All language subtitles for Deep.Fear.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-YTS.MX-TP.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:27,083 --> 00:01:29,625 Mayday, mayday... 4 00:01:29,708 --> 00:01:31,875 Do you copy? 5 00:01:36,666 --> 00:01:38,500 Mayday, this is Tranquility... 6 00:01:38,583 --> 00:01:40,875 Do you copy? 7 00:01:42,333 --> 00:01:45,416 This is Nassau Coast Guard. What's your emergency? Over. 8 00:01:47,041 --> 00:01:48,333 We're sinking! 9 00:01:50,166 --> 00:01:53,666 Okay, sir, remain calm. We need your coordinates. Over. 10 00:01:59,750 --> 00:02:02,916 Sir, can you repeat that? Over. 11 00:02:04,958 --> 00:02:07,125 Please repeat your coordinates. Over. 12 00:02:09,250 --> 00:02:11,791 {\an8}Tranquility, we need your coordinates. Over. 13 00:02:16,666 --> 00:02:18,000 How many are you? Over. 14 00:02:19,750 --> 00:02:22,625 Three. My daughter, Naomi, she... she's eight. 15 00:02:26,041 --> 00:02:28,791 We're drifting... Wait, where's Naomi? 16 00:02:28,875 --> 00:02:30,500 Naomi! Naomi! 17 00:02:30,583 --> 00:02:31,625 Papa! 18 00:02:44,291 --> 00:02:45,333 Papa! 19 00:02:48,625 --> 00:02:49,625 Help! 20 00:02:51,333 --> 00:02:52,541 Help! 21 00:02:56,208 --> 00:02:57,208 Papa! 22 00:03:05,958 --> 00:03:06,916 Papa! 23 00:03:59,041 --> 00:04:01,375 Wow, look at this! 24 00:04:18,791 --> 00:04:21,375 It's spectacular down here, isn't it? 25 00:04:39,958 --> 00:04:42,500 Welcome to my happy place. 26 00:04:56,750 --> 00:04:58,791 You take the lead from here. 27 00:05:17,333 --> 00:05:21,250 Look at this, the shrimp and crabs all feed on this algae. 28 00:05:24,791 --> 00:05:27,250 {\an8}Don't worry, I'm following, I'm here. 29 00:05:41,625 --> 00:05:44,500 Hey, why don't we take a selfie for your mom? 30 00:05:51,416 --> 00:05:53,833 You're a great photographer, take a photo of me here. 31 00:05:53,916 --> 00:05:55,166 This is amazing. 32 00:05:55,250 --> 00:05:57,041 Hey, sis! 33 00:05:57,125 --> 00:05:59,125 Wish you were here! 34 00:06:07,375 --> 00:06:09,875 Okay, it's not going to hurt us. 35 00:06:09,958 --> 00:06:12,125 The sound of breathing attracts them, okay? 36 00:06:16,041 --> 00:06:20,000 You try this time. Be firm, but gentle, okay? 37 00:06:21,875 --> 00:06:24,166 No sudden movements now. 38 00:06:24,250 --> 00:06:25,666 Ready? 39 00:06:35,541 --> 00:06:36,708 Whoa! 40 00:06:38,291 --> 00:06:39,541 Ha! 41 00:07:06,625 --> 00:07:09,833 Well, I'm sure we can accommodate that, Mr. Margisson. 42 00:07:09,916 --> 00:07:11,083 Yes. 43 00:07:12,208 --> 00:07:13,250 Uh-huh. 44 00:07:14,333 --> 00:07:17,333 Look, why don't I call you back when I'm with my partner. 45 00:07:18,166 --> 00:07:21,750 Ah, she's not available right now, but, uh, I'll be with her shortly. 46 00:07:23,750 --> 00:07:25,666 Great, okay. 47 00:07:26,625 --> 00:07:28,500 Thank you so much. 48 00:07:36,583 --> 00:07:37,583 Whoa! 49 00:07:37,666 --> 00:07:39,958 That was awesome! 50 00:07:40,041 --> 00:07:45,416 Can't wait to tell your mom. My nephew, the shark wrangler! 51 00:07:45,500 --> 00:07:48,916 That was so cool! That was a reef shark, right? 52 00:07:49,583 --> 00:07:50,500 Yeah. 53 00:07:50,583 --> 00:07:52,750 And he really loved the bubbles. 54 00:07:52,833 --> 00:07:56,166 It's not the bubbles, remember, it's the sound they make. 55 00:07:56,250 --> 00:07:58,750 I wanna see you do that with a tiger shark! 56 00:07:58,833 --> 00:08:01,833 You wanna see me end up as lunch? Huh? 57 00:08:02,791 --> 00:08:04,250 Hmm. Okay! 58 00:08:04,333 --> 00:08:08,416 Right, my two lovelies, we have a flight to catch. 59 00:08:08,500 --> 00:08:10,291 Can we do one last dive? 60 00:08:10,375 --> 00:08:11,833 Uh-uh. We have to go. 61 00:08:11,916 --> 00:08:14,041 That was the Margissons on the phone. 62 00:08:14,125 --> 00:08:16,000 They wanna confirm their booking for next week. 63 00:08:16,083 --> 00:08:17,041 Oh, cool. 64 00:08:17,125 --> 00:08:19,583 So that gives me four days 65 00:08:19,666 --> 00:08:22,875 to leisurely sail back home to you guys. 66 00:08:22,958 --> 00:08:25,083 Also, Naomi, I need to put a deposit down 67 00:08:25,166 --> 00:08:27,541 on that apartment we looked at. The one we loved. 68 00:08:27,625 --> 00:08:30,375 Can we delay that? 69 00:08:31,958 --> 00:08:35,458 I mean... I still need to think about it. 70 00:08:40,541 --> 00:08:44,041 Come on then, let's get you guys on that flight. 71 00:09:09,875 --> 00:09:12,250 - Be with you in a sec! I know. - Come on, man! 72 00:09:12,333 --> 00:09:13,458 I know! One minute. 73 00:09:14,125 --> 00:09:15,125 See you in four days. 74 00:09:15,208 --> 00:09:18,291 Yeah, I'll get the Margissons from the airport. Please be on time. 75 00:09:18,375 --> 00:09:20,583 When have I ever not been reliable? 76 00:09:20,666 --> 00:09:22,666 Mwah... I'll see you soon. 77 00:09:22,750 --> 00:09:24,541 Don't have too much fun without me. 78 00:09:24,625 --> 00:09:27,458 - Never. - Barny! Hug! 79 00:09:29,500 --> 00:09:31,250 - Love you. - Love you too. 80 00:09:32,833 --> 00:09:34,333 We have to go now! 81 00:09:41,875 --> 00:09:44,916 You cut it too close my friend. You're gonna run me out of business. 82 00:09:45,000 --> 00:09:46,500 Next time, I'm gonna charge you. 83 00:09:46,583 --> 00:09:47,958 What happened to island time? 84 00:09:48,041 --> 00:09:50,416 Yeah, get in before I change my mind! 85 00:12:06,583 --> 00:12:07,625 Cheers. 86 00:12:08,958 --> 00:12:12,083 Hold on, is that what I think it is? 87 00:12:12,166 --> 00:12:13,041 Mmm-hmm. 88 00:12:13,125 --> 00:12:16,125 Oh my god, he finally popped the question! 