All language subtitles for Doux et froid_S01E03_episode 3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,140 --> 00:00:15,340 Timing and subtitles by the 🍰 Ms. Sweet and Mr. Cold ❄️ Team @viki.com 2 00:00:15,340 --> 00:00:18,429 ♫ No, I'm not a typical romance ♫ 3 00:00:18,430 --> 00:00:24,089 ♫ I don't like plans; who can steal the heart? ♫ 4 00:00:24,089 --> 00:00:29,570 ♫ The person whom I fell in love with at first sight, who is it? ♫ 5 00:00:29,570 --> 00:00:32,310 ♫ How long can this feeling last? ♫ 6 00:00:32,310 --> 00:00:36,460 ♫ I carefully follow the standards of love ♫ 7 00:00:36,460 --> 00:00:41,330 ♫ Testing it again and again, slow to take action ♫ 8 00:00:41,330 --> 00:00:46,160 ♫ Your approach makes me feel like it's sudden ♫ 9 00:00:46,160 --> 00:00:50,100 ♫ I feel a kind of abnormal heartbeat that makes me restless ♫ 10 00:00:50,100 --> 00:00:54,970 ♫ My nerves become sensitive, like you ♫ 11 00:00:54,970 --> 00:00:58,660 ♫ I surprisingly give you a brimming smile ♫ 12 00:00:58,660 --> 00:01:00,979 ♫ You're a hazard to my health ♫ 13 00:01:00,980 --> 00:01:10,030 ♫ But there is nobody else like you ♫ 14 00:01:10,030 --> 00:01:18,929 ♫ No hazard to my health like you ♫ 15 00:01:18,929 --> 00:01:22,780 ♫ No hazard to my health like ♫ 16 00:01:24,240 --> 00:01:27,359 ♫ Don't want you to take me on a date ♫ 17 00:01:27,360 --> 00:01:31,909 ♫ Don't be so lame, when nestled in your embrace ♫ 18 00:01:31,909 --> 00:01:36,079 19 00:01:36,080 --> 00:01:39,300 20 00:01:39,300 --> 00:01:40,690 21 00:01:40,690 --> 00:01:41,940 Auntie, you're here. 22 00:01:41,940 --> 00:01:42,680 Auntie, you're here. 23 00:01:42,680 --> 00:01:44,570 Xiao Ye. 24 00:01:44,570 --> 00:01:45,930 Would you make me a cup of tea? 25 00:01:45,930 --> 00:01:48,090 I've already done it. 26 00:01:54,310 --> 00:01:55,850 Aunt. 27 00:01:55,850 --> 00:01:58,730 - Was that your new dance partner? - Of course. 28 00:01:58,730 --> 00:02:00,440 That's right. 29 00:02:01,430 --> 00:02:03,759 His wife has been gone for years. 30 00:02:03,760 --> 00:02:05,790 His son is abroad. 31 00:02:05,790 --> 00:02:08,700 His house has four bedrooms and two living rooms. 32 00:02:08,700 --> 00:02:10,530 The old man named the house after himself. 33 00:02:10,530 --> 00:02:12,400 How nice that would be. 34 00:02:12,400 --> 00:02:14,749 Meng Hao Tian. Listen to your mother. 35 00:02:14,749 --> 00:02:16,650 You might learn something. 36 00:02:17,550 --> 00:02:19,060 What about it? 37 00:02:19,060 --> 00:02:20,930 Square dancing is not enough for you. 38 00:02:20,930 --> 00:02:23,680 So you got a part-time job checking Hukou (household registration) for the police? 39 00:02:23,680 --> 00:02:26,490 Yes. How do you deepen understanding without checking Hukou? 40 00:02:26,490 --> 00:02:28,749 How do I bond with him without getting to know him better? 41 00:02:28,750 --> 00:02:34,299 How am I supposed to get a free cab without bonding with him? 42 00:02:35,010 --> 00:02:37,319 A month's worth of your pension 43 00:02:37,320 --> 00:02:41,319 plus you take from me about 10,000 yuan ($1,400). 44 00:02:41,320 --> 00:02:43,220 Where can't you get a cab? 45 00:02:43,220 --> 00:02:45,430 Did you not take advantage enough? 46 00:02:45,430 --> 00:02:47,780 Who took advantage? 47 00:02:47,780 --> 00:02:51,060 Again, all the money I saved was for traveling. 48 00:02:51,060 --> 00:02:54,430 I always sign up for expensive tours without comparison shopping. 49 00:02:54,430 --> 00:02:56,029 Auntie, here's your tea. 50 00:02:56,030 --> 00:02:56,751 Here we go. Here we go. 51 00:02:56,751 --> 00:02:57,909 Auntie, have some nuts. 52 00:02:57,910 --> 00:03:00,490 My tea is here. 53 00:03:02,550 --> 00:03:06,921 I say, don't I need money for beauty and weight loss? 54 00:03:08,020 --> 00:03:09,710 Lei Lei, look at this. 55 00:03:09,710 --> 00:03:11,220 Am I slim? 56 00:03:11,220 --> 00:03:12,170 Yes. 57 00:03:12,170 --> 00:03:14,140 Not only is your figure slimmer, 58 00:03:14,140 --> 00:03:16,910 but your skin is much better too. 59 00:03:16,910 --> 00:03:19,109 I'm embarrassed to call you Auntie. 60 00:03:19,110 --> 00:03:22,630 I shall call you Sister Hua in future. 61 00:03:22,630 --> 00:03:24,029 Thank you, thank you. 62 00:03:24,030 --> 00:03:24,999 - Really? - Yes 63 00:03:25,000 --> 00:03:27,469 Make another two cups of tea for us. 64 00:03:27,470 --> 00:03:28,469 Okay, Sister Hua. 65 00:03:28,470 --> 00:03:29,610 Just go. 66 00:03:29,610 --> 00:03:31,799 I'll bring you two boxes of tea later. 67 00:03:31,800 --> 00:03:35,710 Just keep drinking it, then you can be like me. 68 00:03:35,710 --> 00:03:37,189 Thank you, Sister Hua. 69 00:03:37,190 --> 00:03:42,180 As women, we should know how to invest in ourselves, 70 00:03:42,180 --> 00:03:43,799 unlike certain people here. 71 00:03:43,800 --> 00:03:47,400 She makes money daily like an ascetic (frugal self-denial), 72 00:03:47,400 --> 00:03:51,469 and she ended up with no money in her pocket. 73 00:03:51,470 --> 00:03:52,810 Hello, here's your express delivery. 74 00:03:52,810 --> 00:03:54,450 I'll put it right here. 75 00:03:54,450 --> 00:03:55,930 Okay. 76 00:03:57,010 --> 00:03:58,000 Auntie, here. 77 00:03:58,000 --> 00:03:59,980 Eat some nuts. 78 00:04:00,580 --> 00:04:01,600 It's so heavy. 79 00:04:01,600 --> 00:04:03,800 Lei Lei, what is in this package? 80 00:04:03,800 --> 00:04:06,060 That must be the floriculture books 81 00:04:06,060 --> 00:04:08,030 I ordered the other day. 82 00:04:08,810 --> 00:04:10,469 It's such a big box of books. 83 00:04:10,469 --> 00:04:12,170 You... 84 00:04:12,170 --> 00:04:14,599 No money, no man. 85 00:04:14,600 --> 00:04:18,180 You don't even have anyone to lift this heavy stuff. 86 00:04:18,180 --> 00:04:19,021 - Auntie. - Oh, no. 87 00:04:19,021 --> 00:04:21,130 Let me give you a hand. 88 00:04:21,880 --> 00:04:22,660 Delivery Man. 89 00:04:22,660 --> 00:04:23,759 Hello. 90 00:04:23,760 --> 00:04:25,879 Could you please help me carry this box inside? 91 00:04:25,880 --> 00:04:27,670 Okay, no problem. 92 00:04:30,350 --> 00:04:31,170 Thanks. 