Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,140 --> 00:00:15,340
Timing and subtitles by the 🍰 Ms. Sweet and Mr. Cold ❄️ Team @viki.com
2
00:00:15,340 --> 00:00:18,429
♫ No, I'm not a typical romance ♫
3
00:00:18,430 --> 00:00:24,089
♫ I don't like plans; who can steal the heart? ♫
4
00:00:24,089 --> 00:00:29,570
♫ The person whom I fell in love with at first sight, who is it? ♫
5
00:00:29,570 --> 00:00:32,310
♫ How long can this feeling last? ♫
6
00:00:32,310 --> 00:00:36,460
♫ I carefully follow the standards of love ♫
7
00:00:36,460 --> 00:00:41,330
♫ Testing it again and again, slow to take action ♫
8
00:00:41,330 --> 00:00:46,160
♫ Your approach makes me feel like it's sudden ♫
9
00:00:46,160 --> 00:00:50,100
♫ I feel a kind of abnormal heartbeat that makes me restless ♫
10
00:00:50,100 --> 00:00:54,970
♫ My nerves become sensitive, like you ♫
11
00:00:54,970 --> 00:00:58,660
♫ I surprisingly give you a brimming smile ♫
12
00:00:58,660 --> 00:01:00,979
♫ You're a hazard to my health ♫
13
00:01:00,980 --> 00:01:10,030
♫ But there is nobody else like you ♫
14
00:01:10,030 --> 00:01:18,929
♫ No hazard to my health like you ♫
15
00:01:18,929 --> 00:01:22,780
♫ No hazard to my health like ♫
16
00:01:24,240 --> 00:01:27,359
♫ Don't want you to take me on a date ♫
17
00:01:27,360 --> 00:01:31,909
♫ Don't be so lame, when nestled in your embrace ♫
18
00:01:31,909 --> 00:01:36,079
19
00:01:36,080 --> 00:01:39,300
20
00:01:39,300 --> 00:01:40,690
21
00:01:40,690 --> 00:01:41,940
Auntie, you're here.
22
00:01:41,940 --> 00:01:42,680
Auntie, you're here.
23
00:01:42,680 --> 00:01:44,570
Xiao Ye.
24
00:01:44,570 --> 00:01:45,930
Would you make me a cup of tea?
25
00:01:45,930 --> 00:01:48,090
I've already done it.
26
00:01:54,310 --> 00:01:55,850
Aunt.
27
00:01:55,850 --> 00:01:58,730
- Was that your new dance partner?
- Of course.
28
00:01:58,730 --> 00:02:00,440
That's right.
29
00:02:01,430 --> 00:02:03,759
His wife has been gone for years.
30
00:02:03,760 --> 00:02:05,790
His son is abroad.
31
00:02:05,790 --> 00:02:08,700
His house has four bedrooms and two living rooms.
32
00:02:08,700 --> 00:02:10,530
The old man named the house after himself.
33
00:02:10,530 --> 00:02:12,400
How nice that would be.
34
00:02:12,400 --> 00:02:14,749
Meng Hao Tian. Listen to your mother.
35
00:02:14,749 --> 00:02:16,650
You might learn something.
36
00:02:17,550 --> 00:02:19,060
What about it?
37
00:02:19,060 --> 00:02:20,930
Square dancing is not enough for you.
38
00:02:20,930 --> 00:02:23,680
So you got a part-time job checking Hukou (household registration) for the police?
39
00:02:23,680 --> 00:02:26,490
Yes. How do you deepen understanding without checking Hukou?
40
00:02:26,490 --> 00:02:28,749
How do I bond with him without getting to know him better?
41
00:02:28,750 --> 00:02:34,299
How am I supposed to get a free cab without bonding with him?
42
00:02:35,010 --> 00:02:37,319
A month's worth of your pension
43
00:02:37,320 --> 00:02:41,319
plus you take from me about 10,000 yuan ($1,400).
44
00:02:41,320 --> 00:02:43,220
Where can't you get a cab?
45
00:02:43,220 --> 00:02:45,430
Did you not take advantage enough?
46
00:02:45,430 --> 00:02:47,780
Who took advantage?
47
00:02:47,780 --> 00:02:51,060
Again, all the money I saved was for traveling.
48
00:02:51,060 --> 00:02:54,430
I always sign up for expensive tours without comparison shopping.
49
00:02:54,430 --> 00:02:56,029
Auntie, here's your tea.
50
00:02:56,030 --> 00:02:56,751
Here we go. Here we go.
51
00:02:56,751 --> 00:02:57,909
Auntie, have some nuts.
52
00:02:57,910 --> 00:03:00,490
My tea is here.
53
00:03:02,550 --> 00:03:06,921
I say, don't I need money for beauty and weight loss?
54
00:03:08,020 --> 00:03:09,710
Lei Lei, look at this.
55
00:03:09,710 --> 00:03:11,220
Am I slim?
56
00:03:11,220 --> 00:03:12,170
Yes.
57
00:03:12,170 --> 00:03:14,140
Not only is your figure slimmer,
58
00:03:14,140 --> 00:03:16,910
but your skin is much better too.
59
00:03:16,910 --> 00:03:19,109
I'm embarrassed to call you Auntie.
60
00:03:19,110 --> 00:03:22,630
I shall call you Sister Hua in future.
61
00:03:22,630 --> 00:03:24,029
Thank you, thank you.
62
00:03:24,030 --> 00:03:24,999
- Really?
- Yes
63
00:03:25,000 --> 00:03:27,469
Make another two cups of tea for us.
64
00:03:27,470 --> 00:03:28,469
Okay, Sister Hua.
65
00:03:28,470 --> 00:03:29,610
Just go.
66
00:03:29,610 --> 00:03:31,799
I'll bring you two boxes of tea later.
67
00:03:31,800 --> 00:03:35,710
Just keep drinking it, then you can be like me.
68
00:03:35,710 --> 00:03:37,189
Thank you, Sister Hua.
69
00:03:37,190 --> 00:03:42,180
As women, we should know how to invest in ourselves,
70
00:03:42,180 --> 00:03:43,799
unlike certain people here.
71
00:03:43,800 --> 00:03:47,400
She makes money daily like an ascetic (frugal self-denial),
72
00:03:47,400 --> 00:03:51,469
and she ended up with no money in her pocket.
73
00:03:51,470 --> 00:03:52,810
Hello, here's your express delivery.
74
00:03:52,810 --> 00:03:54,450
I'll put it right here.
75
00:03:54,450 --> 00:03:55,930
Okay.
76
00:03:57,010 --> 00:03:58,000
Auntie, here.
77
00:03:58,000 --> 00:03:59,980
Eat some nuts.
78
00:04:00,580 --> 00:04:01,600
It's so heavy.
79
00:04:01,600 --> 00:04:03,800
Lei Lei, what is in this package?
80
00:04:03,800 --> 00:04:06,060
That must be the floriculture books
81
00:04:06,060 --> 00:04:08,030
I ordered the other day.
82
00:04:08,810 --> 00:04:10,469
It's such a big box of books.
83
00:04:10,469 --> 00:04:12,170
You...
84
00:04:12,170 --> 00:04:14,599
No money, no man.
85
00:04:14,600 --> 00:04:18,180
You don't even have anyone to lift this heavy stuff.
86
00:04:18,180 --> 00:04:19,021
- Auntie.
- Oh, no.
87
00:04:19,021 --> 00:04:21,130
Let me give you a hand.
88
00:04:21,880 --> 00:04:22,660
Delivery Man.