89 00:12:16,208 --> 00:12:19,333 He's been asking for a while and I finally said yes. 90 00:12:19,416 --> 00:12:21,875 I'm so sorry. Condolences. 91 00:12:21,958 --> 00:12:25,208 I remember what it was like to be young, free and single. 92 00:12:25,291 --> 00:12:27,291 It's not all it's cracked up to be. 93 00:12:27,375 --> 00:12:30,416 Why are you talking like an old lady? 94 00:12:30,500 --> 00:12:33,083 As I remember, it had its moments. 95 00:12:39,666 --> 00:12:43,833 You know, it's not that I wanna be single again. Um... 96 00:12:43,916 --> 00:12:49,000 So what, you just wanna go sailing round and round the islands? 97 00:12:49,083 --> 00:12:52,875 I can think of worse ways to spend the rest of my life. 98 00:12:52,958 --> 00:12:54,958 The real question is, 99 00:12:55,041 --> 00:12:58,250 do you wanna do that all alone, or with Jackson? 100 00:12:58,333 --> 00:13:00,416 You know you can trust him, Naomi. 101 00:13:00,500 --> 00:13:02,000 He'll never let you down. 102 00:13:11,375 --> 00:13:12,958 What is wrong with me? 103 00:13:13,041 --> 00:13:16,625 Why is it so hard for me to commit to the man I love? 104 00:13:16,708 --> 00:13:20,750 Don't sweat it. It took me a while but that moment of clarity will come 105 00:13:20,833 --> 00:13:24,333 when it's best for you to move forward with your life. 106 00:13:24,416 --> 00:13:26,208 I hope so. 107 00:13:28,958 --> 00:13:31,833 No, I'm leaving early tomorrow. I should get some sleep. 108 00:13:32,791 --> 00:13:34,791 Okay. 109 00:13:34,875 --> 00:13:37,000 Call me as soon as you're back. Soon as. 110 00:13:37,083 --> 00:13:39,750 - Love you. Thank you. - Aww... You're welcome. 111 00:15:22,166 --> 00:15:23,458 Hi. 112 00:15:23,541 --> 00:15:24,583 Hi. 113 00:15:25,458 --> 00:15:26,791 How was your flight? 114 00:15:26,875 --> 00:15:30,500 I mean, it's Diddle Bay Airlines. As long as you get there in one piece. 115 00:15:31,166 --> 00:15:32,416 Mmm. 116 00:15:34,333 --> 00:15:36,875 Ah, just so you know, the Margissons' deposit came in, 117 00:15:36,958 --> 00:15:39,375 so the charter next week is a go. 118 00:15:39,458 --> 00:15:40,833 Okay. 119 00:15:43,208 --> 00:15:44,416 When are you leaving? 120 00:15:44,500 --> 00:15:47,125 As soon as I've had a coffee. 121 00:15:49,458 --> 00:15:51,125 Is everything alright there? 122 00:15:52,583 --> 00:15:54,708 Yeah, I'll see you on Monday. 123 00:16:02,166 --> 00:16:03,166 Oh... 124 00:16:04,666 --> 00:16:05,875 Christ, I'm an idiot. 125 00:16:06,791 --> 00:16:10,166 It's the anniversary of the death of both of her parents. 126 00:16:11,541 --> 00:16:12,833 I completely forgot. 127 00:16:14,375 --> 00:16:16,458 Such a dumbass. 128 00:16:16,541 --> 00:16:18,041 You should call her back. 129 00:16:19,750 --> 00:16:21,333 That'll just make it worse. 130 00:16:25,833 --> 00:16:28,458 Just text her back, "Whatever I said, 131 00:16:28,541 --> 00:16:29,958 whatever I did, 132 00:16:30,041 --> 00:16:32,250 I didn't mean it. I want you back for good." 133 00:16:33,875 --> 00:16:36,541 Are you trying to help me with my love life 134 00:16:36,625 --> 00:16:38,291 by quoting "Take That?" 135 00:18:39,625 --> 00:18:43,083 So let me get this straight, you think Man U are gonna lose this one, right? 136 00:18:43,791 --> 00:18:46,708 I'm telling you. I have a real feeling about this one. 137 00:18:46,791 --> 00:18:48,250 You're mad. 138 00:18:51,666 --> 00:18:54,791 Jack. Come take a look at this. 139 00:18:57,416 --> 00:18:58,666 There's Naomi's course. 140 00:18:58,750 --> 00:19:01,541 And that's where the weather system is heading. 141 00:19:01,625 --> 00:19:02,833 Yeah. 142 00:19:05,666 --> 00:19:07,041 I'll call her? 143 00:19:07,125 --> 00:19:08,166 Sure. 144 00:19:14,333 --> 00:19:16,000 Serenity, do you copy? 145 00:19:17,458 --> 00:19:19,458 Naomi, do you copy? 146 00:19:20,833 --> 00:19:23,750 This is Serenity. Over. 147 00:19:23,833 --> 00:19:27,625 There's a squall that's moving West/North-West at 20 knots. 148 00:19:27,708 --> 00:19:32,666 It's predicted to intersect with you just North of Martinique. Over. 149 00:19:32,750 --> 00:19:34,375 I picked that up too. 150 00:19:35,333 --> 00:19:38,166 Thank you Barny. I'm changing course to avoid. 151 00:19:38,250 --> 00:19:42,041 You know, maybe you should anchor at Dominica until it passes. Over. 152 00:19:42,125 --> 00:19:44,916 Yeah, so I could be stuck there for three or four days. 153 00:19:45,000 --> 00:19:48,458 Do you really wanna babysit the Margissons? 154 00:19:48,541 --> 00:19:50,416 No, thank you. Over. 155 00:19:50,500 --> 00:19:53,250 I'm heading Lat... 156 00:19:53,333 --> 00:19:58,333 Fourteen... 14.7214, Long 63.0... 157 00:19:58,416 --> 00:20:02,458 ...281. I'll keep the squall North of me. 158 00:20:02,541 --> 00:20:04,666 Uh, hang on, that takes you out of shipping lanes 159 00:20:04,750 --> 00:20:06,583 and into dead water. Over. 160 00:20:07,875 --> 00:20:11,625 I know. But, um, I've got this Jackson. 161 00:20:11,708 --> 00:20:13,875 I know you do... 162 00:20:16,125 --> 00:20:21,625 Look, I'm sorry I forgot about the anniversary yesterday. Over. 163 00:20:22,958 --> 00:20:27,583 Yeah, let's not... talk about this now. 164 00:20:29,041 --> 00:20:30,291 Sorry. Over. 165 00:20:32,708 --> 00:20:35,791 But I appreciate it. Thank you. Over. 166 00:22:56,208 --> 00:23:00,041 Hey! Help! Aah! 167 00:23:06,500 --> 00:23:07,708 Help us! 168 00:23:17,333 --> 00:23:18,916 Jackson. Come in. Over. 169 00:23:21,208 --> 00:23:23,375 Jackson... Where are you? Over. 170 00:23:23,458 --> 00:23:24,666 I'm here. Over. 171 00:23:24,750 --> 00:23:28,166 I pulled out of the path of the storm and I'm currently spotting two people 172 00:23:28,250 --> 00:23:30,500 holding onto wreckage. Over. 173 00:23:32,958 --> 00:23:35,333 No good, Jack. The storm is going that way. 174 00:23:35,416 --> 00:23:38,208 Naomi, you need to be further South or you'll definitely 175 00:23:38,291 --> 00:23:40,625 get hit by the tail end of that squall. 