93 00:04:31,170 --> 00:04:33,030 It's okay. 94 00:04:33,030 --> 00:04:34,340 She... 95 00:04:34,340 --> 00:04:36,300 What a waste of her pretty face. 96 00:04:36,300 --> 00:04:37,770 - I'm going. - Thanks. 97 00:04:37,770 --> 00:04:38,900 You're welcome to visit often. 98 00:04:38,900 --> 00:04:40,590 All right, bye bye. 99 00:04:42,830 --> 00:04:45,200 Auntie, calm down. 100 00:04:47,850 --> 00:04:49,380 Mr. Leng. 101 00:04:49,380 --> 00:04:51,740 You're back again. 102 00:04:51,740 --> 00:04:53,160 What are you doing here? 103 00:04:53,160 --> 00:04:55,390 Can I talk to you for a minute? 104 00:04:59,830 --> 00:05:02,550 Who is that? 105 00:05:02,550 --> 00:05:04,250 Sister Hua. 106 00:05:04,250 --> 00:05:09,250 That is Hao Tian's good friend. 107 00:05:09,910 --> 00:05:12,020 "Good friend"? 108 00:05:13,220 --> 00:05:14,011 What can I do for you? 109 00:05:14,011 --> 00:05:15,220 When you finish up here, 110 00:05:15,220 --> 00:05:16,669 come to the fifth floor of Xing Yao Restaurant. 111 00:05:16,670 --> 00:05:17,780 I'll wait for you there. 112 00:05:17,780 --> 00:05:19,750 There's someone you will want to see. 113 00:05:19,750 --> 00:05:21,730 I just want to be left in peace right now. 114 00:05:21,730 --> 00:05:23,780 I don't even want to see myself in the mirror. 115 00:05:23,780 --> 00:05:27,190 Anyway, if you go, you will know who it is. 116 00:05:33,380 --> 00:05:35,999 President Yuan, this is Leng Si Ming's resume. 117 00:05:35,999 --> 00:05:38,540 That's all I could find out. 118 00:05:38,540 --> 00:05:41,410 He studied microelectronic science and engineering as an undergraduate. 119 00:05:41,410 --> 00:05:42,480 Then he went abroad to study further. 120 00:05:42,480 --> 00:05:45,030 He led cooperative projects between several multinational enterprises. 121 00:05:45,030 --> 00:05:48,450 He and Li Dong Hai were brothers under the same tutor. 122 00:05:48,450 --> 00:05:52,550 So Li Dong Hai recommended him to the chairman. 123 00:05:52,550 --> 00:05:54,290 124 00:05:54,290 --> 00:05:57,640 My brother-in-law is just not generous enough. 125 00:05:57,640 --> 00:06:00,130 I do believe 126 00:06:00,130 --> 00:06:03,410 he brought him in for the good of the company, 127 00:06:04,060 --> 00:06:06,420 but he should have told me. 128 00:06:06,420 --> 00:06:09,170 Director Li is very cautious, 129 00:06:09,170 --> 00:06:10,999 but I can't help it. 130 00:06:11,000 --> 00:06:14,790 I'd be embarrassed to be in his shoes. 131 00:06:14,790 --> 00:06:16,600 You have a big heart. 132 00:06:16,600 --> 00:06:19,621 So what? Isn't your position awkward right now? 133 00:06:19,621 --> 00:06:22,750 President Yuan, I am patient. 134 00:06:24,340 --> 00:06:26,450 But then again, 135 00:06:26,450 --> 00:06:30,170 he insisted on coming to our company 136 00:06:30,170 --> 00:06:32,470 instead of his own business. 137 00:06:32,470 --> 00:06:35,010 If it wasn't for the fact he has money, 138 00:06:35,010 --> 00:06:37,570 he would not have so much pride. 139 00:06:37,570 --> 00:06:40,851 But by common sense, if he were to follow in his father's footsteps, 140 00:06:40,851 --> 00:06:43,790 he could make a successful career of it. 141 00:06:43,790 --> 00:06:46,950 Why would he want to work for us? 142 00:06:47,730 --> 00:06:49,290 For a man like him, though, 143 00:06:49,290 --> 00:06:51,319 his passion for work fades as fast as it appears. 144 00:06:51,320 --> 00:06:53,670 I don't have to worry too much. 145 00:06:53,670 --> 00:06:55,650 As for his proposal, 146 00:06:55,650 --> 00:06:57,620 what do you think? 147 00:06:59,290 --> 00:07:01,260 From a technical point of view, 148 00:07:01,260 --> 00:07:03,570 research, development, and promotion are long-term goals. 149 00:07:03,570 --> 00:07:07,440 It's hard to do that with our model. 150 00:07:07,440 --> 00:07:09,570 So it makes sense to invest in research and development. 151 00:07:09,570 --> 00:07:11,759 However, as for Zhao Shi Yan... 152 00:07:11,760 --> 00:07:14,099 Statistically, she could be replaced, 153 00:07:14,099 --> 00:07:17,349 but should this be handed over to Five Elements Media? 154 00:07:17,350 --> 00:07:18,980 Of course not. 155 00:07:18,980 --> 00:07:21,319 We have maintained the relationship for so many years; 156 00:07:21,320 --> 00:07:24,000 how could he suggest breaking it? 157 00:07:27,010 --> 00:07:28,270 That's right. 158 00:07:28,270 --> 00:07:32,440 I also heard, Miss Meng went to Ling Zhi to find Zhou Yu. 159 00:07:32,440 --> 00:07:37,429 He wanted to outsource the promotion and marketing of Ling Zhi's mobile to her. 160 00:07:37,429 --> 00:07:39,199 Do you think we should help? 161 00:07:39,199 --> 00:07:40,680 No. 162 00:07:41,320 --> 00:07:43,490 You don't know her. 163 00:07:43,490 --> 00:07:47,000 She hates nothing more than being set up; 164 00:07:47,000 --> 00:07:50,949 no need to let Zhou Yu know the relationship between us. 165 00:07:50,949 --> 00:07:54,540 Since the Five Elements are being so arrogant this time, 166 00:07:54,540 --> 00:07:59,350 we can't let them off so easily. 167 00:08:03,970 --> 00:08:05,740 Go ahead. 168 00:08:05,740 --> 00:08:08,620 Tell me why you called me here. 169 00:08:11,660 --> 00:08:13,600 If your company is asked 170 00:08:13,600 --> 00:08:17,070 to make videos for Ling Zhi, how would you do it? 171 00:08:25,940 --> 00:08:27,540 What? 172 00:08:32,860 --> 00:08:34,439 Everyone knows Ling Zhi's marketing business 173 00:08:34,440 --> 00:08:36,940 has been contracted by Five Elements Media. 174 00:08:36,940 --> 00:08:38,980 The big guy eats meat, and we drink soup. 175 00:08:38,980 --> 00:08:43,579 I don't want President Zhou to hear I'm poaching his clients before the contract is his. 176 00:08:57,490 --> 00:08:58,800 Director Leng. 177 00:08:58,800 --> 00:09:00,650 President Zhou. 178 00:09:00,650 --> 00:09:01,710 I didn't expect to meet you here. 179 00:09:01,710 --> 00:09:02,860 "Director Leng." 180 00:09:02,860 --> 00:09:05,600 President Meng and I were just dining. 