89
00:04:22,660 --> 00:04:23,759
Hello.
90
00:04:23,760 --> 00:04:25,879
Could you please help me carry this box inside?
91
00:04:25,880 --> 00:04:27,670
Okay, no problem.
92
00:04:30,350 --> 00:04:31,170
Thanks.
93
00:04:31,170 --> 00:04:33,030
It's okay.
94
00:04:33,030 --> 00:04:34,340
She...
95
00:04:34,340 --> 00:04:36,300
What a waste of her pretty face.
96
00:04:36,300 --> 00:04:37,770
- I'm going.
- Thanks.
97
00:04:37,770 --> 00:04:38,900
You're welcome to visit often.
98
00:04:38,900 --> 00:04:40,590
All right, bye bye.
99
00:04:42,830 --> 00:04:45,200
Auntie, calm down.
100
00:04:47,850 --> 00:04:49,380
Mr. Leng.
101
00:04:49,380 --> 00:04:51,740
You're back again.
102
00:04:51,740 --> 00:04:53,160
What are you doing here?
103
00:04:53,160 --> 00:04:55,390
Can I talk to you for a minute?
104
00:04:59,830 --> 00:05:02,550
Who is that?
105
00:05:02,550 --> 00:05:04,250
Sister Hua.
106
00:05:04,250 --> 00:05:09,250
That is Hao Tian's good friend.
107
00:05:09,910 --> 00:05:12,020
"Good friend"?
108
00:05:13,220 --> 00:05:14,011
What can I do for you?
109
00:05:14,011 --> 00:05:15,220
When you finish up here,
110
00:05:15,220 --> 00:05:16,669
come to the fifth floor of Xing Yao Restaurant.
111
00:05:16,670 --> 00:05:17,780
I'll wait for you there.
112
00:05:17,780 --> 00:05:19,750
There's someone you will want to see.
113
00:05:19,750 --> 00:05:21,730
I just want to be left in peace right now.
114
00:05:21,730 --> 00:05:23,780
I don't even want to see myself in the mirror.
115
00:05:23,780 --> 00:05:27,190
Anyway, if you go, you will know who it is.
116
00:05:33,380 --> 00:05:35,999
President Yuan, this is Leng Si Ming's resume.
117
00:05:35,999 --> 00:05:38,540
That's all I could find out.
118
00:05:38,540 --> 00:05:41,410
He studied microelectronic science and engineering as an undergraduate.
119
00:05:41,410 --> 00:05:42,480
Then he went abroad to study further.
120
00:05:42,480 --> 00:05:45,030
He led cooperative projects between several multinational enterprises.
121
00:05:45,030 --> 00:05:48,450
He and Li Dong Hai were brothers under the same tutor.
122
00:05:48,450 --> 00:05:52,550
So Li Dong Hai recommended him to the chairman.
123
00:05:52,550 --> 00:05:54,290
124
00:05:54,290 --> 00:05:57,640
My brother-in-law is just not generous enough.
125
00:05:57,640 --> 00:06:00,130
I do believe
126
00:06:00,130 --> 00:06:03,410
he brought him in for the good of the company,
127
00:06:04,060 --> 00:06:06,420
but he should have told me.
128
00:06:06,420 --> 00:06:09,170
Director Li is very cautious,
129
00:06:09,170 --> 00:06:10,999
but I can't help it.
130
00:06:11,000 --> 00:06:14,790
I'd be embarrassed to be in his shoes.
131
00:06:14,790 --> 00:06:16,600
You have a big heart.
132
00:06:16,600 --> 00:06:19,621
So what? Isn't your position awkward right now?
133
00:06:19,621 --> 00:06:22,750
President Yuan, I am patient.
134
00:06:24,340 --> 00:06:26,450
But then again,
135
00:06:26,450 --> 00:06:30,170
he insisted on coming to our company
136
00:06:30,170 --> 00:06:32,470
instead of his own business.
137
00:06:32,470 --> 00:06:35,010
If it wasn't for the fact he has money,
138
00:06:35,010 --> 00:06:37,570
he would not have so much pride.
139
00:06:37,570 --> 00:06:40,851
But by common sense, if he were to follow in his father's footsteps,
140
00:06:40,851 --> 00:06:43,790
he could make a successful career of it.
141
00:06:43,790 --> 00:06:46,950
Why would he want to work for us?
142
00:06:47,730 --> 00:06:49,290
For a man like him, though,
143
00:06:49,290 --> 00:06:51,319
his passion for work fades as fast as it appears.
144
00:06:51,320 --> 00:06:53,670
I don't have to worry too much.
145
00:06:53,670 --> 00:06:55,650
As for his proposal,
146
00:06:55,650 --> 00:06:57,620
what do you think?
147
00:06:59,290 --> 00:07:01,260
From a technical point of view,
148
00:07:01,260 --> 00:07:03,570
research, development, and promotion are long-term goals.
149
00:07:03,570 --> 00:07:07,440
It's hard to do that with our model.
150
00:07:07,440 --> 00:07:09,570
So it makes sense to invest in research and development.
151
00:07:09,570 --> 00:07:11,759
However, as for Zhao Shi Yan...
152
00:07:11,760 --> 00:07:14,099
Statistically, she could be replaced,
153
00:07:14,099 --> 00:07:17,349
but should this be handed over to Five Elements Media?
154
00:07:17,350 --> 00:07:18,980
Of course not.
155
00:07:18,980 --> 00:07:21,319
We have maintained the relationship for so many years;
156
00:07:21,320 --> 00:07:24,000
how could he suggest breaking it?
157
00:07:27,010 --> 00:07:28,270
That's right.
158
00:07:28,270 --> 00:07:32,440
I also heard, Miss Meng went to Ling Zhi to find Zhou Yu.
159
00:07:32,440 --> 00:07:37,429
He wanted to outsource the promotion and marketing of Ling Zhi's mobile to her.
160
00:07:37,429 --> 00:07:39,199
Do you think we should help?
161
00:07:39,199 --> 00:07:40,680
No.
162
00:07:41,320 --> 00:07:43,490
You don't know her.
163
00:07:43,490 --> 00:07:47,000
She hates nothing more than being set up;
164
00:07:47,000 --> 00:07:50,949
no need to let Zhou Yu know the relationship between us.
165
00:07:50,949 --> 00:07:54,540
Since the Five Elements are being so arrogant this time,
166
00:07:54,540 --> 00:07:59,350
we can't let them off so easily.
167
00:08:03,970 --> 00:08:05,740
Go ahead.
168
00:08:05,740 --> 00:08:08,620
Tell me why you called me here.
169
00:08:11,660 --> 00:08:13,600
If your company is asked
170
00:08:13,600 --> 00:08:17,070
to make videos for Ling Zhi, how would you do it?
171
00:08:25,940 --> 00:08:27,540
What?
172
00:08:32,860 --> 00:08:34,439
Everyone knows Ling Zhi's marketing business
173
00:08:34,440 --> 00:08:36,940
has been contracted by Five Elements Media.
174
00:08:36,940 --> 00:08:38,980
The big guy eats meat, and we drink soup.
175
00:08:38,980 --> 00:08:43,579
I don't want President Zhou to hear I'm poaching his clients before the contract is his.
176
00:08:57,490 --> 00:08:58,800
Director Leng.
177
00:08:58,800 --> 00:09:00,650
President Zhou.
178
00:09:00,650 --> 00:09:01,710
I didn't expect to meet you here.
179
00:09:01,710 --> 00:09:02,860
"Director Leng."
180
00:09:02,860 --> 00:09:05,600
President Meng and I were just dining.