176 00:23:40,708 --> 00:23:43,916 I think you should just call it in. Over. 177 00:23:44,000 --> 00:23:47,125 By the time anyone reaches location, it won't be a rescue. 178 00:23:47,208 --> 00:23:48,916 It will be a recovery. 179 00:23:49,000 --> 00:23:50,500 Over. 180 00:23:50,583 --> 00:23:54,125 Let me know when you intercept. I'll lock you in on the GPS. 181 00:23:54,208 --> 00:23:56,208 - Over. - I will. Over. 182 00:24:11,541 --> 00:24:14,916 Help us! Hola! 183 00:24:15,333 --> 00:24:16,666 Over here! 184 00:24:19,166 --> 00:24:20,750 Yes, yes. 185 00:24:20,833 --> 00:24:22,791 - Gracias! - Gracias! 186 00:24:25,708 --> 00:24:28,875 Hold tight! I'm gonna come right up to you. 187 00:24:37,000 --> 00:24:38,750 Yeah! 188 00:24:47,375 --> 00:24:52,875 Gracias. Uh... Gracias. 189 00:24:52,958 --> 00:24:55,125 Oh... Uh! 190 00:24:56,291 --> 00:24:59,708 Ah! Uh... Oh... 191 00:25:00,916 --> 00:25:03,541 Gracias. 192 00:25:03,625 --> 00:25:06,083 Thank you, lady! Thanks! 193 00:25:08,166 --> 00:25:11,000 Gracias. 194 00:25:15,166 --> 00:25:18,125 Listen, my brother is in the water 195 00:25:18,208 --> 00:25:21,500 in a sunken boat. I need you to go help him, please. 196 00:25:21,583 --> 00:25:24,083 More slowly, please. I don't understand. 197 00:25:24,166 --> 00:25:26,833 Maria says her brother is still down there. 198 00:25:26,916 --> 00:25:28,708 The pipes, they fell on him. 199 00:25:28,791 --> 00:25:30,875 Oh, my God, I'm so sorry. I really am. 200 00:25:30,958 --> 00:25:32,500 We had air. 201 00:25:32,583 --> 00:25:34,958 - We had air. We breathe... - There's an air pocket? 202 00:25:35,041 --> 00:25:37,916 - Yes. - Okay. I can dive. 203 00:25:38,000 --> 00:25:39,291 Really? 204 00:25:39,375 --> 00:25:40,458 - Gracias. - Gracias. 205 00:25:40,541 --> 00:25:43,000 He... He's stuck down there. 206 00:25:43,083 --> 00:25:46,458 - It's only been three hours. - Three hours? 207 00:25:46,541 --> 00:25:49,291 In three hours it could have drifted for miles. 208 00:25:49,375 --> 00:25:53,083 No. No, no. The wreckage we were hanging onto 209 00:25:53,166 --> 00:25:55,333 - is still connected to the boat. - Okay. 210 00:25:55,416 --> 00:25:57,333 There's a line going all the way down. 211 00:25:57,416 --> 00:25:59,541 Any other survivors? 212 00:25:59,625 --> 00:26:02,125 I, I don't know. I... uh... 213 00:26:02,208 --> 00:26:06,250 There were, uh, five crew members and five passengers, 214 00:26:06,333 --> 00:26:08,083 - including us. - And what happened? 215 00:26:08,166 --> 00:26:10,875 Something must have gone wrong with the engine. 216 00:26:10,958 --> 00:26:13,083 - There was an explosion. - Explosion, explosion. 217 00:26:13,166 --> 00:26:16,583 Sí, sí. Then we went straight down. 218 00:26:17,791 --> 00:26:22,541 Listen, the odds of anyone surviving aren't good. 219 00:26:23,458 --> 00:26:26,166 She shouldn't get her hopes up, okay? 220 00:26:26,250 --> 00:26:30,791 Sorry, I... I'm gonna get you some warm clothes. 221 00:26:32,916 --> 00:26:34,375 Thank you very much. 222 00:26:34,458 --> 00:26:37,583 Do you trust her? What did she say? 223 00:26:37,666 --> 00:26:39,083 He's going to be okay. 224 00:26:39,625 --> 00:26:40,833 Okay. 225 00:26:43,416 --> 00:26:45,541 Serenity, come in. Over. 226 00:26:46,791 --> 00:26:48,875 Serenity, do you copy? Over. 227 00:26:50,458 --> 00:26:52,958 Do you copy? Over. 228 00:26:56,333 --> 00:26:57,875 What are you doing? 229 00:26:57,958 --> 00:26:59,666 I'm calling the nearest coastguard. 230 00:26:59,750 --> 00:27:01,458 I need to let them know what's going on. 231 00:27:01,541 --> 00:27:03,208 No, no! Not the radio, please! 232 00:27:03,291 --> 00:27:05,083 We need to follow protocol here. 233 00:27:05,166 --> 00:27:06,541 No! 234 00:27:06,625 --> 00:27:08,958 We are... refugiados. 235 00:27:09,041 --> 00:27:10,458 Refugees. 236 00:27:10,541 --> 00:27:13,000 Sí. Sí. Refugees. 237 00:27:13,083 --> 00:27:16,791 We... we gave our money to people on the boat. 238 00:27:16,875 --> 00:27:20,333 In our country the gangs and the cartels are in control. 239 00:27:20,416 --> 00:27:21,416 They're ruthless. 240 00:27:21,500 --> 00:27:24,791 If we're sent back there, we will almost certainly be killed. 241 00:27:25,958 --> 00:27:28,875 I'm so sorry. I just need help, I don't know what to do. 242 00:27:28,958 --> 00:27:29,875 No, please. 243 00:27:29,958 --> 00:27:32,291 But you said he's trapped. Even with a crowbar, 244 00:27:32,375 --> 00:27:34,416 - I may not manage this alone. - I can help you. 245 00:27:34,500 --> 00:27:36,666 I worked marine salvage. I know how to dive. 246 00:27:36,750 --> 00:27:38,083 Sí. Sí. 247 00:27:38,166 --> 00:27:39,625 Please, you must hurry. 248 00:27:39,708 --> 00:27:41,875 - He's my brother! My brother! - I'm so sorry. 249 00:27:41,958 --> 00:27:43,625 He's going to die. I need help... 250 00:27:43,708 --> 00:27:45,208 Help me! Help me, please! 251 00:27:45,291 --> 00:27:48,333 I promise you... I'm gonna bring him back, okay? 252 00:27:48,416 --> 00:27:49,500 - Okay. - I promise you. 253 00:27:49,583 --> 00:27:50,458 - Okay. - Okay? 254 00:27:58,041 --> 00:28:00,250 Is your earpiece working? Can you hear me? 255 00:28:00,333 --> 00:28:01,833 Okay. Perfect. 