181 00:09:05,600 --> 00:09:08,859 I saw the video President Meng made for you before. It's very good. 182 00:09:08,859 --> 00:09:12,439 Would you mind asking President Meng to make a video for us? 183 00:09:12,440 --> 00:09:14,200 Of course not, why would I mind? 184 00:09:14,200 --> 00:09:17,100 I also appreciate Meng's talent. 185 00:09:17,880 --> 00:09:19,440 That's good. 186 00:09:22,470 --> 00:09:24,390 Well, let's just later talk. I'll be off. 187 00:09:24,390 --> 00:09:26,420 Let's talk next time. 188 00:09:26,420 --> 00:09:28,780 Bye bye. - Bye bye. 189 00:09:34,080 --> 00:09:36,310 Aren't you working with President Zhou? 190 00:09:36,310 --> 00:09:39,450 Why didn't you stand up and say hello when he came? 191 00:09:42,790 --> 00:09:44,319 You are… 192 00:09:44,320 --> 00:09:46,900 The little CTO of Ling Zhi. 193 00:09:50,300 --> 00:09:52,490 President Zhou just said he didn't mind. 194 00:09:52,490 --> 00:09:53,879 Well, would you consider helping Ling Zhi? 195 00:09:53,880 --> 00:09:55,290 I won't consider it. 196 00:09:55,290 --> 00:09:56,340 You're such a chicken. 197 00:09:56,340 --> 00:10:00,070 It's not cowardice when you get beaten up by society. 198 00:10:00,070 --> 00:10:02,520 This is being reserved. 199 00:10:08,200 --> 00:10:09,610 Go. 200 00:10:25,050 --> 00:10:26,879 Aren't you President Meng? 201 00:10:26,879 --> 00:10:31,320 How dare you spend our hard-earned money at a five-star hotel? 202 00:10:33,710 --> 00:10:36,050 Are you not talking? Do you feel guilty? 203 00:10:36,050 --> 00:10:38,000 I'm just too curious. 204 00:10:38,000 --> 00:10:40,930 A project that big just failed. 205 00:10:40,930 --> 00:10:44,490 Your dad is in jail, and he isn't doing anything about it. 206 00:10:45,250 --> 00:10:47,250 There has to be an answer to this. 207 00:10:49,860 --> 00:10:51,610 This is the ladies' room. 208 00:10:53,350 --> 00:10:55,570 Tell me. 209 00:10:56,220 --> 00:10:58,229 You can take it up with the courts 210 00:10:58,229 --> 00:11:00,470 if you have any questions about the ruling. 211 00:11:01,670 --> 00:11:02,650 Don't go! 212 00:11:02,650 --> 00:11:03,400 What are you doing? 213 00:11:03,401 --> 00:11:05,050 After all the damage your father caused us! 214 00:11:05,050 --> 00:11:06,440 - Let go. - Pay back the money! 215 00:11:06,440 --> 00:11:08,290 Let go! 216 00:11:18,670 --> 00:11:20,479 How dare you hit me? 217 00:11:20,480 --> 00:11:22,070 I'm the victim here! 218 00:11:22,070 --> 00:11:24,210 Do you want me to call the police? 219 00:11:24,990 --> 00:11:27,000 Call the police. 220 00:11:27,000 --> 00:11:30,090 It's easy to see which of us is more of a victim. 221 00:11:30,090 --> 00:11:31,620 Call the police. 222 00:11:41,530 --> 00:11:43,390 - Husband. - What's going on? 223 00:11:43,390 --> 00:11:44,799 How did you get beat up in the bathroom? 224 00:11:44,799 --> 00:11:46,750 Who hit you? 225 00:11:47,400 --> 00:11:49,510 Who hit you? What's going on? 226 00:11:50,480 --> 00:11:51,259 It was her! 227 00:11:51,259 --> 00:11:52,560 Stop. 228 00:11:52,560 --> 00:11:54,380 I'll help you follow her. 229 00:12:19,310 --> 00:12:21,330 Don't try to be brave. 230 00:12:25,430 --> 00:12:27,260 Who are they? 231 00:12:28,890 --> 00:12:30,620 I don't know. 232 00:12:31,570 --> 00:12:33,570 I don't know whom they are. 233 00:12:36,060 --> 00:12:38,630 I also don't know how many others there are. 234 00:12:44,920 --> 00:12:47,090 Where are we going? 235 00:12:47,090 --> 00:12:49,210 To change in my room. 236 00:12:51,200 --> 00:12:54,441 - There's no need. - You're all wet. 237 00:12:54,441 --> 00:12:55,990 Let's go. 238 00:12:56,600 --> 00:13:04,080 ♫ Please convince me with an alternative answer? ♫ 239 00:13:05,000 --> 00:13:07,679 ♫ Cruelty is always part ♫ 240 00:13:07,679 --> 00:13:09,400 Don't go! - What are you doing? 241 00:13:09,400 --> 00:13:11,130 After all the damage your father caused us! 242 00:13:11,130 --> 00:13:12,320 - Let go. - Pay back the money! 243 00:13:12,320 --> 00:13:13,970 Let go! 244 00:13:13,970 --> 00:13:17,580 ♫ Again and again ♫ 245 00:13:17,580 --> 00:13:21,920 ♫ Arguing for the other side ♫ 246 00:13:22,570 --> 00:13:25,380 ♫ Almost like the Pincer movement ♫ 247 00:13:25,380 --> 00:13:32,000 ♫ Going back to where it started ♫ 248 00:13:33,400 --> 00:13:48,999 ♫ If you want me, please don't become my history, a bad quality replica ♫ 249 00:14:14,850 --> 00:14:16,310 Here. 250 00:14:19,260 --> 00:14:20,920 Thank you. 251 00:14:23,070 --> 00:14:27,070 So do you want to tell me why that woman did that to you? 252 00:14:29,590 --> 00:14:32,390 She's one of my dad's old business partners. 253 00:14:33,800 --> 00:14:36,030 They were working on a project together, 254 00:14:36,880 --> 00:14:39,520 then my dad went inside. 255 00:14:39,520 --> 00:14:41,340 So... 256 00:14:48,220 --> 00:14:50,410 What do you mean he went "inside"? 257 00:14:54,590 --> 00:14:56,360 I mean he went to jail. 258 00:15:00,220 --> 00:15:03,230 Why are you looking at me like that? He's the one in jail, not me. 259 00:15:03,230 --> 00:15:05,589 Is it fun to be a superwoman? 260 00:15:05,590 --> 00:15:06,999 Why do you have to be so brave? 261 00:15:07,000 --> 00:15:09,470 Is it fun living in a hotel? 262 00:15:09,470 --> 00:15:11,490 Why don't you go home? 263 00:15:14,240 --> 00:15:15,490 There's no woman of the house. 264 00:15:15,490 --> 00:15:17,370 It's the same wherever I live. 265 00:15:21,470 --> 00:15:23,030 Wait a minute. 266 00:15:23,030 --> 00:15:25,020 That's my cup. 267 00:15:26,440 --> 00:15:28,149 This is the cup I was using. 268 00:15:28,150 --> 00:15:30,570 But there's a lip print on that one. 269 00:15:31,340 --> 00:15:33,680 I didn't wear any lipstick at all. 270 00:15:45,880 --> 00:15:47,490 Let me see. 271 00:16:26,100 --> 00:16:28,600 The timing couldn't be better (irony, sarcasm). 272 00:16:34,880 --> 00:16:37,290 Baby! I'm back. 273 00:16:37,290 --> 00:16:39,150 I've missed you so much. Did you miss me? 274 00:16:39,150 --> 00:16:41,240 Why do you look so chubby today? 275 00:16:41,240 --> 00:16:42,250 What are you doing back here? 276 00:16:42,250 --> 00:16:43,030 Why can't I just... 277 00:16:43,030 --> 00:16:45,460 Will you let me know when you want to visit? 