181
00:09:05,600 --> 00:09:08,859
I saw the video President Meng made for you before. It's very good.
182
00:09:08,859 --> 00:09:12,439
Would you mind asking President Meng to make a video for us?
183
00:09:12,440 --> 00:09:14,200
Of course not, why would I mind?
184
00:09:14,200 --> 00:09:17,100
I also appreciate Meng's talent.
185
00:09:17,880 --> 00:09:19,440
That's good.
186
00:09:22,470 --> 00:09:24,390
Well, let's just later talk. I'll be off.
187
00:09:24,390 --> 00:09:26,420
Let's talk next time.
188
00:09:26,420 --> 00:09:28,780
Bye bye.
- Bye bye.
189
00:09:34,080 --> 00:09:36,310
Aren't you working with President Zhou?
190
00:09:36,310 --> 00:09:39,450
Why didn't you stand up and say hello when he came?
191
00:09:42,790 --> 00:09:44,319
You are…
192
00:09:44,320 --> 00:09:46,900
The little CTO of Ling Zhi.
193
00:09:50,300 --> 00:09:52,490
President Zhou just said he didn't mind.
194
00:09:52,490 --> 00:09:53,879
Well, would you consider helping Ling Zhi?
195
00:09:53,880 --> 00:09:55,290
I won't consider it.
196
00:09:55,290 --> 00:09:56,340
You're such a chicken.
197
00:09:56,340 --> 00:10:00,070
It's not cowardice when you get beaten up by society.
198
00:10:00,070 --> 00:10:02,520
This is being reserved.
199
00:10:08,200 --> 00:10:09,610
Go.
200
00:10:25,050 --> 00:10:26,879
Aren't you President Meng?
201
00:10:26,879 --> 00:10:31,320
How dare you spend our hard-earned money at a five-star hotel?
202
00:10:33,710 --> 00:10:36,050
Are you not talking? Do you feel guilty?
203
00:10:36,050 --> 00:10:38,000
I'm just too curious.
204
00:10:38,000 --> 00:10:40,930
A project that big just failed.
205
00:10:40,930 --> 00:10:44,490
Your dad is in jail, and he isn't doing anything about it.
206
00:10:45,250 --> 00:10:47,250
There has to be an answer to this.
207
00:10:49,860 --> 00:10:51,610
This is the ladies' room.
208
00:10:53,350 --> 00:10:55,570
Tell me.
209
00:10:56,220 --> 00:10:58,229
You can take it up with the courts
210
00:10:58,229 --> 00:11:00,470
if you have any questions about the ruling.
211
00:11:01,670 --> 00:11:02,650
Don't go!
212
00:11:02,650 --> 00:11:03,400
What are you doing?
213
00:11:03,401 --> 00:11:05,050
After all the damage your father caused us!
214
00:11:05,050 --> 00:11:06,440
- Let go.
- Pay back the money!
215
00:11:06,440 --> 00:11:08,290
Let go!
216
00:11:18,670 --> 00:11:20,479
How dare you hit me?
217
00:11:20,480 --> 00:11:22,070
I'm the victim here!
218
00:11:22,070 --> 00:11:24,210
Do you want me to call the police?
219
00:11:24,990 --> 00:11:27,000
Call the police.
220
00:11:27,000 --> 00:11:30,090
It's easy to see which of us is more of a victim.
221
00:11:30,090 --> 00:11:31,620
Call the police.
222
00:11:41,530 --> 00:11:43,390
- Husband.
- What's going on?
223
00:11:43,390 --> 00:11:44,799
How did you get beat up in the bathroom?
224
00:11:44,799 --> 00:11:46,750
Who hit you?
225
00:11:47,400 --> 00:11:49,510
Who hit you? What's going on?
226
00:11:50,480 --> 00:11:51,259
It was her!
227
00:11:51,259 --> 00:11:52,560
Stop.
228
00:11:52,560 --> 00:11:54,380
I'll help you follow her.
229
00:12:19,310 --> 00:12:21,330
Don't try to be brave.
230
00:12:25,430 --> 00:12:27,260
Who are they?
231
00:12:28,890 --> 00:12:30,620
I don't know.
232
00:12:31,570 --> 00:12:33,570
I don't know whom they are.
233
00:12:36,060 --> 00:12:38,630
I also don't know how many others there are.
234
00:12:44,920 --> 00:12:47,090
Where are we going?
235
00:12:47,090 --> 00:12:49,210
To change in my room.
236
00:12:51,200 --> 00:12:54,441
- There's no need.
- You're all wet.
237
00:12:54,441 --> 00:12:55,990
Let's go.
238
00:12:56,600 --> 00:13:04,080
♫ Please convince me with an alternative answer? ♫
239
00:13:05,000 --> 00:13:07,679
♫ Cruelty is always part ♫
240
00:13:07,679 --> 00:13:09,400
Don't go!
- What are you doing?
241
00:13:09,400 --> 00:13:11,130
After all the damage your father caused us!
242
00:13:11,130 --> 00:13:12,320
- Let go.
- Pay back the money!
243
00:13:12,320 --> 00:13:13,970
Let go!
244
00:13:13,970 --> 00:13:17,580
♫ Again and again ♫
245
00:13:17,580 --> 00:13:21,920
♫ Arguing for the other side ♫
246
00:13:22,570 --> 00:13:25,380
♫ Almost like the Pincer movement ♫
247
00:13:25,380 --> 00:13:32,000
♫ Going back to where it started ♫
248
00:13:33,400 --> 00:13:48,999
♫ If you want me, please don't become my history, a bad quality replica ♫
249
00:14:14,850 --> 00:14:16,310
Here.
250
00:14:19,260 --> 00:14:20,920
Thank you.
251
00:14:23,070 --> 00:14:27,070
So do you want to tell me why that woman did that to you?
252
00:14:29,590 --> 00:14:32,390
She's one of my dad's old business partners.
253
00:14:33,800 --> 00:14:36,030
They were working on a project together,
254
00:14:36,880 --> 00:14:39,520
then my dad went inside.
255
00:14:39,520 --> 00:14:41,340
So...
256
00:14:48,220 --> 00:14:50,410
What do you mean he went "inside"?
257
00:14:54,590 --> 00:14:56,360
I mean he went to jail.
258
00:15:00,220 --> 00:15:03,230
Why are you looking at me like that? He's the one in jail, not me.
259
00:15:03,230 --> 00:15:05,589
Is it fun to be a superwoman?
260
00:15:05,590 --> 00:15:06,999
Why do you have to be so brave?
261
00:15:07,000 --> 00:15:09,470
Is it fun living in a hotel?
262
00:15:09,470 --> 00:15:11,490
Why don't you go home?
263
00:15:14,240 --> 00:15:15,490
There's no woman of the house.
264
00:15:15,490 --> 00:15:17,370
It's the same wherever I live.
265
00:15:21,470 --> 00:15:23,030
Wait a minute.
266
00:15:23,030 --> 00:15:25,020
That's my cup.
267
00:15:26,440 --> 00:15:28,149
This is the cup I was using.
268
00:15:28,150 --> 00:15:30,570
But there's a lip print on that one.
269
00:15:31,340 --> 00:15:33,680
I didn't wear any lipstick at all.
270
00:15:45,880 --> 00:15:47,490
Let me see.
271
00:16:26,100 --> 00:16:28,600
The timing couldn't be better (irony, sarcasm).
272
00:16:34,880 --> 00:16:37,290
Baby! I'm back.
273
00:16:37,290 --> 00:16:39,150
I've missed you so much. Did you miss me?