256 00:29:19,291 --> 00:29:20,625 You okay? 257 00:29:50,791 --> 00:29:54,500 Okay. That way. You go first. 258 00:30:58,583 --> 00:31:02,916 Hey! Hey! I'm here! Hey! 259 00:31:05,416 --> 00:31:07,625 Please, help me! Help me! 260 00:31:07,708 --> 00:31:11,125 Do you speak English? Are you hurt? 261 00:31:11,208 --> 00:31:14,708 Yeah. No, look, I can't move. 262 00:31:14,791 --> 00:31:18,333 Fucking boat! I'm stuck and I can't breathe! 263 00:31:18,416 --> 00:31:20,125 I can't breathe. 264 00:31:20,208 --> 00:31:22,208 This is gonna give you some fresh air. 265 00:31:22,291 --> 00:31:23,291 Oh... 266 00:31:23,375 --> 00:31:25,666 Shallow breaths. 267 00:31:25,750 --> 00:31:28,166 Jose, I need to you stay calm. 268 00:31:28,250 --> 00:31:31,291 I'm here with your friend. We're gonna take you up. 269 00:31:31,375 --> 00:31:34,166 Listen, I can't move this. 270 00:31:34,250 --> 00:31:37,000 We're gonna try with a crowbar. 271 00:31:37,083 --> 00:31:40,166 - Promise, I'll be back. - Okay. 272 00:31:40,250 --> 00:31:41,791 I'm not gonna leave you. 273 00:31:52,125 --> 00:31:55,875 Gracias, gracias, gracias. 274 00:31:59,000 --> 00:32:01,541 Hey, Tomas! Hey! 275 00:32:01,625 --> 00:32:04,791 Hey! Tomas! Gracias. 276 00:32:10,083 --> 00:32:12,250 Yeah, yeah, yeah! More, more, more. 277 00:32:12,333 --> 00:32:13,750 Sí... Ah! Uh! 278 00:32:15,375 --> 00:32:17,708 Aah! Uh... 279 00:32:17,791 --> 00:32:21,208 Get out of there! Go on, go on. Push harder. 280 00:32:22,791 --> 00:32:25,500 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah! 281 00:32:28,166 --> 00:32:30,208 Hey! Where did you go? 282 00:32:32,958 --> 00:32:36,500 Here, put this on. 283 00:32:37,541 --> 00:32:41,291 Just breathe calmly, okay? 284 00:32:41,375 --> 00:32:43,708 Stay calm. 285 00:32:45,000 --> 00:32:46,166 Okay. 286 00:32:47,333 --> 00:32:48,541 Let's go. 287 00:32:55,458 --> 00:32:58,041 You okay? Yes? 288 00:32:58,125 --> 00:33:00,250 Okay, let's go. You go first. 289 00:33:33,958 --> 00:33:34,875 Ah! 290 00:34:09,166 --> 00:34:12,208 Do you see him? Do you see him? 291 00:34:17,875 --> 00:34:21,208 Stay... Stay close. 292 00:34:36,791 --> 00:34:38,208 No, no, no, no, no. 293 00:34:39,750 --> 00:34:41,166 We're running out of air. 294 00:34:41,250 --> 00:34:42,791 Okay, we go up. 295 00:34:58,708 --> 00:35:00,875 Stay... Stay calm. 296 00:35:10,458 --> 00:35:11,791 Can you see him? 297 00:35:26,083 --> 00:35:29,250 Okay? Okay. We go up. 298 00:35:58,166 --> 00:36:00,166 No! Ugh... 299 00:36:08,250 --> 00:36:10,625 Calm... Calm, okay? 300 00:36:10,708 --> 00:36:14,250 Calm down, try to breathe calmly. 301 00:36:15,750 --> 00:36:19,208 We're gonna... We're gonna run out of air. 302 00:36:34,958 --> 00:36:39,375 Jose, calm. Okay, we're gonna go up. 303 00:37:23,000 --> 00:37:24,250 We should go. 304 00:37:28,916 --> 00:37:30,166 Okay, go up. 305 00:37:33,291 --> 00:37:35,166 Try to stay close. 306 00:37:41,541 --> 00:37:42,666 Let's go. 307 00:37:54,833 --> 00:37:56,416 Jose! Jose! 308 00:37:57,666 --> 00:37:58,875 Jose! 309 00:38:03,000 --> 00:38:04,041 - Uh! - Oh! 310 00:38:07,416 --> 00:38:08,791 Where's Tomas? 311 00:38:12,541 --> 00:38:13,708 Oh, my God! 312 00:38:20,375 --> 00:38:21,333 Oh... 313 00:38:22,125 --> 00:38:24,916 Oh my God. 314 00:38:41,666 --> 00:38:43,375 Naomi, why aren't you moving? 315 00:39:08,958 --> 00:39:12,666 Maria, can you help me out please? 316 00:39:13,416 --> 00:39:18,291 Just put anything loose into the cabinets and just lock the doors tight. 317 00:39:19,708 --> 00:39:20,833 Okay. 318 00:39:22,916 --> 00:39:23,833 But why? 319 00:39:23,916 --> 00:39:25,583 There's a storm coming, you see? 320 00:39:28,541 --> 00:39:32,791 Just carry on with this. I need to call the authorities. 321 00:39:40,875 --> 00:39:43,791 This is Serenity, come in. Over. 322 00:39:45,541 --> 00:39:47,750 Serenity, this is Grenada Coastguard. Over. 323 00:39:47,833 --> 00:39:48,708 Hey... 324 00:39:48,791 --> 00:39:54,500 I'm currently, er... Lat 14.7214 Long... 62... 325 00:39:54,583 --> 00:39:56,916 What the fuck? 326 00:39:58,708 --> 00:40:01,500 No radio. Understand? 327 00:40:01,583 --> 00:40:02,916 Jose! 328 00:40:03,791 --> 00:40:08,458 Put your gun down! Now! 329 00:40:13,541 --> 00:40:14,541 Hmm. 330 00:40:19,750 --> 00:40:23,958 Look Naomi, our boat was carrying valuable product. 331 00:40:24,583 --> 00:40:27,541 We need you to go back down and bring it up. 332 00:40:27,625 --> 00:40:30,541 200 kilos of cocaine. 333 00:40:32,500 --> 00:40:35,875 So, this is how you are going to do it. 334 00:40:35,958 --> 00:40:38,875 Our product is stored in the front hold. 335 00:40:38,958 --> 00:40:41,666 You are going to transfer it into those mesh bags 336 00:40:41,750 --> 00:40:44,708 and, um, inflate that thing to bring it up 337 00:40:44,791 --> 00:40:46,750 to the surface in one go. 338 00:40:48,000 --> 00:40:51,291 Then you are going to take us to the Florida Keys 339 00:40:51,375 --> 00:40:55,875 in your lovely yacht and, um, after that we part company. 340 00:40:57,708 --> 00:41:00,166 You'll kill me as soon as you get your drugs back. 341 00:41:00,250 --> 00:41:01,125 No, no, no. 342 00:41:01,208 --> 00:41:04,791 We have no idea how to sail a boat. 343 00:41:05,708 --> 00:41:07,125 We need you. 344 00:41:10,375 --> 00:41:11,958 There is a shark down there. 