278 00:16:45,460 --> 00:16:47,540 Who is she? 279 00:16:47,540 --> 00:16:49,710 I... Let me introduce you. She's my... 280 00:16:49,710 --> 00:16:52,250 I'm his little princess. 281 00:16:56,880 --> 00:16:58,560 "Princess"? 282 00:17:00,900 --> 00:17:02,500 - Are you an adult? - Yes. 283 00:17:02,500 --> 00:17:04,660 I turned eighteen yesterday. 284 00:17:04,660 --> 00:17:06,700 Remember to give me my present. 285 00:17:09,830 --> 00:17:13,049 No, President Meng. Let me explain. She really is my sister. 286 00:17:13,049 --> 00:17:15,910 She's too old to be your sister. 287 00:17:15,910 --> 00:17:17,360 Director Leng. 288 00:17:17,360 --> 00:17:19,220 This is really too much. 289 00:17:19,220 --> 00:17:20,319 No, President Meng. 290 00:17:20,320 --> 00:17:21,490 My name is Leng Nuan. 291 00:17:21,490 --> 00:17:24,130 Leng Si Ming. Leng Nuan. 292 00:17:29,990 --> 00:17:31,600 293 00:17:38,990 --> 00:17:43,450 This introduction is a little too formal. 294 00:17:43,450 --> 00:17:46,909 I'm his only sister, and I was his one-of-a-kind little princess. 295 00:17:46,909 --> 00:17:48,591 You can rest assured; no one competes for your position. 296 00:17:48,591 --> 00:17:49,630 You're his girlfriend, right? 297 00:17:49,630 --> 00:17:51,380 - No. - Yes. 298 00:17:56,660 --> 00:17:57,919 Not yet. 299 00:17:57,920 --> 00:18:00,580 That's coming soon. 300 00:18:02,800 --> 00:18:04,750 Sure, Brother. 301 00:18:08,150 --> 00:18:10,029 Let's put us on hold. 302 00:18:10,030 --> 00:18:10,990 What about you? 303 00:18:10,991 --> 00:18:12,079 What are you doing back here? 304 00:18:12,080 --> 00:18:13,230 You didn't even tell me. 305 00:18:13,230 --> 00:18:14,130 What about Mom and Dad? 306 00:18:14,130 --> 00:18:17,260 Mom and Dad know what they need to know. 307 00:18:17,260 --> 00:18:18,920 But as far as they know, 308 00:18:18,920 --> 00:18:20,970 I was on holiday visiting them. 309 00:18:20,970 --> 00:18:23,730 As far as they know? 310 00:18:23,730 --> 00:18:24,650 You lied again. 311 00:18:24,650 --> 00:18:26,450 And that's because of you. 312 00:18:26,450 --> 00:18:28,311 You're not answering my calls or returning my messages. 313 00:18:28,311 --> 00:18:29,290 I was worried about you. 314 00:18:29,290 --> 00:18:30,629 You're worried about me, right? 315 00:18:30,630 --> 00:18:31,820 So you know now. 316 00:18:31,820 --> 00:18:33,330 I'm fine. I'm alive. 317 00:18:33,330 --> 00:18:34,651 Let's go. I'll take you back to the airport. 318 00:18:34,651 --> 00:18:35,890 I just said I worry about you. 319 00:18:35,890 --> 00:18:37,559 How could you be so cold to me? 320 00:18:37,560 --> 00:18:38,480 You can rest assured. 321 00:18:38,481 --> 00:18:40,210 I already went home to see our parents. 322 00:18:40,210 --> 00:18:41,599 It's just the home atmosphere... 323 00:18:41,600 --> 00:18:44,030 I can't stay there. 324 00:18:45,480 --> 00:18:48,250 Should I get out of your way? 325 00:18:48,250 --> 00:18:49,660 It's okay. I can live next door. 326 00:18:49,660 --> 00:18:51,450 You're not in the way. 327 00:18:51,450 --> 00:18:53,351 You may have misunderstood. I don't live here. 328 00:18:53,351 --> 00:18:55,010 My clothes got wet. 329 00:18:55,010 --> 00:18:56,450 I'm just waiting for my clothes. 330 00:18:56,450 --> 00:18:58,630 I'll leave as soon as I get dressed. 331 00:18:58,630 --> 00:19:00,130 Is that right, Brother? 332 00:19:00,130 --> 00:19:01,700 Yes. 333 00:19:02,490 --> 00:19:03,599 You know what, 334 00:19:03,600 --> 00:19:05,930 take your time catching up. 335 00:19:05,930 --> 00:19:07,029 I'll leave. 336 00:19:07,030 --> 00:19:09,370 How can you leave? Your clothes aren't dry yet. 337 00:19:09,370 --> 00:19:10,980 I'll just go. 338 00:19:10,980 --> 00:19:13,840 You're at least going to wear shoes, aren't you? 339 00:19:15,020 --> 00:19:16,840 You can wear my clothes. 340 00:19:19,150 --> 00:19:21,700 Your clothes won't fit me very well. 341 00:19:27,490 --> 00:19:28,990 Hello. 342 00:19:31,350 --> 00:19:33,560 I don't have my computer with me. 343 00:19:33,560 --> 00:19:35,600 Wait for me. I'll be right there. 344 00:19:38,510 --> 00:19:39,980 Thanks. 345 00:19:47,110 --> 00:19:49,729 You just couldn't arrive sooner or later. 346 00:19:49,729 --> 00:19:52,020 You just had to come at this time. 347 00:19:52,020 --> 00:19:53,730 Well, this sister... 348 00:19:53,730 --> 00:19:56,730 She's at your house in a bathrobe during the day. 349 00:19:56,730 --> 00:19:59,640 If this gets out— 350 00:19:59,640 --> 00:20:01,370 Keep your voice down. 351 00:20:02,720 --> 00:20:04,210 She did actually come to change. 352 00:20:04,210 --> 00:20:05,180 Really? 353 00:20:05,180 --> 00:20:07,300 Really. 354 00:20:07,300 --> 00:20:10,559 Then why don't you wipe that lipstick off your mouth and tell me, okay? 355 00:20:16,630 --> 00:20:18,600 Brother. Are you serious this time? 356 00:20:18,600 --> 00:20:21,109 Would you believe I'll carry you and return you to the airport? 357 00:20:21,110 --> 00:20:23,000 No, no, no. 358 00:20:23,000 --> 00:20:24,930 I can help you with her. 359 00:20:48,130 --> 00:20:50,230 Sister, I'm coming in. 360 00:20:58,380 --> 00:21:01,650 It's all right, Sister. You can change your clothes. Don't worry about me. 361 00:21:02,780 --> 00:21:04,180 Sister, do you know? 362 00:21:04,180 --> 00:21:06,610 You're the only woman I've ever seen in my brother's hotel room, 363 00:21:06,610 --> 00:21:10,250 other than my mom and I. 364 00:21:10,250 --> 00:21:12,500 Even if another woman walks in, 365 00:21:12,500 --> 00:21:15,210 it won't be when you're here. 366 00:21:16,080 --> 00:21:19,420 Anyway, you're the most special one. 367 00:21:19,420 --> 00:21:21,660 What's your name, Sister? 368 00:21:21,660 --> 00:21:22,559 Meng Hao Tian. 369 00:21:22,560 --> 00:21:23,719 Hao Tian. 370 00:21:23,720 --> 00:21:25,280 That's a good name. 371 00:21:25,280 --> 00:21:26,479 Sister, let me tell you something. 