274
00:16:39,150 --> 00:16:41,240
Why do you look so chubby today?
275
00:16:41,240 --> 00:16:42,250
What are you doing back here?
276
00:16:42,250 --> 00:16:43,030
Why can't I just...
277
00:16:43,030 --> 00:16:45,460
Will you let me know when you want to visit?
278
00:16:45,460 --> 00:16:47,540
Who is she?
279
00:16:47,540 --> 00:16:49,710
I... Let me introduce you. She's my...
280
00:16:49,710 --> 00:16:52,250
I'm his little princess.
281
00:16:56,880 --> 00:16:58,560
"Princess"?
282
00:17:00,900 --> 00:17:02,500
- Are you an adult?
- Yes.
283
00:17:02,500 --> 00:17:04,660
I turned eighteen yesterday.
284
00:17:04,660 --> 00:17:06,700
Remember to give me my present.
285
00:17:09,830 --> 00:17:13,049
No, President Meng. Let me explain. She really is my sister.
286
00:17:13,049 --> 00:17:15,910
She's too old to be your sister.
287
00:17:15,910 --> 00:17:17,360
Director Leng.
288
00:17:17,360 --> 00:17:19,220
This is really too much.
289
00:17:19,220 --> 00:17:20,319
No, President Meng.
290
00:17:20,320 --> 00:17:21,490
My name is Leng Nuan.
291
00:17:21,490 --> 00:17:24,130
Leng Si Ming. Leng Nuan.
292
00:17:29,990 --> 00:17:31,600
293
00:17:38,990 --> 00:17:43,450
This introduction is a little too formal.
294
00:17:43,450 --> 00:17:46,909
I'm his only sister, and I was his one-of-a-kind little princess.
295
00:17:46,909 --> 00:17:48,591
You can rest assured; no one competes for your position.
296
00:17:48,591 --> 00:17:49,630
You're his girlfriend, right?
297
00:17:49,630 --> 00:17:51,380
- No.
- Yes.
298
00:17:56,660 --> 00:17:57,919
Not yet.
299
00:17:57,920 --> 00:18:00,580
That's coming soon.
300
00:18:02,800 --> 00:18:04,750
Sure, Brother.
301
00:18:08,150 --> 00:18:10,029
Let's put us on hold.
302
00:18:10,030 --> 00:18:10,990
What about you?
303
00:18:10,991 --> 00:18:12,079
What are you doing back here?
304
00:18:12,080 --> 00:18:13,230
You didn't even tell me.
305
00:18:13,230 --> 00:18:14,130
What about Mom and Dad?
306
00:18:14,130 --> 00:18:17,260
Mom and Dad know what they need to know.
307
00:18:17,260 --> 00:18:18,920
But as far as they know,
308
00:18:18,920 --> 00:18:20,970
I was on holiday visiting them.
309
00:18:20,970 --> 00:18:23,730
As far as they know?
310
00:18:23,730 --> 00:18:24,650
You lied again.
311
00:18:24,650 --> 00:18:26,450
And that's because of you.
312
00:18:26,450 --> 00:18:28,311
You're not answering my calls or returning my messages.
313
00:18:28,311 --> 00:18:29,290
I was worried about you.
314
00:18:29,290 --> 00:18:30,629
You're worried about me, right?
315
00:18:30,630 --> 00:18:31,820
So you know now.
316
00:18:31,820 --> 00:18:33,330
I'm fine. I'm alive.
317
00:18:33,330 --> 00:18:34,651
Let's go. I'll take you back to the airport.
318
00:18:34,651 --> 00:18:35,890
I just said I worry about you.
319
00:18:35,890 --> 00:18:37,559
How could you be so cold to me?
320
00:18:37,560 --> 00:18:38,480
You can rest assured.
321
00:18:38,481 --> 00:18:40,210
I already went home to see our parents.
322
00:18:40,210 --> 00:18:41,599
It's just the home atmosphere...
323
00:18:41,600 --> 00:18:44,030
I can't stay there.
324
00:18:45,480 --> 00:18:48,250
Should I get out of your way?
325
00:18:48,250 --> 00:18:49,660
It's okay. I can live next door.
326
00:18:49,660 --> 00:18:51,450
You're not in the way.
327
00:18:51,450 --> 00:18:53,351
You may have misunderstood. I don't live here.
328
00:18:53,351 --> 00:18:55,010
My clothes got wet.
329
00:18:55,010 --> 00:18:56,450
I'm just waiting for my clothes.
330
00:18:56,450 --> 00:18:58,630
I'll leave as soon as I get dressed.
331
00:18:58,630 --> 00:19:00,130
Is that right, Brother?
332
00:19:00,130 --> 00:19:01,700
Yes.
333
00:19:02,490 --> 00:19:03,599
You know what,
334
00:19:03,600 --> 00:19:05,930
take your time catching up.
335
00:19:05,930 --> 00:19:07,029
I'll leave.
336
00:19:07,030 --> 00:19:09,370
How can you leave? Your clothes aren't dry yet.
337
00:19:09,370 --> 00:19:10,980
I'll just go.
338
00:19:10,980 --> 00:19:13,840
You're at least going to wear shoes, aren't you?
339
00:19:15,020 --> 00:19:16,840
You can wear my clothes.
340
00:19:19,150 --> 00:19:21,700
Your clothes won't fit me very well.
341
00:19:27,490 --> 00:19:28,990
Hello.
342
00:19:31,350 --> 00:19:33,560
I don't have my computer with me.
343
00:19:33,560 --> 00:19:35,600
Wait for me. I'll be right there.
344
00:19:38,510 --> 00:19:39,980
Thanks.
345
00:19:47,110 --> 00:19:49,729
You just couldn't arrive sooner or later.
346
00:19:49,729 --> 00:19:52,020
You just had to come at this time.
347
00:19:52,020 --> 00:19:53,730
Well, this sister...
348
00:19:53,730 --> 00:19:56,730
She's at your house in a bathrobe during the day.
349
00:19:56,730 --> 00:19:59,640
If this gets out—
350
00:19:59,640 --> 00:20:01,370
Keep your voice down.
351
00:20:02,720 --> 00:20:04,210
She did actually come to change.
352
00:20:04,210 --> 00:20:05,180
Really?
353
00:20:05,180 --> 00:20:07,300
Really.
354
00:20:07,300 --> 00:20:10,559
Then why don't you wipe that lipstick off your mouth and tell me, okay?
355
00:20:16,630 --> 00:20:18,600
Brother. Are you serious this time?
356
00:20:18,600 --> 00:20:21,109
Would you believe I'll carry you and return you to the airport?
357
00:20:21,110 --> 00:20:23,000
No, no, no.
358
00:20:23,000 --> 00:20:24,930
I can help you with her.
359
00:20:48,130 --> 00:20:50,230
Sister, I'm coming in.
360
00:20:58,380 --> 00:21:01,650
It's all right, Sister. You can change your clothes. Don't worry about me.
361
00:21:02,780 --> 00:21:04,180
Sister, do you know?
362
00:21:04,180 --> 00:21:06,610
You're the only woman I've ever seen in my brother's hotel room,
363
00:21:06,610 --> 00:21:10,250
other than my mom and I.
364
00:21:10,250 --> 00:21:12,500
Even if another woman walks in,
365
00:21:12,500 --> 00:21:15,210
it won't be when you're here.
366
00:21:16,080 --> 00:21:19,420
Anyway, you're the most special one.
367
00:21:19,420 --> 00:21:21,660
What's your name, Sister?