345 00:41:12,041 --> 00:41:13,458 I know. 346 00:41:13,541 --> 00:41:15,666 And I've already done a deep dive. 347 00:41:17,541 --> 00:41:21,333 I cannot do this on my own. It is impossible. 348 00:41:21,416 --> 00:41:24,166 Jose will help you. He knows how to dive. 349 00:41:24,250 --> 00:41:25,625 Mmm. 350 00:41:26,250 --> 00:41:28,500 So, you wanna die now... 351 00:41:29,333 --> 00:41:31,291 or you wanna take your chance with the shark? 352 00:41:33,916 --> 00:41:35,625 Go and get me a wetsuit. 353 00:41:37,416 --> 00:41:38,958 Now! 354 00:41:39,041 --> 00:41:41,958 Come on! Get a move on! 355 00:41:47,250 --> 00:41:49,125 No. You stay in there. 356 00:41:51,083 --> 00:41:52,500 Let's get changed. 357 00:41:56,500 --> 00:41:58,416 Come on! Come on! 358 00:42:07,458 --> 00:42:12,250 Come on! Come on! 359 00:42:23,916 --> 00:42:27,666 Hello? Hello? Naomi? 360 00:42:28,708 --> 00:42:30,125 - Naomi? - Jack... 361 00:42:30,208 --> 00:42:31,875 You bitch! 362 00:42:31,958 --> 00:42:33,458 - Jose! - Yeah! 363 00:42:33,541 --> 00:42:35,875 Jose! She's on her phone. 364 00:42:35,958 --> 00:42:37,458 Naomi! 365 00:42:37,541 --> 00:42:39,750 Speak to me! 366 00:42:39,833 --> 00:42:41,083 What's happening? 367 00:42:41,166 --> 00:42:42,375 You fucking bitch! 368 00:42:42,458 --> 00:42:43,833 Naomi... 369 00:42:43,916 --> 00:42:45,333 Naomi! 370 00:42:46,333 --> 00:42:47,291 Stop! 371 00:42:47,375 --> 00:42:50,083 We're gonna need that when we get to the US. Stop! 372 00:42:50,166 --> 00:42:51,250 Hey, Jose! 373 00:42:52,583 --> 00:42:56,541 Put on your diving gear. You're both going down now! 374 00:42:59,833 --> 00:43:01,208 Barny, we need to go. 375 00:43:02,333 --> 00:43:03,625 Where are we going? 376 00:43:07,250 --> 00:43:08,875 - Where are we going? - Hold on tight! 377 00:43:36,250 --> 00:43:41,000 Jose, remember 20 minutes and it's dark, okay? 378 00:43:41,083 --> 00:43:43,333 I know. I know, all right? 379 00:43:44,500 --> 00:43:46,708 You stay close to me. 380 00:43:46,791 --> 00:43:49,250 I know where we're going. 381 00:45:52,250 --> 00:45:53,875 Fuck's sake! 382 00:48:17,916 --> 00:48:19,166 She was frantic when she called. 383 00:48:19,250 --> 00:48:22,083 There was definitely someone else on the boat. She's been in the same place 384 00:48:22,166 --> 00:48:23,750 - for way too long. - But she just called. 385 00:48:23,833 --> 00:48:25,916 She's alive. This is good. Just call her back. 386 00:48:26,000 --> 00:48:27,750 The phone is dead. No answer. 387 00:48:27,833 --> 00:48:30,375 Sometimes these satellite phones are not very reliable. 388 00:48:30,458 --> 00:48:31,583 Especially in this weather. 389 00:48:31,666 --> 00:48:34,250 No, it's not that! Something is wrong, I know it. 390 00:48:34,333 --> 00:48:36,541 - What do you want me to do? - Send a search team now! 391 00:48:36,625 --> 00:48:38,625 Naomi's in trouble. Please! 392 00:48:38,708 --> 00:48:41,750 Young man, based on what? She isn't missing. You just spoke to her. 393 00:48:41,833 --> 00:48:44,541 She called because she's in distress! 394 00:48:44,625 --> 00:48:47,250 And you tell me the reason she stopped was because she saw survivors? 395 00:48:47,333 --> 00:48:48,916 - floating on debris? - Yes! 396 00:48:49,000 --> 00:48:51,916 There has been no alerts for or from any ships in the area. 397 00:48:52,000 --> 00:48:53,958 You need to do something! 398 00:48:54,041 --> 00:48:55,333 Everything okay? 399 00:48:56,875 --> 00:48:59,375 I have a few colleagues in the surrounding islands. 400 00:48:59,458 --> 00:49:02,458 I can make a few phone calls but that's the best I can do. 401 00:49:02,541 --> 00:49:05,041 Until she's been missing for more than 24 hours, 402 00:49:05,125 --> 00:49:07,625 I cannot make any kind of distress classification. 403 00:49:07,708 --> 00:49:09,250 I am sorry, my hands are tied! 404 00:49:09,333 --> 00:49:12,583 Twenty-four hours? Twenty-four hours?! 405 00:52:12,208 --> 00:52:16,625 Jose! Jose! Jose, where are the bricks? 406 00:52:18,625 --> 00:52:21,041 Fuck! Fuck! Fuck! 407 00:53:27,125 --> 00:53:28,541 Argh! 408 00:53:32,333 --> 00:53:33,708 Come on! 409 00:55:04,375 --> 00:55:05,791 What happened to the bags? 410 00:55:07,666 --> 00:55:09,291 Fuck's sake! 411 00:55:10,750 --> 00:55:13,083 What do you mean what happened to the bags? 412 00:55:13,166 --> 00:55:15,458 Where are the fucking bags? 413 00:55:15,541 --> 00:55:17,416 On the trawler deck. 414 00:55:17,500 --> 00:55:19,166 The shark bit into the bags 415 00:55:19,250 --> 00:55:22,958 and now the shark is probably high on cocaine. 416 00:55:23,041 --> 00:55:25,583 We go back down right now. Vamos! 417 00:55:25,666 --> 00:55:27,333 - Forget it. I'm done. - No, no, no. 418 00:55:27,416 --> 00:55:30,625 Nothing is done till I say it is done! You get it? 419 00:55:30,708 --> 00:55:33,041 You were underwater for way too long 420 00:55:33,125 --> 00:55:37,541 and I can only do two dives at that depth. 421 00:55:37,625 --> 00:55:40,625 I know you don't give a fuck about me, but you won't survive. 422 00:55:40,708 --> 00:55:41,833 Okay, she's right. 423 00:55:41,916 --> 00:55:43,916 And we need her to take us to the Keys. 424 00:55:44,000 --> 00:55:45,750 I don't care about the fucking Keys! 425 00:55:45,833 --> 00:55:47,916 Wait, well I've made my decision! 426 00:55:48,000 --> 00:55:50,625 You two go back down tomorrow in the morning. 427 00:55:50,708 --> 00:55:55,166 The crew on your boat. They were shot. 428 00:55:55,250 --> 00:55:58,666 Well, um, it happens in our business. 429 00:55:58,750 --> 00:56:02,208 They got greedy, you know? They wanted our drugs. 