372 00:21:26,480 --> 00:21:28,780 I can see that my brother really likes you. 373 00:21:28,780 --> 00:21:32,090 He's a man who likes to play smart with the woman he likes, 374 00:21:32,090 --> 00:21:33,719 but he is still a gentleman. 375 00:21:33,720 --> 00:21:36,370 Did he send you here to tell me this? 376 00:21:36,370 --> 00:21:38,960 I swear, absolutely not. 377 00:21:49,150 --> 00:21:51,370 Do you have any normal shorts? 378 00:21:51,370 --> 00:21:53,340 I think they are normal. 379 00:21:55,580 --> 00:21:56,900 They don't cover anything here. 380 00:21:56,900 --> 00:21:59,590 But my shorts are all short. 381 00:21:59,590 --> 00:22:00,869 Then what about a pair of trousers? 382 00:22:00,870 --> 00:22:02,530 I don't have any trousers. 383 00:22:03,920 --> 00:22:06,891 Little Sister, I don't know what deal you made with your brother, 384 00:22:06,891 --> 00:22:09,349 but if he wants to see my thighs, it will have to be some other time. 385 00:22:09,350 --> 00:22:11,980 - Now I must return to work. - Wow. 386 00:22:11,980 --> 00:22:13,490 Sister, you're so cool. 387 00:22:13,490 --> 00:22:15,150 I like you. 388 00:22:15,150 --> 00:22:16,109 Go and get them. 389 00:22:16,110 --> 00:22:17,750 No problem. 390 00:22:28,680 --> 00:22:30,440 Not bad. 391 00:22:31,440 --> 00:22:32,740 What isn't bad? 392 00:22:32,740 --> 00:22:34,180 That sister. 393 00:22:34,180 --> 00:22:35,439 She is beautiful and cool. 394 00:22:35,440 --> 00:22:36,250 Perfect. 395 00:22:36,250 --> 00:22:38,060 You have good taste. 396 00:22:42,720 --> 00:22:44,540 I know. 397 00:22:44,540 --> 00:22:45,719 Do you know? 398 00:22:45,720 --> 00:22:47,190 Let me help you. 399 00:22:47,190 --> 00:22:48,749 This sister must be hard to pursue. 400 00:22:48,750 --> 00:22:50,950 You can't do this on your own. 401 00:22:50,950 --> 00:22:53,389 You have to go today, no matter what. 402 00:22:53,390 --> 00:22:54,820 If Dad knew you were here, 403 00:22:54,820 --> 00:22:56,990 he would turn the house upside down. 404 00:22:57,720 --> 00:22:59,230 Wait, Brother, I can't figure it out. 405 00:22:59,230 --> 00:23:01,660 Why do you care so much about his feelings? 406 00:23:01,660 --> 00:23:04,610 All he cared about was what our brother wanted to do. 407 00:23:04,610 --> 00:23:06,280 He never thinks about us. 408 00:23:06,280 --> 00:23:08,240 How are we worse than our big brother? 409 00:23:10,800 --> 00:23:12,330 Brother. 410 00:23:12,330 --> 00:23:14,559 It took me a long time to get back. 411 00:23:14,560 --> 00:23:17,319 I want to do what I want to do, the same as you. 412 00:23:17,319 --> 00:23:18,890 Isn't it good? 413 00:23:19,510 --> 00:23:22,519 That's good. What are your goals? 414 00:23:25,320 --> 00:23:27,180 I want to go to college here. 415 00:23:27,180 --> 00:23:31,190 I signed up for the independent entrance exam at several universities. 416 00:23:31,190 --> 00:23:35,249 The four years I spent in high school in America were lonely, you know? 417 00:23:35,249 --> 00:23:37,400 I don't want to go to college abroad anymore. 418 00:23:37,400 --> 00:23:39,750 I want to study for the exam here. 419 00:23:39,750 --> 00:23:41,530 I promise I'll try really, really hard. 420 00:23:41,530 --> 00:23:44,260 I have to get in. 421 00:23:44,260 --> 00:23:45,540 Brother. 422 00:23:45,540 --> 00:23:47,680 I finally turned eighteen. 423 00:23:47,680 --> 00:23:51,150 I want to be in charge of my own life. 424 00:23:54,300 --> 00:23:57,010 I'll take your silence as a yes. 425 00:23:59,840 --> 00:24:01,450 "Don't count your chickens until they hatch" (assume). 426 00:24:01,450 --> 00:24:04,679 If you don't pass, you have to go back. 427 00:24:04,679 --> 00:24:07,030 Thank you, Brother. You're the best. 428 00:24:12,020 --> 00:24:13,199 Sister Tian. 429 00:24:13,200 --> 00:24:16,050 Does my brother have a chance or not? 430 00:24:18,600 --> 00:24:20,030 Yes. 431 00:24:20,030 --> 00:24:21,700 Really? 432 00:24:23,440 --> 00:24:25,800 Any man has a chance. 433 00:24:26,900 --> 00:24:28,580 Well, let me rephrase the question. 434 00:24:28,580 --> 00:24:30,730 Do you like my brother or not? 435 00:24:30,730 --> 00:24:31,629 I like him. 436 00:24:31,630 --> 00:24:34,170 So can I call you my sister-in-law instead? 437 00:24:35,030 --> 00:24:36,940 Do you like your shorts? 438 00:24:36,940 --> 00:24:39,030 I like them. 439 00:24:39,030 --> 00:24:42,749 Do you just keep one pair of shorts and throw the rest away? 440 00:24:42,750 --> 00:24:43,989 Of course not. 441 00:24:43,990 --> 00:24:46,030 Every pair of shorts is different. 442 00:24:55,520 --> 00:24:57,180 - Thank you for the clothes. - You're welcome. 443 00:24:57,180 --> 00:24:58,130 I'm going. 444 00:24:58,130 --> 00:25:00,480 Let me see you off. 445 00:25:00,480 --> 00:25:02,350 You just stay here. 446 00:25:21,180 --> 00:25:23,580 Just send me my clothes when they are ready. 447 00:25:23,580 --> 00:25:24,750 Thanks for the ride. 448 00:25:24,750 --> 00:25:26,420 I'm leaving. 449 00:25:28,350 --> 00:25:29,920 Wait a minute. 450 00:25:30,560 --> 00:25:32,600 What is it? 451 00:25:32,600 --> 00:25:33,850 Let me add you on WeChat. 452 00:25:33,850 --> 00:25:35,850 Don't we have each other's phone numbers? 453 00:25:35,850 --> 00:25:36,890 I'll call you if anything happens. 454 00:25:36,890 --> 00:25:39,170 WeChat is more convenient, 455 00:25:39,170 --> 00:25:41,559 and I'm going to bring your clothes. 456 00:25:41,560 --> 00:25:43,660 Is that necessary? 457 00:25:45,870 --> 00:25:49,269 I can add your WeChat in the form of quasi-Party A. 458 00:25:49,270 --> 00:25:50,799 Aren't you the CTO? 459 00:25:50,800 --> 00:25:53,200 You do the technology, and I do the marketing. 460 00:25:53,200 --> 00:25:54,380 What do we have to do with each other? 461 00:25:54,380 --> 00:25:55,460 I don't know for sure. 462 00:25:55,460 --> 00:25:59,410 Didn't we meet at the last Five Elements conference? 463 00:26:02,420 --> 00:26:03,930 All right. 464 00:26:12,700 --> 00:26:14,000 465 00:26:20,230 --> 00:26:22,300 Is this you in person? 466 00:26:22,300 --> 00:26:24,720 Why do you look so different? 467 00:26:24,720 --> 00:26:29,100 In the name of work, you can only get my work WeChat. 