Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:27,083 --> 00:01:29,625
Mayday, mayday...
4
00:01:29,708 --> 00:01:31,875
Do you copy?
5
00:01:36,666 --> 00:01:38,500
Mayday, this is Tranquility...
6
00:01:38,583 --> 00:01:40,875
Do you copy?
7
00:01:42,333 --> 00:01:45,416
This is Nassau Coast Guard.
What's your emergency? Over.
8
00:01:47,041 --> 00:01:48,333
We're sinking!
9
00:01:50,166 --> 00:01:53,666
Okay, sir, remain calm.
We need your coordinates. Over.
10
00:01:59,750 --> 00:02:02,916
Sir, can you repeat that? Over.
11
00:02:04,958 --> 00:02:07,125
Please repeat your coordinates. Over.
12
00:02:09,250 --> 00:02:11,791
{\an8}Tranquility, we need
your coordinates. Over.
13
00:02:16,666 --> 00:02:18,000
How many are you? Over.
14
00:02:19,750 --> 00:02:22,625
Three. My daughter,
Naomi, she... she's eight.
15
00:02:26,041 --> 00:02:28,791
We're drifting...
Wait, where's Naomi?
16
00:02:28,875 --> 00:02:30,500
Naomi! Naomi!
17
00:02:30,583 --> 00:02:31,625
Papa!
18
00:02:44,291 --> 00:02:45,333
Papa!
19
00:02:48,625 --> 00:02:49,625
Help!
20
00:02:51,333 --> 00:02:52,541
Help!
21
00:02:56,208 --> 00:02:57,208
Papa!
22
00:03:05,958 --> 00:03:06,916
Papa!
23
00:03:59,041 --> 00:04:01,375
Wow, look at this!
24
00:04:18,791 --> 00:04:21,375
It's spectacular down here,
isn't it?
25
00:04:39,958 --> 00:04:42,500
Welcome to my happy place.
26
00:04:56,750 --> 00:04:58,791
You take the lead from here.
27
00:05:17,333 --> 00:05:21,250
Look at this, the shrimp and crabs
all feed on this algae.
28
00:05:24,791 --> 00:05:27,250
{\an8}Don't worry,
I'm following, I'm here.
29
00:05:41,625 --> 00:05:44,500
Hey, why don't we take a selfie
for your mom?
30
00:05:51,416 --> 00:05:53,833
You're a great photographer,
take a photo of me here.
31
00:05:53,916 --> 00:05:55,166
This is amazing.
32
00:05:55,250 --> 00:05:57,041
Hey, sis!
33
00:05:57,125 --> 00:05:59,125
Wish you were here!
34
00:06:07,375 --> 00:06:09,875
Okay, it's not going to hurt us.
35
00:06:09,958 --> 00:06:12,125
The sound of breathing
attracts them, okay?
36
00:06:16,041 --> 00:06:20,000
You try this time.
Be firm, but gentle, okay?
37
00:06:21,875 --> 00:06:24,166
No sudden movements now.
38
00:06:24,250 --> 00:06:25,666
Ready?
39
00:06:35,541 --> 00:06:36,708
Whoa!
40
00:06:38,291 --> 00:06:39,541
Ha!
41
00:07:06,625 --> 00:07:09,833
Well, I'm sure we can
accommodate that, Mr. Margisson.
42
00:07:09,916 --> 00:07:11,083
Yes.
43
00:07:12,208 --> 00:07:13,250
Uh-huh.
44
00:07:14,333 --> 00:07:17,333
Look, why don't I call you back
when I'm with my partner.
45
00:07:18,166 --> 00:07:21,750
Ah, she's not available right now,
but, uh, I'll be with her shortly.
46
00:07:23,750 --> 00:07:25,666
Great, okay.
47
00:07:26,625 --> 00:07:28,500
Thank you so much.
48
00:07:36,583 --> 00:07:37,583
Whoa!
49
00:07:37,666 --> 00:07:39,958
That was awesome!
50
00:07:40,041 --> 00:07:45,416
Can't wait to tell your mom.
My nephew, the shark wrangler!
51
00:07:45,500 --> 00:07:48,916
That was so cool!
That was a reef shark, right?
52
00:07:49,583 --> 00:07:50,500
Yeah.
53
00:07:50,583 --> 00:07:52,750
And he really loved
the bubbles.
54
00:07:52,833 --> 00:07:56,166
It's not the bubbles, remember,
it's the sound they make.
55
00:07:56,250 --> 00:07:58,750
I wanna see you do that
with a tiger shark!
56
00:07:58,833 --> 00:08:01,833
You wanna see me end up
as lunch? Huh?
57
00:08:02,791 --> 00:08:04,250
Hmm. Okay!
58
00:08:04,333 --> 00:08:08,416
Right, my two lovelies,
we have a flight to catch.
59
00:08:08,500 --> 00:08:10,291
Can we do one last dive?
60
00:08:10,375 --> 00:08:11,833
Uh-uh. We have to go.
61
00:08:11,916 --> 00:08:14,041
That was the Margissons
on the phone.
62
00:08:14,125 --> 00:08:16,000
They wanna confirm their booking
for next week.
63
00:08:16,083 --> 00:08:17,041
Oh, cool.
64
00:08:17,125 --> 00:08:19,583
So that gives me four days
65
00:08:19,666 --> 00:08:22,875
to leisurely sail back home
to you guys.
66
00:08:22,958 --> 00:08:25,083
Also, Naomi, I need to put
a deposit down
67
00:08:25,166 --> 00:08:27,541
on that apartment we looked at.
The one we loved.
68
00:08:27,625 --> 00:08:30,375
Can we delay that?
69
00:08:31,958 --> 00:08:35,458
I mean... I still need to
think about it.
70
00:08:40,541 --> 00:08:44,041
Come on then, let's get you guys
on that flight.
71
00:09:09,875 --> 00:09:12,250
- Be with you in a sec! I know.
- Come on, man!
72
00:09:12,333 --> 00:09:13,458
I know! One minute.
73
00:09:14,125 --> 00:09:15,125
See you in four days.
74
00:09:15,208 --> 00:09:18,291
Yeah, I'll get the Margissons
from the airport. Please be on time.
75
00:09:18,375 --> 00:09:20,583
When have I ever not
been reliable?
76
00:09:20,666 --> 00:09:22,666
Mwah... I'll see you soon.
77
00:09:22,750 --> 00:09:24,541
Don't have too much fun
without me.
78
00:09:24,625 --> 00:09:27,458
- Never.
- Barny! Hug!
79
00:09:29,500 --> 00:09:31,250
- Love you.
- Love you too.
80
00:09:32,833 --> 00:09:34,333
We have to go now!
81
00:09:41,875 --> 00:09:44,916
You cut it too close my friend.
You're gonna run me out of business.
82
00:09:45,000 --> 00:09:46,500
Next time, I'm gonna charge you.
83
00:09:46,583 --> 00:09:47,958
What happened to island time?
84
00:09:48,041 --> 00:09:50,416
Yeah, get in before
I change my mind!
85
00:12:06,583 --> 00:12:07,625
Cheers.
86
00:12:08,958 --> 00:12:12,083
Hold on, is that what
I think it is?
87
00:12:12,166 --> 00:12:13,041
Mmm-hmm.