430 00:56:02,291 --> 00:56:05,625 So Tomas and Jose had to deal with them. 431 00:56:09,166 --> 00:56:11,583 The explosion didn't happen in the engine room. 432 00:56:11,666 --> 00:56:16,583 What kind of an idiot brings grenades onto a boat? 433 00:56:16,666 --> 00:56:19,708 Yeah. A fucking dead idiot. 434 00:56:19,791 --> 00:56:21,500 I need to raise the anchor. 435 00:56:21,583 --> 00:56:23,916 - Why? - Why? 436 00:56:24,000 --> 00:56:26,708 ‘Cause you cannot be anchored in a storm. 437 00:56:26,791 --> 00:56:30,625 No! We're not going to fall into one of your tricks again! 438 00:56:32,291 --> 00:56:33,875 A swell can breach the deck 439 00:56:33,958 --> 00:56:36,208 and the boat will fill with water! 440 00:56:36,291 --> 00:56:37,708 Nah, nah, nah, nah, nah. No! 441 00:56:37,791 --> 00:56:40,041 We're already tied up onto that stuff. 442 00:56:40,125 --> 00:56:43,125 The boat stays right here, next to the trawler. 443 00:56:43,208 --> 00:56:44,625 Do you understand? 444 00:56:45,541 --> 00:56:47,125 Do you understand? 445 00:56:47,208 --> 00:56:50,958 Exactly. The boat stays right here. 446 00:57:13,000 --> 00:57:15,083 - What do you want? - I need to see your husband. 447 00:57:15,166 --> 00:57:17,875 You're gonna have to wait. He's busy with a potential client. 448 00:57:17,958 --> 00:57:19,833 - It can't wait, it's important. - No way. 449 00:57:19,916 --> 00:57:22,500 - Come back later. - I'll be quick. Wait here. 450 00:57:22,583 --> 00:57:23,666 Jack! 451 00:57:23,750 --> 00:57:25,250 We will fly to the South side. 452 00:57:25,333 --> 00:57:28,166 This coast is especially lovely this time of the year. 453 00:57:28,250 --> 00:57:29,916 That's good. 454 00:57:30,000 --> 00:57:32,125 Hey, my friend! This is Jackson Taylor, 455 00:57:32,208 --> 00:57:34,708 co-owner and operator of the best sailing yacht in the Caribbean. 456 00:57:34,791 --> 00:57:36,958 Hi. Can I have a word please? 457 00:57:37,708 --> 00:57:39,625 Yes, sure, of course. 458 00:57:39,708 --> 00:57:41,041 Please, sit down. 459 00:57:41,125 --> 00:57:42,625 I want you to watch this video 460 00:57:42,708 --> 00:57:45,041 and picture yourself flying over the majestic paradise, 461 00:57:45,125 --> 00:57:47,666 while I attend to Mr. Taylor. Just a moment, yeah? 462 00:57:52,291 --> 00:57:55,500 Jack, I hope this is important. I haven't had a charter for over two weeks. 463 00:57:55,583 --> 00:57:57,416 Naomi was on her way back here. 464 00:57:57,500 --> 00:58:01,041 She came across a wreckage and survivors in the sea west of Martinique. 465 00:58:01,125 --> 00:58:04,250 There's a squall heading that way as well. Something's wrong. 466 00:58:04,333 --> 00:58:06,458 Serenity's been in the same spot for a very long time. 467 00:58:06,541 --> 00:58:08,458 She's not responding to her radio. 468 00:58:08,541 --> 00:58:09,958 This isn't like her. 469 00:58:10,041 --> 00:58:12,625 - When did you last hear from Naomi? - This afternoon. 470 00:58:12,708 --> 00:58:14,041 Have you spoke to authorities? 471 00:58:14,125 --> 00:58:16,666 They said it was too soon to report her missing. 472 00:58:16,750 --> 00:58:17,875 Maybe they're right. 473 00:58:17,958 --> 00:58:21,083 I can think of a hundred excuses why Naomi wouldn't call back. 474 00:58:21,166 --> 00:58:23,250 She's one of the best sailors in the Caribbean. 475 00:58:23,333 --> 00:58:24,958 I need you to take me her. 476 00:58:25,041 --> 00:58:26,916 - I'm sure she's fine. - She's not. 477 00:58:27,000 --> 00:58:28,666 I can feel it. 478 00:58:28,750 --> 00:58:30,833 I need your help, Diddle Bay. Please. 479 00:58:30,916 --> 00:58:32,416 Okay. I'll take you there, 480 00:58:32,500 --> 00:58:35,416 but even though I'm saying yes now, that storm's on its way. 481 00:58:35,500 --> 00:58:38,791 It's suicide to go there now. We have to wait until morning. 482 00:58:38,875 --> 00:58:40,208 I... I can't wait that long. 483 00:58:40,291 --> 00:58:41,791 There's no faster way of getting there. 484 00:58:41,875 --> 00:58:45,041 Not unless you get your hands on the fastest boat in Grenada. 485 00:58:51,958 --> 00:58:53,875 Barny... I need you to give Diddle Bay 486 00:58:53,958 --> 00:58:55,833 Serenity's last coordinates and in the morning, 487 00:58:55,916 --> 00:58:57,833 you take a flight with him to look for Naomi. 488 00:58:57,916 --> 00:58:59,083 What you gonna do? 489 00:58:59,166 --> 00:59:00,583 Gonna catch me a marlin. 490 00:59:03,125 --> 00:59:04,708 Good luck. 491 01:00:58,583 --> 01:01:00,083 She is asleep. 492 01:01:02,041 --> 01:01:02,916 Ah. 493 01:01:05,958 --> 01:01:08,208 How many kilos did we lose? 494 01:01:08,291 --> 01:01:11,208 I don't know. I didn't see. 495 01:01:11,291 --> 01:01:13,416 Anything that is missing is going to come 496 01:01:13,500 --> 01:01:15,750 out of our pockets. You get that, right? 497 01:01:15,833 --> 01:01:19,000 I don't... Maria, hey, it happens all the time. 498 01:01:19,083 --> 01:01:23,750 People lose loads. I mean, it wasn't our fault, no? 499 01:01:23,833 --> 01:01:26,500 Do you wanna say that to el jefe? Hey? 500 01:01:26,583 --> 01:01:28,375 Seriously, you could also explain him 501 01:01:28,458 --> 01:01:31,791 that you decided to hire a new crew, huh? 502 01:01:31,875 --> 01:01:34,375 Who wanted to take all the money from us. 503 01:01:34,458 --> 01:01:37,041 Okay, okay, okay, all right... My mistake. 504 01:01:37,125 --> 01:01:38,833 My fucking mistake, okay? 505 01:01:38,916 --> 01:01:40,041 I know! 506 01:01:46,166 --> 01:01:49,125 We need to get out of this line of business. 