368
00:21:21,660 --> 00:21:22,559
Meng Hao Tian.
369
00:21:22,560 --> 00:21:23,719
Hao Tian.
370
00:21:23,720 --> 00:21:25,280
That's a good name.
371
00:21:25,280 --> 00:21:26,479
Sister, let me tell you something.
372
00:21:26,480 --> 00:21:28,780
I can see that my brother really likes you.
373
00:21:28,780 --> 00:21:32,090
He's a man who likes to play smart with the woman he likes,
374
00:21:32,090 --> 00:21:33,719
but he is still a gentleman.
375
00:21:33,720 --> 00:21:36,370
Did he send you here to tell me this?
376
00:21:36,370 --> 00:21:38,960
I swear, absolutely not.
377
00:21:49,150 --> 00:21:51,370
Do you have any normal shorts?
378
00:21:51,370 --> 00:21:53,340
I think they are normal.
379
00:21:55,580 --> 00:21:56,900
They don't cover anything here.
380
00:21:56,900 --> 00:21:59,590
But my shorts are all short.
381
00:21:59,590 --> 00:22:00,869
Then what about a pair of trousers?
382
00:22:00,870 --> 00:22:02,530
I don't have any trousers.
383
00:22:03,920 --> 00:22:06,891
Little Sister, I don't know what deal you made with your brother,
384
00:22:06,891 --> 00:22:09,349
but if he wants to see my thighs, it will have to be some other time.
385
00:22:09,350 --> 00:22:11,980
- Now I must return to work.
- Wow.
386
00:22:11,980 --> 00:22:13,490
Sister, you're so cool.
387
00:22:13,490 --> 00:22:15,150
I like you.
388
00:22:15,150 --> 00:22:16,109
Go and get them.
389
00:22:16,110 --> 00:22:17,750
No problem.
390
00:22:28,680 --> 00:22:30,440
Not bad.
391
00:22:31,440 --> 00:22:32,740
What isn't bad?
392
00:22:32,740 --> 00:22:34,180
That sister.
393
00:22:34,180 --> 00:22:35,439
She is beautiful and cool.
394
00:22:35,440 --> 00:22:36,250
Perfect.
395
00:22:36,250 --> 00:22:38,060
You have good taste.
396
00:22:42,720 --> 00:22:44,540
I know.
397
00:22:44,540 --> 00:22:45,719
Do you know?
398
00:22:45,720 --> 00:22:47,190
Let me help you.
399
00:22:47,190 --> 00:22:48,749
This sister must be hard to pursue.
400
00:22:48,750 --> 00:22:50,950
You can't do this on your own.
401
00:22:50,950 --> 00:22:53,389
You have to go today, no matter what.
402
00:22:53,390 --> 00:22:54,820
If Dad knew you were here,
403
00:22:54,820 --> 00:22:56,990
he would turn the house upside down.
404
00:22:57,720 --> 00:22:59,230
Wait, Brother, I can't figure it out.
405
00:22:59,230 --> 00:23:01,660
Why do you care so much about his feelings?
406
00:23:01,660 --> 00:23:04,610
All he cared about was what our brother wanted to do.
407
00:23:04,610 --> 00:23:06,280
He never thinks about us.
408
00:23:06,280 --> 00:23:08,240
How are we worse than our big brother?
409
00:23:10,800 --> 00:23:12,330
Brother.
410
00:23:12,330 --> 00:23:14,559
It took me a long time to get back.
411
00:23:14,560 --> 00:23:17,319
I want to do what I want to do, the same as you.
412
00:23:17,319 --> 00:23:18,890
Isn't it good?
413
00:23:19,510 --> 00:23:22,519
That's good. What are your goals?
414
00:23:25,320 --> 00:23:27,180
I want to go to college here.
415
00:23:27,180 --> 00:23:31,190
I signed up for the independent entrance exam at several universities.
416
00:23:31,190 --> 00:23:35,249
The four years I spent in high school in America were lonely, you know?
417
00:23:35,249 --> 00:23:37,400
I don't want to go to college abroad anymore.
418
00:23:37,400 --> 00:23:39,750
I want to study for the exam here.
419
00:23:39,750 --> 00:23:41,530
I promise I'll try really, really hard.
420
00:23:41,530 --> 00:23:44,260
I have to get in.
421
00:23:44,260 --> 00:23:45,540
Brother.
422
00:23:45,540 --> 00:23:47,680
I finally turned eighteen.
423
00:23:47,680 --> 00:23:51,150
I want to be in charge of my own life.
424
00:23:54,300 --> 00:23:57,010
I'll take your silence as a yes.
425
00:23:59,840 --> 00:24:01,450
"Don't count your chickens until they hatch" (assume).
426
00:24:01,450 --> 00:24:04,679
If you don't pass, you have to go back.
427
00:24:04,679 --> 00:24:07,030
Thank you, Brother. You're the best.
428
00:24:12,020 --> 00:24:13,199
Sister Tian.
429
00:24:13,200 --> 00:24:16,050
Does my brother have a chance or not?
430
00:24:18,600 --> 00:24:20,030
Yes.
431
00:24:20,030 --> 00:24:21,700
Really?
432
00:24:23,440 --> 00:24:25,800
Any man has a chance.
433
00:24:26,900 --> 00:24:28,580
Well, let me rephrase the question.
434
00:24:28,580 --> 00:24:30,730
Do you like my brother or not?
435
00:24:30,730 --> 00:24:31,629
I like him.
436
00:24:31,630 --> 00:24:34,170
So can I call you my sister-in-law instead?
437
00:24:35,030 --> 00:24:36,940
Do you like your shorts?
438
00:24:36,940 --> 00:24:39,030
I like them.
439
00:24:39,030 --> 00:24:42,749
Do you just keep one pair of shorts and throw the rest away?
440
00:24:42,750 --> 00:24:43,989
Of course not.
441
00:24:43,990 --> 00:24:46,030
Every pair of shorts is different.
442
00:24:55,520 --> 00:24:57,180
- Thank you for the clothes.
- You're welcome.
443
00:24:57,180 --> 00:24:58,130
I'm going.
444
00:24:58,130 --> 00:25:00,480
Let me see you off.
445
00:25:00,480 --> 00:25:02,350
You just stay here.
446
00:25:21,180 --> 00:25:23,580
Just send me my clothes when they are ready.
447
00:25:23,580 --> 00:25:24,750
Thanks for the ride.
448
00:25:24,750 --> 00:25:26,420
I'm leaving.
449
00:25:28,350 --> 00:25:29,920
Wait a minute.
450
00:25:30,560 --> 00:25:32,600
What is it?
451
00:25:32,600 --> 00:25:33,850
Let me add you on WeChat.
452
00:25:33,850 --> 00:25:35,850
Don't we have each other's phone numbers?
453
00:25:35,850 --> 00:25:36,890
I'll call you if anything happens.
454
00:25:36,890 --> 00:25:39,170
WeChat is more convenient,
455
00:25:39,170 --> 00:25:41,559
and I'm going to bring your clothes.
456
00:25:41,560 --> 00:25:43,660
Is that necessary?
457
00:25:45,870 --> 00:25:49,269
I can add your WeChat in the form of quasi-Party A.
458
00:25:49,270 --> 00:25:50,799
Aren't you the CTO?
459
00:25:50,800 --> 00:25:53,200
You do the technology, and I do the marketing.
460
00:25:53,200 --> 00:25:54,380
What do we have to do with each other?
461
00:25:54,380 --> 00:25:55,460
I don't know for sure.