88
00:12:13,125 --> 00:12:16,125
Oh my god, he finally popped
the question!
89
00:12:16,208 --> 00:12:19,333
He's been asking for a while
and I finally said yes.
90
00:12:19,416 --> 00:12:21,875
I'm so sorry. Condolences.
91
00:12:21,958 --> 00:12:25,208
I remember what it was like
to be young, free and single.
92
00:12:25,291 --> 00:12:27,291
It's not all it's cracked
up to be.
93
00:12:27,375 --> 00:12:30,416
Why are you talking
like an old lady?
94
00:12:30,500 --> 00:12:33,083
As I remember, it had
its moments.
95
00:12:39,666 --> 00:12:43,833
You know, it's not that I wanna
be single again. Um...
96
00:12:43,916 --> 00:12:49,000
So what, you just wanna go sailing
round and round the islands?
97
00:12:49,083 --> 00:12:52,875
I can think of worse ways
to spend the rest of my life.
98
00:12:52,958 --> 00:12:54,958
The real question is,
99
00:12:55,041 --> 00:12:58,250
do you wanna do that all alone,
or with Jackson?
100
00:12:58,333 --> 00:13:00,416
You know you can
trust him, Naomi.
101
00:13:00,500 --> 00:13:02,000
He'll never let you down.
102
00:13:11,375 --> 00:13:12,958
What is wrong with me?
103
00:13:13,041 --> 00:13:16,625
Why is it so hard for me
to commit to the man I love?
104
00:13:16,708 --> 00:13:20,750
Don't sweat it. It took me a while
but that moment of clarity will come
105
00:13:20,833 --> 00:13:24,333
when it's best for you to move
forward with your life.
106
00:13:24,416 --> 00:13:26,208
I hope so.
107
00:13:28,958 --> 00:13:31,833
No, I'm leaving early tomorrow.
I should get some sleep.
108
00:13:32,791 --> 00:13:34,791
Okay.
109
00:13:34,875 --> 00:13:37,000
Call me as soon as you're back.
Soon as.
110
00:13:37,083 --> 00:13:39,750
- Love you. Thank you.
- Aww... You're welcome.
111
00:15:22,166 --> 00:15:23,458
Hi.
112
00:15:23,541 --> 00:15:24,583
Hi.
113
00:15:25,458 --> 00:15:26,791
How was your flight?
114
00:15:26,875 --> 00:15:30,500
I mean, it's Diddle Bay Airlines.
As long as you get there in one piece.
115
00:15:31,166 --> 00:15:32,416
Mmm.
116
00:15:34,333 --> 00:15:36,875
Ah, just so you know,
the Margissons' deposit came in,
117
00:15:36,958 --> 00:15:39,375
so the charter next week is a go.
118
00:15:39,458 --> 00:15:40,833
Okay.
119
00:15:43,208 --> 00:15:44,416
When are you leaving?
120
00:15:44,500 --> 00:15:47,125
As soon as I've had a coffee.
121
00:15:49,458 --> 00:15:51,125
Is everything alright there?
122
00:15:52,583 --> 00:15:54,708
Yeah, I'll see you on Monday.
123
00:16:02,166 --> 00:16:03,166
Oh...
124
00:16:04,666 --> 00:16:05,875
Christ, I'm an idiot.
125
00:16:06,791 --> 00:16:10,166
It's the anniversary of
the death of both of her parents.
126
00:16:11,541 --> 00:16:12,833
I completely forgot.
127
00:16:14,375 --> 00:16:16,458
Such a dumbass.
128
00:16:16,541 --> 00:16:18,041
You should call her back.
129
00:16:19,750 --> 00:16:21,333
That'll just make it worse.
130
00:16:25,833 --> 00:16:28,458
Just text her back,
"Whatever I said,
131
00:16:28,541 --> 00:16:29,958
whatever I did,
132
00:16:30,041 --> 00:16:32,250
I didn't mean it.
I want you back for good."
133
00:16:33,875 --> 00:16:36,541
Are you trying to help me
with my love life
134
00:16:36,625 --> 00:16:38,291
by quoting "Take That?"
135
00:18:39,625 --> 00:18:43,083
So let me get this straight, you think
Man U are gonna lose this one, right?
136
00:18:43,791 --> 00:18:46,708
I'm telling you. I have a real
feeling about this one.
137
00:18:46,791 --> 00:18:48,250
You're mad.
138
00:18:51,666 --> 00:18:54,791
Jack. Come take a look at this.
139
00:18:57,416 --> 00:18:58,666
There's Naomi's course.
140
00:18:58,750 --> 00:19:01,541
And that's where the weather
system is heading.
141
00:19:01,625 --> 00:19:02,833
Yeah.
142
00:19:05,666 --> 00:19:07,041
I'll call her?
143
00:19:07,125 --> 00:19:08,166
Sure.
144
00:19:14,333 --> 00:19:16,000
Serenity, do you copy?
145
00:19:17,458 --> 00:19:19,458
Naomi, do you copy?
146
00:19:20,833 --> 00:19:23,750
This is Serenity. Over.
147
00:19:23,833 --> 00:19:27,625
There's a squall that's moving
West/North-West at 20 knots.
148
00:19:27,708 --> 00:19:32,666
It's predicted to intersect with you
just North of Martinique. Over.
149
00:19:32,750 --> 00:19:34,375
I picked that up too.
150
00:19:35,333 --> 00:19:38,166
Thank you Barny.
I'm changing course to avoid.
151
00:19:38,250 --> 00:19:42,041
You know, maybe you should anchor
at Dominica until it passes. Over.
152
00:19:42,125 --> 00:19:44,916
Yeah, so I could be stuck there
for three or four days.
153
00:19:45,000 --> 00:19:48,458
Do you really wanna babysit
the Margissons?
154
00:19:48,541 --> 00:19:50,416
No, thank you. Over.
155
00:19:50,500 --> 00:19:53,250
I'm heading Lat...
156
00:19:53,333 --> 00:19:58,333
Fourteen... 14.7214, Long 63.0...
157
00:19:58,416 --> 00:20:02,458
...281. I'll keep the squall
North of me.
158
00:20:02,541 --> 00:20:04,666
Uh, hang on, that takes you out
of shipping lanes
159
00:20:04,750 --> 00:20:06,583
and into dead water. Over.
160
00:20:07,875 --> 00:20:11,625
I know. But, um,
I've got this Jackson.
161
00:20:11,708 --> 00:20:13,875
I know you do...
162
00:20:16,125 --> 00:20:21,625
Look, I'm sorry I forgot about
the anniversary yesterday. Over.
163
00:20:22,958 --> 00:20:27,583
Yeah, let's not...
talk about this now.
164
00:20:29,041 --> 00:20:30,291
Sorry. Over.
165
00:20:32,708 --> 00:20:35,791
But I appreciate it.
Thank you. Over.
166
00:22:56,208 --> 00:23:00,041
Hey! Help! Aah!
167
00:23:06,500 --> 00:23:07,708
Help us!
168
00:23:17,333 --> 00:23:18,916
Jackson. Come in. Over.
169
00:23:21,208 --> 00:23:23,375
Jackson...
Where are you? Over.
