Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:06,726 --> 00:04:11,421
A SZEMÉLY
2
00:06:16,608 --> 00:06:17,642
Igen, én...
3
00:06:17,675 --> 00:06:20,678
Megkérdezhetem az anyámat
hogy mikor ér vissza csütörtökön.
4
00:06:20,712 --> 00:06:23,515
Apámat nem kérdezném,
mert ő csak annyit mondana hogy "nem"
5
00:06:23,548 --> 00:06:26,317
és mondana valami
idióta ürügyet hogy miért.
6
00:06:29,053 --> 00:06:31,053
De te biztos vagy benne
hogy ez rendben van, ugye?
7
00:06:31,054 --> 00:06:32,157
Persze.
8
00:06:32,190 --> 00:06:34,459
Amúgy mit csinálsz ma este?
9
00:07:10,228 --> 00:07:11,962
Sarah?
10
00:09:10,615 --> 00:09:12,850
Basszátok meg magatokat!
11
00:09:12,884 --> 00:09:20,158
Dilis.
Micsoda zakkant.
12
00:09:26,898 --> 00:09:28,433
Hé.
13
00:09:28,466 --> 00:09:30,635
- Hé.
- Jól vagy?
14
00:09:30,668 --> 00:09:33,771
Hozok egy kávét.
Kérsz valamit?
15
00:09:33,805 --> 00:09:35,607
Már van egy, köszi.
16
00:10:08,340 --> 00:10:10,343
Gondjaid vannak az alvással?
17
00:10:10,825 --> 00:10:13,659
Alváskutatás
Keress 12 dollárt csupán alvással!
18
00:11:01,693 --> 00:11:04,429
Sarah?
Gyere be.
19
00:11:09,034 --> 00:11:11,436
Volt valaha gondod az elalvással
20
00:11:11,469 --> 00:11:14,338
vagy hogy ne riadj fel?
21
00:11:14,372 --> 00:11:17,742
Mostanában igen.
22
00:11:17,775 --> 00:11:20,344
Oké.
23
00:11:20,378 --> 00:11:21,713
Iszol teát vagy kávét,
24
00:11:21,746 --> 00:11:23,681
vagy bármilyen koffeines innivalót?
25
00:11:23,715 --> 00:11:25,583
Ha igen, akkor naponta mennyit?
26
00:11:25,616 --> 00:11:27,585
Kávét.
27
00:11:27,618 --> 00:11:31,489
Három és hat csésze között, naponta.
28
00:11:31,522 --> 00:11:32,924
Oké.
29
00:11:35,393 --> 00:11:38,329
Diagnosztizáltak már nálad alvászavart?
30
00:11:38,362 --> 00:11:40,898
Mint például alvajárás,
álmatlanság, rémálmok?
31
00:11:42,034 --> 00:11:43,801
Nem.
32
00:11:45,937 --> 00:11:48,005
Hivatalosan nem.
33
00:11:48,040 --> 00:11:51,776
Gyerekkoromban alvajáró voltam,
de már évek óta nem.
34
00:11:51,809 --> 00:11:53,644
Oké.
35
00:11:58,516 --> 00:12:01,352
És hajlandó vagy részt venni a teljes,
két hónapos teszten?
36
00:12:01,385 --> 00:12:03,654
- Igen.
- Nagyszerű.
37
00:12:08,392 --> 00:12:09,894
Remek.
38
00:12:15,366 --> 00:12:17,935
Tehát, csak betoppanunk és alszunk?
39
00:12:17,969 --> 00:12:20,371
Igen, ennyi.
40
00:12:20,404 --> 00:12:23,407
Nos, igazából egy csomó cuccot rád rakunk
41
00:12:23,441 --> 00:12:25,343
és felteszünk pár kérdést reggelente.
42
00:12:25,376 --> 00:12:26,911
De ezen kívül...
43
00:12:26,944 --> 00:12:29,680
csak annyi kell hogy a REM
fázisban feküdj ott előttünk.
44
00:12:30,115 --> 00:12:31,582
REM?
45
00:12:32,550 --> 00:12:35,053
Rapid Eye Movement - Gyors szemmozgás.
46
00:12:35,087 --> 00:12:38,689
Ez az alvás azon szakasza amikor álmodunk.
47
00:12:42,693 --> 00:12:44,629
Köszönöm hogy benéztél hozzánk, Sarah.
48
00:12:44,662 --> 00:12:46,798
Továbbküldöm a jelentkezésedet
49
00:12:46,831 --> 00:12:49,067
és holnap jelentkezünk
50
00:12:49,101 --> 00:12:51,536
amennyiben kiválasztanak a részvételre.
51
00:12:51,569 --> 00:12:53,371
Mikor kezdődik egyébként?
52
00:12:53,404 --> 00:12:55,107
Hétfőn.
53
00:12:55,140 --> 00:12:56,541
Remélem még találkozunk.
54
00:12:56,574 --> 00:12:58,509
Rendben, viszlát.
55
00:13:11,823 --> 00:13:13,558
Mi van?
56
00:13:13,591 --> 00:13:15,860
Jól vagy?
57
00:13:15,893 --> 00:13:17,428
Igen. Jól vagyok.
58
00:13:17,461 --> 00:13:19,131
Valóban?
59
00:13:19,164 --> 00:13:20,932
Valóban.
60
00:13:20,965 --> 00:13:23,434
Mert, tudod, nem lenne gond ha nem.
61
00:13:23,467 --> 00:13:25,037
Tudom.
62
00:13:42,054 --> 00:13:44,856
Fogalmad sincs róla
milyen jó érzés.
63
00:13:44,889 --> 00:13:47,892
Csak feküdni egy ágyban és...
64
00:13:47,925 --> 00:13:49,460
egy házban lenni.
65
00:13:49,493 --> 00:13:51,863
Köszönöm.
66
00:13:58,803 --> 00:14:00,605
Jó éjt.
67
00:14:00,638 --> 00:14:03,007
Szép álmokat.
68
00:16:38,030 --> 00:16:40,110
Nem hiszem el hogy ilyen sokáig tartott
hogy rájöjjek
69
00:16:40,111 --> 00:16:42,847
hogyan kereshetek pénz alvással.
70
00:16:43,934 --> 00:16:45,454
A feleséged minden bizonnyal örül neki
71
00:16:45,455 --> 00:16:46,771
hogy csend van és nyugalom.
72
00:16:46,804 --> 00:16:49,141
Azt tudom hogy én örülök.