507 01:01:50,375 --> 01:01:53,375 Mm-hmm. How? 508 01:01:54,666 --> 01:01:57,958 I want to set up my own distribution business. 509 01:01:59,875 --> 01:02:03,750 Ah... In America, huh? 510 01:02:03,833 --> 01:02:06,666 Yeah, well, I thought I had saved enough money 511 01:02:06,750 --> 01:02:09,791 to get it off the ground but then this shit happened... 512 01:02:10,541 --> 01:02:11,750 because of you. 513 01:02:18,125 --> 01:02:19,500 Maria... 514 01:02:20,416 --> 01:02:24,208 maybe this is our golden opportunity. 515 01:02:24,291 --> 01:02:26,166 What the fuck are you talking about? 516 01:02:26,250 --> 01:02:27,833 Maria, look. 517 01:02:28,666 --> 01:02:31,125 We pick up the drugs, 518 01:02:31,208 --> 01:02:34,750 we bring them to Florida, we sell them. 519 01:02:35,875 --> 01:02:39,375 Bang! We have a new business! 520 01:02:39,458 --> 01:02:40,708 You're an idiot. 521 01:02:40,791 --> 01:02:44,708 They know who we are! They know who our families are! 522 01:02:44,791 --> 01:02:46,875 No, no, no, no, no, no. Maybe... 523 01:02:46,958 --> 01:02:49,416 Maybe they're gonna think I don't know, we... 524 01:02:49,500 --> 01:02:52,875 We're lost... we... we dead! We're dead in the sea! 525 01:02:52,958 --> 01:02:55,000 Do you really think they're going to forget 526 01:02:55,083 --> 01:02:58,375 about the one million dollars' worth of their cocaine? 527 01:02:58,458 --> 01:03:00,208 They will find out! 528 01:03:02,166 --> 01:03:04,833 We will be looking over our shoulders 529 01:03:04,916 --> 01:03:07,125 for the rest of our lives. 530 01:03:08,208 --> 01:03:11,791 No, Maria, we already are. 531 01:03:19,500 --> 01:03:23,125 No... Papa... Papa! 532 01:03:26,416 --> 01:03:27,958 Come... Come back! 533 01:03:30,583 --> 01:03:33,000 No! No, no, no... 534 01:03:42,958 --> 01:03:44,666 No! No! 535 01:03:53,666 --> 01:03:55,458 Are you okay? 536 01:03:56,000 --> 01:03:57,750 Let go, I have to go back. 537 01:03:59,166 --> 01:04:00,750 I have to, darling. 538 01:04:00,833 --> 01:04:02,916 I have to get your mother to safety too. 539 01:04:03,000 --> 01:04:05,375 I'll be back very soon. 540 01:04:05,458 --> 01:04:06,500 I promise. 541 01:04:07,666 --> 01:04:09,875 Papa! Papa! 542 01:04:10,375 --> 01:04:11,791 Papa! 543 01:04:13,500 --> 01:04:14,625 Wake up! 544 01:04:15,250 --> 01:04:16,250 Get up. 545 01:04:18,000 --> 01:04:19,083 Come on! 546 01:04:21,166 --> 01:04:22,333 We've got company. 547 01:04:36,041 --> 01:04:36,916 Who is that? 548 01:04:42,375 --> 01:04:43,833 Who did you talk to? 549 01:04:51,333 --> 01:04:53,208 Nobody. I didn't speak to anybody. 550 01:04:54,291 --> 01:04:55,291 Seriously? 551 01:04:57,625 --> 01:04:59,250 I couldn't get signal. 552 01:05:00,041 --> 01:05:04,416 Jose, as soon as the boat is in range... just shoot him. 553 01:05:04,500 --> 01:05:06,541 No! Wait... 554 01:05:06,625 --> 01:05:08,875 So you do know who he is. 555 01:05:12,541 --> 01:05:14,375 It's my boyfriend. 556 01:05:16,375 --> 01:05:18,375 He has me logged on his GPS. 557 01:05:18,458 --> 01:05:22,083 We've been here for 24 hours, he might have thought I'm in trouble. 558 01:05:24,541 --> 01:05:27,041 Your boyfriend drove through the night 559 01:05:27,125 --> 01:05:30,583 because he thought you might be in trouble. 560 01:05:32,000 --> 01:05:36,291 He must be very much in love with you and you with him. 561 01:05:37,041 --> 01:05:39,791 So this is the way it's going to go. 562 01:05:41,208 --> 01:05:44,041 If you want to live happily ever after, 563 01:05:44,125 --> 01:05:46,750 you will do exactly as I say. 564 01:05:48,375 --> 01:05:49,750 Now wave. 565 01:05:53,958 --> 01:05:55,250 And smile. 566 01:06:02,791 --> 01:06:04,958 Jose... wave. 567 01:06:38,583 --> 01:06:39,791 What is going on? 568 01:06:39,875 --> 01:06:41,916 - Why didn't you ring? - I'm so sorry... 569 01:06:42,000 --> 01:06:43,750 What if something happened to you? 570 01:06:47,666 --> 01:06:49,625 What is this? 571 01:06:49,708 --> 01:06:52,583 Um, your friend Naomi saved our lives 572 01:06:52,666 --> 01:06:55,291 and we are very grateful for that. 573 01:06:55,375 --> 01:06:59,416 Now she's helping us retrieve our product from our boat that sank. 574 01:06:59,500 --> 01:07:00,791 Product? 575 01:07:00,875 --> 01:07:02,208 And once this is over, 576 01:07:02,291 --> 01:07:05,208 you two will take us to the Florida Keys. 577 01:07:05,291 --> 01:07:08,250 It's deep. I already did two dives yesterday. 578 01:07:08,333 --> 01:07:09,958 There's sharks in the water, Jack. 579 01:07:10,041 --> 01:07:11,708 One of them killed their partner. 580 01:07:11,791 --> 01:07:13,291 - I'll dive. - No, you won't. 581 01:07:13,375 --> 01:07:14,833 - No, hold on. I... - No! 582 01:07:14,916 --> 01:07:18,875 - Don't move, asshole! - You will stay here with me. 583 01:07:18,958 --> 01:07:22,875 And any funny business from you and he gets it. 584 01:07:35,208 --> 01:07:37,375 Come on! Hurry up, huh? 585 01:08:01,083 --> 01:08:04,375 That was very nice of you to come all this way 586 01:08:04,458 --> 01:08:06,166 to help your girlfriend. 587 01:08:06,250 --> 01:08:07,708 I didn't help much, did I? 588 01:08:07,791 --> 01:08:11,166 Why did you tell Naomi you needed her to help you get to Florida? 589 01:08:11,250 --> 01:08:12,833 I saw you tie that knot. 590 01:08:14,125 --> 01:08:15,750 You know how to sail, don't you? 591 01:08:18,416 --> 01:08:22,625 Jackson, hope is a great motivator. 592 01:08:22,708 --> 01:08:26,458 Why on earth would she go down, with a shark in the water, 593 01:08:26,541 --> 01:08:29,333 if she didn't think she was having a chance to survive? 