170
00:23:23,458 --> 00:23:24,666
I'm here. Over.
171
00:23:24,750 --> 00:23:28,166
I pulled out of the path of the storm
and I'm currently spotting two people
172
00:23:28,250 --> 00:23:30,500
holding onto wreckage. Over.
173
00:23:32,958 --> 00:23:35,333
No good, Jack.
The storm is going that way.
174
00:23:35,416 --> 00:23:38,208
Naomi, you need to be further South
or you'll definitely
175
00:23:38,291 --> 00:23:40,625
get hit by the tail end
of that squall.
176
00:23:40,708 --> 00:23:43,916
I think you should just
call it in. Over.
177
00:23:44,000 --> 00:23:47,125
By the time anyone reaches location,
it won't be a rescue.
178
00:23:47,208 --> 00:23:48,916
It will be a recovery.
179
00:23:49,000 --> 00:23:50,500
Over.
180
00:23:50,583 --> 00:23:54,125
Let me know when you intercept.
I'll lock you in on the GPS.
181
00:23:54,208 --> 00:23:56,208
- Over.
- I will. Over.
182
00:24:11,541 --> 00:24:14,916
Help us! Hola!
183
00:24:15,333 --> 00:24:16,666
Over here!
184
00:24:19,166 --> 00:24:20,750
Yes, yes.
185
00:24:20,833 --> 00:24:22,791
- Gracias!
- Gracias!
186
00:24:25,708 --> 00:24:28,875
Hold tight! I'm gonna come right
up to you.
187
00:24:37,000 --> 00:24:38,750
Yeah!
188
00:24:47,375 --> 00:24:52,875
Gracias. Uh... Gracias.
189
00:24:52,958 --> 00:24:55,125
Oh... Uh!
190
00:24:56,291 --> 00:24:59,708
Ah! Uh... Oh...
191
00:25:00,916 --> 00:25:03,541
Gracias.
192
00:25:03,625 --> 00:25:06,083
Thank you, lady! Thanks!
193
00:25:08,166 --> 00:25:11,000
Gracias.
194
00:25:15,166 --> 00:25:18,125
Listen, my brother is in the water
195
00:25:18,208 --> 00:25:21,500
in a sunken boat. I need you
to go help him, please.
196
00:25:21,583 --> 00:25:24,083
More slowly, please.
I don't understand.
197
00:25:24,166 --> 00:25:26,833
Maria says her brother
is still down there.
198
00:25:26,916 --> 00:25:28,708
The pipes, they fell on him.
199
00:25:28,791 --> 00:25:30,875
Oh, my God, I'm so sorry.
I really am.
200
00:25:30,958 --> 00:25:32,500
We had air.
201
00:25:32,583 --> 00:25:34,958
- We had air. We breathe...
- There's an air pocket?
202
00:25:35,041 --> 00:25:37,916
- Yes.
- Okay. I can dive.
203
00:25:38,000 --> 00:25:39,291
Really?
204
00:25:39,375 --> 00:25:40,458
- Gracias.
- Gracias.
205
00:25:40,541 --> 00:25:43,000
He... He's stuck down there.
206
00:25:43,083 --> 00:25:46,458
- It's only been three hours.
- Three hours?
207
00:25:46,541 --> 00:25:49,291
In three hours it could have
drifted for miles.
208
00:25:49,375 --> 00:25:53,083
No. No, no.
The wreckage we were hanging onto
209
00:25:53,166 --> 00:25:55,333
- is still connected to the boat.
- Okay.
210
00:25:55,416 --> 00:25:57,333
There's a line going
all the way down.
211
00:25:57,416 --> 00:25:59,541
Any other survivors?
212
00:25:59,625 --> 00:26:02,125
I, I don't know. I... uh...
213
00:26:02,208 --> 00:26:06,250
There were, uh, five crew
members and five passengers,
214
00:26:06,333 --> 00:26:08,083
- including us.
- And what happened?
215
00:26:08,166 --> 00:26:10,875
Something must have gone wrong
with the engine.
216
00:26:10,958 --> 00:26:13,083
- There was an explosion.
- Explosion, explosion.
217
00:26:13,166 --> 00:26:16,583
Sí, sí. Then we went
straight down.
218
00:26:17,791 --> 00:26:22,541
Listen, the odds of anyone
surviving aren't good.
219
00:26:23,458 --> 00:26:26,166
She shouldn't get her
hopes up, okay?
220
00:26:26,250 --> 00:26:30,791
Sorry, I... I'm gonna get you
some warm clothes.
221
00:26:32,916 --> 00:26:34,375
Thank you very much.
222
00:26:34,458 --> 00:26:37,583
Do you trust her? What did she say?
223
00:26:37,666 --> 00:26:39,083
He's going to be okay.
224
00:26:39,625 --> 00:26:40,833
Okay.
225
00:26:43,416 --> 00:26:45,541
Serenity, come in. Over.
226
00:26:46,791 --> 00:26:48,875
Serenity, do you copy? Over.
227
00:26:50,458 --> 00:26:52,958
Do you copy? Over.
228
00:26:56,333 --> 00:26:57,875
What are you doing?
229
00:26:57,958 --> 00:26:59,666
I'm calling the
nearest coastguard.
230
00:26:59,750 --> 00:27:01,458
I need to let them know
what's going on.
231
00:27:01,541 --> 00:27:03,208
No, no!
Not the radio, please!
232
00:27:03,291 --> 00:27:05,083
We need to
follow protocol here.
233
00:27:05,166 --> 00:27:06,541
No!
234
00:27:06,625 --> 00:27:08,958
We are... refugiados.
235
00:27:09,041 --> 00:27:10,458
Refugees.
236
00:27:10,541 --> 00:27:13,000
Sí. Sí. Refugees.
237
00:27:13,083 --> 00:27:16,791
We... we gave our money to people
on the boat.
238
00:27:16,875 --> 00:27:20,333
In our country the gangs
and the cartels are in control.
239
00:27:20,416 --> 00:27:21,416
They're ruthless.
240
00:27:21,500 --> 00:27:24,791
If we're sent back there,
we will almost certainly be killed.
241
00:27:25,958 --> 00:27:28,875
I'm so sorry. I just need help,
I don't know what to do.
242
00:27:28,958 --> 00:27:29,875
No, please.
243
00:27:29,958 --> 00:27:32,291
But you said he's trapped.
Even with a crowbar,
244
00:27:32,375 --> 00:27:34,416
- I may not manage this alone.
- I can help you.
245
00:27:34,500 --> 00:27:36,666
I worked marine salvage.
I know how to dive.
246
00:27:36,750 --> 00:27:38,083
Sí. Sí.
247
00:27:38,166 --> 00:27:39,625
Please, you must hurry.
248
00:27:39,708 --> 00:27:41,875
- He's my brother! My brother!
- I'm so sorry.
249
00:27:41,958 --> 00:27:43,625
He's going to die.
I need help...
250
00:27:43,708 --> 00:27:45,208
Help me! Help me, please!
251
00:27:45,291 --> 00:27:48,333
I promise you...
I'm gonna bring him back, okay?
252
00:27:48,416 --> 00:27:49,500
- Okay.
- I promise you.
253
00:27:49,583 --> 00:27:50,458
- Okay.
- Okay?
