talk to him. 270 00:56:38,240 --> 00:56:39,920 Fine. I'll do it tomorrow. 271 00:56:43,080 --> 00:56:45,680 Yes, I've equipped everything here 272 00:56:45,840 --> 00:56:49,400 according to the latest scientific training standards. 273 00:56:49,560 --> 00:56:51,480 For muscles. - Yes. No, no, no. 274 00:56:51,680 --> 00:56:54,840 That's all for cardio. This is for the back. 275 00:56:56,400 --> 00:56:59,320 Let's take a look at this one. 276 00:57:01,440 --> 00:57:03,240 This is a lat pulldown machine. 277 00:57:03,640 --> 00:57:05,400 Can you hold this? Thanks. 278 00:57:06,640 --> 00:57:09,600 This is for the upper and middle back muscles. 279 00:57:09,760 --> 00:57:12,880 Good for people who work at their desks a lot. 280 00:57:13,040 --> 00:57:15,400 You pull this down, keeping the back straight. 281 00:57:16,400 --> 00:57:18,880 It also slowly pulls the vertebrae apart. 282 00:57:35,800 --> 00:57:38,040 That's really good. 283 00:57:38,200 --> 00:57:39,720 Like this. 284 00:59:06,960 --> 00:59:09,640 Pay attention to the stability of your body. 285 00:59:09,800 --> 00:59:11,560 Body steady, 286 00:59:11,720 --> 00:59:13,600 check the sights 287 00:59:13,760 --> 00:59:15,480 and pull the trigger. 288 00:59:31,880 --> 00:59:33,520 Keep calm. 289 00:59:34,240 --> 00:59:37,080 Keep shooting. Finish the round. 290 00:59:37,240 --> 00:59:39,880 Good technique. Concentrate. 291 01:00:08,280 --> 01:00:09,480 Stay seated. 292 01:00:09,720 --> 01:00:12,400 I've heard you have problems with your equilibrium. 293 01:00:12,960 --> 01:00:14,640 I know from my mother. 294 01:00:15,160 --> 01:00:17,960 I wanted you to look... 295 01:00:19,920 --> 01:00:21,400 at this. 296 01:00:33,240 --> 01:00:35,000 Do you know this man? 297 01:00:36,840 --> 01:00:38,840 What does it matter? 298 01:00:40,360 --> 01:00:42,000 Do you know him? 299 01:00:44,240 --> 01:00:47,440 Isn't that a rhetorical question in this dump? 300 01:00:49,240 --> 01:00:51,360 Was he a friend of your sister? 301 01:00:53,040 --> 01:00:55,120 Friend? Well... 302 01:00:56,440 --> 01:00:58,000 What then? 303 01:01:01,280 --> 01:01:03,160 They had sex together. 304 01:01:05,040 --> 01:01:07,600 Not exactly the same walk of life. 305 01:01:09,440 --> 01:01:11,680 She liked muscular men. 306 01:01:13,160 --> 01:01:15,560 Yes. That happens. - Yes. 307 01:01:16,600 --> 01:01:18,640 How long did it go on? 308 01:01:20,720 --> 01:01:23,440 I don't know. Two weeks or so. 309 01:01:24,760 --> 01:01:26,760 He wasn't all that manly. 310 01:01:30,400 --> 01:01:31,960 She left him? 311 01:01:32,800 --> 01:01:36,240 Left? There was just someone lese at some point. 312 01:01:36,400 --> 01:01:38,360 Silke could take her pick. 313 01:02:06,040 --> 01:02:07,600 Got it. 314 01:02:09,000 --> 01:02:12,640 Isn't that a beautiful view. Amazing. 315 01:02:17,440 --> 01:02:21,960 It's a little vague here. We need the military version. 316 01:02:22,120 --> 01:02:27,000 That must be Beerberg. Yes, of course. 317 01:02:27,160 --> 01:02:32,440 That peak there is Meisenberg or whatever it's called. 318 01:02:46,120 --> 01:02:47,600 Hello? 319 01:02:49,000 --> 01:02:50,400 Hey! Keep your hands off! 320 01:02:50,760 --> 01:02:54,000 No, leave that! - Excuse me! 321 01:03:08,600 --> 01:03:10,640 Stay here. - Why... 322 01:03:10,800 --> 01:03:13,000 It's the one off the television. 323 01:03:14,360 --> 01:03:16,360 Off the television? 324 01:03:16,560 --> 01:03:20,640 Yes! It is that monster! 325 01:03:20,800 --> 01:03:23,520 Which monster? - The one off the television. 326 01:03:23,720 --> 01:03:26,400 He's wanted. He murdered that woman. 327 01:03:28,800 --> 01:03:30,360 Go away! 328 01:03:32,240 --> 01:03:34,320 Go away! - Come on. 329 01:03:34,640 --> 01:03:36,680 Let's get out of here. Come on! 330 01:04:37,480 --> 01:04:41,120 Bread with salami. 331 01:04:43,680 --> 01:04:47,400 Bread with cheese. 332 01:04:48,240 --> 01:04:51,080 I'm coming home, Mum. 333 01:05:01,280 --> 01:05:02,920 Come back. 334 01:05:06,600 --> 01:05:07,760 For sure. 335 01:05:09,520 --> 01:05:10,720 For sure. 336 01:05:16,720 --> 01:05:18,360 I don't care. 337 01:05:28,160 --> 01:05:29,520 Hello? 