468 00:26:31,080 --> 00:26:32,570 Meng Hao Tian. 469 00:26:32,570 --> 00:26:35,230 How many WeChat profiles do you have? 470 00:26:35,230 --> 00:26:37,170 One, 471 00:26:37,170 --> 00:26:39,559 because all I have is work. 472 00:26:40,600 --> 00:26:42,470 Can I have dinner with you tomorrow? 473 00:26:42,470 --> 00:26:45,720 I suggest you don't ask me out to dinner any day. 474 00:26:45,720 --> 00:26:47,660 Why not? What do you mean? 475 00:26:47,660 --> 00:26:49,370 You reminded me. 476 00:26:49,370 --> 00:26:52,130 Since you're likely to be my top client, 477 00:26:52,130 --> 00:26:53,959 people might gossip 478 00:26:53,960 --> 00:26:56,980 if we get involved. 479 00:27:01,630 --> 00:27:03,610 So that one... 480 00:27:04,480 --> 00:27:06,350 What did it mean? 481 00:27:07,110 --> 00:27:09,500 The atmosphere was good. 482 00:27:09,500 --> 00:27:10,960 It didn't mean anything. 483 00:27:10,960 --> 00:27:12,860 Don't get me wrong. 484 00:27:15,150 --> 00:27:17,840 So you took advantage of me. 485 00:27:17,840 --> 00:27:19,330 You could say that. 486 00:27:19,330 --> 00:27:20,989 I'll take that as a compliment. 487 00:27:20,990 --> 00:27:22,530 Bye. 488 00:27:37,920 --> 00:27:39,650 What if I don't agree? 489 00:27:39,650 --> 00:27:41,990 I don't care if you don't agree. 490 00:27:41,990 --> 00:27:47,450 ♫ Don't hesitate; just stop right here ♫ 491 00:27:47,450 --> 00:27:51,300 The atmosphere is good here. 492 00:27:51,300 --> 00:27:52,970 ♫ This is the moment to feel love coming ♫ 493 00:27:52,970 --> 00:27:55,279 I might change my mind 494 00:27:55,279 --> 00:27:57,390 if you're patient enough. 495 00:27:57,390 --> 00:28:00,220 ♫ Two hearts slowly moving closer ♫ 496 00:28:00,220 --> 00:28:07,830 ♫ Slowly piece together the path of love ♫ 497 00:28:16,490 --> 00:28:17,950 Don't bother. 498 00:28:17,950 --> 00:28:20,440 My lover is waiting for me upstairs. 499 00:28:21,080 --> 00:28:22,700 Where is your lover? 500 00:28:22,700 --> 00:28:25,020 I will challenge him to a duel. 501 00:28:26,490 --> 00:28:28,029 You can't fight him. 502 00:28:28,030 --> 00:28:29,800 My lover is my work, 503 00:28:29,800 --> 00:28:33,410 and work is the love of my life. 504 00:29:15,890 --> 00:29:16,940 Hello, Si Ming. 505 00:29:16,940 --> 00:29:18,850 Zhou Yu will personally discuss 506 00:29:18,850 --> 00:29:20,700 the Five Elements Media marketing plan. 507 00:29:20,700 --> 00:29:23,460 If you are all settled, get back here. 508 00:29:24,430 --> 00:29:27,350 Near Ling Zhi, is there a 4S? (Sales, Service, Spare parts, Survey) 509 00:29:27,350 --> 00:29:28,730 What's the matter? 510 00:29:28,730 --> 00:29:30,090 Were you in a car accident? 511 00:29:30,090 --> 00:29:31,109 Are you all right? 512 00:29:31,109 --> 00:29:32,389 I'm fine, 513 00:29:32,389 --> 00:29:35,960 but my heart did race. 514 00:29:36,920 --> 00:29:38,599 Tell me where the 4S shop is. 515 00:29:38,600 --> 00:29:40,650 Okay, I'll send it to you. 516 00:29:53,440 --> 00:29:54,800 That's about it. 517 00:29:54,800 --> 00:29:56,560 That's about Zhao Shi Yan. 518 00:29:56,560 --> 00:29:58,900 We're just waiting to sign the contract. 519 00:29:58,900 --> 00:30:00,410 President Zhou. 520 00:30:01,110 --> 00:30:04,580 Is Zhao Shi Yan the only candidate for spokesperson? 521 00:30:11,300 --> 00:30:12,559 Isn't the spokesperson already settled? 522 00:30:12,560 --> 00:30:14,650 For the spokesperson part, 523 00:30:15,200 --> 00:30:17,490 Director Leng is in charge. 524 00:30:18,920 --> 00:30:23,039 Please find a few more suitable candidates and keep them on standby. 525 00:30:27,830 --> 00:30:31,611 Then Director Leng, do you have any requirements for a spokesperson? 526 00:30:32,990 --> 00:30:35,280 I think she needs to be younger, 527 00:30:35,280 --> 00:30:37,620 preferably someone new. 528 00:30:37,620 --> 00:30:39,260 - "Someone new"? - Yes. 529 00:30:39,260 --> 00:30:40,280 Someone new will.... 530 00:30:40,280 --> 00:30:41,300 President Zhou. 531 00:30:41,300 --> 00:30:43,140 This is how I understand it. 532 00:30:43,140 --> 00:30:46,400 You can have as many alternatives as possible, 533 00:30:46,400 --> 00:30:48,439 new and old, 534 00:30:48,440 --> 00:30:51,079 and of different shapes and temperaments. 535 00:30:51,080 --> 00:30:56,509 This way, President Yuan and Director Leng can also compare candidates side by side. 536 00:31:03,870 --> 00:31:05,090 537 00:31:08,560 --> 00:31:11,020 Excuse me, I have to take this. 538 00:31:17,990 --> 00:31:19,149 So be it. 539 00:31:19,150 --> 00:31:22,090 I'll text you the address later. Okay. 540 00:31:27,150 --> 00:31:29,469 Hello, Little Princess. Are you at the hotel? 541 00:31:29,469 --> 00:31:31,799 The 4S shop will send something to the hotel later. 542 00:31:31,800 --> 00:31:33,330 I need you to give him the code, 543 00:31:33,330 --> 00:31:36,430 then I'll buy you dinner tonight. 544 00:31:40,130 --> 00:31:41,830 I'm sorry. Sorry to keep you waiting. 545 00:31:41,830 --> 00:31:43,290 Let's move on. 546 00:31:43,290 --> 00:31:44,900 So here's my point. 547 00:31:44,900 --> 00:31:47,749 Standbys can only speed up our elimination. 548 00:31:47,750 --> 00:31:49,319 We should adapt to the times. 549 00:31:49,320 --> 00:31:50,720 We must actively seek change. 550 00:31:50,720 --> 00:31:53,420 So what you're saying is... 551 00:31:53,420 --> 00:31:57,190 What I'm saying is, traditional advertising has failed to attract young people. 552 00:31:57,190 --> 00:32:00,109 Now live streaming and some short videos 553 00:32:00,110 --> 00:32:01,799 have high fan loyalty, 554 00:32:01,800 --> 00:32:04,330 but entertainers are only one aspect. 555 00:32:04,330 --> 00:32:08,100 So if it all changes, won't it move too much? 556 00:32:08,100 --> 00:32:11,630 If we don't, we're going to die. 557 00:32:11,630 --> 00:32:13,839 Has everyone seen the news 558 00:32:13,840 --> 00:32:15,820 about the old brands failing? 559 00:32:19,830 --> 00:32:20,900 President Zhou. 560 00:32:20,900 --> 00:32:23,850 Besides the choice of spokesperson, 561 00:32:23,850 --> 00:32:27,719 can you show me a few projects that appeal to today's youth? 