254
00:27:58,041 --> 00:28:00,250
Is your earpiece working?
Can you hear me?
255
00:28:00,333 --> 00:28:01,833
Okay. Perfect.
256
00:29:19,291 --> 00:29:20,625
You okay?
257
00:29:50,791 --> 00:29:54,500
Okay. That way. You go first.
258
00:30:58,583 --> 00:31:02,916
Hey! Hey! I'm here! Hey!
259
00:31:05,416 --> 00:31:07,625
Please, help me! Help me!
260
00:31:07,708 --> 00:31:11,125
Do you speak English?
Are you hurt?
261
00:31:11,208 --> 00:31:14,708
Yeah. No, look, I can't move.
262
00:31:14,791 --> 00:31:18,333
Fucking boat!
I'm stuck and I can't breathe!
263
00:31:18,416 --> 00:31:20,125
I can't breathe.
264
00:31:20,208 --> 00:31:22,208
This is gonna give you
some fresh air.
265
00:31:22,291 --> 00:31:23,291
Oh...
266
00:31:23,375 --> 00:31:25,666
Shallow breaths.
267
00:31:25,750 --> 00:31:28,166
Jose, I need to you stay calm.
268
00:31:28,250 --> 00:31:31,291
I'm here with your friend.
We're gonna take you up.
269
00:31:31,375 --> 00:31:34,166
Listen, I can't move this.
270
00:31:34,250 --> 00:31:37,000
We're gonna try with a crowbar.
271
00:31:37,083 --> 00:31:40,166
- Promise, I'll be back.
- Okay.
272
00:31:40,250 --> 00:31:41,791
I'm not gonna leave you.
273
00:31:52,125 --> 00:31:55,875
Gracias,
gracias, gracias.
274
00:31:59,000 --> 00:32:01,541
Hey, Tomas! Hey!
275
00:32:01,625 --> 00:32:04,791
Hey! Tomas! Gracias.
276
00:32:10,083 --> 00:32:12,250
Yeah, yeah, yeah!
More, more, more.
277
00:32:12,333 --> 00:32:13,750
Sí... Ah! Uh!
278
00:32:15,375 --> 00:32:17,708
Aah! Uh...
279
00:32:17,791 --> 00:32:21,208
Get out of there!
Go on, go on. Push harder.
280
00:32:22,791 --> 00:32:25,500
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah!
281
00:32:28,166 --> 00:32:30,208
Hey! Where did you go?
282
00:32:32,958 --> 00:32:36,500
Here, put this on.
283
00:32:37,541 --> 00:32:41,291
Just breathe calmly, okay?
284
00:32:41,375 --> 00:32:43,708
Stay calm.
285
00:32:45,000 --> 00:32:46,166
Okay.
286
00:32:47,333 --> 00:32:48,541
Let's go.
287
00:32:55,458 --> 00:32:58,041
You okay? Yes?
288
00:32:58,125 --> 00:33:00,250
Okay, let's go. You go first.
289
00:33:33,958 --> 00:33:34,875
Ah!
290
00:34:09,166 --> 00:34:12,208
Do you see him? Do you see him?
291
00:34:17,875 --> 00:34:21,208
Stay... Stay close.
292
00:34:36,791 --> 00:34:38,208
No, no, no, no, no.
293
00:34:39,750 --> 00:34:41,166
We're running out of air.
294
00:34:41,250 --> 00:34:42,791
Okay, we go up.
295
00:34:58,708 --> 00:35:00,875
Stay... Stay calm.
296
00:35:10,458 --> 00:35:11,791
Can you see him?
297
00:35:26,083 --> 00:35:29,250
Okay? Okay. We go up.
298
00:35:58,166 --> 00:36:00,166
No! Ugh...
299
00:36:08,250 --> 00:36:10,625
Calm... Calm, okay?
300
00:36:10,708 --> 00:36:14,250
Calm down, try to
breathe calmly.
301
00:36:15,750 --> 00:36:19,208
We're gonna... We're gonna run
out of air.
302
00:36:34,958 --> 00:36:39,375
Jose, calm.
Okay, we're gonna go up.
303
00:37:23,000 --> 00:37:24,250
We should go.
304
00:37:28,916 --> 00:37:30,166
Okay, go up.
305
00:37:33,291 --> 00:37:35,166
Try to stay close.
306
00:37:41,541 --> 00:37:42,666
Let's go.
307
00:37:54,833 --> 00:37:56,416
Jose! Jose!
308
00:37:57,666 --> 00:37:58,875
Jose!
309
00:38:03,000 --> 00:38:04,041
- Uh!
- Oh!
310
00:38:07,416 --> 00:38:08,791
Where's Tomas?
311
00:38:12,541 --> 00:38:13,708
Oh, my God!
312
00:38:20,375 --> 00:38:21,333
Oh...
313
00:38:22,125 --> 00:38:24,916
Oh my God.
314
00:38:41,666 --> 00:38:43,375
Naomi, why aren't you moving?
315
00:39:08,958 --> 00:39:12,666
Maria, can you help me
out please?
316
00:39:13,416 --> 00:39:18,291
Just put anything loose into the cabinets
and just lock the doors tight.
317
00:39:19,708 --> 00:39:20,833
Okay.
318
00:39:22,916 --> 00:39:23,833
But why?
319
00:39:23,916 --> 00:39:25,583
There's a storm coming, you see?
320
00:39:28,541 --> 00:39:32,791
Just carry on with this.
I need to call the authorities.
321
00:39:40,875 --> 00:39:43,791
This is Serenity, come in. Over.
322
00:39:45,541 --> 00:39:47,750
Serenity, this is
Grenada Coastguard. Over.
323
00:39:47,833 --> 00:39:48,708
Hey...
324
00:39:48,791 --> 00:39:54,500
I'm currently, er... Lat 14.7214
Long... 62...
325
00:39:54,583 --> 00:39:56,916
What the fuck?
326
00:39:58,708 --> 00:40:01,500
No radio. Understand?
327
00:40:01,583 --> 00:40:02,916
Jose!
328
00:40:03,791 --> 00:40:08,458
Put your gun down! Now!
329
00:40:13,541 --> 00:40:14,541
Hmm.
330
00:40:19,750 --> 00:40:23,958
Look Naomi, our boat was
carrying valuable product.
331
00:40:24,583 --> 00:40:27,541
We need you to go back down
and bring it up.
332
00:40:27,625 --> 00:40:30,541
200 kilos of cocaine.
333
00:40:32,500 --> 00:40:35,875
So, this is how you are
going to do it.
334
00:40:35,958 --> 00:40:38,875
Our product is stored
in the front hold.
335
00:40:38,958 --> 00:40:41,666
You are going to transfer it
into those mesh bags
336
00:40:41,750 --> 00:40:44,708
and, um, inflate that thing
to bring it up
337
00:40:44,791 --> 00:40:46,750
to the surface in one go.
338
00:40:48,000 --> 00:40:51,291
Then you are going to take us
to the Florida Keys
339
00:40:51,375 --> 00:40:55,875
in your lovely yacht and, um,
after that we part company.
340
00:40:57,708 --> 00:41:00,166
You'll kill me
as soon as you get your drugs back.
341
00:41:00,250 --> 00:41:01,125
No, no, no.