73
00:16:55,846 --> 00:16:57,782
Te...
74
00:16:57,815 --> 00:17:00,618
vagy az egyetlen lány a tanulmányban?
75
00:17:00,651 --> 00:17:02,753
Nem, van még egy. Emily.
76
00:17:02,787 --> 00:17:03,888
Remek.
77
00:17:03,921 --> 00:17:05,923
Ez az első alvási klinikád?
78
00:17:06,690 --> 00:17:08,193
Ja.
79
00:17:08,226 --> 00:17:09,627
Nektek?
80
00:17:09,660 --> 00:17:11,163
Igen.
81
00:17:11,196 --> 00:17:12,330
Én már voltam pár helyen.
82
00:17:14,332 --> 00:17:15,800
Hé.
83
00:17:27,379 --> 00:17:29,114
És te?
84
00:17:29,147 --> 00:17:30,182
Én már...
85
00:17:30,215 --> 00:17:32,950
ötéves korom óta csinálom ezeket.
86
00:17:32,983 --> 00:17:35,253
Aaron-nal már régóta nyomjuk.
87
00:17:37,688 --> 00:17:39,657
16 voltam mikor elkezdtem.
88
00:17:41,826 --> 00:17:44,829
Szerintem Meyer imád minket nézni
ahogy alszunk.
89
00:17:48,866 --> 00:17:49,633
Meyer?
90
00:17:49,667 --> 00:17:51,702
Doktor Meyer.
Ő...
91
00:17:51,735 --> 00:17:53,971
ő a részlegvezető.
Majd megismeritek.
92
00:17:54,004 --> 00:17:56,874
Ő vezeti a reggeli interjúkat.
93
00:18:20,065 --> 00:18:21,433
Tökéletes méret.
94
00:18:21,466 --> 00:18:24,269
Ülj le és rád teszem a fejegységet.
95
00:18:29,940 --> 00:18:31,409
Mindenkinek viselnie kell ezt?
96
00:18:31,443 --> 00:18:33,445
Sajnos igen.
97
00:18:33,478 --> 00:18:36,281
Így kapunk információkat rólad
98
00:18:36,314 --> 00:18:39,050
odaát a vezérlőteremben.
99
00:18:42,387 --> 00:18:43,854
Oké...
100
00:19:13,851 --> 00:19:15,453
Elnézést?
101
00:19:15,487 --> 00:19:17,422
Elnézést...
102
00:19:17,455 --> 00:19:20,024
Michael mondta hogy jöjjek ide.
103
00:19:20,058 --> 00:19:20,925
Igen, helló, Emily.
104
00:19:20,958 --> 00:19:22,160
Jó helyen vagy, ne aggódj.
105
00:19:22,194 --> 00:19:24,062
Ülj csak le és jövök én is mindjárt.
106
00:19:24,095 --> 00:19:25,829
Rendben, köszönöm.
107
00:19:31,403 --> 00:19:33,138
- Hali!
- Helló.
108
00:19:37,942 --> 00:19:39,777
Mennyien veszünk részt ebben?
109
00:19:39,810 --> 00:19:42,813
Hatan. Két nő és négy férfi.
110
00:19:44,882 --> 00:19:46,884
Hogyhogy ők többen vannak?
111
00:19:47,985 --> 00:19:49,387
Sajnálom, nem mondhatom meg.
112
00:19:51,256 --> 00:19:53,258
És mit tanulmányoznak?
113
00:19:53,358 --> 00:19:55,493
Ezt sem mondhatom meg.
114
00:19:59,130 --> 00:20:00,198
Mondtam hogy siess.
115
00:20:00,232 --> 00:20:02,500
Riff telepíti nekem a vezérlőket.
116
00:20:02,534 --> 00:20:04,269
Semmi gond
Figyeld hogy csinálom Emily-ét,
117
00:20:04,302 --> 00:20:06,238
A fiúkét meg majd te csinálod
a másik szobában.
118
00:20:06,271 --> 00:20:07,972
- Szupi.
- Oké.
119
00:20:08,005 --> 00:20:10,007
- Hé.
- Hé.
120
00:20:10,709 --> 00:20:12,377
Beállítom Sarah-t
121
00:20:12,410 --> 00:20:13,770
te addig foglalkozhatsz Emily-vel.
122
00:20:13,771 --> 00:20:15,380
Nagyszerű. Köszönöm.
123
00:20:20,884 --> 00:20:23,154
- Rögtön visszajövök.
- Oké.
124
00:20:32,130 --> 00:20:33,531
Mindjárt készen vagy.
125
00:20:49,314 --> 00:20:51,316
Mikor kezdhetünk?
126
00:20:51,349 --> 00:20:52,983
Azt mondanám, még egy óra
127
00:20:53,017 --> 00:20:55,120
mire mindenki be lesz kapcsolva
és kész lesz.
128
00:20:55,153 --> 00:20:57,489
Oké.
Remek.
129
00:21:14,306 --> 00:21:16,174
Első fázis,
130
00:21:16,207 --> 00:21:17,808
szemek csukva.
131
00:21:20,211 --> 00:21:22,946
Az éberséghez képest csökkent aktivitás.
132
00:21:25,317 --> 00:21:28,053
A pácienst minden gond nélkül
fel lehet ébreszteni,
133
00:21:29,087 --> 00:21:31,056
de ha ebben a fázisban felébred,
134
00:21:31,089 --> 00:21:34,326
nem fogja úgy érezni mintha aludt volna.
135
00:21:37,028 --> 00:21:39,596
Sok embernek van olyan érzése
az alvás első 5-10 percében
136
00:21:39,630 --> 00:21:41,899
mintha zuhannának,
137
00:21:41,932 --> 00:21:45,236
ami hirtelen izom-összehúzódást eredményez,
amit minek hívunk...?
138
00:21:45,270 --> 00:21:46,604
Hipnikus myoclonia?
139
00:21:46,638 --> 00:21:48,640
Nagyon jó, Lyle.
140
00:21:48,673 --> 00:21:52,077
Most figyelje az EEG-t és az EOG-t.
141
00:21:52,110 --> 00:21:54,479
Néhányan már a második fázisba lépnek.
142
00:21:57,282 --> 00:21:59,517
Megfigyelhetünk néhány
tüskét és mélypontot,
143
00:21:59,551 --> 00:22:01,619
amik izom-összehúzódást
144
00:22:01,653 --> 00:22:04,122
és elernyedést jeleznek.