562 00:32:28,600 --> 00:32:30,170 Is it too difficult? 563 00:32:33,060 --> 00:32:34,180 It's okay. 564 00:32:34,180 --> 00:32:37,670 Five Elements Media will go all out. 565 00:32:37,670 --> 00:32:41,051 Okay. Then I'll wait for your plan. 566 00:32:52,150 --> 00:32:53,900 Sweet Tian Tian. 567 00:32:53,900 --> 00:32:56,640 I've come to hand in my homework. 568 00:32:58,140 --> 00:32:59,170 You're so efficient. 569 00:32:59,170 --> 00:33:00,250 Of course. 570 00:33:00,250 --> 00:33:02,310 Listen to me. 571 00:33:02,310 --> 00:33:06,949 "How to increase the click rate of videos about the survival of working mothers." 572 00:33:06,949 --> 00:33:09,210 Here's how. 573 00:33:11,300 --> 00:33:13,060 Interview me. 574 00:33:13,060 --> 00:33:15,600 Am I not a working mother? 575 00:33:16,390 --> 00:33:17,700 Are you sure? 576 00:33:17,700 --> 00:33:18,869 The reasons are as follows: 577 00:33:18,870 --> 00:33:21,950 First, my appearance is great. 578 00:33:21,950 --> 00:33:24,450 Well, I can be labeled a pretty mom. 579 00:33:24,450 --> 00:33:27,050 Second, my shop is doing fine, isn't it? 580 00:33:27,050 --> 00:33:30,160 I can share with you how I do business. 581 00:33:30,160 --> 00:33:35,780 Third, I have only one employee, but I have to manage. 582 00:33:35,780 --> 00:33:39,010 I can share my management techniques. 583 00:33:39,750 --> 00:33:43,109 When did you get so organized? 584 00:33:43,110 --> 00:33:44,629 I learned that from you. 585 00:33:44,630 --> 00:33:47,700 I see the way you work every day. 586 00:33:47,700 --> 00:33:51,560 It's already in my blood. 587 00:33:53,390 --> 00:33:55,480 Don't insult me. 588 00:33:55,480 --> 00:33:59,339 But back to that, it might be a good idea after all. 589 00:33:59,339 --> 00:34:01,959 It's a recipe for killing two birds with one stone, okay? 590 00:34:01,960 --> 00:34:03,660 Think about it. 591 00:34:03,660 --> 00:34:05,959 If I'm doing the cover of the video, 592 00:34:05,960 --> 00:34:08,690 won't that get a significant number of views 593 00:34:08,690 --> 00:34:11,589 and increase customers for the flower shop? 594 00:34:11,590 --> 00:34:14,380 Make a lot of revenue. 595 00:34:16,110 --> 00:34:18,239 Well, given your professional pitch, 596 00:34:18,240 --> 00:34:21,790 I guess we can't do this without you. 597 00:34:21,790 --> 00:34:22,681 Of course not. 598 00:34:22,681 --> 00:34:26,860 I did a lot of homework for the job you asked me to do. 599 00:34:28,540 --> 00:34:29,549 All right. 600 00:34:29,550 --> 00:34:32,030 It's a deal then. 601 00:34:32,030 --> 00:34:34,549 You know, if you go viral, I need a cut. 602 00:34:34,550 --> 00:34:35,719 Are you joking? 603 00:34:35,720 --> 00:34:38,920 You're the one paying for my appearance. 604 00:34:42,350 --> 00:34:44,811 All right. Anyway, I'm ready. 605 00:34:44,811 --> 00:34:47,300 Feel free to call on me anytime. 606 00:34:47,300 --> 00:34:49,490 I have something else to do today. I'm not free. 607 00:34:49,490 --> 00:34:52,150 Why don't I get Donna to interview you? 608 00:34:52,150 --> 00:34:53,161 Are you teasing me? 609 00:34:53,161 --> 00:34:56,710 Won't you interview your best friend yourself? 610 00:34:56,710 --> 00:34:57,719 Are you going on a date? 611 00:34:57,720 --> 00:34:59,450 I do have a date, 612 00:34:59,450 --> 00:35:01,109 but it's a work date. 613 00:35:01,110 --> 00:35:02,410 Zhou Yu initiated a contact. 614 00:35:02,410 --> 00:35:03,549 I want to build my success. 615 00:35:03,550 --> 00:35:05,240 I'll take him down at once. 616 00:35:05,240 --> 00:35:06,660 All right. 617 00:35:06,660 --> 00:35:09,210 Then you go for it. 618 00:35:09,210 --> 00:35:10,830 Bye bye. 619 00:35:22,310 --> 00:35:24,709 Don't worry. No one from the company is around. 620 00:35:24,709 --> 00:35:26,620 Say what you want to say. 621 00:35:32,350 --> 00:35:34,930 I'm really worried about you right now. 622 00:35:34,930 --> 00:35:39,391 You can't act like that even if Chairman Yuan thinks highly of you. 623 00:35:39,391 --> 00:35:41,730 Are you not leaving a way out for President Yuan? 624 00:35:41,730 --> 00:35:44,489 What? I'm not like that. 625 00:35:45,490 --> 00:35:47,290 Really? Aren't you? 626 00:35:47,960 --> 00:35:51,149 At the meeting, you suddenly embarrassed President Yuan, 627 00:35:51,149 --> 00:35:56,519 and you left to go outside to answer the phone. All of this is taboo in meetings. 628 00:35:56,519 --> 00:35:58,779 It's a human society now. 629 00:35:58,779 --> 00:36:02,980 So you have to be careful in every way you deal with people. 630 00:36:02,980 --> 00:36:06,530 The way of working abroad won't work here. 631 00:36:07,820 --> 00:36:09,859 Okay, I get it. I'll change later. 632 00:36:09,870 --> 00:36:12,469 Not later, now. 633 00:36:12,469 --> 00:36:16,059 You need to figure out a way to fix this right now. 634 00:36:16,059 --> 00:36:17,760 I don't think so. 635 00:36:17,760 --> 00:36:22,329 Old Yuan himself put me in charge of picking the spokesperson. I just did what I had to do. 636 00:36:22,329 --> 00:36:26,480 Old Yuan agreed, but Zhou Yu is President Yuan's man. 637 00:36:26,480 --> 00:36:31,949 You spoke out and overrode Zhou Yu. Can Zhou Yu listen to you honestly? 638 00:36:31,949 --> 00:36:33,910 Well, then I'll replace him. 639 00:36:36,160 --> 00:36:39,960 You're still missing my point. 640 00:36:40,450 --> 00:36:44,279 Old Yuan cherishes talent very much. That's why he was so nice to you. 641 00:36:44,279 --> 00:36:49,649 If you replace Zhou Yu, doesn't that mean you directly oppose President Yuan? 642 00:36:49,649 --> 00:36:52,679 Chairman and President are father and son. 643 00:36:52,679 --> 00:36:56,650 Whom do you think Old Yuan will help? 644 00:36:56,650 --> 00:36:58,600 And you can help me. 645 00:36:58,600 --> 00:37:00,430 Me? 646 00:37:03,310 --> 00:37:05,390 Who am I? 647 00:37:06,300 --> 00:37:09,809 Look. Li Li is President Yuan's cousin (older female cousin, paternal side). 648 00:37:09,809 --> 00:37:12,900 So Chen Yang is President Yuan's nephew. 