342
00:41:01,208 --> 00:41:04,791
We have no idea how to sail a boat.
343
00:41:05,708 --> 00:41:07,125
We need you.
344
00:41:10,375 --> 00:41:11,958
There is a shark down there.
345
00:41:12,041 --> 00:41:13,458
I know.
346
00:41:13,541 --> 00:41:15,666
And I've already done a deep dive.
347
00:41:17,541 --> 00:41:21,333
I cannot do this on my own.
It is impossible.
348
00:41:21,416 --> 00:41:24,166
Jose will help you.
He knows how to dive.
349
00:41:24,250 --> 00:41:25,625
Mmm.
350
00:41:26,250 --> 00:41:28,500
So, you wanna die now...
351
00:41:29,333 --> 00:41:31,291
or you wanna take your chance
with the shark?
352
00:41:33,916 --> 00:41:35,625
Go and get me a wetsuit.
353
00:41:37,416 --> 00:41:38,958
Now!
354
00:41:39,041 --> 00:41:41,958
Come on! Get a move on!
355
00:41:47,250 --> 00:41:49,125
No. You stay in there.
356
00:41:51,083 --> 00:41:52,500
Let's get changed.
357
00:41:56,500 --> 00:41:58,416
Come on! Come on!
358
00:42:07,458 --> 00:42:12,250
Come on! Come on!
359
00:42:23,916 --> 00:42:27,666
Hello? Hello? Naomi?
360
00:42:28,708 --> 00:42:30,125
- Naomi?
- Jack...
361
00:42:30,208 --> 00:42:31,875
You bitch!
362
00:42:31,958 --> 00:42:33,458
- Jose!
- Yeah!
363
00:42:33,541 --> 00:42:35,875
Jose! She's on her phone.
364
00:42:35,958 --> 00:42:37,458
Naomi!
365
00:42:37,541 --> 00:42:39,750
Speak to me!
366
00:42:39,833 --> 00:42:41,083
What's happening?
367
00:42:41,166 --> 00:42:42,375
You fucking bitch!
368
00:42:42,458 --> 00:42:43,833
Naomi...
369
00:42:43,916 --> 00:42:45,333
Naomi!
370
00:42:46,333 --> 00:42:47,291
Stop!
371
00:42:47,375 --> 00:42:50,083
We're gonna need that
when we get to the US. Stop!
372
00:42:50,166 --> 00:42:51,250
Hey, Jose!
373
00:42:52,583 --> 00:42:56,541
Put on your diving gear.
You're both going down now!
374
00:42:59,833 --> 00:43:01,208
Barny, we need to go.
375
00:43:02,333 --> 00:43:03,625
Where are we going?
376
00:43:07,250 --> 00:43:08,875
- Where are we going?
- Hold on tight!
377
00:43:36,250 --> 00:43:41,000
Jose, remember 20 minutes
and it's dark, okay?
378
00:43:41,083 --> 00:43:43,333
I know. I know, all right?
379
00:43:44,500 --> 00:43:46,708
You stay close to me.
380
00:43:46,791 --> 00:43:49,250
I know where we're going.
381
00:45:52,250 --> 00:45:53,875
Fuck's sake!
382
00:48:17,916 --> 00:48:19,166
She was frantic when she called.
383
00:48:19,250 --> 00:48:22,083
There was definitely someone else
on the boat. She's been in the same place
384
00:48:22,166 --> 00:48:23,750
- for way too long.
- But she just called.
385
00:48:23,833 --> 00:48:25,916
She's alive. This is good.
Just call her back.
386
00:48:26,000 --> 00:48:27,750
The phone is dead. No answer.
387
00:48:27,833 --> 00:48:30,375
Sometimes these satellite phones
are not very reliable.
388
00:48:30,458 --> 00:48:31,583
Especially in this weather.
389
00:48:31,666 --> 00:48:34,250
No, it's not that!
Something is wrong, I know it.
390
00:48:34,333 --> 00:48:36,541
- What do you want me to do?
- Send a search team now!
391
00:48:36,625 --> 00:48:38,625
Naomi's in trouble. Please!
392
00:48:38,708 --> 00:48:41,750
Young man, based on what?
She isn't missing. You just spoke to her.
393
00:48:41,833 --> 00:48:44,541
She called because
she's in distress!
394
00:48:44,625 --> 00:48:47,250
And you tell me the reason she stopped
was because she saw survivors?
395
00:48:47,333 --> 00:48:48,916
- floating on debris?
- Yes!
396
00:48:49,000 --> 00:48:51,916
There has been no alerts
for or from any ships in the area.
397
00:48:52,000 --> 00:48:53,958
You need to do something!
398
00:48:54,041 --> 00:48:55,333
Everything okay?
399
00:48:56,875 --> 00:48:59,375
I have a few colleagues
in the surrounding islands.
400
00:48:59,458 --> 00:49:02,458
I can make a few phone calls
but that's the best I can do.
401
00:49:02,541 --> 00:49:05,041
Until she's been missing
for more than 24 hours,
402
00:49:05,125 --> 00:49:07,625
I cannot make any kind of
distress classification.
403
00:49:07,708 --> 00:49:09,250
I am sorry, my hands are tied!
404
00:49:09,333 --> 00:49:12,583
Twenty-four hours? Twenty-four hours?!
405
00:52:12,208 --> 00:52:16,625
Jose! Jose!
Jose, where are the bricks?
406
00:52:18,625 --> 00:52:21,041
Fuck! Fuck! Fuck!
407
00:53:27,125 --> 00:53:28,541
Argh!
408
00:53:32,333 --> 00:53:33,708
Come on!
409
00:55:04,375 --> 00:55:05,791
What happened to the bags?
410
00:55:07,666 --> 00:55:09,291
Fuck's sake!
411
00:55:10,750 --> 00:55:13,083
What do you mean what happened
to the bags?
412
00:55:13,166 --> 00:55:15,458
Where are the
fucking bags?
413
00:55:15,541 --> 00:55:17,416
On the trawler deck.
414
00:55:17,500 --> 00:55:19,166
The shark bit into the bags
415
00:55:19,250 --> 00:55:22,958
and now the shark is probably
high on cocaine.
416
00:55:23,041 --> 00:55:25,583
We go back down
right now. Vamos!
417
00:55:25,666 --> 00:55:27,333
- Forget it. I'm done.
- No, no, no.
418
00:55:27,416 --> 00:55:30,625
Nothing is done till I say it is done!
You get it?
419
00:55:30,708 --> 00:55:33,041
You were underwater
for way too long
420
00:55:33,125 --> 00:55:37,541
and I can only do two dives
at that depth.
421
00:55:37,625 --> 00:55:40,625
I know you don't give a fuck
about me, but you won't survive.
422
00:55:40,708 --> 00:55:41,833
Okay, she's right.
423
00:55:41,916 --> 00:55:43,916
And we need her
to take us to the Keys.
424
00:55:44,000 --> 00:55:45,750
I don't care about
the fucking Keys!
425
00:55:45,833 --> 00:55:47,916
Wait, well I've made
my decision!
426
00:55:48,000 --> 00:55:50,625
You two go back down tomorrow
in the morning.
427
00:55:50,708 --> 00:55:55,166
The crew on your boat.