145
00:22:05,223 --> 00:22:08,626
A SYNC pedig mutatja a lassuló szívritmust
146
00:22:08,660 --> 00:22:11,129
és a belső hőmérséklet csökkenését.
147
00:22:12,497 --> 00:22:15,667
A testük felkészíti őket a mély-alvásra.
148
00:22:23,408 --> 00:22:26,244
Harmadik és negyedik fázis...
149
00:22:26,277 --> 00:22:28,346
Lassú hullám...
150
00:22:28,380 --> 00:22:29,980
Delta.
151
00:22:32,417 --> 00:22:34,652
Ha most felébresztenéd őket,
egy pillanatig
152
00:22:34,686 --> 00:22:37,489
azt sem tudnák hogy hol vannak.
153
00:22:39,990 --> 00:22:42,193
Most várunk egy kicsit.
154
00:22:43,194 --> 00:22:47,132
Nemsokára látjuk a REM fázist.
155
00:23:04,215 --> 00:23:06,384
Mint egy óramű.
156
00:23:06,418 --> 00:23:09,687
Igen, legalábbis a legtöbb embernél.
157
00:23:12,056 --> 00:23:14,292
Készen állunk?
158
00:23:14,325 --> 00:23:16,294
Rögzítjük.
159
00:23:33,478 --> 00:23:34,913
Ott.
160
00:23:36,481 --> 00:23:38,616
Az kitől jön?
161
00:23:41,052 --> 00:23:44,289
Az ott, az A-n.
Sarah Dunn.
162
00:24:37,809 --> 00:24:41,279
És... kipihentnek érzed magad?
163
00:24:42,280 --> 00:24:45,216
Tulajdonképpen igen.
164
00:24:45,250 --> 00:24:47,118
Jobban, vagy kevésbé kipihent
165
00:24:47,151 --> 00:24:50,421
mint ahogy otthon szoktad érezni?
166
00:24:50,922 --> 00:24:53,291
Határozottabban jobban.
167
00:24:53,324 --> 00:24:55,360
Pompás.
168
00:24:55,393 --> 00:24:56,628
Már csak néhány kérdés
169
00:24:56,661 --> 00:24:57,829
és be is fejezzük mára.
170
00:24:57,862 --> 00:25:00,098
Oké.
171
00:25:47,245 --> 00:25:49,247
Jó mi?
172
00:26:19,877 --> 00:26:22,480
Egy ültő helyemben végigolvastam.
173
00:26:24,215 --> 00:26:26,751
Nem bírtam letenni.
174
00:26:27,785 --> 00:26:29,387
Tényleg jó.
175
00:26:31,289 --> 00:26:32,624
Igen?
176
00:26:32,657 --> 00:26:34,892
Van benne...
177
00:26:34,926 --> 00:26:37,362
valami...
178
00:26:37,395 --> 00:26:39,130
kísértő szomorúság.
179
00:26:39,230 --> 00:26:40,765
Mindenképp meg kell venned.
180
00:26:41,466 --> 00:26:44,268
Olvastál már Philip K. Dick-et?
181
00:26:44,302 --> 00:26:46,771
Nem, nem igazán.
182
00:26:46,804 --> 00:26:49,774
Totál paranoid volt.
183
00:26:49,807 --> 00:26:51,843
Igaz, zseniális ötletekkel.
184
00:26:54,679 --> 00:26:57,148
Az írásai gondolkodásra késztetnek.
185
00:26:58,816 --> 00:27:00,518
Köszönöm.
186
00:27:00,551 --> 00:27:02,687
Adok egy esélyt neki.
187
00:27:02,720 --> 00:27:05,256
Nem fogod megbánni.
188
00:28:02,414 --> 00:28:03,881
Szerezhetnél ott nekem is melót
189
00:28:03,915 --> 00:28:05,750
elvégre profi alvó vagyok!
190
00:28:05,783 --> 00:28:08,263
Ha fizetnének azért hogy alszom.
El nem tudom képzelni, hogy...
191
00:28:08,264 --> 00:28:09,320
Várj, várj, várj, várj!
192
00:28:09,353 --> 00:28:10,189
Mi van?
193
00:28:10,221 --> 00:28:11,501
Próbálom elkerülni azt a fickót.
194
00:28:11,502 --> 00:28:12,757
- Kit?
- Azt...
195
00:28:12,790 --> 00:28:15,626
a szemüveges fickót a kabátban.
196
00:28:15,660 --> 00:28:17,595
Találkoztam vele a könyvesboltban nemrég.
197
00:28:17,628 --> 00:28:19,297
Csak...
198
00:28:19,330 --> 00:28:21,365
most nem vágyok társaságra, jó? Ugyan már.
199
00:28:21,399 --> 00:28:22,667
Oké.
200
00:28:24,635 --> 00:28:27,004
Kedveled.
201
00:28:27,039 --> 00:28:29,240
Fogd be!
202
00:28:31,809 --> 00:28:34,512
Oké, feküdj le.
203
00:28:39,751 --> 00:28:40,885
Minden be van állítva.
204
00:28:40,918 --> 00:28:43,654
Anita mindjárt itt lesz.
205
00:28:45,057 --> 00:28:46,924
Emily jön ma éjjel?
206
00:28:46,958 --> 00:28:49,761
Valószínűleg csak késik.
207
00:28:49,794 --> 00:28:50,928
Vagy kiszállt.
208
00:28:50,962 --> 00:28:53,564
Ilyesmi elő szokott fordulni.
209
00:28:55,800 --> 00:28:57,902
Jó éjszakát, Sarah.
210
00:28:57,935 --> 00:28:59,403
Jó éjt!
211
00:31:32,090 --> 00:31:35,426
És... ez?
212
00:31:40,665 --> 00:31:42,633
Nem.
213
00:31:42,667 --> 00:31:44,669
Semmi.
214
00:31:44,702 --> 00:31:48,973
Tehát semmit nem vált ki
belőled ez a kép?
215
00:31:49,006 --> 00:31:51,043
Nem.
216
00:31:51,076 --> 00:31:52,710
Oké.
217
00:31:57,848 --> 00:32:01,086
Őszintén szólva egyikről sem
tudnám megmondani mik ezek.
218
00:32:01,119 --> 00:32:02,720
Igen, tudjuk.
219
00:32:03,721 --> 00:32:05,123
Légy megértő velünk kérlek.