462
00:25:55,460 --> 00:25:59,410
Didn't we meet at the last Five Elements conference?
463
00:26:02,420 --> 00:26:03,930
All right.
464
00:26:12,700 --> 00:26:14,000
465
00:26:20,230 --> 00:26:22,300
Is this you in person?
466
00:26:22,300 --> 00:26:24,720
Why do you look so different?
467
00:26:24,720 --> 00:26:29,100
In the name of work, you can only get my work WeChat.
468
00:26:31,080 --> 00:26:32,570
Meng Hao Tian.
469
00:26:32,570 --> 00:26:35,230
How many WeChat profiles do you have?
470
00:26:35,230 --> 00:26:37,170
One,
471
00:26:37,170 --> 00:26:39,559
because all I have is work.
472
00:26:40,600 --> 00:26:42,470
Can I have dinner with you tomorrow?
473
00:26:42,470 --> 00:26:45,720
I suggest you don't ask me out to dinner any day.
474
00:26:45,720 --> 00:26:47,660
Why not? What do you mean?
475
00:26:47,660 --> 00:26:49,370
You reminded me.
476
00:26:49,370 --> 00:26:52,130
Since you're likely to be my top client,
477
00:26:52,130 --> 00:26:53,959
people might gossip
478
00:26:53,960 --> 00:26:56,980
if we get involved.
479
00:27:01,630 --> 00:27:03,610
So that one...
480
00:27:04,480 --> 00:27:06,350
What did it mean?
481
00:27:07,110 --> 00:27:09,500
The atmosphere was good.
482
00:27:09,500 --> 00:27:10,960
It didn't mean anything.
483
00:27:10,960 --> 00:27:12,860
Don't get me wrong.
484
00:27:15,150 --> 00:27:17,840
So you took advantage of me.
485
00:27:17,840 --> 00:27:19,330
You could say that.
486
00:27:19,330 --> 00:27:20,989
I'll take that as a compliment.
487
00:27:20,990 --> 00:27:22,530
Bye.
488
00:27:37,920 --> 00:27:39,650
What if I don't agree?
489
00:27:39,650 --> 00:27:41,990
I don't care if you don't agree.
490
00:27:41,990 --> 00:27:47,450
♫ Don't hesitate; just stop right here ♫
491
00:27:47,450 --> 00:27:51,300
The atmosphere is good here.
492
00:27:51,300 --> 00:27:52,970
♫ This is the moment to feel love coming ♫
493
00:27:52,970 --> 00:27:55,279
I might change my mind
494
00:27:55,279 --> 00:27:57,390
if you're patient enough.
495
00:27:57,390 --> 00:28:00,220
♫ Two hearts slowly moving closer ♫
496
00:28:00,220 --> 00:28:07,830
♫ Slowly piece together the path of love ♫
497
00:28:16,490 --> 00:28:17,950
Don't bother.
498
00:28:17,950 --> 00:28:20,440
My lover is waiting for me upstairs.
499
00:28:21,080 --> 00:28:22,700
Where is your lover?
500
00:28:22,700 --> 00:28:25,020
I will challenge him to a duel.
501
00:28:26,490 --> 00:28:28,029
You can't fight him.
502
00:28:28,030 --> 00:28:29,800
My lover is my work,
503
00:28:29,800 --> 00:28:33,410
and work is the love of my life.
504
00:29:15,890 --> 00:29:16,940
Hello, Si Ming.
505
00:29:16,940 --> 00:29:18,850
Zhou Yu will personally discuss
506
00:29:18,850 --> 00:29:20,700
the Five Elements Media marketing plan.
507
00:29:20,700 --> 00:29:23,460
If you are all settled, get back here.
508
00:29:24,430 --> 00:29:27,350
Near Ling Zhi, is there a 4S? (Sales, Service, Spare parts, Survey)
509
00:29:27,350 --> 00:29:28,730
What's the matter?
510
00:29:28,730 --> 00:29:30,090
Were you in a car accident?
511
00:29:30,090 --> 00:29:31,109
Are you all right?
512
00:29:31,109 --> 00:29:32,389
I'm fine,
513
00:29:32,389 --> 00:29:35,960
but my heart did race.
514
00:29:36,920 --> 00:29:38,599
Tell me where the 4S shop is.
515
00:29:38,600 --> 00:29:40,650
Okay, I'll send it to you.
516
00:29:53,440 --> 00:29:54,800
That's about it.
517
00:29:54,800 --> 00:29:56,560
That's about Zhao Shi Yan.
518
00:29:56,560 --> 00:29:58,900
We're just waiting to sign the contract.
519
00:29:58,900 --> 00:30:00,410
President Zhou.
520
00:30:01,110 --> 00:30:04,580
Is Zhao Shi Yan the only candidate for spokesperson?
521
00:30:11,300 --> 00:30:12,559
Isn't the spokesperson already settled?
522
00:30:12,560 --> 00:30:14,650
For the spokesperson part,
523
00:30:15,200 --> 00:30:17,490
Director Leng is in charge.
524
00:30:18,920 --> 00:30:23,039
Please find a few more suitable candidates and keep them on standby.
525
00:30:27,830 --> 00:30:31,611
Then Director Leng, do you have any requirements for a spokesperson?
526
00:30:32,990 --> 00:30:35,280
I think she needs to be younger,
527
00:30:35,280 --> 00:30:37,620
preferably someone new.
528
00:30:37,620 --> 00:30:39,260
- "Someone new"?
- Yes.
529
00:30:39,260 --> 00:30:40,280
Someone new will....
530
00:30:40,280 --> 00:30:41,300
President Zhou.
531
00:30:41,300 --> 00:30:43,140
This is how I understand it.
532
00:30:43,140 --> 00:30:46,400
You can have as many alternatives as possible,
533
00:30:46,400 --> 00:30:48,439
new and old,
534
00:30:48,440 --> 00:30:51,079
and of different shapes and temperaments.
535
00:30:51,080 --> 00:30:56,509
This way, President Yuan and Director Leng can also compare candidates side by side.
536
00:31:03,870 --> 00:31:05,090
537
00:31:08,560 --> 00:31:11,020
Excuse me, I have to take this.
538
00:31:17,990 --> 00:31:19,149
So be it.
539
00:31:19,150 --> 00:31:22,090
I'll text you the address later. Okay.
540
00:31:27,150 --> 00:31:29,469
Hello, Little Princess. Are you at the hotel?
541
00:31:29,469 --> 00:31:31,799
The 4S shop will send something to the hotel later.
542
00:31:31,800 --> 00:31:33,330
I need you to give him the code,
543
00:31:33,330 --> 00:31:36,430
then I'll buy you dinner tonight.
544
00:31:40,130 --> 00:31:41,830
I'm sorry. Sorry to keep you waiting.
545
00:31:41,830 --> 00:31:43,290
Let's move on.
546
00:31:43,290 --> 00:31:44,900
So here's my point.
547
00:31:44,900 --> 00:31:47,749
Standbys can only speed up our elimination.
548
00:31:47,750 --> 00:31:49,319
We should adapt to the times.
549
00:31:49,320 --> 00:31:50,720
We must actively seek change.
550
00:31:50,720 --> 00:31:53,420
So what you're saying is...
551
00:31:53,420 --> 00:31:57,190
What I'm saying is, traditional advertising has failed to attract young people.
552
00:31:57,190 --> 00:32:00,109
Now live streaming and some short videos
553
00:32:00,110 --> 00:32:01,799
have high fan loyalty,
554
00:32:01,800 --> 00:32:04,330
but entertainers are only one aspect.