They were shot.
428
00:55:55,250 --> 00:55:58,666
Well, um, it happens
in our business.
429
00:55:58,750 --> 00:56:02,208
They got greedy, you know?
They wanted our drugs.
430
00:56:02,291 --> 00:56:05,625
So Tomas and Jose
had to deal with them.
431
00:56:09,166 --> 00:56:11,583
The explosion didn't happen
in the engine room.
432
00:56:11,666 --> 00:56:16,583
What kind of an idiot
brings grenades onto a boat?
433
00:56:16,666 --> 00:56:19,708
Yeah.
A fucking dead idiot.
434
00:56:19,791 --> 00:56:21,500
I need to raise the anchor.
435
00:56:21,583 --> 00:56:23,916
- Why?
- Why?
436
00:56:24,000 --> 00:56:26,708
‘Cause you cannot be anchored
in a storm.
437
00:56:26,791 --> 00:56:30,625
No! We're not going to fall into
one of your tricks again!
438
00:56:32,291 --> 00:56:33,875
A swell can breach the deck
439
00:56:33,958 --> 00:56:36,208
and the boat will
fill with water!
440
00:56:36,291 --> 00:56:37,708
Nah, nah, nah, nah, nah. No!
441
00:56:37,791 --> 00:56:40,041
We're already tied
up onto that stuff.
442
00:56:40,125 --> 00:56:43,125
The boat stays right here,
next to the trawler.
443
00:56:43,208 --> 00:56:44,625
Do you understand?
444
00:56:45,541 --> 00:56:47,125
Do you understand?
445
00:56:47,208 --> 00:56:50,958
Exactly. The boat
stays right here.
446
00:57:13,000 --> 00:57:15,083
- What do you want?
- I need to see your husband.
447
00:57:15,166 --> 00:57:17,875
You're gonna have to wait.
He's busy with a potential client.
448
00:57:17,958 --> 00:57:19,833
- It can't wait, it's important.
- No way.
449
00:57:19,916 --> 00:57:22,500
- Come back later.
- I'll be quick. Wait here.
450
00:57:22,583 --> 00:57:23,666
Jack!
451
00:57:23,750 --> 00:57:25,250
We will fly to the South side.
452
00:57:25,333 --> 00:57:28,166
This coast is especially lovely
this time of the year.
453
00:57:28,250 --> 00:57:29,916
That's good.
454
00:57:30,000 --> 00:57:32,125
Hey, my friend!
This is Jackson Taylor,
455
00:57:32,208 --> 00:57:34,708
co-owner and operator of the best
sailing yacht in the Caribbean.
456
00:57:34,791 --> 00:57:36,958
Hi. Can I have a word please?
457
00:57:37,708 --> 00:57:39,625
Yes, sure, of course.
458
00:57:39,708 --> 00:57:41,041
Please, sit down.
459
00:57:41,125 --> 00:57:42,625
I want you to watch this video
460
00:57:42,708 --> 00:57:45,041
and picture yourself flying
over the majestic paradise,
461
00:57:45,125 --> 00:57:47,666
while I attend to Mr. Taylor.
Just a moment, yeah?
462
00:57:52,291 --> 00:57:55,500
Jack, I hope this is important. I haven't
had a charter for over two weeks.
463
00:57:55,583 --> 00:57:57,416
Naomi was on her way back here.
464
00:57:57,500 --> 00:58:01,041
She came across a wreckage and survivors
in the sea west of Martinique.
465
00:58:01,125 --> 00:58:04,250
There's a squall heading that way as well.
Something's wrong.
466
00:58:04,333 --> 00:58:06,458
Serenity's been in the same
spot for a very long time.
467
00:58:06,541 --> 00:58:08,458
She's not responding
to her radio.
468
00:58:08,541 --> 00:58:09,958
This isn't like her.
469
00:58:10,041 --> 00:58:12,625
- When did you last hear from Naomi?
- This afternoon.
470
00:58:12,708 --> 00:58:14,041
Have you spoke
to authorities?
471
00:58:14,125 --> 00:58:16,666
They said it was too soon
to report her missing.
472
00:58:16,750 --> 00:58:17,875
Maybe they're right.
473
00:58:17,958 --> 00:58:21,083
I can think of a hundred excuses why Naomi
wouldn't call back.
474
00:58:21,166 --> 00:58:23,250
She's one of the best sailors
in the Caribbean.
475
00:58:23,333 --> 00:58:24,958
I need you to take me her.
476
00:58:25,041 --> 00:58:26,916
- I'm sure she's fine.
- She's not.
477
00:58:27,000 --> 00:58:28,666
I can feel it.
478
00:58:28,750 --> 00:58:30,833
I need your help,
Diddle Bay. Please.
479
00:58:30,916 --> 00:58:32,416
Okay. I'll take you there,
480
00:58:32,500 --> 00:58:35,416
but even though I'm saying yes now,
that storm's on its way.
481
00:58:35,500 --> 00:58:38,791
It's suicide to go there now.
We have to wait until morning.
482
00:58:38,875 --> 00:58:40,208
I... I can't wait that long.
483
00:58:40,291 --> 00:58:41,791
There's no faster way of getting there.
484
00:58:41,875 --> 00:58:45,041
Not unless you get your hands on
the fastest boat in Grenada.
485
00:58:51,958 --> 00:58:53,875
Barny... I need you
to give Diddle Bay
486
00:58:53,958 --> 00:58:55,833
Serenity's last coordinates
and in the morning,
487
00:58:55,916 --> 00:58:57,833
you take a flight with him
to look for Naomi.
488
00:58:57,916 --> 00:58:59,083
What you gonna do?
489
00:58:59,166 --> 00:59:00,583
Gonna catch me a marlin.
490
00:59:03,125 --> 00:59:04,708
Good luck.
491
01:00:58,583 --> 01:01:00,083
She is asleep.
492
01:01:02,041 --> 01:01:02,916
Ah.
493
01:01:05,958 --> 01:01:08,208
How many kilos did we lose?
494
01:01:08,291 --> 01:01:11,208
I don't know. I didn't see.
495
01:01:11,291 --> 01:01:13,416
Anything that is missing
is going to come
496
01:01:13,500 --> 01:01:15,750
out of our pockets.
You get that, right?
497
01:01:15,833 --> 01:01:19,000
I don't... Maria, hey,
it happens all the time.
498
01:01:19,083 --> 01:01:23,750
People lose loads.
I mean, it wasn't our fault, no?
499
01:01:23,833 --> 01:01:26,500
Do you wanna say that
to el jefe? Hey?
500
01:01:26,583 --> 01:01:28,375
Seriously, you could also explain him
501
01:01:28,458 --> 01:01:31,791
that you decided to hire
a new crew, huh?
502
01:01:31,875 --> 01:01:34,375
Who wanted to take
all the money from us.
503
01:01:34,458 --> 01:01:37,041
Okay, okay, okay,
all right... My mistake.
504
01:01:37,125 --> 01:01:38,833
My fucking mistake, okay?
505
01:01:38,916 --> 01:01:40,041
I know!
506
01:01:46,166 --> 01:01:49,125
We need to get out of this
line of business.
507
01:01:50,375 --> 01:01:53,375
Mm-hmm. How?