220
00:32:18,903 --> 00:32:21,073
Még mindig nem látok vagy...
221
00:32:21,106 --> 00:32:22,840
érzek semmit.
222
00:32:38,256 --> 00:32:42,094
Talán... kezek,
esetleg, tartanak valamit?
223
00:33:01,046 --> 00:33:03,781
Emily még benne van a tanulmányban?
224
00:33:04,648 --> 00:33:06,051
Talán nincs.
225
00:33:07,319 --> 00:33:09,054
Valami baj van?
226
00:33:10,088 --> 00:33:10,888
Nincs.
227
00:33:11,356 --> 00:33:15,193
Az emberek gyakran elvesztik az
érdeklődésüket az első pár éjszaka után.
228
00:33:15,227 --> 00:33:17,907
Tudja, egyszer csak rájönnek hogy
nem szeretnek idegen helyen aludni
229
00:33:17,928 --> 00:33:20,032
vagy valami, de...
230
00:33:20,045 --> 00:33:22,200
De keresünk helyette mást az A teremben
amint lehet.
231
00:33:22,234 --> 00:33:25,237
De maga... maga...
beszélt vele, ugye?
232
00:33:27,105 --> 00:33:28,672
Nem.
233
00:33:28,706 --> 00:33:31,310
De ez nem szokatlan.
234
00:33:31,344 --> 00:33:34,279
Minden turnusban előfordul hogy
valaki egyszer csak nem jön többet. Ez...
235
00:33:34,312 --> 00:33:36,747
Fiúk...
236
00:33:36,781 --> 00:33:38,682
Bocs de van még négy ilyen
237
00:33:38,716 --> 00:33:40,885
mielőtt hazamehetek aludni.
238
00:33:46,657 --> 00:33:50,062
Oké, Sarah.
Az utolsó mára.
239
00:34:12,284 --> 00:34:13,951
Sarah?
240
00:34:13,984 --> 00:34:15,353
Sarah, te...?
241
00:34:15,387 --> 00:34:17,389
Hívd Riff-et!
Siess!
242
00:34:35,739 --> 00:34:37,741
Jól van?
243
00:34:38,143 --> 00:34:39,977
Már igen.
244
00:34:46,750 --> 00:34:48,953
Nem...
245
00:35:03,435 --> 00:35:05,870
Nem követtelek.
246
00:35:05,903 --> 00:35:07,172
Valóban?
247
00:35:08,739 --> 00:35:11,742
Akkor miért futunk össze
mostanában mindenhol?
248
00:35:16,181 --> 00:35:18,150
Itt ültél...
249
00:35:18,183 --> 00:35:20,885
és néztél ahogy alszok.
250
00:35:20,918 --> 00:35:22,786
És arra gondoltál,
"Hé...
251
00:35:22,820 --> 00:35:25,457
mivel soha nem hagyom
el a kocka barlangomat,
252
00:35:25,490 --> 00:35:28,460
talán ez a legjobb esély hogy
megtaláljam a jövőbeni Mrs. Kockát.
253
00:35:28,493 --> 00:35:30,462
Elég ha csak
ólálkodok körülötte,
254
00:35:30,495 --> 00:35:34,299
és talán belezúg abba a kurva
mágikus kockaságomba!"
255
00:35:45,809 --> 00:35:49,780
Kérlek ne lépj ki a tanulmányból miattam.
256
00:35:49,813 --> 00:35:55,453
Nem lépek ki miattad.
257
00:35:55,487 --> 00:35:58,389
Azért lépek ki mert épp most
volt életem legrosszabb
258
00:35:58,423 --> 00:36:02,826
pánikrohama és ti nem tudjátok
megmondani miért.
259
00:36:05,497 --> 00:36:06,830
Oké, Sarah.
260
00:36:06,864 --> 00:36:09,800
Az utolsó mára.
261
00:36:11,236 --> 00:36:12,970
Sarah?
262
00:36:13,003 --> 00:36:14,172
Sarah, te...?
263
00:36:14,206 --> 00:36:16,074
Hívd Riff-et!
Siess!
264
00:36:17,942 --> 00:36:19,944
Mit gondolt, mi fog történni
265
00:36:19,977 --> 00:36:23,948
mikor megmutatta neki ezeket a képeket?
266
00:36:23,981 --> 00:36:24,815
Én...
267
00:36:24,848 --> 00:36:27,818
Ez nem vicc, Anita.
268
00:36:27,851 --> 00:36:30,488
Ez az első alkalom
hogy valaki ezt csinálta.
269
00:36:30,522 --> 00:36:33,824
Nem lehetünk elég óvatosak abban
ahogy ezt kezeljük.
270
00:36:33,857 --> 00:36:36,061
Vagy dicsőítenek minket
vagy keresztre feszítenek
271
00:36:36,094 --> 00:36:38,996
az alapján ahogyan ezt az
áttörést is kezeljük.
272
00:36:39,030 --> 00:36:40,165
Mi soha...
273
00:36:40,198 --> 00:36:42,500
Nincs több nem jóváhagyott teszt, Anita.
274
00:36:42,534 --> 00:36:45,237
Nem érdekel mit mond Riff.
275
00:36:45,270 --> 00:36:48,473
Csak látni akartuk hogy emlékeznek-e.
276
00:36:48,506 --> 00:36:51,209
Nos, hát egyértelműen igen.
277
00:36:51,243 --> 00:36:53,245
Akkor...
278
00:36:53,278 --> 00:36:56,514
most tegyünk úgy megint mintha
profik lennénk, rendben?
279
00:36:56,548 --> 00:36:58,816
Ami most annyit tesz, hogy
adatokat gyűjtünk
280
00:36:58,849 --> 00:37:03,954
és tanulmányozzuk őket
a tisztesség határain belül maradva.
281
00:37:03,988 --> 00:37:08,560
Nem fogunk eltérni a módszereitől.
282
00:37:08,593 --> 00:37:11,862
Köszönöm.
283
00:37:11,895 --> 00:37:14,432
Éjjel jövök monitorozni.
284
00:38:04,316 --> 00:38:07,552
Hé.
285
00:38:07,585 --> 00:38:08,185
Zo?
286
00:38:14,459 --> 00:38:16,461
Helló?
287
00:38:40,552 --> 00:38:43,221
Kishölgy!
Ébredjen! Ébredjen!