649 00:37:12,900 --> 00:37:15,200 That makes you half of the royal family, doesn't it? 650 00:37:15,200 --> 00:37:17,979 All right. Stop it. 651 00:37:19,300 --> 00:37:24,759 The best thing about me is that I always know what I'm doing. 652 00:37:25,550 --> 00:37:28,209 Everything is fine with you. 653 00:37:28,209 --> 00:37:31,969 This is where you really need to learn from me. 654 00:37:31,969 --> 00:37:35,070 Yes, I will. 655 00:37:36,540 --> 00:37:39,739 Okay, I can't be out much longer. I'm going back. 656 00:37:39,739 --> 00:37:44,339 By the way, come to our house for dinner sometime. Li Li said she'd make you braised pork. 657 00:37:44,339 --> 00:37:46,939 - Sure, I will. - I'm leaving. 658 00:38:02,340 --> 00:38:05,970 Your performance at the press conference was very impressive. 659 00:38:05,970 --> 00:38:09,279 But you know Reda has worked with me for a long time. 660 00:38:09,279 --> 00:38:12,539 Their qualifications and strength are recognized. 661 00:38:12,539 --> 00:38:17,379 So I don't think it's a good time to jump ship (switch). 662 00:38:17,970 --> 00:38:20,380 So what you're saying is... 663 00:38:21,990 --> 00:38:25,389 But I promised you a chance. Now is that chance. 664 00:38:25,389 --> 00:38:28,999 Ling Zhi's marketing plan for the new quarter needs adjustment. 665 00:38:28,999 --> 00:38:34,639 Rather than Reda right now, I want you to give me a bright idea. 666 00:38:34,639 --> 00:38:37,959 - Do you want to compare manuscripts? - Yes. 667 00:38:37,959 --> 00:38:42,419 But I promise. I'll use the one with the best plan, not play favorites. 668 00:38:43,150 --> 00:38:45,010 I see. 669 00:38:45,550 --> 00:38:49,859 Thank you, President Zhou, for giving us a chance to learn from big companies. 670 00:38:49,859 --> 00:38:52,080 I won't let you down. 671 00:38:52,080 --> 00:38:57,339 What about when you have a baby? How do you juggle family and career? 672 00:38:58,490 --> 00:39:01,260 After having a baby... 673 00:39:01,930 --> 00:39:06,650 After having a baby, I took some time off. 674 00:39:06,650 --> 00:39:08,790 And then what? 675 00:39:08,790 --> 00:39:10,720 What was I trying to say? 676 00:39:10,720 --> 00:39:13,319 - I'm a little nervous. - That's okay. Let's do it again. 677 00:39:13,319 --> 00:39:15,440 Let me have a drink. 678 00:39:23,690 --> 00:39:29,529 I don't think there's a conflict between childcare and having a career. 679 00:39:29,529 --> 00:39:33,059 It's all about how you manage your time. 680 00:39:33,059 --> 00:39:35,639 And I think one's energy is limited. 681 00:39:35,639 --> 00:39:39,899 How you use the resources and helpers around you are also important. 682 00:39:39,899 --> 00:39:44,299 I see you've been doing really well with yourself since having a baby. 683 00:39:44,299 --> 00:39:47,860 So how do you stay in such good shape? 684 00:39:47,860 --> 00:39:53,189 I think keeping in good condition 685 00:39:53,189 --> 00:39:55,689 is also a respect for family and work. 686 00:39:55,689 --> 00:39:59,449 Since my dream was to open a flower shop, it's what I really enjoy. 687 00:39:59,449 --> 00:40:03,580 So I always try to stay active in my work and life. 688 00:40:03,580 --> 00:40:07,789 I think this enthusiasm is the best maintenance product. 689 00:40:25,400 --> 00:40:27,600 690 00:40:47,930 --> 00:40:52,020 This is the internal document of Reda Media and their proposal 691 00:40:52,020 --> 00:40:54,580 targeting the projects of Five Elements Media. 692 00:40:59,040 --> 00:41:00,759 What do you mean? 693 00:41:00,759 --> 00:41:05,209 Just think of it as meant to be. I'm doing this for you in return. 694 00:41:05,209 --> 00:41:10,520 If you have a chance to go against Reda, your odds of winning will be better. 695 00:41:21,370 --> 00:41:23,410 696 00:41:33,320 --> 00:41:37,820 697 00:41:47,370 --> 00:41:50,920 698 00:41:50,920 --> 00:41:54,219 President Meng, President Zhou is waiting for you inside. 699 00:41:54,219 --> 00:41:56,030 Thank you. 700 00:42:10,750 --> 00:42:12,650 Hello, Amy. 701 00:42:12,650 --> 00:42:15,570 What's going on? Why are the numbers on the "Working Mom" video so bad? 702 00:42:15,570 --> 00:42:18,110 Because of you. 703 00:42:18,110 --> 00:42:19,530 Because of me? 704 00:42:19,530 --> 00:42:24,049 Oh, that video about our company is all over the Internet. 705 00:42:24,049 --> 00:42:27,969 The heat has been soaring. We've gained over 100,000 followers. 706 00:42:27,969 --> 00:42:30,420 What are you talking about? What video? 707 00:42:30,420 --> 00:42:32,300 Don't you know? 708 00:42:32,300 --> 00:42:35,240 I can't talk. I must go. I'll call you later. 709 00:42:37,060 --> 00:42:41,190 President Zhou, I'm here to turn in the plan. 710 00:42:41,190 --> 00:42:45,930 President Meng, I was right about you. You really are a wolf woman. 711 00:42:46,450 --> 00:42:48,850 Let's go in and talk. 712 00:42:51,680 --> 00:42:55,740 713 00:43:09,130 --> 00:43:18,720 Timing and subtitles by the 🍰 Ms. Sweet and Mr. Cold ❄️ Team @viki.com 714 00:43:18,720 --> 00:43:27,119 ♫ Please convince me with an alternative answer? ♫ 715 00:43:27,119 --> 00:43:35,129 ♫ Cruelty is always part of our living world ♫ 716 00:43:36,070 --> 00:43:43,900 ♫ Once a flower blooms, we wait for it to wither ♫ 717 00:43:44,820 --> 00:43:52,939 ♫ That's why the most elegant roses are full of thorns ♫ 718 00:43:57,680 --> 00:44:13,729 ♫ If you want me, please don't become my history, a bad quality replica ♫ 719 00:44:15,330 --> 00:44:23,059 ♫ Show me what you are capable of ♫ 720 00:44:23,059 --> 00:44:31,939 ♫ You may see through the camellia flower petals and decode ♫ 721 00:44:31,939 --> 00:44:36,080 ♫ The romantic words ♫ 722 00:44:51,040 --> 00:45:07,159 ♫ If you want me, please don't become my history, a bad quality replica ♫ 723 00:45:08,850 --> 00:45:16,399 ♫ Show me what you are capable of ♫ 724 00:45:16,399 --> 00:45:25,269 ♫ You may see through the camellia flower petals and decode ♫ 725 00:45:25,269 --> 00:45:29,670 ♫ The romantic words ♫ 726 00:45:33,910 --> 00:45:38,080 ♫ The whispers of camellia flowers ♫ 52550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.