508
01:01:54,666 --> 01:01:57,958
I want to set up my own
distribution business.
509
01:01:59,875 --> 01:02:03,750
Ah... In America, huh?
510
01:02:03,833 --> 01:02:06,666
Yeah, well, I thought
I had saved enough money
511
01:02:06,750 --> 01:02:09,791
to get it off the ground
but then this shit happened...
512
01:02:10,541 --> 01:02:11,750
because of you.
513
01:02:18,125 --> 01:02:19,500
Maria...
514
01:02:20,416 --> 01:02:24,208
maybe this is our golden opportunity.
515
01:02:24,291 --> 01:02:26,166
What the fuck
are you talking about?
516
01:02:26,250 --> 01:02:27,833
Maria, look.
517
01:02:28,666 --> 01:02:31,125
We pick up the drugs,
518
01:02:31,208 --> 01:02:34,750
we bring them to Florida, we sell them.
519
01:02:35,875 --> 01:02:39,375
Bang! We have a new business!
520
01:02:39,458 --> 01:02:40,708
You're an idiot.
521
01:02:40,791 --> 01:02:44,708
They know who we are!
They know who our families are!
522
01:02:44,791 --> 01:02:46,875
No, no, no, no, no, no. Maybe...
523
01:02:46,958 --> 01:02:49,416
Maybe they're gonna think
I don't know, we...
524
01:02:49,500 --> 01:02:52,875
We're lost... we... we dead!
We're dead in the sea!
525
01:02:52,958 --> 01:02:55,000
Do you really think
they're going to forget
526
01:02:55,083 --> 01:02:58,375
about the one million dollars'
worth of their cocaine?
527
01:02:58,458 --> 01:03:00,208
They will find out!
528
01:03:02,166 --> 01:03:04,833
We will be looking
over our shoulders
529
01:03:04,916 --> 01:03:07,125
for the rest of our lives.
530
01:03:08,208 --> 01:03:11,791
No, Maria, we already are.
531
01:03:19,500 --> 01:03:23,125
No... Papa... Papa!
532
01:03:26,416 --> 01:03:27,958
Come... Come back!
533
01:03:30,583 --> 01:03:33,000
No! No, no, no...
534
01:03:42,958 --> 01:03:44,666
No! No!
535
01:03:53,666 --> 01:03:55,458
Are you okay?
536
01:03:56,000 --> 01:03:57,750
Let go, I have to go back.
537
01:03:59,166 --> 01:04:00,750
I have to, darling.
538
01:04:00,833 --> 01:04:02,916
I have to get your mother
to safety too.
539
01:04:03,000 --> 01:04:05,375
I'll be back very soon.
540
01:04:05,458 --> 01:04:06,500
I promise.
541
01:04:07,666 --> 01:04:09,875
Papa! Papa!
542
01:04:10,375 --> 01:04:11,791
Papa!
543
01:04:13,500 --> 01:04:14,625
Wake up!
544
01:04:15,250 --> 01:04:16,250
Get up.
545
01:04:18,000 --> 01:04:19,083
Come on!
546
01:04:21,166 --> 01:04:22,333
We've got company.
547
01:04:36,041 --> 01:04:36,916
Who is that?
548
01:04:42,375 --> 01:04:43,833
Who did you talk to?
549
01:04:51,333 --> 01:04:53,208
Nobody. I didn't speak
to anybody.
550
01:04:54,291 --> 01:04:55,291
Seriously?
551
01:04:57,625 --> 01:04:59,250
I couldn't get signal.
552
01:05:00,041 --> 01:05:04,416
Jose, as soon as the boat
is in range... just shoot him.
553
01:05:04,500 --> 01:05:06,541
No! Wait...
554
01:05:06,625 --> 01:05:08,875
So you do know who he is.
555
01:05:12,541 --> 01:05:14,375
It's my boyfriend.
556
01:05:16,375 --> 01:05:18,375
He has me logged on his GPS.
557
01:05:18,458 --> 01:05:22,083
We've been here for 24 hours,
he might have thought I'm in trouble.
558
01:05:24,541 --> 01:05:27,041
Your boyfriend drove
through the night
559
01:05:27,125 --> 01:05:30,583
because he thought you
might be in trouble.
560
01:05:32,000 --> 01:05:36,291
He must be very much in love
with you and you with him.
561
01:05:37,041 --> 01:05:39,791
So this is the way
it's going to go.
562
01:05:41,208 --> 01:05:44,041
If you want to live
happily ever after,
563
01:05:44,125 --> 01:05:46,750
you will do exactly as I say.
564
01:05:48,375 --> 01:05:49,750
Now wave.
565
01:05:53,958 --> 01:05:55,250
And smile.
566
01:06:02,791 --> 01:06:04,958
Jose... wave.
567
01:06:38,583 --> 01:06:39,791
What is going on?
568
01:06:39,875 --> 01:06:41,916
- Why didn't you ring?
- I'm so sorry...
569
01:06:42,000 --> 01:06:43,750
What if something
happened to you?
570
01:06:47,666 --> 01:06:49,625
What is this?
571
01:06:49,708 --> 01:06:52,583
Um, your friend Naomi
saved our lives
572
01:06:52,666 --> 01:06:55,291
and we are very
grateful for that.
573
01:06:55,375 --> 01:06:59,416
Now she's helping us retrieve our product
from our boat that sank.
574
01:06:59,500 --> 01:07:00,791
Product?
575
01:07:00,875 --> 01:07:02,208
And once this is over,
576
01:07:02,291 --> 01:07:05,208
you two will take us
to the Florida Keys.
577
01:07:05,291 --> 01:07:08,250
It's deep. I already did
two dives yesterday.
578
01:07:08,333 --> 01:07:09,958
There's sharks
in the water, Jack.
579
01:07:10,041 --> 01:07:11,708
One of them killed
their partner.
580
01:07:11,791 --> 01:07:13,291
- I'll dive.
- No, you won't.
581
01:07:13,375 --> 01:07:14,833
- No, hold on. I...
- No!
582
01:07:14,916 --> 01:07:18,875
- Don't move, asshole!
- You will stay here with me.
583
01:07:18,958 --> 01:07:22,875
And any funny business
from you and he gets it.
584
01:07:35,208 --> 01:07:37,375
Come on! Hurry up, huh?
585
01:08:01,083 --> 01:08:04,375
That was very nice of you
to come all this way
586
01:08:04,458 --> 01:08:06,166
to help your girlfriend.
587
01:08:06,250 --> 01:08:07,708
I didn't help much, did I?
588
01:08:07,791 --> 01:08:11,166
Why did you tell Naomi you needed her
to help you get to Florida?
589
01:08:11,250 --> 01:08:12,833
I saw you tie that knot.
590
01:08:14,125 --> 01:08:15,750
You know how to sail, don't you?
591
01:08:18,416 --> 01:08:22,625
Jackson, hope is
a great motivator.
592
01:08:22,708 --> 01:08:26,458
Why on earth would she go down,
with a shark in the water,
593
01:08:26,541 --> 01:08:29,333
if she didn't think she was
having a chance to survive?
594
01:08:29,416 --> 01:08:30,500
Huh?
595
01:08:31,708 --> 01:08:33,666
What about your brother?