288
00:38:44,988 --> 00:38:46,924
Nem akartam felébreszteni,
de azok a fiúk,
289
00:38:46,957 --> 00:38:49,461
elloptak valamit magától.
290
00:38:49,494 --> 00:38:50,662
Micsoda?
291
00:38:50,695 --> 00:38:52,530
A fiúk elvettek magától valamit,
292
00:38:52,564 --> 00:38:55,500
és elfutottak, ezért felébresztettem.
293
00:38:55,533 --> 00:38:59,937
Mennyi ideig...
294
00:38:59,970 --> 00:39:03,006
Picsába!
295
00:39:06,378 --> 00:39:10,648
Ne, ne, ne...
296
00:39:27,132 --> 00:39:31,236
Zoe? Zoe!
297
00:39:31,269 --> 00:39:38,510
Kérlek legyél itthon.
Kérlek legyél itthon.
298
00:39:38,543 --> 00:39:41,713
Zo!
Zo, mi lesz már...
299
00:39:41,746 --> 00:39:44,014
Zoe, kérlek.
300
00:39:55,593 --> 00:39:57,595
Hé, kocka!
301
00:40:04,335 --> 00:40:07,205
Hé.
302
00:40:07,238 --> 00:40:12,210
Mik voltak azok a képek amiket
Anita mutatott nekem reggel?
303
00:40:12,243 --> 00:40:15,747
Nem mondhatom el.
304
00:40:15,780 --> 00:40:18,683
Addig nem megyek vissza amíg nem mondod el.
305
00:40:18,716 --> 00:40:22,220
Vagyis nem lépsz ki?
306
00:40:22,253 --> 00:40:26,023
Nem lépek ki és nem mondom el
senkinek hogy követtél...
307
00:40:26,057 --> 00:40:27,559
Ha... ha...?
308
00:40:27,592 --> 00:40:30,195
Ha elmondod mit tanulmányoztok.
309
00:40:30,228 --> 00:40:34,199
- Az nem fog menni.
- Kérlek.
310
00:40:34,232 --> 00:40:37,635
Kezdek kétségbe esni, érted?
311
00:40:37,669 --> 00:40:41,606
Reggel óta, ez...
312
00:40:41,639 --> 00:40:47,479
Még soha nem éreztem ilyet.
313
00:40:47,512 --> 00:40:49,214
De ha megmutatom neked, ez...
314
00:40:49,247 --> 00:40:51,049
tönkreteheti az eredményeket...
315
00:40:51,082 --> 00:40:52,083
Nem, hallgass ide.
316
00:40:52,116 --> 00:40:55,253
Azt hiszem ez a tudományos programotok
teljesen kikészít.
317
00:40:58,823 --> 00:41:01,526
Ha kilépek az nem teszi tönkre
az eredményeket?
318
00:41:11,503 --> 00:41:14,339
Jól van, gyere.
319
00:41:14,372 --> 00:41:16,274
Gyere!
320
00:41:33,291 --> 00:41:36,094
Ez komoly.
321
00:41:36,127 --> 00:41:39,631
Ha ezt megmutatom neked...
322
00:41:39,664 --> 00:41:41,399
nem mondhatod el senkinek.
323
00:41:51,543 --> 00:41:53,678
Először is...
324
00:41:53,711 --> 00:41:57,248
láthatod hogy ezt felteszem
a saját fejemre...
325
00:41:57,282 --> 00:41:58,416
vagyis tudhatod, hogy
326
00:41:58,449 --> 00:42:00,418
nincs mitől tartanod.
327
00:42:02,820 --> 00:42:05,857
Pár éve néhány briliáns idegtudós
328
00:42:05,890 --> 00:42:08,426
a Berkeley-n rájött hogy
hogyan lehet dekódolni a képeket
329
00:42:08,459 --> 00:42:10,295
amiket az agyunk generál...
330
00:42:10,328 --> 00:42:13,464
amit mi látunk...
331
00:42:13,498 --> 00:42:15,633
az az adatok átkonvertálása...
332
00:42:20,204 --> 00:42:26,578
...mozgóképpé.
333
00:42:26,611 --> 00:42:28,713
Hihetetlen.
334
00:42:37,789 --> 00:42:39,757
Ez tök jó.
335
00:42:39,791 --> 00:42:42,564
Az bizony!
336
00:42:45,598 --> 00:42:48,700
És... rögtön azon kezdtem el
gondolkodni hogy hol lehetne ezt használni.
337
00:42:48,733 --> 00:42:50,702
Az utóbbi pár évben
tökéletesítettem a módszert
338
00:42:50,735 --> 00:42:54,739
hogy még pontosabbak legyenek a képek.
339
00:43:04,282 --> 00:43:07,619
Vagyis látjátok hogy mit álmodunk?
340
00:43:07,652 --> 00:43:09,787
Igen!
341
00:43:20,632 --> 00:43:22,512
Természetesen nem
mutathatom meg a te álmaidat,
342
00:43:22,513 --> 00:43:24,469
mivel ugye tudjuk mi történhet
343
00:43:24,502 --> 00:43:29,507
ha akár csak egy képkockát is
viszontlát az álmodója.
344
00:43:29,540 --> 00:43:32,377
De szerintem nyugodtan előszedhetem
valaki más felvételét
345
00:43:32,410 --> 00:43:33,911
múlt éjjelről.
346
00:43:48,326 --> 00:43:50,395
Ezek az álmai?
347
00:43:50,428 --> 00:43:52,230
Nem, még csak kezd elaludni.
348
00:43:52,263 --> 00:43:54,966
Látod?
349
00:43:54,999 --> 00:43:57,935
Ezek hipnagóg tapasztalatok.
350
00:43:57,969 --> 00:44:00,672
Az agya próbálja értelmezni
a csökkent érzékelést
351
00:44:00,705 --> 00:44:06,411
amit tapasztal miközben
veszít a tudatosságból.
352
00:44:06,444 --> 00:44:09,280
Ez nagyon fura.
353
00:44:09,313 --> 00:44:11,549
És lenyűgöző.
354
00:44:11,582 --> 00:44:13,551
Nézd a képeket és a körvonalakat
355
00:44:13,584 --> 00:44:17,655
amik az agyában hullámzanak.
356
00:44:17,689 --> 00:44:20,324
Egyszerűen gyönyörű.
357
00:44:30,468 --> 00:44:31,969
Ha jól emlékszem...
358
00:44:32,003 --> 00:44:34,305
amúgy épp rémálmai voltak.