338 01:05:31,040 --> 01:05:32,880 I'm hungry too. 339 01:05:43,000 --> 01:05:44,120 Well? 340 01:05:45,360 --> 01:05:48,760 Take it. - I can't reach it. 341 01:06:03,920 --> 01:06:05,840 Have you got anything else? 342 01:06:10,800 --> 01:06:15,360 Salami or chocolate spread. - Chocolate spread. 343 01:06:21,640 --> 01:06:22,640 Fine. 344 01:06:26,000 --> 01:06:27,440 Come on. 345 01:06:57,040 --> 01:06:59,680 Who were you talking to? 346 01:07:08,800 --> 01:07:11,080 I wouldn't go that way. 347 01:07:11,240 --> 01:07:13,240 The police are that way. 348 01:07:13,680 --> 01:07:15,960 They're looking for me. 349 01:07:30,680 --> 01:07:32,080 Come on! 350 01:07:40,600 --> 01:07:42,080 Come on! 351 01:08:32,760 --> 01:08:35,680 Don't you want to know why I ran away? 352 01:08:39,600 --> 01:08:41,320 Because of Claudi. 353 01:08:41,840 --> 01:08:44,000 She used to be my best friend. 354 01:08:44,200 --> 01:08:45,880 But not anymore. 355 01:08:51,600 --> 01:08:54,280 I don't have a lot of friends. You? 356 01:08:56,920 --> 01:08:58,200 Me? 357 01:09:01,320 --> 01:09:04,000 I don't know. - Want a drink? 358 01:09:14,480 --> 01:09:18,240 Stop! Not so much. Not so much! Not so much! 359 01:09:18,360 --> 01:09:20,880 We have to save some! 360 01:09:21,000 --> 01:09:22,800 For Aveniki. 361 01:09:23,960 --> 01:09:25,640 Aveniki? 362 01:09:30,160 --> 01:09:31,960 Who's Aveniki? 363 01:09:39,080 --> 01:09:40,640 Want to hold him? 364 01:09:50,040 --> 01:09:51,640 He has to go back. 365 01:10:10,000 --> 01:10:11,400 Look. 366 01:10:22,680 --> 01:10:25,160 It hurts them. 367 01:10:37,720 --> 01:10:39,840 They don't have faces anymore. 368 01:10:42,520 --> 01:10:44,600 I've seen someone without a face. 369 01:10:46,360 --> 01:10:48,480 What? Without a face? 370 01:10:51,000 --> 01:10:53,120 He recognises me, but... 371 01:10:53,800 --> 01:10:57,760 But I, I don't recognise him. 372 01:11:00,080 --> 01:11:03,080 I've seen two monsters here. They exist here. 373 01:11:51,200 --> 01:11:54,520 Don't cough too hard 374 01:11:56,680 --> 01:12:00,640 Here comes the coughing bear 375 01:12:06,920 --> 01:12:09,720 With herbal coughing tea 376 01:12:33,760 --> 01:12:36,520 It used to be open? - Yes, it usually was. 377 01:12:36,720 --> 01:12:39,960 Not since then, though. - For understandable reasons. 378 01:12:40,080 --> 01:12:43,240 Can you open it, please? - Yes, sure. 379 01:12:55,040 --> 01:12:57,720 Can you lock it up from the inside? 380 01:12:57,880 --> 01:12:59,800 If you want. 381 01:13:01,040 --> 01:13:03,680 You want me to go in, right? - Yes. 382 01:13:03,840 --> 01:13:05,920 This is a little macabre, isn't it? 383 01:13:14,320 --> 01:13:15,360 Done. 384 01:13:16,320 --> 01:13:20,040 Listen, if you don't need me anymore... 385 01:13:20,160 --> 01:13:23,800 Yes. Yes, I still need you. 386 01:13:24,960 --> 01:13:27,440 And the key? - Hold it for now. 387 01:13:30,240 --> 01:13:31,760 Officer Danner, would you mind? 388 01:13:32,040 --> 01:13:34,240 I don't understand. - Open it, please. 389 01:13:35,280 --> 01:13:38,400 But we have the key. - Let's pretend it's lost. 390 01:13:57,040 --> 01:13:58,560 Guido? 391 01:14:00,080 --> 01:14:02,480 I haven't been working out. 392 01:14:17,000 --> 01:14:19,040 See, I said we'd need you. 393 01:15:46,640 --> 01:15:47,720 Cleo? 394 01:16:10,840 --> 01:16:14,200 Police-chain. Forward march! 395 01:16:38,040 --> 01:16:40,520 Keep the line! 396 01:19:40,960 --> 01:19:42,600 Yes, we've got him. 397 01:19:43,480 --> 01:19:45,120 And he's confessed. 398 01:19:50,400 --> 01:19:51,960 Yes, I know. 399 01:19:52,960 --> 01:19:55,200 We've been hunting the wrong man. 400 01:20:01,120 --> 01:20:02,880 Anything on Molesch? 401 01:20:04,240 --> 01:20:07,000 Fine. You'll keep me posted, right? 402 01:20:07,920 --> 01:20:08,720 Okay. 403 01:22:42,760 --> 01:22:45,640 FOR WHEN I'M GONE 404 01:23:36,600 --> 01:23:39,600 FAKED PAPERS WERE NO HELP... 405 01:23:45,280 --> 01:23:47,960 FURIOUS HATE OF THE WORKERS' STATE 406 01:23:57,200 --> 01:23:59,120 Frank Molesch. 407 01:26:25,929 --> 01:26:26,929 One... 408 01:26:36,200 --> 01:26:37,240 Two... 409 01:26:41,320 --> 01:26:42,800 Three... 410 01:26:48,620 --> 01:26:49,630 Four... 411 01:26:51,000 --> 01:26:52,760 Five, six... 412 01:27:00,960 --> 01:27:02,400 Seven. 413 01:27:03,305 --> 01:28:03,881 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext27665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.