596
01:08:33,750 --> 01:08:35,500
Are you planning on
killing him too?
597
01:08:35,583 --> 01:08:37,291
My brother...
598
01:08:37,875 --> 01:08:40,583
Right now he's
a useful idiot.
599
01:08:40,666 --> 01:08:43,875
I mean, Naomi's down there
saving your lives.
600
01:08:44,583 --> 01:08:47,458
He's saving a few
bricks of cocaine.
601
01:08:48,833 --> 01:08:52,375
I don't think that makes
him the smart one.
602
01:11:38,333 --> 01:11:42,791
Papa! I thought you were gone.
603
01:11:42,875 --> 01:11:45,333
I'm always going to be
with you, Naomi.
604
01:11:45,416 --> 01:11:47,166
You should know that.
605
01:11:50,875 --> 01:11:54,041
Your mother and I are
so proud of you.
606
01:11:54,125 --> 01:11:56,666
You can't give up now,
607
01:11:56,750 --> 01:11:58,416
not after everything
you've been through.
608
01:11:58,500 --> 01:12:01,125
But I don't know what to do.
609
01:12:01,208 --> 01:12:02,958
You'll figure it out.
610
01:12:03,833 --> 01:12:05,583
You always do.
611
01:12:05,666 --> 01:12:07,500
Please, don't leave me.
612
01:12:07,583 --> 01:12:10,875
Like I said,
I will always be with you.
613
01:12:10,958 --> 01:12:12,583
No, no!
614
01:12:13,083 --> 01:12:14,375
Father!
615
01:13:12,250 --> 01:13:15,208
Maria! Woo!
616
01:13:15,291 --> 01:13:16,250
I got it!
617
01:13:17,333 --> 01:13:23,458
Jose! Jose! Come on, move.
618
01:13:23,958 --> 01:13:25,208
I got all of it!
619
01:13:27,208 --> 01:13:28,750
Goddammit!
620
01:13:43,833 --> 01:13:44,916
Yes!
621
01:13:51,791 --> 01:13:55,833
Following the bubbles.
Dinner time.
622
01:14:46,041 --> 01:14:47,208
Woo!
623
01:15:00,625 --> 01:15:02,833
Oh... Oh... Hey?
624
01:15:13,958 --> 01:15:15,166
Huh... Hey?
625
01:15:26,541 --> 01:15:28,333
Huh... Hey?
626
01:15:31,041 --> 01:15:32,000
Hey!
627
01:15:32,083 --> 01:15:34,625
Hey... Watch out!
628
01:15:34,708 --> 01:15:37,333
Jose! A shark! Go faster!
629
01:15:41,666 --> 01:15:43,125
Jose, get out of the water!
630
01:15:43,208 --> 01:15:44,541
Oh...
631
01:15:44,625 --> 01:15:48,041
Jose! Jose, look out!
632
01:15:48,125 --> 01:15:51,666
Oh...
633
01:16:00,958 --> 01:16:02,208
Whoa!
634
01:16:03,000 --> 01:16:03,875
No!
635
01:16:07,375 --> 01:16:08,333
Aargh!
636
01:16:18,125 --> 01:16:19,291
No! Ah!
637
01:16:22,583 --> 01:16:23,583
Argh!
638
01:16:25,333 --> 01:16:27,625
No! Oh...
639
01:16:28,333 --> 01:16:29,750
No!
640
01:16:35,041 --> 01:16:36,833
Jose!
641
01:16:38,791 --> 01:16:40,333
Oh, Jose!
642
01:16:41,500 --> 01:16:44,166
Naomi!
643
01:16:44,250 --> 01:16:45,416
No!
644
01:16:45,500 --> 01:16:47,583
Jack, look out!
She's got a gun!
645
01:16:47,666 --> 01:16:50,666
Naomi, you fucking bitch!
646
01:16:57,375 --> 01:16:58,625
Naomi, swim!
647
01:17:05,875 --> 01:17:08,000
Come with me... Come here.
648
01:17:09,166 --> 01:17:11,125
I've got you, I've got you.
649
01:17:22,541 --> 01:17:26,375
Serenity... Do you copy?
650
01:17:26,458 --> 01:17:30,625
Naomi, come in. Please come in.
651
01:17:30,708 --> 01:17:34,166
Naomi, please respond.
Come in Serenity.
652
01:17:39,333 --> 01:17:41,416
Serenity, do you copy?
653
01:17:53,916 --> 01:17:55,041
There!
654
01:17:57,291 --> 01:17:59,291
We're all good
down here guys.
655
01:17:59,375 --> 01:18:00,708
I see you, thank you.
656
01:18:00,791 --> 01:18:01,875
We're coming home now.
657
01:18:31,583 --> 01:18:33,791
My father was with me down there.
658
01:18:35,000 --> 01:18:37,041
But it wasn't my usual nightmare.
659
01:18:37,833 --> 01:18:40,000
I was knocked unconscious.
660
01:18:41,416 --> 01:18:44,791
I woke up at the bottom
of a deep dark hole.
661
01:18:44,875 --> 01:18:47,625
I didn't see any way out.
662
01:18:47,708 --> 01:18:50,166
It was easier to just give up.
663
01:18:51,750 --> 01:18:53,500
That's when he came back to me.
664
01:18:55,083 --> 01:18:58,291
He told me that he would always
be there for me.
665
01:19:05,041 --> 01:19:07,666
I know it was just a dream.
666
01:19:07,750 --> 01:19:10,791
What he said was true.
667
01:19:10,875 --> 01:19:15,333
All through my life he inspired me
and this time was no different.
668
01:19:15,416 --> 01:19:16,750
I am so proud of you.
669
01:19:16,833 --> 01:19:19,125
He made me want
to get out of there,
670
01:19:19,208 --> 01:19:22,375
to keep going, to keep...
to keep living.
671
01:19:25,583 --> 01:19:27,208
I'm so glad he did.
672
01:19:31,791 --> 01:19:34,916
After that, the tragedy,
the trauma
673
01:19:35,000 --> 01:19:37,875
that has haunted me and kept me
awake at night,
674
01:19:37,958 --> 01:19:41,666
I feel like I can finally
put it behind me.
675
01:19:46,333 --> 01:19:48,625
He gave me the courage to go on...
676
01:19:51,958 --> 01:19:53,125
With you.
677
01:19:57,000 --> 01:19:58,333
Is that a proposal?
678
01:20:00,291 --> 01:20:02,750
As close as it's gonna get.
679
01:20:13,250 --> 01:20:14,458
I love you.
680
01:20:15,916 --> 01:20:17,291
I love you too.
681
01:20:18,583 --> 01:20:19,750
Let's go home.
682
01:20:21,041 --> 01:20:22,250
Please.
683
01:20:28,458 --> 01:20:30,125
I'll start her up.
684
01:21:00,041 --> 01:21:02,916
This is for Jose!
685
01:21:03,000 --> 01:21:04,166
Fucking bitch!
686
01:21:05,208 --> 01:21:06,458
Jack!
687
01:21:08,666 --> 01:21:09,708
Jack!
688
01:21:14,875 --> 01:21:16,375
Get off her!
689
01:21:38,916 --> 01:21:40,291
It's okay.
45767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.