359
00:44:34,338 --> 00:44:36,841
Talán jobb ha rövidre fogom.
360
00:45:56,721 --> 00:46:00,958
Az én álmaim is ilyen zavarosak?
361
00:46:00,992 --> 00:46:04,395
Néha.
362
00:46:04,428 --> 00:46:05,596
Mindenkinek vannak rémálmai.
363
00:46:19,977 --> 00:46:21,712
Baromság.
364
00:46:29,987 --> 00:46:32,124
Volt már olyan érzésed hogy
látsz valamit
365
00:46:32,157 --> 00:46:36,094
amit nem kellene?
366
00:46:36,128 --> 00:46:42,700
Én... nem csinálnám ezt ha
nem lenne rá okom, Sarah.
367
00:46:42,733 --> 00:46:43,801
És mi az?
368
00:46:46,838 --> 00:46:49,707
Francba... mennünk kell.
369
00:46:49,740 --> 00:46:50,741
Gyere.
370
00:46:59,917 --> 00:47:02,587
Betartottam a szavam...
371
00:47:13,031 --> 00:47:15,900
Viszlát odabent.
372
00:50:13,178 --> 00:50:15,180
Ez új.
373
00:50:15,213 --> 00:50:17,315
Az.
374
00:50:17,349 --> 00:50:21,619
Megpróbálom kitisztítani.
375
00:50:45,709 --> 00:50:48,012
Ez hogy lehetséges?
376
00:50:51,083 --> 00:50:53,383
Mindegyiküknek megvannak a saját hypnagóg
377
00:50:53,417 --> 00:50:58,223
epizódjaik, de aztán...
378
00:50:58,256 --> 00:51:00,991
ez lesz a vége.
379
00:51:22,414 --> 00:51:24,216
Ezeket látom a saját álmaimban is
380
00:51:24,249 --> 00:51:27,285
hatéves korom óta.
381
00:51:27,319 --> 00:51:30,020
Számtalan feljegyzés van a történelemben,
382
00:51:30,055 --> 00:51:32,290
különböző kultúrákban
383
00:51:32,324 --> 00:51:36,228
de mindig megtaláljuk a módját
hogy azt mondjuk...
384
00:51:36,261 --> 00:51:38,063
csak álom.
385
00:51:41,032 --> 00:51:43,135
Ez rohadt ijesztő
386
00:51:43,168 --> 00:51:46,003
megtalálni hogy mi mozgat minket valójában.
387
00:52:09,327 --> 00:52:12,030
Lyle, tudod rögzíteni 4K-ban?
388
00:52:24,442 --> 00:52:26,344
- Dunn jön ki a REM-ből.
- Francba!
389
00:52:26,378 --> 00:52:28,812
Rohadt magas a pulzusa.
390
00:52:51,336 --> 00:52:53,305
Sarah?
391
00:52:53,338 --> 00:52:54,805
Sarah!
392
00:53:02,280 --> 00:53:04,516
Sarah, jól vagy?
393
00:53:04,549 --> 00:53:08,852
Cseszd meg! Nem, nem vagyok jól!
394
00:53:08,886 --> 00:53:10,488
Csak rémálmod volt.
395
00:53:10,522 --> 00:53:12,856
Tudom hogy az volt!
396
00:53:15,560 --> 00:53:19,097
Mi volt az, Anita? Mi?
397
00:53:19,130 --> 00:53:20,931
Láttad mi volt?
398
00:53:23,134 --> 00:53:26,137
Igen, tudom mit csináltok úgyhogy
tehetsz egy szívességet!
399
00:53:26,171 --> 00:53:27,305
Elegem van ebből!
400
00:53:27,339 --> 00:53:31,109
Rögtön visszajövök. Figyeld a többieket!
401
00:53:31,142 --> 00:53:33,978
Sarah!
402
00:53:34,011 --> 00:53:37,249
A szemed.
403
00:53:43,054 --> 00:53:45,022
Mi folyik itt, Riff?!
404
00:53:48,159 --> 00:53:50,128
- Semmi.
- Meyer jön 2-kor!
405
00:53:50,161 --> 00:53:51,296
Mit mondjak neki?
406
00:53:51,329 --> 00:53:53,897
Figyeld a többieket!
Még előtte visszajövök!
407
00:55:49,980 --> 00:55:53,016
Bill!
408
00:55:53,051 --> 00:55:54,152
Zoe itt van ma éjjel?
409
00:55:54,185 --> 00:55:55,353
Lehet. Csak most jöttem.
410
00:55:55,387 --> 00:55:57,455
Bemehetek megnézni?
411
00:56:10,268 --> 00:56:13,405
Van két perce.
Oké.
412
00:56:13,438 --> 00:56:17,175
Aztán elmagyarázza hogy tudta meg.
413
00:56:17,208 --> 00:56:20,645
Így van.
414
00:56:20,678 --> 00:56:23,681
Azt hiszem az egyik fickó a C-ben felébred.
415
00:56:29,587 --> 00:56:31,289
Ez Will.
416
00:56:31,322 --> 00:56:33,057
Mindkettő felébred.
417
00:56:41,766 --> 00:56:43,601
Nem...
418
00:56:43,635 --> 00:56:45,403
Nézd a szobát...
419
00:56:45,437 --> 00:56:50,141
Az életfunkciók.
420
00:56:50,175 --> 00:56:51,443
Megtörténik.
421
00:56:58,583 --> 00:57:00,585
Lyle, hívd Riff-et.
Most!
422
00:57:11,729 --> 00:57:14,065
Mi történik?
423
00:58:25,737 --> 00:58:27,038
Riff hol van már megint?
424
00:58:28,306 --> 00:58:29,546
Haza kellett ugrania valamiért,
425
00:58:29,574 --> 00:58:33,678
de bármelyik pillanatban itt lehet.
426
00:58:33,711 --> 00:58:37,282
Csak nem szeretném hogy lemaradjon erről.
427
00:58:37,315 --> 00:58:40,418
Ez pontosan az amire annyira várt.
428
00:59:34,472 --> 00:59:36,274
Hé!
Jól van?
429
01:00:08,773 --> 01:00:11,342
Rossz érzésem van amiért ezen
kell keresztülmenniük.
430
01:00:11,376 --> 01:00:13,411
Szörnyű lehet.
431
01:00:13,444 --> 01:00:15,780
Az.
432
01:00:15,813 --> 01:00:18,616
De ez egy természetes funkció.