555
00:32:04,330 --> 00:32:08,100
So if it all changes, won't it move too much?
556
00:32:08,100 --> 00:32:11,630
If we don't, we're going to die.
557
00:32:11,630 --> 00:32:13,839
Has everyone seen the news
558
00:32:13,840 --> 00:32:15,820
about the old brands failing?
559
00:32:19,830 --> 00:32:20,900
President Zhou.
560
00:32:20,900 --> 00:32:23,850
Besides the choice of spokesperson,
561
00:32:23,850 --> 00:32:27,719
can you show me a few projects that appeal to today's youth?
562
00:32:28,600 --> 00:32:30,170
Is it too difficult?
563
00:32:33,060 --> 00:32:34,180
It's okay.
564
00:32:34,180 --> 00:32:37,670
Five Elements Media will go all out.
565
00:32:37,670 --> 00:32:41,051
Okay. Then I'll wait for your plan.
566
00:32:52,150 --> 00:32:53,900
Sweet Tian Tian.
567
00:32:53,900 --> 00:32:56,640
I've come to hand in my homework.
568
00:32:58,140 --> 00:32:59,170
You're so efficient.
569
00:32:59,170 --> 00:33:00,250
Of course.
570
00:33:00,250 --> 00:33:02,310
Listen to me.
571
00:33:02,310 --> 00:33:06,949
"How to increase the click rate of videos about the survival of working mothers."
572
00:33:06,949 --> 00:33:09,210
Here's how.
573
00:33:11,300 --> 00:33:13,060
Interview me.
574
00:33:13,060 --> 00:33:15,600
Am I not a working mother?
575
00:33:16,390 --> 00:33:17,700
Are you sure?
576
00:33:17,700 --> 00:33:18,869
The reasons are as follows:
577
00:33:18,870 --> 00:33:21,950
First, my appearance is great.
578
00:33:21,950 --> 00:33:24,450
Well, I can be labeled a pretty mom.
579
00:33:24,450 --> 00:33:27,050
Second, my shop is doing fine, isn't it?
580
00:33:27,050 --> 00:33:30,160
I can share with you how I do business.
581
00:33:30,160 --> 00:33:35,780
Third, I have only one employee, but I have to manage.
582
00:33:35,780 --> 00:33:39,010
I can share my management techniques.
583
00:33:39,750 --> 00:33:43,109
When did you get so organized?
584
00:33:43,110 --> 00:33:44,629
I learned that from you.
585
00:33:44,630 --> 00:33:47,700
I see the way you work every day.
586
00:33:47,700 --> 00:33:51,560
It's already in my blood.
587
00:33:53,390 --> 00:33:55,480
Don't insult me.
588
00:33:55,480 --> 00:33:59,339
But back to that, it might be a good idea after all.
589
00:33:59,339 --> 00:34:01,959
It's a recipe for killing two birds with one stone, okay?
590
00:34:01,960 --> 00:34:03,660
Think about it.
591
00:34:03,660 --> 00:34:05,959
If I'm doing the cover of the video,
592
00:34:05,960 --> 00:34:08,690
won't that get a significant number of views
593
00:34:08,690 --> 00:34:11,589
and increase customers for the flower shop?
594
00:34:11,590 --> 00:34:14,380
Make a lot of revenue.
595
00:34:16,110 --> 00:34:18,239
Well, given your professional pitch,
596
00:34:18,240 --> 00:34:21,790
I guess we can't do this without you.
597
00:34:21,790 --> 00:34:22,681
Of course not.
598
00:34:22,681 --> 00:34:26,860
I did a lot of homework for the job you asked me to do.
599
00:34:28,540 --> 00:34:29,549
All right.
600
00:34:29,550 --> 00:34:32,030
It's a deal then.
601
00:34:32,030 --> 00:34:34,549
You know, if you go viral, I need a cut.
602
00:34:34,550 --> 00:34:35,719
Are you joking?
603
00:34:35,720 --> 00:34:38,920
You're the one paying for my appearance.
604
00:34:42,350 --> 00:34:44,811
All right. Anyway, I'm ready.
605
00:34:44,811 --> 00:34:47,300
Feel free to call on me anytime.
606
00:34:47,300 --> 00:34:49,490
I have something else to do today. I'm not free.
607
00:34:49,490 --> 00:34:52,150
Why don't I get Donna to interview you?
608
00:34:52,150 --> 00:34:53,161
Are you teasing me?
609
00:34:53,161 --> 00:34:56,710
Won't you interview your best friend yourself?
610
00:34:56,710 --> 00:34:57,719
Are you going on a date?
611
00:34:57,720 --> 00:34:59,450
I do have a date,
612
00:34:59,450 --> 00:35:01,109
but it's a work date.
613
00:35:01,110 --> 00:35:02,410
Zhou Yu initiated a contact.
614
00:35:02,410 --> 00:35:03,549
I want to build my success.
615
00:35:03,550 --> 00:35:05,240
I'll take him down at once.
616
00:35:05,240 --> 00:35:06,660
All right.
617
00:35:06,660 --> 00:35:09,210
Then you go for it.
618
00:35:09,210 --> 00:35:10,830
Bye bye.
619
00:35:22,310 --> 00:35:24,709
Don't worry. No one from the company is around.
620
00:35:24,709 --> 00:35:26,620
Say what you want to say.
621
00:35:32,350 --> 00:35:34,930
I'm really worried about you right now.
622
00:35:34,930 --> 00:35:39,391
You can't act like that even if Chairman Yuan thinks highly of you.
623
00:35:39,391 --> 00:35:41,730
Are you not leaving a way out for President Yuan?
624
00:35:41,730 --> 00:35:44,489
What? I'm not like that.
625
00:35:45,490 --> 00:35:47,290
Really? Aren't you?
626
00:35:47,960 --> 00:35:51,149
At the meeting, you suddenly embarrassed President Yuan,
627
00:35:51,149 --> 00:35:56,519
and you left to go outside to answer the phone. All of this is taboo in meetings.
628
00:35:56,519 --> 00:35:58,779
It's a human society now.
629
00:35:58,779 --> 00:36:02,980
So you have to be careful in every way you deal with people.
630
00:36:02,980 --> 00:36:06,530
The way of working abroad won't work here.
631
00:36:07,820 --> 00:36:09,859
Okay, I get it. I'll change later.
632
00:36:09,870 --> 00:36:12,469
Not later, now.
633
00:36:12,469 --> 00:36:16,059
You need to figure out a way to fix this right now.
634
00:36:16,059 --> 00:36:17,760
I don't think so.
635
00:36:17,760 --> 00:36:22,329
Old Yuan himself put me in charge of picking the spokesperson. I just did what I had to do.
636
00:36:22,329 --> 00:36:26,480
Old Yuan agreed, but Zhou Yu is President Yuan's man.
637
00:36:26,480 --> 00:36:31,949
You spoke out and overrode Zhou Yu. Can Zhou Yu listen to you honestly?
638
00:36:31,949 --> 00:36:33,910
Well, then I'll replace him.
639
00:36:36,160 --> 00:36:39,960
You're still missing my point.
640
00:36:40,450 --> 00:36:44,279
Old Yuan cherishes talent very much. That's why he was so nice to you.
641
00:36:44,279 --> 00:36:49,649
If you replace Zhou Yu, doesn't that mean you directly oppose President Yuan?
642
00:36:49,649 --> 00:36:52,679
Chairman and President are father and son.
643
00:36:52,679 --> 00:36:56,650
Whom do you think Old Yuan will help?