594 01:08:29,416 --> 01:08:30,500 Huh? 595 01:08:31,708 --> 01:08:33,666 What about your brother? 596 01:08:33,750 --> 01:08:35,500 Are you planning on killing him too? 597 01:08:35,583 --> 01:08:37,291 My brother... 598 01:08:37,875 --> 01:08:40,583 Right now he's a useful idiot. 599 01:08:40,666 --> 01:08:43,875 I mean, Naomi's down there saving your lives. 600 01:08:44,583 --> 01:08:47,458 He's saving a few bricks of cocaine. 601 01:08:48,833 --> 01:08:52,375 I don't think that makes him the smart one. 602 01:11:38,333 --> 01:11:42,791 Papa! I thought you were gone. 603 01:11:42,875 --> 01:11:45,333 I'm always going to be with you, Naomi. 604 01:11:45,416 --> 01:11:47,166 You should know that. 605 01:11:50,875 --> 01:11:54,041 Your mother and I are so proud of you. 606 01:11:54,125 --> 01:11:56,666 You can't give up now, 607 01:11:56,750 --> 01:11:58,416 not after everything you've been through. 608 01:11:58,500 --> 01:12:01,125 But I don't know what to do. 609 01:12:01,208 --> 01:12:02,958 You'll figure it out. 610 01:12:03,833 --> 01:12:05,583 You always do. 611 01:12:05,666 --> 01:12:07,500 Please, don't leave me. 612 01:12:07,583 --> 01:12:10,875 Like I said, I will always be with you. 613 01:12:10,958 --> 01:12:12,583 No, no! 614 01:12:13,083 --> 01:12:14,375 Father! 615 01:13:12,250 --> 01:13:15,208 Maria! Woo! 616 01:13:15,291 --> 01:13:16,250 I got it! 617 01:13:17,333 --> 01:13:23,458 Jose! Jose! Come on, move. 618 01:13:23,958 --> 01:13:25,208 I got all of it! 619 01:13:27,208 --> 01:13:28,750 Goddammit! 620 01:13:43,833 --> 01:13:44,916 Yes! 621 01:13:51,791 --> 01:13:55,833 Following the bubbles. Dinner time. 622 01:14:46,041 --> 01:14:47,208 Woo! 623 01:15:00,625 --> 01:15:02,833 Oh... Oh... Hey? 624 01:15:13,958 --> 01:15:15,166 Huh... Hey? 625 01:15:26,541 --> 01:15:28,333 Huh... Hey? 626 01:15:31,041 --> 01:15:32,000 Hey! 627 01:15:32,083 --> 01:15:34,625 Hey... Watch out! 628 01:15:34,708 --> 01:15:37,333 Jose! A shark! Go faster! 629 01:15:41,666 --> 01:15:43,125 Jose, get out of the water! 630 01:15:43,208 --> 01:15:44,541 Oh... 631 01:15:44,625 --> 01:15:48,041 Jose! Jose, look out! 632 01:15:48,125 --> 01:15:51,666 Oh... 633 01:16:00,958 --> 01:16:02,208 Whoa! 634 01:16:03,000 --> 01:16:03,875 No! 635 01:16:07,375 --> 01:16:08,333 Aargh! 636 01:16:18,125 --> 01:16:19,291 No! Ah! 637 01:16:22,583 --> 01:16:23,583 Argh! 638 01:16:25,333 --> 01:16:27,625 No! Oh... 639 01:16:28,333 --> 01:16:29,750 No! 640 01:16:35,041 --> 01:16:36,833 Jose! 641 01:16:38,791 --> 01:16:40,333 Oh, Jose! 642 01:16:41,500 --> 01:16:44,166 Naomi! 643 01:16:44,250 --> 01:16:45,416 No! 644 01:16:45,500 --> 01:16:47,583 Jack, look out! She's got a gun! 645 01:16:47,666 --> 01:16:50,666 Naomi, you fucking bitch! 646 01:16:57,375 --> 01:16:58,625 Naomi, swim! 647 01:17:05,875 --> 01:17:08,000 Come with me... Come here. 648 01:17:09,166 --> 01:17:11,125 I've got you, I've got you. 649 01:17:22,541 --> 01:17:26,375 Serenity... Do you copy? 650 01:17:26,458 --> 01:17:30,625 Naomi, come in. Please come in. 651 01:17:30,708 --> 01:17:34,166 Naomi, please respond. Come in Serenity. 652 01:17:39,333 --> 01:17:41,416 Serenity, do you copy? 653 01:17:53,916 --> 01:17:55,041 There! 654 01:17:57,291 --> 01:17:59,291 We're all good down here guys. 655 01:17:59,375 --> 01:18:00,708 I see you, thank you. 656 01:18:00,791 --> 01:18:01,875 We're coming home now. 657 01:18:31,583 --> 01:18:33,791 My father was with me down there. 658 01:18:35,000 --> 01:18:37,041 But it wasn't my usual nightmare. 659 01:18:37,833 --> 01:18:40,000 I was knocked unconscious. 660 01:18:41,416 --> 01:18:44,791 I woke up at the bottom of a deep dark hole. 661 01:18:44,875 --> 01:18:47,625 I didn't see any way out. 662 01:18:47,708 --> 01:18:50,166 It was easier to just give up. 663 01:18:51,750 --> 01:18:53,500 That's when he came back to me. 664 01:18:55,083 --> 01:18:58,291 He told me that he would always be there for me. 665 01:19:05,041 --> 01:19:07,666 I know it was just a dream. 666 01:19:07,750 --> 01:19:10,791 What he said was true. 667 01:19:10,875 --> 01:19:15,333 All through my life he inspired me and this time was no different. 668 01:19:15,416 --> 01:19:16,750 I am so proud of you. 669 01:19:16,833 --> 01:19:19,125 He made me want to get out of there, 670 01:19:19,208 --> 01:19:22,375 to keep going, to keep... to keep living. 671 01:19:25,583 --> 01:19:27,208 I'm so glad he did. 672 01:19:31,791 --> 01:19:34,916 After that, the tragedy, the trauma 673 01:19:35,000 --> 01:19:37,875 that has haunted me and kept me awake at night, 674 01:19:37,958 --> 01:19:41,666 I feel like I can finally put it behind me. 675 01:19:46,333 --> 01:19:48,625 He gave me the courage to go on... 676 01:19:51,958 --> 01:19:53,125 With you. 677 01:19:57,000 --> 01:19:58,333 Is that a proposal? 678 01:20:00,291 --> 01:20:02,750 As close as it's gonna get. 679 01:20:13,250 --> 01:20:14,458 I love you. 680 01:20:15,916 --> 01:20:17,291 I love you too. 681 01:20:18,583 --> 01:20:19,750 Let's go home. 682 01:20:21,041 --> 01:20:22,250 Please. 683 01:20:28,458 --> 01:20:30,125 I'll start her up. 684 01:21:00,041 --> 01:21:02,916 This is for Jose! 685 01:21:03,000 --> 01:21:04,166 Fucking bitch! 686 01:21:05,208 --> 01:21:06,458 Jack! 687 01:21:08,666 --> 01:21:09,708 Jack! 688 01:21:14,875 --> 01:21:16,375 Get off her! 689 01:21:38,916 --> 01:21:40,291 It's okay. 45767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.