433
01:00:18,650 --> 01:00:19,884
És ha meg akarjuk érteni,
434
01:00:19,917 --> 01:00:22,520
szükségünk van az adatokra.
435
01:00:22,553 --> 01:00:24,389
Ezek a képek...
436
01:00:24,422 --> 01:00:29,661
igazolhatnak egyfajta ősi kapcsolatot
ehhez a szimbólumhoz.
437
01:00:29,694 --> 01:00:34,232
Egy egységes félelem egy árnyéktól,
szemekkel.
438
01:01:06,464 --> 01:01:09,467
Az életfunkcióik nem változnak.
439
01:01:09,500 --> 01:01:13,805
Menj be óvatosan és csatlakoztasd
őket újra a SYNC-re.
440
01:01:13,838 --> 01:01:15,873
Ébresszük fel őket?
441
01:01:32,990 --> 01:01:35,460
Ott.
442
01:01:54,879 --> 01:01:56,481
Ez nem lehet.
443
01:01:56,514 --> 01:01:57,782
Mi?
444
01:02:04,789 --> 01:02:05,790
Michael...
445
01:02:05,823 --> 01:02:11,729
Michael, mi az ott?
446
01:02:43,990 --> 01:02:46,993
AZ ÉN
447
01:11:24,449 --> 01:11:25,916
Ébredj!
448
01:11:25,949 --> 01:11:29,587
Ébredj!
Ébredj!
449
01:11:29,621 --> 01:11:32,223
Ébredj fel!
Ébredj fel!
450
01:11:51,975 --> 01:11:54,212
Hé.
451
01:11:54,245 --> 01:11:57,182
Hé.
452
01:13:00,445 --> 01:13:02,647
Rögtön visszajövök.
453
01:13:40,785 --> 01:13:43,621
Fura kérdés.
454
01:13:43,655 --> 01:13:49,060
Alhatok a heverődön ma éjjel?
455
01:13:49,093 --> 01:13:51,463
Persze.
456
01:13:51,496 --> 01:13:55,033
Elvesztettem a telefonomat.
457
01:13:55,066 --> 01:13:58,169
És nincs hova mennem.
458
01:14:19,624 --> 01:14:21,526
Miért "Riff"?
459
01:14:23,428 --> 01:14:25,497
Láttad a Rocky Horror-t?
460
01:14:25,530 --> 01:14:28,366
Persze.
461
01:14:28,399 --> 01:14:33,638
Emlékszel Riff-Raff-ra?
462
01:14:36,407 --> 01:14:39,744
Megvan.
Te Meyer Igorja vagy.
463
01:14:43,948 --> 01:14:45,817
A korodhoz képest elég értelmes vagy.
464
01:14:45,850 --> 01:14:47,385
18 vagyok.
465
01:14:57,395 --> 01:15:00,498
Láttam az álmodat.
466
01:16:48,773 --> 01:16:51,342
Sarah?
467
01:16:51,376 --> 01:16:52,644
Sarah...
468
01:17:11,863 --> 01:17:15,933
Van rokona, hozzátartozója
akit értesíthetünk?
469
01:17:15,967 --> 01:17:18,970
Nem tudom. Nem ismerem túl jól.
470
01:20:39,770 --> 01:20:42,473
Helló?!
471
01:20:42,506 --> 01:20:44,709
Nővér!
472
01:20:50,815 --> 01:20:52,084
Helló?!
473
01:21:00,758 --> 01:21:02,160
Hova lett mindenki?
474
01:21:02,194 --> 01:21:03,394
A második emeleten,
Én... Én...
475
01:21:03,395 --> 01:21:04,862
Van odafent egy ismerősöm
476
01:21:04,896 --> 01:21:06,136
de nem tudom hogy hol van most.
477
01:21:06,137 --> 01:21:07,798
Nincsenek nővérek a recepción.
478
01:21:07,832 --> 01:21:08,900
Mi az ismerőse neve?
479
01:21:08,933 --> 01:21:11,769
Dunn.
Sarah Dunn.
480
01:21:11,802 --> 01:21:14,505
- Sarah...
- Dunn.
481
01:21:14,538 --> 01:21:17,075
Sarah... Dunn.
482
01:21:17,109 --> 01:21:19,177
A 237-esben van.
483
01:21:19,211 --> 01:21:20,312
Nem!
Nincs ott.
484
01:21:20,345 --> 01:21:22,680
Ezt mondom, hogy nincs ott!
485
01:21:22,713 --> 01:21:24,649
Uram, nyugodjon meg.
486
01:21:24,682 --> 01:21:26,651
Meg fogjuk találni.
487
01:21:26,684 --> 01:21:27,964
Felhívom a nővért a másodikon...
488
01:21:27,965 --> 01:21:29,221
De nincs ott senki!
489
01:21:29,254 --> 01:21:31,223
Mondom...
490
01:21:42,566 --> 01:21:44,936
Jerry, felmennél a másodikra megnézni
491
01:21:44,969 --> 01:21:47,172
hol van Rachel vagy Kiki?
492
01:21:47,205 --> 01:21:51,109
Ez az úr keresi az egyik beteget
odafentről.
493
01:21:51,143 --> 01:21:52,944
De mondtam hogy nincs fent senki.
494
01:21:52,977 --> 01:21:54,297
Lehet hogy át kellett helyezni őt
495
01:21:54,298 --> 01:21:56,214
mivel ma éjjel elég kevesen vagyunk.
496
01:21:56,248 --> 01:21:58,716
Miért nem ül le oda az asztalhoz
497
01:21:58,749 --> 01:22:02,687
és majd szólok ha megtaláltuk az ismerősét.
498
01:22:02,720 --> 01:22:04,555
Rendben, köszönöm.
Csak...
499
01:22:04,588 --> 01:22:06,657
Csak... aggódom miatta.
500
01:23:32,210 --> 01:23:33,677
Sarah!
501
01:23:38,083 --> 01:23:40,551
Sarah!
Jeremy vagyok!
502
01:23:44,855 --> 01:23:47,292
Sarah!
503
01:24:00,205 --> 01:24:01,206
Sarah...
504
01:24:05,976 --> 01:24:06,977
Sarah...
505
01:24:13,118 --> 01:24:14,852
Jeremy vagyok.
506
01:24:15,953 --> 01:24:17,255
Ébredj fel.
507
01:24:45,283 --> 01:24:47,852
Hol a francban voltál?!