644
00:36:56,650 --> 00:36:58,600
And you can help me.
645
00:36:58,600 --> 00:37:00,430
Me?
646
00:37:03,310 --> 00:37:05,390
Who am I?
647
00:37:06,300 --> 00:37:09,809
Look. Li Li is President Yuan's cousin (older female cousin, paternal side).
648
00:37:09,809 --> 00:37:12,900
So Chen Yang is President Yuan's nephew.
649
00:37:12,900 --> 00:37:15,200
That makes you half of the royal family, doesn't it?
650
00:37:15,200 --> 00:37:17,979
All right. Stop it.
651
00:37:19,300 --> 00:37:24,759
The best thing about me is that I always know what I'm doing.
652
00:37:25,550 --> 00:37:28,209
Everything is fine with you.
653
00:37:28,209 --> 00:37:31,969
This is where you really need to learn from me.
654
00:37:31,969 --> 00:37:35,070
Yes, I will.
655
00:37:36,540 --> 00:37:39,739
Okay, I can't be out much longer. I'm going back.
656
00:37:39,739 --> 00:37:44,339
By the way, come to our house for dinner sometime. Li Li said she'd make you braised pork.
657
00:37:44,339 --> 00:37:46,939
- Sure, I will.
- I'm leaving.
658
00:38:02,340 --> 00:38:05,970
Your performance at the press conference was very impressive.
659
00:38:05,970 --> 00:38:09,279
But you know Reda has worked with me for a long time.
660
00:38:09,279 --> 00:38:12,539
Their qualifications and strength are recognized.
661
00:38:12,539 --> 00:38:17,379
So I don't think it's a good time to jump ship (switch).
662
00:38:17,970 --> 00:38:20,380
So what you're saying is...
663
00:38:21,990 --> 00:38:25,389
But I promised you a chance. Now is that chance.
664
00:38:25,389 --> 00:38:28,999
Ling Zhi's marketing plan for the new quarter needs adjustment.
665
00:38:28,999 --> 00:38:34,639
Rather than Reda right now, I want you to give me a bright idea.
666
00:38:34,639 --> 00:38:37,959
- Do you want to compare manuscripts?
- Yes.
667
00:38:37,959 --> 00:38:42,419
But I promise. I'll use the one with the best plan, not play favorites.
668
00:38:43,150 --> 00:38:45,010
I see.
669
00:38:45,550 --> 00:38:49,859
Thank you, President Zhou, for giving us a chance to learn from big companies.
670
00:38:49,859 --> 00:38:52,080
I won't let you down.
671
00:38:52,080 --> 00:38:57,339
What about when you have a baby? How do you juggle family and career?
672
00:38:58,490 --> 00:39:01,260
After having a baby...
673
00:39:01,930 --> 00:39:06,650
After having a baby, I took some time off.
674
00:39:06,650 --> 00:39:08,790
And then what?
675
00:39:08,790 --> 00:39:10,720
What was I trying to say?
676
00:39:10,720 --> 00:39:13,319
- I'm a little nervous.
- That's okay. Let's do it again.
677
00:39:13,319 --> 00:39:15,440
Let me have a drink.
678
00:39:23,690 --> 00:39:29,529
I don't think there's a conflict between childcare and having a career.
679
00:39:29,529 --> 00:39:33,059
It's all about how you manage your time.
680
00:39:33,059 --> 00:39:35,639
And I think one's energy is limited.
681
00:39:35,639 --> 00:39:39,899
How you use the resources and helpers around you are also important.
682
00:39:39,899 --> 00:39:44,299
I see you've been doing really well with yourself since having a baby.
683
00:39:44,299 --> 00:39:47,860
So how do you stay in such good shape?
684
00:39:47,860 --> 00:39:53,189
I think keeping in good condition
685
00:39:53,189 --> 00:39:55,689
is also a respect for family and work.
686
00:39:55,689 --> 00:39:59,449
Since my dream was to open a flower shop, it's what I really enjoy.
687
00:39:59,449 --> 00:40:03,580
So I always try to stay active in my work and life.
688
00:40:03,580 --> 00:40:07,789
I think this enthusiasm is the best maintenance product.
689
00:40:25,400 --> 00:40:27,600
690
00:40:47,930 --> 00:40:52,020
This is the internal document of Reda Media and their proposal
691
00:40:52,020 --> 00:40:54,580
targeting the projects of Five Elements Media.
692
00:40:59,040 --> 00:41:00,759
What do you mean?
693
00:41:00,759 --> 00:41:05,209
Just think of it as meant to be. I'm doing this for you in return.
694
00:41:05,209 --> 00:41:10,520
If you have a chance to go against Reda, your odds of winning will be better.
695
00:41:21,370 --> 00:41:23,410
696
00:41:33,320 --> 00:41:37,820
697
00:41:47,370 --> 00:41:50,920
698
00:41:50,920 --> 00:41:54,219
President Meng, President Zhou is waiting for you inside.
699
00:41:54,219 --> 00:41:56,030
Thank you.
700
00:42:10,750 --> 00:42:12,650
Hello, Amy.
701
00:42:12,650 --> 00:42:15,570
What's going on? Why are the numbers on the "Working Mom" video so bad?
702
00:42:15,570 --> 00:42:18,110
Because of you.
703
00:42:18,110 --> 00:42:19,530
Because of me?
704
00:42:19,530 --> 00:42:24,049
Oh, that video about our company is all over the Internet.
705
00:42:24,049 --> 00:42:27,969
The heat has been soaring. We've gained over 100,000 followers.
706
00:42:27,969 --> 00:42:30,420
What are you talking about? What video?
707
00:42:30,420 --> 00:42:32,300
Don't you know?
708
00:42:32,300 --> 00:42:35,240
I can't talk. I must go. I'll call you later.
709
00:42:37,060 --> 00:42:41,190
President Zhou, I'm here to turn in the plan.
710
00:42:41,190 --> 00:42:45,930
President Meng, I was right about you. You really are a wolf woman.
711
00:42:46,450 --> 00:42:48,850
Let's go in and talk.
712
00:42:51,680 --> 00:42:55,740
713
00:43:09,130 --> 00:43:18,720
Timing and subtitles by the 🍰 Ms. Sweet and Mr. Cold ❄️ Team @viki.com
714
00:43:18,720 --> 00:43:27,119
♫ Please convince me with an alternative answer? ♫
715
00:43:27,119 --> 00:43:35,129
♫ Cruelty is always part of our living world ♫
716
00:43:36,070 --> 00:43:43,900
♫ Once a flower blooms, we wait for it to wither ♫
717
00:43:44,820 --> 00:43:52,939
♫ That's why the most elegant roses are full of thorns ♫
718
00:43:57,680 --> 00:44:13,729
♫ If you want me, please don't become my history, a bad quality replica ♫
719
00:44:15,330 --> 00:44:23,059
♫ Show me what you are capable of ♫
720
00:44:23,059 --> 00:44:31,939
♫ You may see through the camellia flower petals and decode ♫
721
00:44:31,939 --> 00:44:36,080
♫ The romantic words ♫
722
00:44:51,040 --> 00:45:07,159
♫ If you want me, please don't become my history, a bad quality replica ♫
723
00:45:08,850 --> 00:45:16,399
♫ Show me what you are capable of ♫
724
00:45:16,399 --> 00:45:25,269
♫ You may see through the camellia flower petals and decode ♫
725
00:45:25,269 --> 00:45:29,670
♫ The romantic words ♫
726
00:45:33,910 --> 00:45:38,080
♫ The whispers of camellia flowers ♫
52550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.