508
01:24:47,885 --> 01:24:50,122
Most nem tudom elmagyarázni.
A laborban vagy?
509
01:24:50,155 --> 01:24:53,391
Igen és takarítom utánad a szart.
510
01:24:53,425 --> 01:24:55,626
Szükségem van rád most.
511
01:24:56,261 --> 01:24:59,432
Nem! Jól elcseszted az életünket!
512
01:24:59,565 --> 01:25:01,864
Örülhetünk ha még részt vehetünk
bármilyen kutatásban...
513
01:25:01,865 --> 01:25:03,034
Tudom, sajnálom, de...
514
01:25:03,068 --> 01:25:04,588
valami történt Sarah Dunn-nal és én...
515
01:25:04,589 --> 01:25:06,003
nagyon szeretném ha idejönnél...
516
01:25:06,037 --> 01:25:08,839
Mit csináltál?
517
01:25:11,309 --> 01:25:13,044
Nagyon elcsesztem.
518
01:25:13,445 --> 01:25:15,646
Csak még egy dolog és befejeztük.
519
01:25:17,315 --> 01:25:18,916
Anita, kérlek.
520
01:25:20,285 --> 01:25:23,155
És utána vége.
521
01:26:59,016 --> 01:27:01,885
- Mi a franc, Riff?!
- Hol van a cucc?
522
01:27:01,919 --> 01:27:03,321
A csomagtartóban.
523
01:27:37,422 --> 01:27:39,557
Miért nem visszük vissza a kórházba?
524
01:27:39,591 --> 01:27:41,559
Mert ott nincs biztonságban.
525
01:27:41,593 --> 01:27:42,893
Fogalmuk sincs mi történik vele.
526
01:27:42,926 --> 01:27:45,295
Nekünk legalább van fogalmunk.
527
01:27:48,366 --> 01:27:49,967
Működik.
528
01:28:05,050 --> 01:28:06,917
Ez egy rémálom.
529
01:28:08,253 --> 01:28:11,623
Ez... ez jó.
Ez segíthet hogy kihozzuk.
530
01:28:11,656 --> 01:28:14,125
Figyeld tovább.
Én meg vigyázok rá.
531
01:29:06,277 --> 01:29:09,012
Szóval megpróbáljuk felébreszteni egy
rémálom kellős közepén?
532
01:29:10,148 --> 01:29:11,416
Igen.
533
01:29:13,016 --> 01:29:15,056
Az álomban a test próbálja
visszautasítani a halált.
534
01:29:15,057 --> 01:29:16,593
És felébredsz.
535
01:29:16,987 --> 01:29:18,922
Mi van ha tévedsz?
536
01:29:21,159 --> 01:29:23,061
Nem tudom.
537
01:30:00,565 --> 01:30:02,033
Valami?
538
01:30:02,200 --> 01:30:03,701
Még semmi.
539
01:30:04,536 --> 01:30:08,139
Meddig kell még hagyni hogy...
540
01:31:13,238 --> 01:31:15,373
Ennek semmi értelme.
541
01:31:15,406 --> 01:31:17,166
Azt hittem valami ismerős helyre megy,
de...
542
01:31:17,167 --> 01:31:19,368
Várj!
Látok valamit.
543
01:31:52,143 --> 01:31:54,679
Soha nem láttam vagy álmodtam ennyit.
544
01:31:56,981 --> 01:31:59,417
Ha valamelyik közülük közel jön
vagy megérinti,
545
01:31:59,450 --> 01:32:01,819
ki fog menekülni az álomból.
546
01:33:22,367 --> 01:33:24,369
Riff, ezt nem akarom tovább csinálni.
547
01:33:24,402 --> 01:33:26,604
Hívjunk egy taxit, jó?
Menjünk innen, csak menjünk!
548
01:33:33,277 --> 01:33:34,946
Csak figyeld tovább.
549
01:34:28,366 --> 01:34:29,634
Sarah...
550
01:34:30,169 --> 01:34:32,704
Hé. Itt vagyok. Itt vagyok.
551
01:34:32,737 --> 01:34:35,606
Mi történt?
552
01:34:35,640 --> 01:34:38,743
Sajnálom. Sajnálom.
553
01:34:38,776 --> 01:34:41,012
Nem tudtunk felébreszteni...
554
01:34:41,046 --> 01:34:42,814
Nem tudtunk felébreszteni.
555
01:34:42,847 --> 01:34:45,349
Láttad?
556
01:34:45,383 --> 01:34:48,319
- Láttad?
- Igen.
557
01:34:52,924 --> 01:34:54,792
Sajnálom. Sajnálom.
558
01:34:57,862 --> 01:35:01,566
Sajnálom. Sajnálom.
559
01:35:34,032 --> 01:35:36,501
Biztos hogy ezen az úton jöttünk be?
560
01:35:41,073 --> 01:35:42,807
Ez honnan van?
561
01:35:44,109 --> 01:35:46,811
A mezőn találtam.
562
01:35:46,844 --> 01:35:48,579
Ez az én telefonom.
563
01:35:50,048 --> 01:35:51,883
Itt hagytad el?
564
01:35:51,916 --> 01:35:53,751
Soha nem jártam erre!
565
01:35:53,785 --> 01:35:55,887
Talán volt korábban egy hasonló rohamod
566
01:35:55,920 --> 01:35:57,421
és idejöttél és elejtetted...
567
01:35:57,522 --> 01:35:58,122
Mennyi az idő?
568
01:36:03,928 --> 01:36:05,396
Mi a franc?
569
01:36:07,565 --> 01:36:09,433
Mit mutat, mennyi az idő?
570
01:36:39,997 --> 01:36:41,999
Futás!
571
01:36:49,141 --> 01:36:51,976
Ne!
Ne...
572
01:36:57,448 --> 01:36:58,983
Csak lélegezz.
573
01:37:01,853 --> 01:37:03,821
Ne...!
574
01:41:59,188 --> 01:42:01,655
Amennyiben ezt olvasod
575
01:42:01,705 --> 01:42:05,973
már majdnem 20 éve kómában vagy.
576
01:42:06,176 --> 01:42:09,179
Egy új megoldással próbálkozunk.
577
01:42:09,300 --> 01:42:12,300
Nem tudjuk, hol ér utol ez az üzenet
az álmaidban.
578
01:42:12,428 --> 01:42:15,630
Kérünk, ébredj fel!
579
01:42:23,524 --> 01:42:24,124
sero
38315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.